Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,775 --> 00:00:11,378
[suspenseful music plays]
2
00:00:15,048 --> 00:00:17,451
[siren wails in distance]
3
00:00:31,164 --> 00:00:33,768
[patrons chatter indistinctly]
4
00:01:05,733 --> 00:01:06,801
[woman's laughter echoes]
5
00:01:06,901 --> 00:01:08,703
[music intensifies]
6
00:01:12,072 --> 00:01:15,142
[discordant sounds overlap]
7
00:01:15,242 --> 00:01:16,945
[cacophony swells]
8
00:01:17,045 --> 00:01:18,245
[loud laughter]
9
00:01:18,345 --> 00:01:20,782
[pouring echoes]
[pen scratches]
10
00:01:20,882 --> 00:01:21,983
[crunch reverberates]
11
00:01:22,082 --> 00:01:23,952
[knife squeals]
[bacon crunches]
12
00:01:24,052 --> 00:01:25,787
[clattering]
13
00:01:25,887 --> 00:01:27,989
[sizzling]
14
00:01:28,088 --> 00:01:29,189
[plate scrapes]
[bell dings]
15
00:01:29,289 --> 00:01:30,725
[bell echoes]
16
00:01:30,825 --> 00:01:32,894
[suspenseful music continues]
17
00:01:32,994 --> 00:01:34,629
[footsteps echo]
18
00:01:43,136 --> 00:01:45,272
[cell phone rings]
19
00:01:51,445 --> 00:01:53,213
Hey, hon. How you feeling?
20
00:01:53,313 --> 00:01:54,381
[woman] I'm good, love.
21
00:01:54,481 --> 00:01:56,551
The little ninja,
however,
22
00:01:56,651 --> 00:01:58,620
is kicking
the absolute piss out of me.
23
00:01:58,720 --> 00:02:00,922
Seventeen bathroom trips
and counting.
24
00:02:01,022 --> 00:02:02,255
[hinge clicks]
25
00:02:02,957 --> 00:02:04,692
[door creaks]
26
00:02:06,594 --> 00:02:09,196
Well, maybe you two should
be home, and not, you know,
27
00:02:09,296 --> 00:02:11,699
on active assignment in...
28
00:02:11,799 --> 00:02:13,501
An undisclosed location.
29
00:02:13,601 --> 00:02:15,637
I'm chained to the desk,
I swear.
30
00:02:16,169 --> 00:02:17,270
One more week of surveillance
31
00:02:17,371 --> 00:02:18,940
and we bag this asshole,
32
00:02:19,040 --> 00:02:20,842
and then I'm back home,
33
00:02:20,942 --> 00:02:22,309
in full mama mode.
34
00:02:22,409 --> 00:02:24,344
I can't wait.I'm glad you called.
35
00:02:24,444 --> 00:02:26,480
I wanted to hear your voice
before I go dark.
36
00:02:27,347 --> 00:02:29,751
[footsteps thud, echo]
37
00:02:32,219 --> 00:02:33,220
Where to now?
38
00:02:33,320 --> 00:02:34,956
"An undisclosed location."
39
00:02:35,056 --> 00:02:37,157
Ha-ha. Touche.
40
00:02:37,257 --> 00:02:38,726
[high-pitched ringing]
41
00:02:38,826 --> 00:02:40,061
Peter?
42
00:02:40,160 --> 00:02:41,863
Love you so much.
43
00:02:41,963 --> 00:02:43,397
Forever and ever.
44
00:02:43,965 --> 00:02:44,966
[thud, dull echo]
45
00:02:45,066 --> 00:02:46,534
[high-pitched ringing continues]
46
00:02:46,634 --> 00:02:48,235
You too, El.
47
00:02:48,335 --> 00:02:49,837
Forever and ever.
48
00:02:52,272 --> 00:02:53,641
[phone clicks shut]
49
00:02:56,844 --> 00:02:57,879
Hey, Pop.
50
00:02:57,979 --> 00:02:59,479
Ah, shit.
51
00:03:03,084 --> 00:03:04,351
Nice costume.
52
00:03:04,451 --> 00:03:06,319
Mustache really suits you.
53
00:03:07,155 --> 00:03:09,023
I'll get the drop on you
one of these days.
54
00:03:09,123 --> 00:03:10,390
Don't hold your breath.
55
00:03:10,490 --> 00:03:13,895
Hey. You like my Colgate smile?
56
00:03:13,995 --> 00:03:16,363
[both chuckling]
57
00:03:16,463 --> 00:03:17,565
Here.
58
00:03:18,966 --> 00:03:19,934
Souvenir.
59
00:03:20,935 --> 00:03:22,737
No, thanks.
60
00:03:22,837 --> 00:03:24,438
Suit yourself.
61
00:03:25,606 --> 00:03:27,240
How's Elena?
62
00:03:27,340 --> 00:03:29,376
As big as a house.
She says hi, by the way.
63
00:03:29,476 --> 00:03:32,279
I bet she's ready
for this part to be over with.
64
00:03:33,181 --> 00:03:34,347
You taking some time off?
65
00:03:34,448 --> 00:03:36,084
Yeah. Just let me
ask my boss.
66
00:03:36,184 --> 00:03:38,218
Well, you know me.
67
00:03:38,318 --> 00:03:39,954
I'm a "mission first" guy.
68
00:03:40,054 --> 00:03:42,422
The bigger question is,
69
00:03:42,523 --> 00:03:44,391
are you ready to be a dad?
70
00:03:47,128 --> 00:03:48,228
Were you?
71
00:03:50,164 --> 00:03:51,199
Nope.
72
00:03:51,298 --> 00:03:53,201
Who could've been ready?
73
00:03:53,300 --> 00:03:56,470
No one believedyou'd ever recover, Peter.
74
00:03:56,571 --> 00:03:58,606
And when I saw youlying in that bed,
75
00:03:58,706 --> 00:04:01,709
I knew, somehow,that you would.
76
00:04:03,044 --> 00:04:05,245
But I loved your parents.
77
00:04:05,947 --> 00:04:08,049
[woman screams]
I felt a responsibility to you
78
00:04:08,149 --> 00:04:10,017
when they were taken down
79
00:04:10,118 --> 00:04:11,552
by the terrorist attack.
80
00:04:11,652 --> 00:04:13,554
[woman screams]
And I believed
81
00:04:13,654 --> 00:04:15,890
you'd get your hearing back.
82
00:04:15,990 --> 00:04:17,257
I insisted.
83
00:04:17,357 --> 00:04:19,761
[doctor, echoing]
It's extremely rare.
84
00:04:19,861 --> 00:04:22,262
The injury to his ears
has made them hypersensitive
85
00:04:22,362 --> 00:04:23,931
to the point of pain.
86
00:04:24,031 --> 00:04:25,432
[droplets echo]
87
00:04:25,533 --> 00:04:27,034
[monitor beeps steadily]
88
00:04:27,135 --> 00:04:28,236
[electricity crackling]
89
00:04:28,335 --> 00:04:29,871
So he can hear?
90
00:04:29,971 --> 00:04:31,706
He can hear everything.
91
00:04:31,806 --> 00:04:33,074
[cacophony roars]
92
00:04:33,174 --> 00:04:34,709
In time,
he'll learn to filter out
93
00:04:34,809 --> 00:04:36,644
the different sounds
so he can function.
94
00:04:36,744 --> 00:04:40,581
It would be a terrible weakness
if he can't control it.
95
00:04:41,048 --> 00:04:42,482
Or a strength.
96
00:04:42,583 --> 00:04:44,417
[whimpers, then screams]
97
00:04:44,519 --> 00:04:46,921
[Byrne] I refusedto believe the naysayers,
98
00:04:47,021 --> 00:04:48,355
and look what happened.
99
00:04:48,455 --> 00:04:50,024
You did get your hearing back,
100
00:04:50,124 --> 00:04:51,526
and it became an asset.
101
00:04:51,626 --> 00:04:54,427
It all hurts! Stop it!
Hey, it's me. It's okay.
102
00:04:54,529 --> 00:04:57,532
You becamea kind of a wonder in our work.
103
00:04:57,932 --> 00:04:59,466
[flames roaring]
104
00:04:59,567 --> 00:05:02,203
[groans]
It's okay. You're safe.
105
00:05:02,302 --> 00:05:04,437
I can't take the place
of your father,
106
00:05:04,539 --> 00:05:06,107
but if you give me a chance,
107
00:05:06,207 --> 00:05:08,810
maybe we can make
a family of our own.
108
00:05:08,910 --> 00:05:10,578
You know,
there's plenty of stuff
109
00:05:10,678 --> 00:05:13,114
I'd do over again,
if I had half the chance,
110
00:05:13,214 --> 00:05:17,450
but adopting you, helping you
become the man you've become...
111
00:05:17,552 --> 00:05:19,486
You're the best thing
I ever did.
112
00:05:20,688 --> 00:05:22,757
You're gonna be my legacy.
113
00:05:26,527 --> 00:05:29,597
[suspenseful music plays]
114
00:05:30,598 --> 00:05:32,133
He's as bad as they come.
115
00:05:32,233 --> 00:05:34,434
Government intel, weapons,
116
00:05:34,535 --> 00:05:38,573
corporate espionage,
drugs, you name it.
117
00:05:38,673 --> 00:05:40,942
The golden boy
of all our enemies.
118
00:05:41,576 --> 00:05:43,845
He's very well-protected, Peter.
119
00:05:44,912 --> 00:05:46,180
A biometric watch?
120
00:05:46,280 --> 00:05:48,649
Contains a hard drive
with sole access
121
00:05:48,749 --> 00:05:51,919
to his contacts, stolen intel,
and the account numbers
122
00:05:52,019 --> 00:05:53,453
of the hundreds of millions
he's made
123
00:05:53,554 --> 00:05:55,089
selling out our country.
124
00:05:55,189 --> 00:05:56,324
We want it all back.
125
00:05:56,423 --> 00:05:57,625
You need to download
the contents
126
00:05:57,725 --> 00:05:59,492
while he's still breathing.
127
00:05:59,594 --> 00:06:01,963
It's linked to a heart monitor
in the watch.
128
00:06:02,063 --> 00:06:03,998
It stops,
129
00:06:04,098 --> 00:06:05,833
the data dies with him.
130
00:06:06,267 --> 00:06:07,268
Tricky.
131
00:06:07,367 --> 00:06:09,003
That's why I have you, Peter.
132
00:06:09,804 --> 00:06:11,672
My fail-safe.
133
00:06:11,772 --> 00:06:12,840
My closer.
134
00:06:12,940 --> 00:06:15,776
I'm sure you got
plenty of guys like me.
135
00:06:15,877 --> 00:06:17,044
Peter...
136
00:06:18,246 --> 00:06:19,780
there's nobody like you.
137
00:06:22,316 --> 00:06:24,318
He's meeting tonight
138
00:06:24,451 --> 00:06:27,688
with a Russian FSB,
and that can't happen.
139
00:06:28,356 --> 00:06:30,825
Tonight?
Right. Clock is ticking.
140
00:06:30,925 --> 00:06:32,660
No matter the consequence.
[overlapping] Consequence,
141
00:06:32,760 --> 00:06:34,862
No matter
the collateral damage...
142
00:06:35,428 --> 00:06:37,131
We complete our mission.
143
00:06:37,231 --> 00:06:39,133
Be careful, son.
144
00:06:39,233 --> 00:06:40,568
Always, Pop.
145
00:06:40,668 --> 00:06:42,435
I learned from the best.
146
00:06:44,471 --> 00:06:46,507
[siren wailing in distance]
147
00:06:47,341 --> 00:06:48,643
[elevator bell dings]
148
00:06:50,410 --> 00:06:52,280
[suspenseful music plays]
149
00:06:52,380 --> 00:06:54,682
[fluorescent bulb buzzing]
150
00:07:20,574 --> 00:07:22,710
[electrical breakers thudding]
151
00:07:23,411 --> 00:07:24,845
[pistols cocking]
152
00:07:25,713 --> 00:07:27,081
[elevator bell dings]
153
00:07:27,915 --> 00:07:29,650
[doors rumble]
154
00:07:34,388 --> 00:07:35,823
[rope whooshes]
[gasps]
155
00:07:36,489 --> 00:07:37,959
[choking]
156
00:07:45,266 --> 00:07:46,801
[gasping]
157
00:07:48,502 --> 00:07:50,171
[device powers on, beeps]
158
00:07:52,440 --> 00:07:53,941
[gasping]
159
00:07:59,246 --> 00:08:00,414
[click echoes]
160
00:08:00,514 --> 00:08:02,883
[grunting]
161
00:08:05,319 --> 00:08:06,854
[groans]
162
00:08:10,124 --> 00:08:11,092
[groaning]
163
00:08:25,906 --> 00:08:28,109
[gasping]
164
00:08:33,547 --> 00:08:35,683
[scrapes]
[ears ringing]
165
00:08:36,984 --> 00:08:38,119
[cries out]
166
00:08:51,532 --> 00:08:53,567
[groaning]
167
00:08:54,503 --> 00:08:56,270
[squelching]
168
00:08:56,370 --> 00:08:57,772
[gasps]
169
00:08:58,606 --> 00:08:59,940
[body thuds]
170
00:09:00,041 --> 00:09:02,143
[gasping, choking]
171
00:09:08,749 --> 00:09:10,818
[counter beeping]
172
00:09:16,557 --> 00:09:17,825
[woman's breath panting]
173
00:09:18,492 --> 00:09:19,994
[running footsteps approaching]
174
00:09:20,094 --> 00:09:21,395
Elena?
175
00:09:21,495 --> 00:09:22,897
[running footsteps]
176
00:09:22,997 --> 00:09:24,265
[panting]
177
00:09:24,365 --> 00:09:26,333
[dramatic music plays]
178
00:09:27,502 --> 00:09:29,003
Peter?
179
00:09:29,937 --> 00:09:31,906
It's okay. He's a friendly.
180
00:09:33,274 --> 00:09:34,543
Peter, you have to let him go.
181
00:09:34,642 --> 00:09:36,277
[choking]
182
00:09:36,911 --> 00:09:38,412
I have orders.
So do I.
183
00:09:38,513 --> 00:09:40,549
We've been building a case
on this guy for eight months.
184
00:09:40,648 --> 00:09:42,683
He needs to stand trial.
185
00:09:44,018 --> 00:09:45,319
[scraping]
186
00:09:47,221 --> 00:09:48,589
[groans]
187
00:09:50,157 --> 00:09:51,292
[Elena gasps]
188
00:09:51,725 --> 00:09:53,661
[groaning]
189
00:09:57,498 --> 00:09:58,666
[Elena gasps]
190
00:10:03,572 --> 00:10:05,039
[exhales sharply]
191
00:10:05,639 --> 00:10:07,108
[suspenseful music plays]
192
00:10:07,208 --> 00:10:08,075
[softly] No.
193
00:10:08,175 --> 00:10:09,410
Elena?
194
00:10:09,511 --> 00:10:11,145
[sobbing]
195
00:10:12,480 --> 00:10:14,181
Peter!
196
00:10:14,281 --> 00:10:16,183
[sobs] Peter!
197
00:10:16,283 --> 00:10:18,018
[hyperventilating]
198
00:10:19,320 --> 00:10:20,688
Peter...
199
00:10:20,788 --> 00:10:22,323
Peter! Peter...
200
00:10:22,423 --> 00:10:23,824
[scream echoes] Peter!
201
00:10:26,360 --> 00:10:28,095
[dramatic music plays]
202
00:10:44,645 --> 00:10:46,213
[fizzling electrical click,
then silence]
203
00:10:46,313 --> 00:10:48,749
[low ambient rumbling]
204
00:10:53,454 --> 00:10:55,890
[dramatic music resumes]
205
00:10:57,391 --> 00:10:59,226
[exhale echoes]
206
00:11:03,297 --> 00:11:04,899
[sobbing] No!
207
00:11:05,900 --> 00:11:08,702
[sobbing] That's my baby!
208
00:11:10,671 --> 00:11:12,206
[wailing] That's my...
209
00:11:12,306 --> 00:11:14,041
[echoes] No! Get off me!
210
00:11:14,141 --> 00:11:16,710
My life is falling apart
because of you,
211
00:11:16,810 --> 00:11:18,312
because of every fucking lie
you've ever told me.
212
00:11:18,412 --> 00:11:19,514
Peter! Peter! Listen to me.
213
00:11:19,614 --> 00:11:21,081
She wasn't supposed to be there.
214
00:11:21,182 --> 00:11:23,117
I thought she was behind a desk,
running surveillance!
215
00:11:23,217 --> 00:11:25,386
You sat across from me
at that diner
216
00:11:25,486 --> 00:11:27,589
and you lied to me!
No, I did not.
217
00:11:27,688 --> 00:11:30,157
Please, don't let this
pull us apart.
218
00:11:30,257 --> 00:11:31,759
I'm done.
219
00:11:32,760 --> 00:11:34,328
Peter...
220
00:11:35,829 --> 00:11:38,933
Peter!
[Elena, sobbing] No, we can't.
221
00:11:39,033 --> 00:11:41,503
I can't have another baby.
222
00:11:42,169 --> 00:11:45,172
And every timeI look at you...
223
00:11:45,272 --> 00:11:47,642
[weeps] I just can't.
224
00:11:47,741 --> 00:11:48,976
Elena.
225
00:11:49,076 --> 00:11:50,177
Elena!
226
00:11:54,248 --> 00:11:56,884
[panting]
227
00:12:00,888 --> 00:12:03,724
[dramatic music plays]
228
00:12:13,234 --> 00:12:14,768
[music fades]
229
00:12:17,438 --> 00:12:19,373
[keys clacking]
230
00:12:21,342 --> 00:12:23,911
[ominous music plays]
231
00:12:29,883 --> 00:12:32,753
[phone ringing through speaker]
232
00:12:32,853 --> 00:12:34,255
[Elena] Dennis.
233
00:12:34,355 --> 00:12:35,923
Elena, one sec!
234
00:12:41,295 --> 00:12:43,732
Hey. I'm just going to go
and take this call.
235
00:12:43,831 --> 00:12:45,833
I'll be right back, okay?
236
00:12:45,933 --> 00:12:47,935
Everything's
going to be okay.
237
00:12:51,640 --> 00:12:53,240
[wind whistling]
238
00:12:53,340 --> 00:12:54,609
Elena?
239
00:12:54,709 --> 00:12:56,043
I got the flash drive
you sent me.
240
00:12:56,143 --> 00:12:58,345
The intel on this thing
is unbelievable.
241
00:12:58,445 --> 00:13:00,715
There's 30 kidspart of this Internship.
242
00:13:00,814 --> 00:13:01,849
You need to go dark.
243
00:13:01,949 --> 00:13:03,284
I can't believe the agency
244
00:13:03,384 --> 00:13:05,019
is capable ofanything like this.
245
00:13:05,119 --> 00:13:06,920
You have no idea what
our agency is capable of.
246
00:13:07,021 --> 00:13:09,724
Poor kids. How's the boy?
247
00:13:09,823 --> 00:13:12,793
He's, uh... He's fine.
248
00:13:12,893 --> 00:13:14,428
He knows I'll protect him.
249
00:13:14,529 --> 00:13:15,829
But Marlene didn't make it.
250
00:13:15,929 --> 00:13:18,966
I'm so sorry, Dennis.
251
00:13:19,066 --> 00:13:20,735
Listen. I thinkthey might know where we are.
252
00:13:20,834 --> 00:13:22,803
I need
those extraction coordinates.
253
00:13:22,903 --> 00:13:24,004
I'm working on
the coordinates now.
254
00:13:24,104 --> 00:13:25,906
Just get out of the city.
255
00:13:26,006 --> 00:13:27,875
Okay. Hurry. Hurry!
256
00:13:27,975 --> 00:13:29,577
[locks click]
257
00:13:29,678 --> 00:13:32,647
[suspenseful music plays]
258
00:13:32,747 --> 00:13:34,448
[handle clunks]
259
00:13:34,848 --> 00:13:35,849
[Dennis] Hey.
260
00:13:35,949 --> 00:13:37,951
Hey, buddy. You lock the door?
261
00:13:39,119 --> 00:13:41,255
I need you to open the door.
262
00:13:41,355 --> 00:13:43,692
We can't be here.
We gotta go.
263
00:13:43,792 --> 00:13:45,159
Hey. Open the door.
[handle clunking]
264
00:13:45,259 --> 00:13:46,894
Come on! Open the door!
We gotta go!
265
00:13:46,994 --> 00:13:49,196
We gotta go!
Open the door! Now!
266
00:13:49,296 --> 00:13:50,497
Open the door!
267
00:13:50,598 --> 00:13:51,932
[gun cocks]
268
00:13:52,866 --> 00:13:54,034
[gunshot]
269
00:13:54,134 --> 00:13:55,302
[gasps]
270
00:13:57,404 --> 00:13:58,439
[gunshot]
[groans]
271
00:13:59,473 --> 00:14:01,008
[keys clacking]
272
00:14:10,184 --> 00:14:12,486
[suspenseful music plays]
273
00:14:26,300 --> 00:14:27,334
[tapping]
274
00:14:27,434 --> 00:14:28,536
[locks click]
275
00:14:37,846 --> 00:14:39,480
Did you find the drive?
276
00:14:40,414 --> 00:14:42,550
I heard him
talking on the phone.
277
00:14:42,650 --> 00:14:44,853
He sent it to somebody else.
278
00:14:44,952 --> 00:14:46,788
[sighs] Who?
279
00:14:46,887 --> 00:14:48,322
I only heard a first name:
280
00:14:48,922 --> 00:14:50,290
"Elena."
281
00:14:50,391 --> 00:14:53,026
[electronic dance music
plays on headphones]
282
00:14:55,295 --> 00:14:57,799
Check it.
The beat absolutely kills.
283
00:14:57,898 --> 00:15:00,535
[electronic dance music
continues playing]
284
00:15:03,337 --> 00:15:05,038
[music fades]
285
00:15:05,807 --> 00:15:07,474
[bird screeches]
286
00:15:08,743 --> 00:15:10,578
[train horn blows]
287
00:15:14,582 --> 00:15:16,618
[cell phone ringing]
288
00:15:19,687 --> 00:15:22,289
[ringing continues]
289
00:15:31,733 --> 00:15:32,634
Lucy?
290
00:15:32,734 --> 00:15:34,935
Mark. Guess what?
291
00:15:35,737 --> 00:15:37,237
We sold
one of your paintings.
292
00:15:37,337 --> 00:15:38,305
Really?
293
00:15:38,405 --> 00:15:40,474
Uh-huh. I've got cash for you.
294
00:15:40,575 --> 00:15:42,142
Come by tonight.
295
00:15:42,242 --> 00:15:43,578
I'll make it
worth your while.
296
00:15:45,814 --> 00:15:47,481
Oh, come on. Live a little.
297
00:15:47,582 --> 00:15:48,783
I live.
298
00:15:48,883 --> 00:15:50,451
[scoffs] Yeah, quietly.
299
00:15:50,552 --> 00:15:52,319
Ah, you say that
like it's a bad thing.
300
00:15:52,419 --> 00:15:54,455
There's nothing wrongwith quiet, Mark,
301
00:15:54,556 --> 00:15:57,157
but sometimes, it is nice
to actually go out
302
00:15:57,257 --> 00:16:01,128
into the rest of the world
instead of hiding at home.
303
00:16:02,062 --> 00:16:02,996
So...
304
00:16:03,096 --> 00:16:05,032
what do you say?
305
00:16:07,769 --> 00:16:09,136
Yeah, all right.
306
00:16:10,672 --> 00:16:12,039
Great.
307
00:16:12,139 --> 00:16:14,007
I'll see you later, then.
308
00:16:19,313 --> 00:16:21,448
[gravel crunching under tires]
309
00:16:21,549 --> 00:16:22,517
[vehicle door opens]
310
00:16:23,651 --> 00:16:25,018
[vehicle door shuts]
311
00:16:28,790 --> 00:16:30,457
[gravel crunches]
312
00:16:38,499 --> 00:16:39,701
[blade clicks]
313
00:16:48,308 --> 00:16:50,778
[suspenseful music plays]
314
00:17:17,972 --> 00:17:20,474
[suspenseful music
turns somber]
315
00:17:22,944 --> 00:17:24,879
[chuckles]
316
00:17:24,979 --> 00:17:26,581
[Elena] I almost forgot.
317
00:17:28,081 --> 00:17:29,416
Happy birthday, Peter!
318
00:17:29,517 --> 00:17:31,351
[paper rustles]
319
00:17:36,390 --> 00:17:39,159
[chuckles]
You gotta stop doing this.
320
00:17:39,259 --> 00:17:41,228
You're paying twice as much
money for everything.
321
00:17:41,328 --> 00:17:43,196
You're the one
that's always getting paint
322
00:17:43,297 --> 00:17:44,966
all over all of your stuff.
323
00:17:45,065 --> 00:17:48,036
I've been with you long enough
to appreciate the value of...
324
00:17:48,135 --> 00:17:50,170
[both]
...critical redundancy.
325
00:17:51,104 --> 00:17:53,041
One of the few things
I learned from my boss:
326
00:17:53,140 --> 00:17:54,509
always have a back-up.
327
00:17:55,777 --> 00:17:57,244
But...
328
00:17:57,344 --> 00:17:59,379
there is only one you.
329
00:18:00,147 --> 00:18:03,250
[tender piano melody plays]
330
00:18:55,770 --> 00:18:56,938
[Elena] Dear Peter:
331
00:18:57,038 --> 00:18:58,372
The hardest thing to see
332
00:18:58,472 --> 00:19:00,775
is what is in frontof your eyes.
333
00:19:01,643 --> 00:19:02,777
El.
334
00:19:42,650 --> 00:19:44,752
[music fades]
335
00:19:47,220 --> 00:19:48,956
[car horn honks]
336
00:19:49,057 --> 00:19:51,793
[indistinct chatter nearby]
337
00:19:59,266 --> 00:20:01,035
[door bell jingles]
338
00:20:01,135 --> 00:20:01,969
Hey, Mark.
339
00:20:02,070 --> 00:20:03,504
Niles.
340
00:20:08,076 --> 00:20:10,410
[suspenseful music plays]
341
00:20:10,511 --> 00:20:12,446
[heartbeat thumping]
342
00:20:14,849 --> 00:20:16,584
[cart rattling]
343
00:20:20,755 --> 00:20:22,255
Junk Man.
344
00:20:23,057 --> 00:20:24,458
[French accent] Hey, Mark.
345
00:20:24,559 --> 00:20:27,327
I've got your six, man.
I've got your six.
346
00:20:27,962 --> 00:20:29,296
Hey! Back, back!
347
00:20:29,396 --> 00:20:30,765
What brings you to town?
348
00:20:30,865 --> 00:20:33,601
The usual!
Preparing for the apocalypse.
349
00:20:33,701 --> 00:20:35,970
I got my pacemaker,
it's all tuned up. All tuned up.
350
00:20:36,070 --> 00:20:38,405
Besides that, minding
my own business. How about you?
351
00:20:38,506 --> 00:20:41,274
Same. Minding mine.
Ah. Smart.
352
00:20:41,374 --> 00:20:42,877
I got your six, man!
353
00:20:42,977 --> 00:20:44,579
To the end, soldier.
354
00:20:44,679 --> 00:20:48,883
Okay. To the end! Okay!
Those fools.
355
00:20:48,983 --> 00:20:51,586
[rock music playing in pub]
356
00:20:51,686 --> 00:20:54,822
โช Today I wake up โช
357
00:20:55,623 --> 00:20:58,291
โช Watch the rain โช
358
00:20:59,894 --> 00:21:01,562
โช And I... โช
359
00:21:06,067 --> 00:21:07,034
Which one?
360
00:21:07,135 --> 00:21:08,703
The three dogs.
361
00:21:08,803 --> 00:21:09,971
"Wolves."
362
00:21:10,071 --> 00:21:11,072
Whatever.
363
00:21:11,172 --> 00:21:12,472
It's a hundred bucks.
364
00:21:12,573 --> 00:21:14,709
What's on the docket tonight?
365
00:21:14,809 --> 00:21:16,611
Ah. Just one beer,
then I gotta get home.
366
00:21:16,711 --> 00:21:19,514
God, your life
is so exciting, Mark.
367
00:21:19,614 --> 00:21:22,083
I don't know
how you stand it.
368
00:21:22,183 --> 00:21:24,685
Come on, hang out.
Have two beers.
369
00:21:24,786 --> 00:21:27,387
They're on the house,
and guess what?
370
00:21:27,487 --> 00:21:29,624
You might even enjoy yourself.
371
00:21:30,558 --> 00:21:33,060
You're a hard person
to say no to, Lucy.
372
00:21:33,161 --> 00:21:34,529
Uh-huh.
373
00:21:34,629 --> 00:21:37,165
Stick around till closing...
374
00:21:37,265 --> 00:21:38,733
see if that's really true.
375
00:21:39,432 --> 00:21:41,401
[man] Hey, Lucy!
Can I get a frickin' beer here?
376
00:21:41,502 --> 00:21:43,504
Hold your horses, Al!
I'm coming.
377
00:21:44,839 --> 00:21:46,373
Think about it.
378
00:21:51,512 --> 00:21:54,282
One of these days,
I'm gonna buy a painting, Mark.
379
00:21:54,381 --> 00:21:56,851
Just you wait and see.
Early night?
380
00:21:56,951 --> 00:21:59,386
Yeah. The computers
aren't gonna fix themselves.
381
00:21:59,821 --> 00:22:01,155
Night, my friend.
382
00:22:01,589 --> 00:22:03,356
Good night, fellas.
383
00:22:04,759 --> 00:22:08,029
โช You're like a midnight sun โช
384
00:22:08,596 --> 00:22:11,599
โช Bustin' throughmy winter's night โช
385
00:22:15,203 --> 00:22:18,005
โช I'm thankful for those days โช
386
00:22:18,105 --> 00:22:20,308
โช That you came my way โช
387
00:22:20,407 --> 00:22:25,378
โช Makes everythingfeel all right โช
388
00:22:25,478 --> 00:22:28,381
โช I know I've got to stay โช
389
00:22:28,481 --> 00:22:31,185
โช On my side of the line โช
390
00:22:31,586 --> 00:22:34,822
โช It's so hardwhen I can't touch you โช
391
00:22:34,922 --> 00:22:37,925
โช These feelings in my way... โช
392
00:22:38,025 --> 00:22:39,560
Peter Barrett?
393
00:22:43,231 --> 00:22:44,098
Excuse me?
394
00:22:44,198 --> 00:22:45,733
My name is Sophia...
395
00:22:46,466 --> 00:22:48,502
and my mom
called you Peter.
396
00:22:48,603 --> 00:22:50,137
Who's your mother?
397
00:22:51,539 --> 00:22:52,573
Elena Maran.
398
00:22:52,673 --> 00:22:54,709
[suspenseful music plays]
399
00:22:57,078 --> 00:22:58,346
I'm sorry. I don't know her.
400
00:22:58,445 --> 00:22:59,780
Look, my mom said
401
00:22:59,881 --> 00:23:01,282
if anything
ever happened to her,
402
00:23:01,381 --> 00:23:03,851
to drop everything
and find you.
403
00:23:03,951 --> 00:23:05,086
"Find Peter."
404
00:23:06,187 --> 00:23:07,355
Well, then I suggest
405
00:23:07,454 --> 00:23:09,824
you keep looking
till you find him.
406
00:23:12,526 --> 00:23:14,427
I bought your painting.
407
00:23:14,528 --> 00:23:16,664
She said
you were an artist.
408
00:23:18,532 --> 00:23:20,400
Sophia, is it?
409
00:23:21,502 --> 00:23:23,104
I'm sorry to hear
your mom left--
410
00:23:23,204 --> 00:23:25,106
She didn't leave.
411
00:23:25,206 --> 00:23:27,541
Something happened to her.
412
00:23:28,576 --> 00:23:30,011
My mom would
never leave me.
413
00:23:30,111 --> 00:23:32,280
Listen, I can't help you.
Maybe try the police.
414
00:23:32,380 --> 00:23:34,348
She wanted me to find you.
415
00:23:34,447 --> 00:23:38,386
No, she wanted you to find
someone named Peter.
416
00:23:38,485 --> 00:23:39,387
My name's Mark.
417
00:23:39,486 --> 00:23:41,789
I wish I could be more help.
418
00:23:41,889 --> 00:23:43,124
Good luck.
419
00:23:47,427 --> 00:23:48,729
Is everything okay?
420
00:23:48,829 --> 00:23:51,032
Ah, yeah.
Just a little misunderstanding.
421
00:23:52,166 --> 00:23:53,701
Thanks, Lucy.
422
00:23:53,801 --> 00:23:57,004
What? You're leaving?
Yeah. Good night.
423
00:23:59,240 --> 00:24:01,108
Good night, Mark.
424
00:24:03,911 --> 00:24:05,012
[quietly] Fuck.
425
00:24:05,680 --> 00:24:07,982
[Lucy] You okay, hon?
426
00:24:08,082 --> 00:24:09,550
I'm fine.
427
00:24:10,685 --> 00:24:12,753
I guess
I should call a cab.
428
00:24:16,390 --> 00:24:18,526
What?
Are you fucking kidding me?
429
00:24:21,494 --> 00:24:22,897
It's dead.
430
00:24:23,731 --> 00:24:25,900
I'll call you a cab.
431
00:24:28,436 --> 00:24:30,738
[suspenseful music plays]
432
00:24:35,743 --> 00:24:37,678
[vehicle approaches]
433
00:24:39,380 --> 00:24:40,781
[engine shuts off]
434
00:24:57,765 --> 00:25:00,134
[wood creaking]
[shrill tone resonates]
435
00:25:12,613 --> 00:25:15,016
[Peter] You stalking me?
[gasps] Holy shit!
436
00:25:16,283 --> 00:25:17,818
Sneak up on people much?
437
00:25:19,020 --> 00:25:20,121
How'd you find me?
438
00:25:27,495 --> 00:25:29,196
I saw your license plate
in the parking lot.
439
00:25:29,296 --> 00:25:32,166
My mom's CIA. She taught me
how to impersonate a cop.
440
00:25:32,266 --> 00:25:34,535
I just called the DMV
and asked for your info.
441
00:25:34,635 --> 00:25:35,803
Really?
442
00:25:37,004 --> 00:25:39,540
No, not really.
Lucy told me where you live.
443
00:25:39,640 --> 00:25:41,409
But my mom did teach me,
if I ever needed to,
444
00:25:41,510 --> 00:25:44,945
but I didn't even need to,
because, you know... Well, Lucy.
445
00:25:46,113 --> 00:25:48,783
She's really pretty,
by the way. Are you guys...
446
00:25:48,883 --> 00:25:50,184
together?
447
00:25:51,052 --> 00:25:53,921
Like I said, I can't help you,
so if you don't mind.
448
00:25:54,789 --> 00:25:57,725
You were CIA
like my mom, right?
449
00:26:00,127 --> 00:26:02,696
I am truly sorry
for what you're going through,
450
00:26:02,797 --> 00:26:05,166
but I am not
the guy you're looking for.
451
00:26:06,033 --> 00:26:08,602
There has to be a reason
that she sent me here.
452
00:26:08,702 --> 00:26:10,805
Well, she made a mistake.
453
00:26:10,905 --> 00:26:12,773
My name's Mark Nicholson,
454
00:26:12,873 --> 00:26:16,577
so you need to call the cops,
or the CIA, whoever.
455
00:26:16,677 --> 00:26:18,012
Someone who can actually help.
456
00:26:18,112 --> 00:26:20,047
Oh. Yeah.
457
00:26:20,948 --> 00:26:23,984
Can I at least
borrow a charger?
458
00:26:25,419 --> 00:26:27,922
[rustling nearby]
459
00:26:36,497 --> 00:26:38,065
[cans clatter]
460
00:26:39,133 --> 00:26:40,201
Wow.
461
00:26:40,935 --> 00:26:42,837
You painted all of these?
462
00:26:45,005 --> 00:26:48,676
They're super cool.
Very... Van Gogh.
463
00:26:52,113 --> 00:26:54,315
I have that charger
around here somewhere.
464
00:27:02,823 --> 00:27:04,892
You're a really good painter.
465
00:27:06,660 --> 00:27:08,629
Oh, hey, kid. Stop.
Those are private.
466
00:27:09,363 --> 00:27:11,031
[dramatic music plays]
467
00:27:13,067 --> 00:27:14,368
This is her.
468
00:27:15,102 --> 00:27:16,804
This is my mom!
469
00:27:16,904 --> 00:27:18,873
So you do know her.
470
00:27:20,107 --> 00:27:21,208
Why would you lie?
471
00:27:22,209 --> 00:27:23,677
This is my mother.
472
00:27:27,648 --> 00:27:29,049
And you're my father.
473
00:27:30,284 --> 00:27:31,152
What?
474
00:27:31,252 --> 00:27:32,621
You heard me.
475
00:27:32,720 --> 00:27:34,623
[branches rustling]
476
00:27:34,722 --> 00:27:36,490
[wind whistling]
477
00:27:36,591 --> 00:27:38,225
[suspenseful music plays]
478
00:27:40,094 --> 00:27:41,530
[snow crunching]
479
00:27:41,630 --> 00:27:42,531
[click echoes]
480
00:27:42,631 --> 00:27:43,864
Go upstairs.
481
00:27:44,599 --> 00:27:45,766
Last door on the left's
the bathroom.
482
00:27:45,866 --> 00:27:47,201
Lock the door
and get in the tub.
483
00:27:47,301 --> 00:27:49,170
[footsteps crunching]
484
00:27:50,704 --> 00:27:52,806
No. No. No fucking way.
Now!
485
00:27:52,907 --> 00:27:56,076
What? What do you mean "now"?
What's happening?
486
00:27:56,443 --> 00:27:57,678
Move, move!
487
00:27:58,580 --> 00:28:00,414
Upstairs. Now.
What's happening?
488
00:28:02,883 --> 00:28:05,953
[ears ringing]
[indistinct chatter over radio]
489
00:28:17,498 --> 00:28:18,399
[glass shatters]
490
00:28:24,705 --> 00:28:26,307
[both grunting]
491
00:28:28,577 --> 00:28:30,010
Move, move!
492
00:28:30,110 --> 00:28:31,979
[grunting]
493
00:28:35,550 --> 00:28:37,017
[man] Get back!
494
00:28:39,153 --> 00:28:40,354
[groaning]
495
00:28:40,754 --> 00:28:41,789
Move, move, move!
496
00:28:41,889 --> 00:28:43,190
[rapid gunfire]
497
00:28:44,693 --> 00:28:46,160
Cover, cover!
498
00:28:46,260 --> 00:28:47,795
[groans]
499
00:28:49,430 --> 00:28:50,831
[man cries out]
500
00:28:50,931 --> 00:28:52,866
[breathing heavily]
501
00:28:53,467 --> 00:28:54,368
[bone cracks]
502
00:28:55,537 --> 00:28:56,937
[man screams]
503
00:29:02,843 --> 00:29:04,144
[man] Hey, go, go!
504
00:29:04,745 --> 00:29:06,247
[groans]
505
00:29:07,414 --> 00:29:08,550
[man] Go, go!
506
00:29:08,650 --> 00:29:09,950
[heavy gunfire continues]
507
00:29:19,661 --> 00:29:20,928
[man cries out]
508
00:29:21,028 --> 00:29:22,229
Ah!
509
00:29:44,318 --> 00:29:47,321
[man] Watch the stairs!
Go, go, go!
510
00:29:47,689 --> 00:29:49,189
Move, move!
511
00:29:51,626 --> 00:29:53,060
[sighs in frustration]
512
00:30:04,271 --> 00:30:06,206
[panting]
513
00:30:17,519 --> 00:30:18,452
[groans]
514
00:30:20,722 --> 00:30:22,289
[groaning]
515
00:30:28,763 --> 00:30:29,997
[gasping]
516
00:30:33,334 --> 00:30:34,835
[bones snapping]
517
00:30:36,904 --> 00:30:38,472
[gunshots]
518
00:30:40,809 --> 00:30:42,176
[body thuds]
519
00:30:42,276 --> 00:30:43,410
[ears ringing]
520
00:30:48,783 --> 00:30:50,384
[drips echo]
521
00:30:51,753 --> 00:30:52,920
[gun hits floor]
522
00:30:54,021 --> 00:30:56,490
[rifle clatters]
It's okay. It's okay.
523
00:30:56,591 --> 00:30:58,660
No, no, no, no, no.
I... I...
524
00:30:58,760 --> 00:31:01,161
No. You did the right thing.
They were here to kill me.
525
00:31:01,261 --> 00:31:03,130
What if they were here for me?
There's probably more coming!
526
00:31:03,230 --> 00:31:04,799
There's no one else out there!
527
00:31:04,898 --> 00:31:07,000
Sophia! I promise.
528
00:31:07,101 --> 00:31:09,269
There's no one else out there.
529
00:31:12,607 --> 00:31:13,708
[sighs]
530
00:31:13,808 --> 00:31:15,309
[Velcro tears]
531
00:31:15,409 --> 00:31:17,545
[grim music plays]
532
00:31:22,751 --> 00:31:24,318
You are Peter Barrett.
533
00:31:26,387 --> 00:31:27,789
It doesn't matter.
534
00:31:27,921 --> 00:31:29,591
We need to get you safe.
535
00:31:29,691 --> 00:31:32,960
I think I know someone
that might be able to help us.
536
00:31:55,617 --> 00:31:57,918
[dramatic music plays]
537
00:32:02,657 --> 00:32:05,292
Yeah. Totally not CIA.
538
00:32:05,392 --> 00:32:06,326
Let's go.
539
00:32:22,877 --> 00:32:25,345
[people chattering indistinctly
nearby]
540
00:32:34,288 --> 00:32:35,355
[click]
541
00:32:35,456 --> 00:32:37,324
[grunting]
542
00:32:41,863 --> 00:32:43,964
[gun fires]
[man groans]
543
00:32:44,699 --> 00:32:46,300
[body thuds]
544
00:32:52,574 --> 00:32:54,642
[knocks]
Chief? You wanted to see me?
545
00:32:54,742 --> 00:32:55,944
Come in.
546
00:32:56,043 --> 00:32:57,779
What do you know
about Peter Barrett?
547
00:32:57,879 --> 00:32:59,581
Peter Barrett?
548
00:33:02,917 --> 00:33:04,384
The Painter?
549
00:33:04,485 --> 00:33:06,153
The one and only.
550
00:33:06,888 --> 00:33:08,489
He just went rogue.
551
00:33:09,223 --> 00:33:10,592
There he goes, and...
552
00:33:10,692 --> 00:33:11,759
[gun fires]
...bang.
553
00:33:11,860 --> 00:33:13,561
[body thuds]
554
00:33:13,661 --> 00:33:15,128
Jesus.
555
00:33:16,798 --> 00:33:19,534
I thought he went off-grid
years ago. Retired.
556
00:33:19,634 --> 00:33:22,871
Well, the eight dead federal
agents would say otherwise.
557
00:33:22,971 --> 00:33:24,238
Why now,
after all this time?
558
00:33:24,338 --> 00:33:25,974
He's suspected
of being in possession
559
00:33:26,073 --> 00:33:27,274
of classified materials,
560
00:33:27,374 --> 00:33:29,443
making him
a national security threat.
561
00:33:29,544 --> 00:33:32,246
Send in a containment perimeter
around Cascade.
562
00:33:32,346 --> 00:33:34,516
The Painter
just became priority one.
563
00:33:34,616 --> 00:33:35,750
Copy that, ma'am.
564
00:33:35,850 --> 00:33:37,417
Oh, chief.
Does the old man know?
565
00:33:37,519 --> 00:33:41,488
He's about to.
And we're gonna do the honors.
566
00:33:42,824 --> 00:33:44,157
Dismissed.
567
00:33:46,728 --> 00:33:48,796
[suspenseful music plays]
568
00:33:52,534 --> 00:33:55,503
[electronic dance music
playing]
569
00:34:00,575 --> 00:34:03,210
[phone chiming]
570
00:34:07,114 --> 00:34:08,550
[shuts music off]
571
00:34:08,650 --> 00:34:10,250
It's about time.
572
00:34:10,718 --> 00:34:11,753
[chuckles softly]
573
00:34:11,853 --> 00:34:14,488
[tense electronic music plays]
574
00:34:21,963 --> 00:34:25,399
[electronic dance music
resumes playing]
575
00:34:41,381 --> 00:34:44,018
[Byrne] Well, it's always good
to spend time with you,
576
00:34:44,117 --> 00:34:45,385
face-to-face.
577
00:34:45,485 --> 00:34:47,254
But we never got
the resources, did we?
578
00:34:47,354 --> 00:34:49,389
Well, there's always
funds available.
579
00:34:49,489 --> 00:34:51,291
Just depends
on where you find it.
580
00:34:51,391 --> 00:34:53,493
Oh, yes. You and I
know a lot about that.
581
00:34:53,595 --> 00:34:54,896
Yes, sir.
582
00:34:54,996 --> 00:34:57,130
W-we'll have
to pick this up later.
583
00:34:57,230 --> 00:34:59,099
Let's do that.
584
00:35:02,804 --> 00:35:03,671
Naomi.
585
00:35:03,771 --> 00:35:04,606
Good afternoon.
586
00:35:04,706 --> 00:35:05,773
This is Agent Kim.
587
00:35:05,873 --> 00:35:07,274
Come on in.
Good to see you.
588
00:35:07,374 --> 00:35:08,275
It's an honor, sir.
589
00:35:08,375 --> 00:35:09,744
This is Senator Reaves.
590
00:35:09,844 --> 00:35:11,411
Ladies.
Hi.
591
00:35:11,512 --> 00:35:13,615
Go easy on him.
I need him alive.
592
00:35:13,715 --> 00:35:15,415
[uneasy chuckling]
Especially for next week's vote.
593
00:35:15,516 --> 00:35:17,351
Okay, kid.
Good. Thanks for your support.
594
00:35:17,451 --> 00:35:19,621
Yeah. Take care.
Cheers.
595
00:35:24,157 --> 00:35:27,127
So, I take it
this isn't a social call?
596
00:35:27,227 --> 00:35:28,663
I'm afraid not.
597
00:35:29,631 --> 00:35:33,200
Hey. Here's some skim milk
for your skim-milk coffee.
598
00:35:33,300 --> 00:35:35,302
I didn't check the label,
but I'm sure it's okay.
599
00:35:35,402 --> 00:35:37,538
When's the last time you were
in touch with Peter Barrett?
600
00:35:38,973 --> 00:35:40,108
Peter Barrett?
601
00:35:40,207 --> 00:35:41,308
The Painter, sir.
602
00:35:41,408 --> 00:35:44,211
Oh, I know who he is,
Agent Kim.
603
00:35:44,311 --> 00:35:45,980
He's my kid, you see.
604
00:35:46,446 --> 00:35:49,182
I want to know when the last
time you spoke with him was.
605
00:35:49,282 --> 00:35:51,853
It's been years,
and you know it. What's up?
606
00:35:51,953 --> 00:35:55,455
Your boy murdered eight
federal agents in cold blood.
607
00:35:55,957 --> 00:35:57,290
What?
608
00:35:58,158 --> 00:35:59,326
Federal agents?
609
00:35:59,426 --> 00:36:00,828
They were there
to question him.
610
00:36:00,928 --> 00:36:02,396
You don't send a wet team in
611
00:36:02,496 --> 00:36:05,099
to question someone like Peter,
and you know that.
612
00:36:05,198 --> 00:36:06,400
And you didn't call me?
613
00:36:06,500 --> 00:36:07,969
We have intel
he's in possession
614
00:36:08,069 --> 00:36:09,537
of highly-sensitive material.
615
00:36:09,637 --> 00:36:11,773
He's a national security threat.
616
00:36:12,707 --> 00:36:13,908
How'd you find him?
617
00:36:14,008 --> 00:36:15,409
The question we should be asking
618
00:36:15,510 --> 00:36:17,712
is why would your son steal
classified documents
619
00:36:17,812 --> 00:36:19,681
from the U.S. government?
620
00:36:19,781 --> 00:36:20,982
What's his motive?
621
00:36:21,082 --> 00:36:22,617
Is Peter being set up?
622
00:36:22,717 --> 00:36:24,384
Is the company
covering its tracks,
623
00:36:24,484 --> 00:36:26,353
and using you to do that?
Oh, no, sir.
624
00:36:26,453 --> 00:36:28,956
We are just trying to get
to the bottom of this.
625
00:36:29,724 --> 00:36:31,425
Do you know
where Peter would go,
626
00:36:31,526 --> 00:36:33,161
or what he would want
with this intel?
627
00:36:33,260 --> 00:36:35,930
I don't know anything,
Agent Kim.
628
00:36:36,030 --> 00:36:37,598
But I'll get
to the bottom of it.
629
00:36:37,699 --> 00:36:39,967
I'll get to the bottom of it.
630
00:36:42,269 --> 00:36:44,939
And now it's time
for you both to leave.
631
00:36:48,275 --> 00:36:49,510
He's hiding something.
632
00:36:49,610 --> 00:36:51,311
Chief?
Put a tap and tail on Byrne.
633
00:36:51,411 --> 00:36:54,247
I want to know where he goes
and who he talks to.
634
00:36:54,949 --> 00:36:56,249
Ma'am.
635
00:36:59,020 --> 00:37:00,988
[car doors shut]
[engine starts]
636
00:37:08,361 --> 00:37:10,631
We're hiding out
at a computer shop?
637
00:37:13,167 --> 00:37:14,736
[engine shuts off]
638
00:37:14,836 --> 00:37:16,403
Let's go.
639
00:37:24,846 --> 00:37:26,379
[door bell jingles]
640
00:37:26,981 --> 00:37:27,882
[lock clicks]
641
00:37:27,982 --> 00:37:29,684
[counter bell dings]
642
00:37:29,784 --> 00:37:30,952
Niles?
643
00:37:31,052 --> 00:37:32,486
Niles!
644
00:37:34,722 --> 00:37:36,456
Mark, my friend.
645
00:37:36,557 --> 00:37:38,391
Huh.
I need your help.
646
00:37:38,492 --> 00:37:40,528
Yeah, yeah. Of course.
Of course. What do you need?
647
00:37:40,628 --> 00:37:42,462
You're good
with computers, right?
648
00:37:44,532 --> 00:37:46,299
I mean, you can hack?
[chuckles nervously]
649
00:37:46,399 --> 00:37:47,902
I don't-- I don't know
what you're talking about,
650
00:37:48,002 --> 00:37:49,402
because that is, uh, illegal.
651
00:37:49,504 --> 00:37:51,404
I run a legitimate business.
Whoa, whoa!
652
00:37:51,506 --> 00:37:53,141
I'm short on patience, Niles.
653
00:37:53,241 --> 00:37:54,575
A wet team
just tried to take us out,
654
00:37:54,675 --> 00:37:56,544
and I need to figure out
what's going on,
655
00:37:56,644 --> 00:38:00,014
so I need you to hack
the CIA network. Now.
656
00:38:00,581 --> 00:38:02,150
W-what? Hack the CIA?
657
00:38:02,250 --> 00:38:03,785
W-what makes you think
I can do that?
658
00:38:03,885 --> 00:38:05,520
Call it a hunch.
659
00:38:10,290 --> 00:38:12,026
[scoffs] Fine.
660
00:38:12,126 --> 00:38:13,493
Follow me.
661
00:38:14,228 --> 00:38:15,295
[opens door]
662
00:38:15,395 --> 00:38:16,631
Come on.
663
00:38:17,297 --> 00:38:18,599
[keys clacking]
664
00:38:18,699 --> 00:38:20,300
[Niles]
Ran it through their system.
665
00:38:20,400 --> 00:38:21,669
Usually,
there's some kind of chatter,
666
00:38:21,769 --> 00:38:23,336
but nobody on
the international side
667
00:38:23,436 --> 00:38:26,707
knows anything
about a kill-or-capture order.
668
00:38:26,808 --> 00:38:27,809
What about my mom?
669
00:38:29,911 --> 00:38:32,113
[keys clacking]
670
00:38:32,213 --> 00:38:34,414
Nothing.
She comes up active,
671
00:38:34,515 --> 00:38:36,349
on assignment, gone dark.
672
00:38:38,019 --> 00:38:39,419
If something happened to her,
673
00:38:39,520 --> 00:38:41,289
it's higher up on the food chain
than I can go.
674
00:38:41,421 --> 00:38:42,757
Well, is there anything else?
675
00:38:42,857 --> 00:38:44,258
[sighs] Yeah.
676
00:38:44,357 --> 00:38:47,427
The name "Peter Barrett"
you gave me...
677
00:38:47,528 --> 00:38:49,197
comes up classified.
678
00:38:49,297 --> 00:38:50,798
Though, however,
there is the name
679
00:38:50,898 --> 00:38:54,367
of his superior here,
a Henry Byrne.
680
00:39:04,344 --> 00:39:05,847
[line rings]
681
00:39:07,715 --> 00:39:08,983
Byrne.
682
00:39:11,351 --> 00:39:12,653
It's me.
683
00:39:14,822 --> 00:39:16,023
Peter?
684
00:39:16,824 --> 00:39:19,627
A CIA wet team
just tried to kill me.
685
00:39:20,194 --> 00:39:21,929
Where are you?
686
00:39:22,964 --> 00:39:24,497
Can I trust you?
687
00:39:24,599 --> 00:39:26,433
Listen to mecarefully, Peter.
688
00:39:26,534 --> 00:39:29,436
Two agents showed up
at my doorstep today,
689
00:39:29,537 --> 00:39:31,471
asking about you.
690
00:39:31,572 --> 00:39:34,374
I'm the only one
who can protect you.
691
00:39:35,543 --> 00:39:39,347
The industrial park,five miles north of Cascade.
692
00:39:39,446 --> 00:39:41,182
Come alone.Text this number.
693
00:39:41,282 --> 00:39:42,783
I'll come to you.
694
00:39:44,118 --> 00:39:47,154
[dramatic music plays]
695
00:39:54,962 --> 00:39:56,597
[floorboard creaks]
696
00:39:57,265 --> 00:39:59,901
[dramatic music
turns suspenseful]
697
00:40:02,103 --> 00:40:03,237
[knocks]
698
00:40:03,337 --> 00:40:04,739
It's me.
699
00:40:19,153 --> 00:40:20,420
What?
700
00:40:21,222 --> 00:40:22,757
You just, uh...
701
00:40:24,125 --> 00:40:25,458
Nothing.
702
00:40:25,559 --> 00:40:27,295
Why couldn't you
just tell me the truth?
703
00:40:27,395 --> 00:40:28,829
It's complicated.
704
00:40:31,165 --> 00:40:33,868
[people chattering indistinctly]
705
00:40:38,438 --> 00:40:39,472
Chief?
706
00:40:39,573 --> 00:40:40,641
What have you got?
707
00:40:40,741 --> 00:40:42,310
An unlicensed agency terminal
708
00:40:42,410 --> 00:40:45,713
just went live in Cascade,
Oregon, and searched the network
709
00:40:45,813 --> 00:40:49,283
for keywords "Peter Barrett,"
"Elena," and "Sophia Maran."
710
00:40:49,383 --> 00:40:51,352
He's still there.
711
00:40:51,451 --> 00:40:52,787
Good job, Agent Kim.
712
00:40:52,887 --> 00:40:54,989
Get workups on everyone.
Lock down that intel.
713
00:40:55,089 --> 00:40:56,157
We're airborne in 90.
714
00:40:57,425 --> 00:40:59,627
Nobody finds out
who Peter is looking for.
715
00:40:59,727 --> 00:41:02,462
Am I clear?
Ma'am.
716
00:41:07,301 --> 00:41:08,402
Look. Take this.
717
00:41:09,070 --> 00:41:10,938
If we get separated,
I'll be able to find you.
718
00:41:12,472 --> 00:41:14,175
[dramatic music plays]
719
00:41:21,615 --> 00:41:23,384
What'd you find out?
720
00:41:23,483 --> 00:41:24,986
Nothing yet.
He's coming here.
721
00:41:25,453 --> 00:41:27,888
Why?
We need to find my mother.
722
00:41:27,989 --> 00:41:30,191
Byrne is our best chance
to do that.
723
00:41:33,493 --> 00:41:36,530
I never knew anything
about my father.
724
00:41:38,532 --> 00:41:39,967
Not until a week ago,
725
00:41:40,067 --> 00:41:41,602
when she told me
to come find you
726
00:41:41,702 --> 00:41:43,537
if I was ever in trouble.
727
00:41:48,075 --> 00:41:49,744
I can't be your father.
728
00:41:53,347 --> 00:41:54,682
[zipper unzips]
729
00:41:59,286 --> 00:42:01,155
This is how I found you.
730
00:42:01,922 --> 00:42:03,257
[Elena] What are you drawing?
731
00:42:06,193 --> 00:42:07,928
[Peter] Something beautiful.
732
00:42:09,563 --> 00:42:10,931
[chuckles softly]
733
00:42:11,432 --> 00:42:13,067
Do I really look like that?
734
00:42:13,601 --> 00:42:15,803
That's what I see
every time I look at you.
735
00:42:17,838 --> 00:42:20,007
Do you recognize
her handwriting?
736
00:42:27,748 --> 00:42:30,584
I don't know why, but she
wanted me to be here with you.
737
00:42:37,591 --> 00:42:39,627
[music fades]
738
00:42:52,940 --> 00:42:56,644
[electronic dance music
blaring over headphones]
739
00:43:06,720 --> 00:43:08,456
[music stops]
740
00:43:08,557 --> 00:43:10,825
No offense,
but what were you thinking?
741
00:43:10,925 --> 00:43:14,061
Sending in a bunch of jarheads
to take out The Painter?
742
00:43:14,161 --> 00:43:15,496
[tsking]
743
00:43:16,063 --> 00:43:18,632
Oh. They left quite a mess.
[sighs]
744
00:43:18,732 --> 00:43:21,570
Send in the cleaners.
Maybe they can find something.
745
00:43:21,669 --> 00:43:23,204
I can't.
746
00:43:24,539 --> 00:43:26,874
Did you know
he's an actual painter?
747
00:43:26,974 --> 00:43:29,376
Like, with fancy paints
and everything? It's not bad.
748
00:43:29,477 --> 00:43:31,679
Nice lines, good color.
Bit derivative.
749
00:43:31,779 --> 00:43:33,681
Not my taste, but...
750
00:43:33,781 --> 00:43:35,550
I always thought the name
was a metaphor, you know?
751
00:43:35,649 --> 00:43:37,519
Like the artistry aspect?
752
00:43:37,618 --> 00:43:40,721
That he's so good,
he makes works of art...
753
00:43:40,821 --> 00:43:42,256
but with killing people.
[line beeps]
754
00:43:42,356 --> 00:43:45,059
Hello? Hello? Okay. Well...
755
00:43:45,726 --> 00:43:47,695
fuck me, I guess.
756
00:43:52,399 --> 00:43:55,136
[suspenseful music plays]
757
00:44:14,655 --> 00:44:16,223
[truck horn honking]
758
00:44:19,561 --> 00:44:21,996
[dramatic music plays]
759
00:44:32,039 --> 00:44:33,307
Peter.
760
00:44:40,047 --> 00:44:41,715
Why is the agency
trying to kill me?
761
00:44:41,815 --> 00:44:44,185
How about we start with,
"How you doing?"
762
00:44:44,285 --> 00:44:46,954
I haven't seen you in 17 years.
Cut the shit.
763
00:44:47,054 --> 00:44:50,724
I know you. You keep tabs
on everything and everyone,
764
00:44:50,824 --> 00:44:52,092
including me.
765
00:44:55,796 --> 00:44:57,364
What?
You gonna tell me
766
00:44:57,464 --> 00:44:59,033
Niles isn't your guy?
767
00:45:01,202 --> 00:45:03,837
You got me. You were
in a bad place when you left.
768
00:45:03,938 --> 00:45:06,273
Of course I was gonna
use our resources
769
00:45:06,373 --> 00:45:07,341
to keep an eye on you.
770
00:45:07,441 --> 00:45:08,442
What father wouldn't?
771
00:45:08,543 --> 00:45:09,944
You got to know, Peter,
772
00:45:10,044 --> 00:45:12,980
I never meant for it
to go down the way it did.
773
00:45:13,080 --> 00:45:14,583
If I could--
Just tell me about the people
774
00:45:14,683 --> 00:45:15,983
who came to kill me.
775
00:45:18,687 --> 00:45:21,755
There's an agent
named Naomi Piasecki.
776
00:45:22,489 --> 00:45:24,225
She's running things.
I never worked with her,
777
00:45:24,325 --> 00:45:28,495
but she has a reputation
for being rather ruthless.
778
00:45:28,597 --> 00:45:29,964
What does she want with me?
779
00:45:30,064 --> 00:45:31,533
[Byrne] From what I gather,
she thinks
780
00:45:31,633 --> 00:45:32,766
you're in possession
of something
781
00:45:32,866 --> 00:45:34,301
that poses a major threat
782
00:45:34,401 --> 00:45:35,903
to our national security.
783
00:45:36,003 --> 00:45:38,005
Is that true? Are you?
784
00:45:38,105 --> 00:45:39,240
No.
785
00:45:41,643 --> 00:45:45,547
Well, if Piasecki's throwing
this much firepower at you,
786
00:45:45,647 --> 00:45:47,448
it must be something serious.
787
00:45:50,552 --> 00:45:52,253
I have another question.
788
00:45:53,287 --> 00:45:54,656
Fire away.
789
00:45:54,755 --> 00:45:56,790
I'm just happy to be with you.
790
00:45:57,692 --> 00:45:59,393
Who is Sophia,
791
00:45:59,493 --> 00:46:02,296
and why is she saying
that she's Elena's daughter?
792
00:46:04,298 --> 00:46:05,799
Elena's daughter?
793
00:46:06,233 --> 00:46:07,434
Peter...
794
00:46:08,402 --> 00:46:10,904
Elena couldn't have children
after the incident.
795
00:46:11,005 --> 00:46:13,240
Well, she looks
just like her...
796
00:46:14,074 --> 00:46:15,976
and she thinks I'm her father.
797
00:46:18,379 --> 00:46:20,515
You're being played, son.
798
00:46:23,951 --> 00:46:25,819
You're being played.
799
00:46:28,889 --> 00:46:30,491
[music fades]
800
00:46:42,537 --> 00:46:43,804
[sighs]
801
00:46:54,815 --> 00:46:57,552
[ominous music plays]
802
00:47:06,360 --> 00:47:07,696
[shotgun racks]
803
00:47:07,796 --> 00:47:10,097
What the fuck
are you doing in my bar?
804
00:47:13,967 --> 00:47:15,202
Stand up!
805
00:47:16,738 --> 00:47:18,272
[sighs]
806
00:47:20,675 --> 00:47:23,043
Show me your fucking hands!
807
00:47:25,079 --> 00:47:26,880
Do you want to do this
in the dark,
808
00:47:26,980 --> 00:47:28,982
or are you gonna
turn some lights on?
809
00:47:29,083 --> 00:47:31,686
I don't need lights
to blast you!
810
00:47:31,786 --> 00:47:33,220
[exaggerated sigh]
811
00:47:33,320 --> 00:47:35,356
Sure. But, uh...
812
00:47:38,058 --> 00:47:39,661
you do need ammunition,
813
00:47:39,761 --> 00:47:41,295
and I have yours.
814
00:47:41,929 --> 00:47:43,430
[vocalizes tauntingly]
815
00:47:43,531 --> 00:47:44,666
[trigger clicks]
816
00:47:44,766 --> 00:47:46,066
[grunts, then gasps]
817
00:47:48,869 --> 00:47:50,404
Whoo!
818
00:47:50,505 --> 00:47:52,607
[humming jubilantly]
819
00:47:55,309 --> 00:47:56,877
[sighs]
820
00:47:57,712 --> 00:48:00,447
Ouch!
That sounds like it's broken.
821
00:48:01,048 --> 00:48:02,116
What do you want?
822
00:48:02,216 --> 00:48:05,486
I am looking for someone.
823
00:48:06,554 --> 00:48:08,122
An artistic type.
824
00:48:09,056 --> 00:48:09,990
No idea, buddy.
825
00:48:10,090 --> 00:48:12,059
Oh, I think you do.
826
00:48:12,159 --> 00:48:14,529
See, I was up at his house,
827
00:48:14,629 --> 00:48:16,363
paying him a visit.
828
00:48:17,398 --> 00:48:19,701
He was out,
so I thought I'd come check
829
00:48:19,801 --> 00:48:21,935
his local watering hole,
830
00:48:22,035 --> 00:48:23,505
see what turns up.
831
00:48:25,973 --> 00:48:27,241
Fuck you, asshole!
832
00:48:27,542 --> 00:48:30,645
[gasps, whimpers]
833
00:48:36,684 --> 00:48:39,153
You need to think about what
comes out of your mouth next.
834
00:48:40,954 --> 00:48:42,990
[sobbing]
835
00:48:54,368 --> 00:48:57,772
Hello.
I'm supposedly your grandfather.
836
00:48:58,305 --> 00:49:01,074
Yeah. We can 23andMe
each other later.
837
00:49:01,175 --> 00:49:02,209
Where's my mom?
838
00:49:02,309 --> 00:49:04,512
Who are you really,
young lady?
839
00:49:04,612 --> 00:49:05,613
And who are you working for?
840
00:49:05,713 --> 00:49:07,314
Put the gun down.
841
00:49:07,849 --> 00:49:09,684
Put the gun down.
842
00:49:09,784 --> 00:49:10,951
I just want to find my mom.
843
00:49:11,051 --> 00:49:12,921
Elena's your mom? Okay!
844
00:49:13,020 --> 00:49:15,355
When's her birthday?
What color are her eyes?
845
00:49:15,456 --> 00:49:17,592
What's her middle name?
Where did you live with her?
846
00:49:17,692 --> 00:49:20,628
What's your angle, Sophia?
If that's even your real name.
847
00:49:20,728 --> 00:49:22,329
And what do you want
with my son?
848
00:49:22,429 --> 00:49:27,201
My name is Sophia Elle Maran,
born October 23rd, 2006.
849
00:49:27,301 --> 00:49:31,205
My mom is Elena Tatiana Maran,
but everybody calls her El.
850
00:49:31,305 --> 00:49:33,775
Her birthday
is September 30th, 1980,
851
00:49:33,875 --> 00:49:35,476
and her eyes are brown.
852
00:49:35,577 --> 00:49:39,413
We live in Seattle,
at 5470 Crescent Lane,
853
00:49:39,514 --> 00:49:42,282
in a shitty
two-bedroom apartment.
854
00:49:42,382 --> 00:49:44,886
She works for the CIA,
in surveillance,
855
00:49:44,985 --> 00:49:46,386
and was gone
most of my childhood.
856
00:49:46,487 --> 00:49:48,489
I stayed
at our neighbor's house,
857
00:49:48,590 --> 00:49:50,357
with her best friend,
Janine Whittler,
858
00:49:50,457 --> 00:49:52,861
and her son, Steven,
who was my first kiss.
859
00:49:53,628 --> 00:49:55,830
She has a tattoo
on the inside of her wrist
860
00:49:55,930 --> 00:49:57,665
that says "Miracle."
861
00:49:57,765 --> 00:49:59,968
Bet you didn't know that.
862
00:50:00,067 --> 00:50:02,770
So if you're done
asking your stupid questions,
863
00:50:02,871 --> 00:50:05,372
can you shut up
and actually help?
864
00:50:07,140 --> 00:50:08,643
What do you want me to do?
865
00:50:08,743 --> 00:50:10,210
Make a call.
See what you find.
866
00:50:10,310 --> 00:50:13,280
I'm the nearest thing
to retired, Peter.
867
00:50:13,380 --> 00:50:15,917
I work out of the house,
reading case files
868
00:50:16,016 --> 00:50:18,185
and offering advice
to politicians.
869
00:50:21,021 --> 00:50:22,690
I'll see what I can do.
870
00:50:25,225 --> 00:50:27,060
[dialing phone]
871
00:50:28,863 --> 00:50:31,398
This is Operator G...
872
00:50:31,498 --> 00:50:32,767
2418.
873
00:50:32,867 --> 00:50:35,102
Access code "Typhoon."
874
00:50:37,037 --> 00:50:40,575
I need a status check
on an active agent:
875
00:50:40,675 --> 00:50:42,010
Elena Maran.
876
00:50:42,109 --> 00:50:43,645
M-A-R-A-N.
877
00:50:45,379 --> 00:50:48,048
Special Activities.
That's right.
878
00:50:51,385 --> 00:50:52,587
I see.
879
00:50:53,855 --> 00:50:55,690
And next of kin?
880
00:50:55,790 --> 00:50:57,825
[somber music plays]
881
00:51:01,361 --> 00:51:03,731
What? What happened?
882
00:51:09,971 --> 00:51:12,439
I'm sorry, dear. She's gone.
883
00:51:12,540 --> 00:51:14,074
How?
884
00:51:14,742 --> 00:51:15,843
What do you mean, gone?
885
00:51:15,944 --> 00:51:17,745
In service of her country.
886
00:51:17,845 --> 00:51:19,246
That's all they'll say.
887
00:51:19,346 --> 00:51:20,782
I'm so, so sorry.
888
00:51:23,250 --> 00:51:24,484
[whispers] No.
889
00:51:24,586 --> 00:51:26,219
[sob catches]
890
00:51:30,725 --> 00:51:32,225
Hey.
891
00:51:33,093 --> 00:51:34,394
No! Fuck you!
892
00:51:35,697 --> 00:51:36,864
And fuck you, too!
893
00:51:41,002 --> 00:51:43,270
There has to be a reason.
894
00:51:45,138 --> 00:51:46,708
She called you...
895
00:51:47,575 --> 00:51:48,475
didn't she?
896
00:51:49,409 --> 00:51:51,079
She called you
and she told you
897
00:51:51,178 --> 00:51:52,580
something that got her killed.
898
00:51:52,680 --> 00:51:54,716
Stop lying!
899
00:51:54,816 --> 00:51:56,718
She told you something!
900
00:51:56,818 --> 00:51:58,987
She didn't. I swear.
901
00:51:59,087 --> 00:52:01,121
[shuddering breaths]
902
00:52:02,189 --> 00:52:04,424
Peter, she hasn't communicated
with you at all?
903
00:52:13,067 --> 00:52:15,335
Can you look after Sophia?
I need to check on something.
904
00:52:15,435 --> 00:52:18,205
Sure.
I don't need a babysitter.
905
00:52:18,305 --> 00:52:21,576
Maybe I do.
Keep an old man company.
906
00:52:22,610 --> 00:52:24,444
I never even
got to say goodbye.
907
00:52:25,445 --> 00:52:26,581
Hey.
908
00:52:31,418 --> 00:52:34,187
I'm gonna find out who took
your mother away from you.
909
00:52:34,287 --> 00:52:35,790
And then?
910
00:52:35,890 --> 00:52:37,257
And then...
911
00:52:37,357 --> 00:52:39,159
he'll do what he does.
912
00:52:45,667 --> 00:52:47,167
[door closes]
913
00:52:50,772 --> 00:52:52,674
[dramatic music plays]
914
00:53:09,456 --> 00:53:10,858
[Elena] Dear Peter:
915
00:53:10,958 --> 00:53:12,292
The hardest thing to see
916
00:53:12,392 --> 00:53:14,529
is what is in frontof your eyes.
917
00:53:14,629 --> 00:53:15,530
El.
918
00:53:16,998 --> 00:53:19,934
[dramatic music builds slowly]
919
00:53:53,366 --> 00:53:55,903
[dramatic music
turns suspenseful]
920
00:54:03,443 --> 00:54:05,312
[engine starts]
921
00:54:11,284 --> 00:54:14,021
[Naomi] Let the team know we'velanded and are now en route.
922
00:54:14,122 --> 00:54:15,422
I want mobile command set up
923
00:54:15,523 --> 00:54:17,390
and a complete download
from Spec Ops
924
00:54:17,491 --> 00:54:19,259
the minute I arrive.
925
00:54:19,359 --> 00:54:21,361
How's it feel
to be back in the field, chief?
926
00:54:21,461 --> 00:54:23,497
If I wasn't surrounded
by complete incompetence,
927
00:54:23,598 --> 00:54:24,866
I wouldn't have to be.
928
00:54:25,900 --> 00:54:27,501
[computer alert chimes]
929
00:54:27,602 --> 00:54:29,469
[suspenseful music plays]
930
00:54:29,570 --> 00:54:32,039
Intel just received.
Byrne is not at his residence
931
00:54:32,140 --> 00:54:33,975
and is nowhere to be found.
932
00:54:34,075 --> 00:54:36,409
Peter must've made contact.
933
00:54:36,511 --> 00:54:38,146
That makes Byrne an accomplice.
934
00:54:38,246 --> 00:54:39,647
Byrne's a company man.
935
00:54:39,747 --> 00:54:41,348
Maybe he's trying
to bring him in peacefully.
936
00:54:41,448 --> 00:54:43,551
Byrne is involved.
937
00:54:46,286 --> 00:54:47,722
[phone chimes]
938
00:54:49,257 --> 00:54:50,825
Change of plans.
939
00:54:57,330 --> 00:54:59,299
[computer powering up]
940
00:55:00,400 --> 00:55:02,036
[keys clacking]
941
00:55:02,136 --> 00:55:03,805
And the files are decrypted.
942
00:55:03,905 --> 00:55:06,874
[sighs]
Metadata shows they're CIA,
943
00:55:06,974 --> 00:55:09,309
from Hidden Hand's server.
944
00:55:09,409 --> 00:55:12,312
Action reports, statistics,
medical records.
945
00:55:12,412 --> 00:55:14,749
Black Operations?
Yeah.
946
00:55:14,849 --> 00:55:17,985
Tied to a clandestine project
called The Internship.
947
00:55:18,085 --> 00:55:19,253
Heard of it?
948
00:55:19,352 --> 00:55:21,789
[ominous music plays]
949
00:55:25,626 --> 00:55:26,928
Open the file that says--
950
00:55:27,028 --> 00:55:29,797
[electronic dance music
echoing in distance]
951
00:55:31,265 --> 00:55:33,000
[music grows louder]
952
00:55:33,100 --> 00:55:35,368
[ringing]
953
00:55:37,437 --> 00:55:39,974
[electronic dance music
thumping]
954
00:55:41,108 --> 00:55:42,743
[ears ringing]
955
00:55:42,844 --> 00:55:44,645
Uh, what's up?
956
00:55:46,914 --> 00:55:49,684
[music echoing]
957
00:55:52,587 --> 00:55:54,989
[suspenseful music layers over]
958
00:56:01,361 --> 00:56:03,564
[shotgun racks]
959
00:56:05,266 --> 00:56:06,901
Down!
960
00:56:08,035 --> 00:56:09,971
[whimpering]
961
00:56:10,771 --> 00:56:12,707
[shell clatters on ground]
962
00:56:16,811 --> 00:56:18,346
[sighs] Finally.
963
00:56:18,445 --> 00:56:19,780
The Painter.
964
00:56:19,881 --> 00:56:21,749
[gunshots]
965
00:56:24,652 --> 00:56:27,321
Nice to meet you, too, pal!
966
00:56:27,420 --> 00:56:30,358
Care for a true test
of superiority?
967
00:56:30,490 --> 00:56:31,993
No weapons!
968
00:56:32,093 --> 00:56:33,794
Hand-to-hand combat.
969
00:56:33,895 --> 00:56:34,762
Did you set me up?
970
00:56:34,862 --> 00:56:36,463
No! I swear, no!
971
00:56:37,231 --> 00:56:38,498
All right!
972
00:56:39,466 --> 00:56:41,501
Have it your way!
973
00:56:42,203 --> 00:56:43,170
[whistle screeching]
974
00:56:43,271 --> 00:56:44,906
[screaming]
975
00:56:46,140 --> 00:56:47,808
[ears ringing]
976
00:56:48,910 --> 00:56:50,044
[groaning]
977
00:56:51,012 --> 00:56:52,146
[gunshot]
978
00:56:55,983 --> 00:56:57,417
[shotgun racks]
979
00:57:11,431 --> 00:57:13,100
[gunshots]
980
00:57:21,642 --> 00:57:23,544
[bell jingles]
981
00:57:29,250 --> 00:57:30,518
[sighs]
982
00:57:30,618 --> 00:57:32,987
[grim music plays]
983
00:57:44,265 --> 00:57:46,834
[breathing rapidly]
984
00:57:59,547 --> 00:58:00,414
[gasps]
985
00:58:00,514 --> 00:58:01,649
Miles.
986
00:58:01,749 --> 00:58:04,652
Where is The Painter going?
987
00:58:06,120 --> 00:58:07,421
It's Niles.
988
00:58:07,521 --> 00:58:09,323
[stammers] I don't know.
989
00:58:09,423 --> 00:58:11,459
Honestly, I don't know.
990
00:58:11,559 --> 00:58:13,094
M-m-maybe Lucy's Tavern.
991
00:58:13,194 --> 00:58:14,628
No, she's a dead end.
992
00:58:14,729 --> 00:58:17,131
I assume he got away
with the stolen data?
993
00:58:18,199 --> 00:58:19,133
Yeah.
994
00:58:20,034 --> 00:58:21,168
What was on it?
995
00:58:24,338 --> 00:58:25,706
Probably better
we don't know.
996
00:58:25,806 --> 00:58:28,976
Especially if has to do
with The Internship.
997
00:58:35,149 --> 00:58:39,620
[electronic dance music
playing over headphones]
998
00:59:19,860 --> 00:59:20,961
Lucy?
999
00:59:22,029 --> 00:59:23,330
Lucy!
1000
00:59:32,840 --> 00:59:35,109
[somber music plays]
1001
00:59:58,833 --> 01:00:01,001
I'm so sorry, Lucy.
1002
01:00:18,553 --> 01:00:20,020
[sighs]
1003
01:00:20,654 --> 01:00:22,289
[clears throat]
1004
01:00:31,332 --> 01:00:34,068
[gasping softly]
1005
01:00:38,405 --> 01:00:40,641
[inhales sharply, grunts]
1006
01:00:49,683 --> 01:00:51,652
[inhales sharply]
1007
01:00:56,090 --> 01:00:58,192
[panting]
1008
01:01:15,109 --> 01:01:17,378
Peter,if you're watching this...
1009
01:01:17,478 --> 01:01:18,846
well, you know what it means.
1010
01:01:18,946 --> 01:01:20,681
The evidence in these files
1011
01:01:20,781 --> 01:01:23,083
came to mefrom two former agents
1012
01:01:23,184 --> 01:01:25,119
fostering an 8-year-old asset
1013
01:01:25,219 --> 01:01:28,590
as part of a training programcalled The Internship.
1014
01:01:28,689 --> 01:01:31,660
These agents tried to getthe child out of the program.
1015
01:01:31,792 --> 01:01:32,960
They didn't make it.
1016
01:01:33,060 --> 01:01:35,796
The Internship steals children,
1017
01:01:35,896 --> 01:01:37,798
brainwashes,indoctrinates them,
1018
01:01:37,898 --> 01:01:39,700
turns them into assassins.
1019
01:01:39,800 --> 01:01:42,537
These people will doanything and everything
1020
01:01:42,637 --> 01:01:44,405
to keep this from getting--
1021
01:01:45,574 --> 01:01:46,740
Fuck!
1022
01:01:46,840 --> 01:01:48,510
I'm so sorry, Peter,
1023
01:01:48,610 --> 01:01:50,311
for leaving the way I did,
1024
01:01:50,411 --> 01:01:54,715
and now it's too late for meto do anything about it.
1025
01:01:57,751 --> 01:01:59,386
I've sent you two files,
1026
01:01:59,486 --> 01:02:02,923
in case this fallsinto the wrong hands or...
1027
01:02:03,023 --> 01:02:04,593
something happens to it.
1028
01:02:04,693 --> 01:02:06,093
[chuckles sadly]
1029
01:02:06,193 --> 01:02:08,762
"Critical redundancy."
"...redundancy."
1030
01:02:10,431 --> 01:02:12,099
[inhales deeply]
1031
01:02:12,766 --> 01:02:15,936
I found her, Peter.
1032
01:02:17,771 --> 01:02:20,975
She's alive! Our baby survived.
1033
01:02:21,075 --> 01:02:23,944
I don't know how,but our daughter is alive.
1034
01:02:24,044 --> 01:02:25,813
No, no, no, no, no, no.
1035
01:02:25,913 --> 01:02:28,215
She's in grave danger.
1036
01:02:28,315 --> 01:02:31,686
You have to find her, Peter.Protect her.
1037
01:02:31,785 --> 01:02:33,087
She's with--
1038
01:02:34,221 --> 01:02:36,390
[audio fails]
1039
01:02:38,693 --> 01:02:39,793
...danger.
1040
01:02:39,893 --> 01:02:41,596
You have to find her, Peter.
1041
01:02:41,696 --> 01:02:44,398
Protect her. She's with--
1042
01:02:44,498 --> 01:02:46,166
Fuck.
1043
01:02:53,807 --> 01:02:56,010
[tense music plays]
1044
01:03:11,693 --> 01:03:13,027
[tires screeching]
1045
01:03:17,464 --> 01:03:18,465
[brakes squeal]
1046
01:03:25,205 --> 01:03:26,974
[both groan]
1047
01:03:30,878 --> 01:03:31,845
Shit.
Move.
1048
01:03:31,945 --> 01:03:33,380
Come on, move!
1049
01:03:36,751 --> 01:03:39,053
[scream echoes] Dad!
1050
01:03:40,522 --> 01:03:41,523
Get in!
1051
01:03:42,489 --> 01:03:43,957
[tires screeching]
1052
01:03:49,263 --> 01:03:50,164
You okay?
1053
01:03:50,264 --> 01:03:51,766
Go after Sophia.
1054
01:03:51,865 --> 01:03:54,068
I'll disappear on my own. Go!
1055
01:03:57,772 --> 01:04:00,341
[tense music plays]
1056
01:04:46,420 --> 01:04:48,889
[tires screeching]
1057
01:04:49,957 --> 01:04:51,925
Hands up!
Show us your hands!
1058
01:04:54,428 --> 01:04:55,864
[tires screeching]
1059
01:04:55,963 --> 01:04:58,232
He's on the move!
Go! Go! Go!
1060
01:04:58,867 --> 01:05:01,101
[tires screech]
1061
01:05:03,904 --> 01:05:05,673
[man] Now, now!
1062
01:05:05,774 --> 01:05:07,074
[indistinct chatter over radios]
1063
01:05:07,174 --> 01:05:08,676
[man] Watch it! Easy!
1064
01:05:08,777 --> 01:05:11,078
No place to go!
Get out of the truck!
1065
01:05:11,178 --> 01:05:12,913
[man over radio]
Hold your positions!
1066
01:05:13,013 --> 01:05:16,016
[suspenseful music continues]
1067
01:05:17,351 --> 01:05:19,453
All units, eliminate the target.
1068
01:05:19,554 --> 01:05:21,623
[clicks echoing]
1069
01:05:31,031 --> 01:05:32,867
[gunfire ceases]
1070
01:05:32,966 --> 01:05:34,168
[man] Painter's gone, chief.
1071
01:05:34,268 --> 01:05:35,436
Repeat: Painter has vanished.
1072
01:05:35,537 --> 01:05:36,270
[softly] Fuck.
1073
01:05:36,370 --> 01:05:38,038
What the hell was that, chief?
1074
01:05:38,138 --> 01:05:39,507
Zeta team, move in!
1075
01:05:39,607 --> 01:05:40,809
And find him.
1076
01:05:40,909 --> 01:05:42,342
Go!
Move in, move in!
1077
01:05:42,443 --> 01:05:44,344
Go, go, go!
1078
01:05:44,445 --> 01:05:47,715
Do your fucking job, Agent Kim,
and bring me The Painter.
1079
01:05:49,450 --> 01:05:50,585
Ma'am.
1080
01:05:51,719 --> 01:05:54,121
[indistinct chatter over radio]
1081
01:05:56,356 --> 01:05:58,025
[panting]
1082
01:06:00,027 --> 01:06:02,362
[wolf howls in distance]
1083
01:06:12,574 --> 01:06:15,409
[footsteps]
[indistinct chattering]
1084
01:06:18,178 --> 01:06:19,379
[chattering continues]
1085
01:06:21,348 --> 01:06:22,817
[Junk Man] I got your six.
1086
01:06:22,917 --> 01:06:25,587
I got your six.
You come with me.
1087
01:06:25,687 --> 01:06:29,256
Come with me now.
You'll be safe with me.
1088
01:06:29,356 --> 01:06:31,559
[echoes]
You'll be safe with me.
1089
01:06:33,260 --> 01:06:35,697
On y est presque.
1090
01:06:37,030 --> 01:06:38,432
On y est presque.
1091
01:06:38,533 --> 01:06:40,200
Okay, my brother.
1092
01:06:40,835 --> 01:06:43,303
[Junk Man sighing]
1093
01:06:46,206 --> 01:06:48,676
Ca y est. Wait.
1094
01:06:49,142 --> 01:06:50,979
[men chattering indistinctly]
1095
01:06:51,078 --> 01:06:53,480
[man] No sign of him.
1096
01:06:53,581 --> 01:06:55,015
[cell phone ringing]
1097
01:06:55,115 --> 01:06:57,284
[man] You heard her. Let's go.
1098
01:06:59,587 --> 01:07:01,556
The Painter
is nowhere to be found.
1099
01:07:01,656 --> 01:07:04,057
We've searched the entire area
in a one-mile radius.
1100
01:07:04,157 --> 01:07:05,560
You're telling me
he just vanished?
1101
01:07:05,660 --> 01:07:08,630
I don't have a rational
explanation yet, chief.
1102
01:07:08,730 --> 01:07:10,932
We have a K-9 unit en route.
1103
01:07:11,031 --> 01:07:13,100
We still have the girl.
1104
01:07:13,200 --> 01:07:14,636
I can work with that.
1105
01:07:14,736 --> 01:07:17,204
Pack it up and lock downthe next location.
1106
01:07:17,304 --> 01:07:19,273
Copy that, ma'am.
1107
01:07:19,373 --> 01:07:21,208
Okay! Let's go, people!
1108
01:07:21,308 --> 01:07:22,777
We are on the move!
1109
01:07:22,877 --> 01:07:24,144
You heard her!
Move out!
1110
01:07:24,244 --> 01:07:27,180
[dramatic music plays]
1111
01:07:30,217 --> 01:07:31,886
It's all good, man.
1112
01:07:31,986 --> 01:07:34,288
I'll have you patched up
in no time.
1113
01:07:36,056 --> 01:07:38,760
Tout ira bien. Don't worry.
1114
01:07:49,102 --> 01:07:50,470
[grunts softly]
1115
01:07:51,573 --> 01:07:54,341
Hey! Welcome back.
Welcome back.
1116
01:07:54,441 --> 01:07:57,011
Mm, tout va bien, oui?
1117
01:07:57,110 --> 01:07:58,412
You're a medic?
1118
01:07:58,513 --> 01:07:59,379
Oh, I'm...
1119
01:07:59,479 --> 01:08:01,214
I've been a lot of things...
1120
01:08:02,082 --> 01:08:03,551
[without French accent] ...son.
1121
01:08:04,986 --> 01:08:06,688
[Peter] I always knew
it was you.
1122
01:08:06,788 --> 01:08:08,455
I don't believe you.
1123
01:08:08,556 --> 01:08:11,526
My arrhythmia. That's what
gave me away all these years.
1124
01:08:11,626 --> 01:08:13,861
There's nothing like
an old pacemaker
1125
01:08:13,962 --> 01:08:15,262
to camouflage my heartbeat.
1126
01:08:15,362 --> 01:08:18,465
Here. Have a souvenir.
1127
01:08:19,033 --> 01:08:20,400
[chuckles]
1128
01:08:21,936 --> 01:08:23,303
Are you ready?
1129
01:08:27,107 --> 01:08:28,610
Another souvenir!
1130
01:08:31,045 --> 01:08:32,080
How am I?
1131
01:08:32,179 --> 01:08:33,982
Good as new, thanks to me.
1132
01:08:34,082 --> 01:08:35,315
Nothing broke.
1133
01:08:35,717 --> 01:08:38,853
Whoa, whoa, whoa!
Take it easy. Take it easy.
1134
01:08:39,319 --> 01:08:40,855
[gasping softly]
1135
01:08:40,955 --> 01:08:42,222
There we go.
1136
01:08:45,059 --> 01:08:46,594
How long was I out?
1137
01:08:47,194 --> 01:08:49,631
About three hours,
give or take.
1138
01:08:49,731 --> 01:08:51,899
Here's some pain meds.
1139
01:08:52,000 --> 01:08:54,368
Here. Have a drink.
1140
01:08:56,604 --> 01:08:58,039
Good.
1141
01:08:58,138 --> 01:08:59,874
Hey!
1142
01:08:59,974 --> 01:09:01,441
[laughs]
1143
01:09:02,844 --> 01:09:04,411
No leaks.
1144
01:09:04,512 --> 01:09:05,412
Good.
1145
01:09:05,513 --> 01:09:06,881
[laughs]
1146
01:09:08,683 --> 01:09:09,751
Thank you.
1147
01:09:11,786 --> 01:09:13,487
My pleasure, son.
1148
01:09:14,454 --> 01:09:16,090
While you were napping,
1149
01:09:16,189 --> 01:09:18,626
did you figure out
what they want?
1150
01:09:18,726 --> 01:09:20,193
You got a computer?
1151
01:09:21,261 --> 01:09:23,031
[vehicle backup alarm beeps]
1152
01:09:23,131 --> 01:09:25,533
[indistinct chatter nearby]
1153
01:09:28,201 --> 01:09:31,338
[switch clicks]
[electricity crackles]
1154
01:09:34,274 --> 01:09:37,177
[breathing heavily]
1155
01:09:37,277 --> 01:09:39,246
[door opens]
1156
01:09:41,783 --> 01:09:43,117
You want a soda?
1157
01:09:43,216 --> 01:09:44,786
Something to eat?
1158
01:09:44,886 --> 01:09:46,286
Who the fuck are you?
1159
01:09:46,386 --> 01:09:47,487
Watch your mouth, young lady.
1160
01:09:47,588 --> 01:09:49,157
I'm Section Chief Piasecki,
1161
01:09:49,256 --> 01:09:51,592
this is Special Agent Kim, CIA.
1162
01:09:52,259 --> 01:09:53,460
What's your name?
1163
01:09:57,131 --> 01:09:58,465
I know you're scared,
1164
01:09:58,566 --> 01:10:00,568
but we're the good guys here.
1165
01:10:01,435 --> 01:10:03,671
Now, what's your involvement
with Peter Barrett?
1166
01:10:06,974 --> 01:10:08,676
Did he kidnap you?
1167
01:10:08,776 --> 01:10:10,477
Hold you hostage?
1168
01:10:12,113 --> 01:10:13,581
Like you kidnapped me?
1169
01:10:20,955 --> 01:10:22,222
[Naomi] Leave them.
1170
01:10:22,322 --> 01:10:24,257
For her own safety.
1171
01:10:26,293 --> 01:10:29,030
You're here because the men you
were with are wanted fugitives,
1172
01:10:29,130 --> 01:10:31,933
and we're just wondering
how you fit into that equation.
1173
01:10:32,033 --> 01:10:33,366
[Kim] We just need you to answer
1174
01:10:33,467 --> 01:10:35,435
a few questions about Peter,
that's all.
1175
01:10:36,303 --> 01:10:37,805
Did he hurt you?
1176
01:10:38,606 --> 01:10:39,741
No.
1177
01:10:43,111 --> 01:10:44,812
My name is Sophia.
1178
01:10:46,346 --> 01:10:49,416
My mother
is Special Agent Elena Maran.
1179
01:10:49,917 --> 01:10:51,485
Elena Maran?
1180
01:10:52,153 --> 01:10:53,688
I didn't know
she had a daughter.
1181
01:10:53,788 --> 01:10:56,624
She worked under me for years,
but...
1182
01:10:56,724 --> 01:10:58,593
never mentioned
a thing about you.
1183
01:10:58,693 --> 01:11:00,528
Yeah. Now she can't, can she?
1184
01:11:01,662 --> 01:11:02,930
You know.
1185
01:11:04,665 --> 01:11:07,635
I am so sorry
about what happened.
1186
01:11:08,636 --> 01:11:11,304
Is that why you killed her?
Why would you say that?
1187
01:11:11,404 --> 01:11:13,207
Maybe because you sent
a bunch of assholes
1188
01:11:13,306 --> 01:11:14,542
to kill me and my dad.
1189
01:11:14,642 --> 01:11:15,777
Your dad?
1190
01:11:17,211 --> 01:11:19,479
Your dad is Peter Barrett?
1191
01:11:19,580 --> 01:11:21,448
This gets more interesting
by the minute.
1192
01:11:21,549 --> 01:11:22,717
Did he tell you that?
1193
01:11:25,385 --> 01:11:29,489
Sophia, the CIA doesn't
want to kill you or Peter.
1194
01:11:30,224 --> 01:11:34,195
The goal was to bring him in
for questioning peacefully,
1195
01:11:34,294 --> 01:11:35,830
and he reacted with violence.
1196
01:11:35,930 --> 01:11:38,733
Funny, 'cause I was there.
1197
01:11:38,833 --> 01:11:42,069
And it was "shoot first,
ask questions later."
1198
01:11:42,170 --> 01:11:44,939
Did he say
or have anything on him,
1199
01:11:45,039 --> 01:11:46,808
like a flash drive?
1200
01:11:50,978 --> 01:11:53,014
[suspenseful music plays]
1201
01:11:58,186 --> 01:12:00,922
I think there's more to this
than what you're telling us.
1202
01:12:01,956 --> 01:12:03,591
I don't know shit.
1203
01:12:04,391 --> 01:12:06,493
I just want to find out
what happened to my mom.
1204
01:12:06,594 --> 01:12:07,695
Hmm.
1205
01:12:08,763 --> 01:12:11,364
Let me remind you, withholding
a person's whereabouts
1206
01:12:11,464 --> 01:12:14,569
has some
very serious consequences.
1207
01:12:17,605 --> 01:12:19,339
You don't scare me.
1208
01:12:20,942 --> 01:12:22,043
Don't worry.
1209
01:12:23,177 --> 01:12:24,946
There's still time.
1210
01:12:26,814 --> 01:12:28,216
Everyone out!
1211
01:12:28,816 --> 01:12:30,751
Chief, that's against protocol.
1212
01:12:30,852 --> 01:12:33,486
I don't recall
asking your opinion, Agent Kim.
1213
01:12:44,298 --> 01:12:45,867
Now...
1214
01:12:46,366 --> 01:12:47,935
where were we?
1215
01:12:50,503 --> 01:12:53,741
This drive
is pretty banged up, Peter.
1216
01:12:57,111 --> 01:12:58,012
[keys clacking]
1217
01:13:00,982 --> 01:13:02,817
Bingo. We're in.
1218
01:13:03,985 --> 01:13:05,853
[chiming]
1219
01:13:07,788 --> 01:13:10,658
Peter, did you see this?
They're recruiting kids.
1220
01:13:10,758 --> 01:13:13,794
They're stealing them, raising
them with agency parents.
1221
01:13:13,895 --> 01:13:15,663
They're temporarily
blinding them
1222
01:13:15,763 --> 01:13:17,464
so they over-develop
their other senses.
1223
01:13:17,565 --> 01:13:18,966
She's turning them
into you.
1224
01:13:19,066 --> 01:13:20,101
"She"?
1225
01:13:20,201 --> 01:13:21,702
Naomi Piasecki.
1226
01:13:22,336 --> 01:13:24,605
She must've gone rogue
years ago.
1227
01:13:25,506 --> 01:13:27,875
What's going on here?
What's happening?
1228
01:13:27,975 --> 01:13:31,145
This thing has some kind of
virus coded into it.
1229
01:13:31,245 --> 01:13:33,014
Pull the drive!
[stammers]
1230
01:13:33,114 --> 01:13:34,215
[Byrne] Oh, shit!
1231
01:13:34,315 --> 01:13:35,783
[alert blaring]
1232
01:13:35,883 --> 01:13:37,852
Goddamn it!
1233
01:13:37,952 --> 01:13:38,920
We lost everything!
1234
01:13:39,020 --> 01:13:41,689
Shit! We've lost
every fucking thing!
1235
01:13:41,789 --> 01:13:44,225
We lost it! They tried
to kill you over this,
1236
01:13:44,325 --> 01:13:46,527
and now it's... now it's...
1237
01:13:46,627 --> 01:13:48,029
now it's gone!
1238
01:13:48,963 --> 01:13:50,631
Peter, I'm so sorry.
1239
01:13:54,467 --> 01:13:55,937
What are you smiling about?
1240
01:13:57,104 --> 01:13:58,639
"Critical redundancy."
1241
01:14:03,744 --> 01:14:04,712
What?
1242
01:14:05,346 --> 01:14:06,647
There's a copy.
1243
01:14:08,382 --> 01:14:10,851
Well, let's go get it!
Not yet.
1244
01:14:10,952 --> 01:14:13,521
I owe it to Elena
to get Sophia back first.
1245
01:14:15,623 --> 01:14:17,058
[phone chimes]
1246
01:14:17,158 --> 01:14:19,527
[beeping softly]
1247
01:14:20,261 --> 01:14:22,797
[suspenseful music plays]
1248
01:14:27,935 --> 01:14:29,170
[hinges creak]
1249
01:14:35,209 --> 01:14:37,511
Mind if I borrow
a few things?
1250
01:14:43,351 --> 01:14:45,485
[Kim]
We need that unpacked now!
1251
01:14:46,120 --> 01:14:48,055
How we doing? Show me.
1252
01:14:48,155 --> 01:14:50,091
Show me this.
Okay, we need more than this.
1253
01:14:50,191 --> 01:14:51,959
I need more angles.
1254
01:14:53,327 --> 01:14:54,628
Come on!
Let's get these visuals up!
1255
01:14:54,729 --> 01:14:56,630
We needed them up yesterday.
1256
01:14:56,731 --> 01:14:58,766
What was that all about?
Out of my way.
1257
01:14:58,866 --> 01:15:00,434
She's a kid. She has rights.
1258
01:15:00,634 --> 01:15:02,837
You cannot question a minor
without another agent.
1259
01:15:02,937 --> 01:15:05,473
Everything she said
will be inadmissible.
1260
01:15:05,573 --> 01:15:08,342
Our responsibility
is to stop a dangerous fugitive
1261
01:15:08,442 --> 01:15:10,111
from killing anyone else.
1262
01:15:10,978 --> 01:15:12,480
I'm gonna have
to call this in.
1263
01:15:12,580 --> 01:15:14,548
I'm gonna call it in
and report it myself
1264
01:15:14,648 --> 01:15:16,283
after the threat is neutralized!
1265
01:15:16,384 --> 01:15:19,320
Did you even search the girl
before you put her in holding?
1266
01:15:19,420 --> 01:15:20,554
Of course.
Really?
1267
01:15:20,654 --> 01:15:22,656
Then what the fuck is this?
1268
01:15:24,992 --> 01:15:26,193
Fail.
1269
01:15:26,293 --> 01:15:27,528
[shouts]
Attention, everyone!
1270
01:15:27,628 --> 01:15:29,430
The Painter is incoming.
1271
01:15:29,530 --> 01:15:33,000
I need eyes on him before he
steps foot into this facility.
1272
01:15:33,100 --> 01:15:34,402
Am I clear?
1273
01:15:34,502 --> 01:15:36,137
Move!
[man] You heard her! Let's go!
1274
01:15:36,237 --> 01:15:39,340
Intercept teams, into position.
The Painter is coming in hot.
1275
01:15:39,440 --> 01:15:43,077
We are code red.
I repeat, code red.
1276
01:15:43,844 --> 01:15:45,980
[indistinct chatter over radios]
1277
01:15:47,281 --> 01:15:50,284
[keys clacking rapidly]
[indistinct conversations]
1278
01:15:51,786 --> 01:15:53,287
I'm gonna go over here.
1279
01:15:54,922 --> 01:15:56,223
[man] You heard her!
Let's go!
1280
01:15:57,258 --> 01:15:58,759
[both groan]
1281
01:15:58,993 --> 01:16:01,262
[Kim] Southwest corner. I need
teams on the southwest corner!
1282
01:16:01,362 --> 01:16:03,130
We are empty over there!
1283
01:16:04,231 --> 01:16:06,400
North is good.
We need the west side, though.
1284
01:16:06,500 --> 01:16:07,635
West side, please.
1285
01:16:11,205 --> 01:16:14,642
All right. Let's go! Let's go!
Come on! Move it!
1286
01:16:14,742 --> 01:16:17,611
Southwest corner! We need teams
on the southwest corner!
1287
01:16:17,711 --> 01:16:19,814
[man] Southwest corner! Move!
1288
01:16:19,914 --> 01:16:21,882
[grunting]
1289
01:16:21,982 --> 01:16:24,151
[groaning]
[electricity crackling]
1290
01:16:24,251 --> 01:16:26,353
[breakers clicking]
1291
01:16:26,454 --> 01:16:29,123
[suspenseful music plays]
1292
01:16:29,223 --> 01:16:31,325
Perimeter around me. Now!
1293
01:16:34,095 --> 01:16:36,864
[man] You two, with me!
Defensive formation.
1294
01:16:37,631 --> 01:16:40,034
Hold! Hold your position!
1295
01:16:55,416 --> 01:16:57,017
[click]
[man] Heads up!
1296
01:16:57,118 --> 01:16:58,719
[explosion]
1297
01:17:02,189 --> 01:17:03,558
[gunfire burst]
[man] We have a man down!
1298
01:17:03,657 --> 01:17:05,126
[rapid gunfire]
1299
01:17:05,226 --> 01:17:06,961
[indistinct yelling]
1300
01:17:11,899 --> 01:17:13,868
[man] Where is he?
[groans]
1301
01:17:15,169 --> 01:17:16,437
Chief!
1302
01:17:16,538 --> 01:17:17,771
[trigger clicks]
Shit!
1303
01:17:17,872 --> 01:17:19,940
Move.
[gunfire continues]
1304
01:17:20,040 --> 01:17:22,109
[man] More down! Where is he?
1305
01:17:22,209 --> 01:17:23,844
Anyone got eyes on him?
1306
01:17:28,617 --> 01:17:30,651
[gunfire continues]
1307
01:17:48,269 --> 01:17:50,137
[rapid gunfire]
1308
01:17:50,804 --> 01:17:53,741
[tense music plays]
1309
01:17:59,747 --> 01:18:01,916
[breathing heavily]
1310
01:18:02,651 --> 01:18:04,418
[footsteps approaching]
1311
01:18:05,920 --> 01:18:08,289
We need to move you to
a more secure location, Sophia.
1312
01:18:08,389 --> 01:18:10,257
[gunfire in distance]
Why are you helping me?
1313
01:18:10,357 --> 01:18:13,260
The situation
has gotten out of control.
1314
01:18:14,962 --> 01:18:16,631
It is too dangerous
for you here.
1315
01:18:16,730 --> 01:18:19,733
What about my dad?
Is he okay?
1316
01:18:24,838 --> 01:18:26,840
We need to go now.
1317
01:18:27,509 --> 01:18:29,043
[Sophia] Okay. Okay.
1318
01:18:32,446 --> 01:18:34,748
[man] Come on! Let's go. Go!
1319
01:18:40,487 --> 01:18:41,590
[man] Keep going! Eyes up!
1320
01:18:41,690 --> 01:18:42,990
There's a weapon down here.
1321
01:18:46,093 --> 01:18:48,229
Watch your corners.
Move, move!
1322
01:18:48,329 --> 01:18:50,764
[both grunting]
1323
01:18:52,833 --> 01:18:54,768
[man groans]
1324
01:18:56,737 --> 01:18:58,806
[men groaning]
1325
01:19:02,577 --> 01:19:03,744
[groans]
1326
01:19:20,894 --> 01:19:22,763
[man] This way! Move!
1327
01:19:24,465 --> 01:19:26,100
[grunting]
1328
01:19:29,704 --> 01:19:31,972
[music ends abruptly]
1329
01:19:41,650 --> 01:19:43,585
And where do you think
you're going?
1330
01:19:43,685 --> 01:19:45,886
Moving her to a safer location.
1331
01:19:46,387 --> 01:19:48,322
[tense music playing]
1332
01:19:54,763 --> 01:19:56,297
Come with me.
1333
01:19:57,298 --> 01:19:58,799
Both of you.
1334
01:20:21,021 --> 01:20:23,390
[men groaning]
1335
01:20:24,793 --> 01:20:26,561
[indistinct shouting]
1336
01:20:28,228 --> 01:20:29,396
[groaning]
1337
01:20:30,598 --> 01:20:31,498
[groans]
1338
01:20:37,371 --> 01:20:39,907
[tense music plays]
1339
01:20:47,181 --> 01:20:48,449
I'll take it from here.
1340
01:20:49,383 --> 01:20:51,619
[ears ringing]
[Kim] I can't let you do that.
1341
01:20:51,720 --> 01:20:54,656
You're disregarding
a direct order from a superior.
1342
01:20:54,756 --> 01:20:56,323
Stand the fuck down, Agent Kim.
1343
01:20:56,423 --> 01:20:58,992
It's over, Piasecki!
This whole operation is over.
1344
01:20:59,093 --> 01:21:00,595
I am taking her in, and we can--
1345
01:21:00,695 --> 01:21:02,463
[gunshot echoes]
1346
01:21:05,834 --> 01:21:07,034
[gasps]
1347
01:21:07,935 --> 01:21:09,236
[body hits ground]
1348
01:21:11,840 --> 01:21:14,108
[pistol racks]
Move.
1349
01:21:26,954 --> 01:21:28,122
Come on, kid. Move.
1350
01:21:31,593 --> 01:21:32,926
Let her go.
1351
01:21:34,228 --> 01:21:35,129
Dad.
1352
01:21:38,700 --> 01:21:40,100
[air whistles]
1353
01:21:41,301 --> 01:21:42,436
Painter!
1354
01:21:42,537 --> 01:21:44,004
Let's finish this.
1355
01:21:45,673 --> 01:21:47,241
[Sophia whispers] Dad.
1356
01:21:48,843 --> 01:21:51,378
[imitates gunshot] Really?
Come on. You're gonna shoot me?
1357
01:21:51,478 --> 01:21:54,014
That's so boring.
Let's play a game.
1358
01:21:54,114 --> 01:21:56,417
Who is the better intern?
1359
01:21:56,518 --> 01:21:57,918
Patient Zero...
1360
01:21:58,018 --> 01:21:59,319
or the new-and-improved?
1361
01:21:59,420 --> 01:22:00,988
I'm not here
for your milestones.
1362
01:22:01,088 --> 01:22:02,524
[rapid gunfire]
1363
01:22:07,695 --> 01:22:10,264
Really? You're gonna deprive me
1364
01:22:10,364 --> 01:22:13,400
of the opportunity to prove
that I'm better than you?
1365
01:22:13,500 --> 01:22:16,970
That's... No, that's...
That's fair. That makes sense.
1366
01:22:17,906 --> 01:22:20,174
[suspenseful music plays]
1367
01:22:26,013 --> 01:22:27,314
[trigger clicks]
1368
01:22:36,156 --> 01:22:38,292
[breathing heavily]
1369
01:22:39,092 --> 01:22:40,528
I don't want to do this, kid.
1370
01:22:40,628 --> 01:22:42,129
These people, they...
1371
01:22:42,229 --> 01:22:45,667
kidnapped you, tortured you,
brainwashed you,
1372
01:22:45,767 --> 01:22:49,203
all to make you something
you were never supposed to be.
1373
01:22:49,303 --> 01:22:50,605
Me.
1374
01:22:53,641 --> 01:22:55,275
What's your real name?
1375
01:22:56,210 --> 01:22:59,346
It's... It's Daniel.
1376
01:22:59,446 --> 01:23:01,850
Well, it doesn't have
to go down like this, Daniel.
1377
01:23:01,950 --> 01:23:03,818
You can go have a whole life.
1378
01:23:03,918 --> 01:23:05,452
Fall in love, have kids.
1379
01:23:05,553 --> 01:23:07,822
But you got to make
that choice for yourself.
1380
01:23:07,922 --> 01:23:09,490
That does sound nice.
1381
01:23:10,123 --> 01:23:11,992
[chuckles]
1382
01:23:13,126 --> 01:23:15,062
But I like who I am.
1383
01:23:15,730 --> 01:23:17,599
So enough with the pity party.
1384
01:23:17,699 --> 01:23:19,166
And don't feel sorry for me.
1385
01:23:19,266 --> 01:23:22,002
Sure, the whole forced-blindness
thing kind of sucked,
1386
01:23:22,102 --> 01:23:23,872
but it made me special.
1387
01:23:23,972 --> 01:23:25,138
And for the record,
1388
01:23:25,239 --> 01:23:28,041
they didn't force me
to be like you.
1389
01:23:28,141 --> 01:23:29,511
[neck cracks]
1390
01:23:30,043 --> 01:23:31,111
They forced me to be better.
1391
01:23:31,211 --> 01:23:34,281
[suspenseful music intensifies]
1392
01:23:43,658 --> 01:23:45,593
[grunting]
1393
01:23:59,841 --> 01:24:01,776
[both grunting]
1394
01:24:16,189 --> 01:24:17,759
[blade clatters on ground]
1395
01:24:23,430 --> 01:24:25,065
[blade clatters on ground]
1396
01:24:34,509 --> 01:24:35,843
Whoo!
1397
01:24:35,944 --> 01:24:37,477
Come on!
1398
01:24:37,579 --> 01:24:38,613
[exhales deeply]
1399
01:24:41,749 --> 01:24:45,218
You know, Elena had
more fight in her than you do.
1400
01:24:45,319 --> 01:24:47,655
She really
stuck her neck out there.
1401
01:24:48,355 --> 01:24:50,592
[intense music plays]
1402
01:24:52,026 --> 01:24:53,493
[chuckles softly]
1403
01:24:55,530 --> 01:24:56,731
[grunts]
1404
01:24:58,098 --> 01:25:00,535
[grunts angrily]
[wheezes]
1405
01:25:06,007 --> 01:25:06,941
[gasps]
1406
01:25:07,041 --> 01:25:08,843
[panting]
1407
01:25:18,452 --> 01:25:22,422
[ears ringing]
[Naomi] Peter, come find us.
1408
01:25:25,893 --> 01:25:27,595
[Sophia] Dad!
1409
01:25:28,161 --> 01:25:29,864
Dad, please!
1410
01:25:32,432 --> 01:25:34,468
Dad, can you hear me?
1411
01:25:36,104 --> 01:25:37,772
[music fades]
1412
01:25:59,393 --> 01:26:01,461
[ears ringing]
[Naomi] What took you so long?
1413
01:26:05,499 --> 01:26:09,202
I've been waiting a long time
to meet you, Painter.
1414
01:26:11,204 --> 01:26:13,875
[suspenseful music plays]
1415
01:26:13,975 --> 01:26:16,844
You must be Naomi Piasecki.
1416
01:26:16,944 --> 01:26:19,781
Hmm. Byrne told you about me?
1417
01:26:20,848 --> 01:26:22,550
He said you were ruthless.
1418
01:26:22,650 --> 01:26:23,785
[laughing]
1419
01:26:23,885 --> 01:26:26,186
I'm a little more than that.
1420
01:26:26,286 --> 01:26:29,389
God, Byrne would never
shut up about you.
1421
01:26:29,489 --> 01:26:32,126
All those years I worked
for him, he'd go on and on,
1422
01:26:32,225 --> 01:26:33,961
how you were the best
that ever was,
1423
01:26:34,062 --> 01:26:35,495
and the best he ever saw.
1424
01:26:35,596 --> 01:26:38,198
Jesus Christ,
it made me want to puke.
1425
01:26:45,540 --> 01:26:46,908
What, you think
you're the only one
1426
01:26:47,008 --> 01:26:48,543
that knows how
to dodge a bullet?
1427
01:26:49,276 --> 01:26:50,511
You're an Intern.
1428
01:26:50,611 --> 01:26:53,981
I'm the Head Intern, see?
1429
01:26:54,082 --> 01:26:56,951
They used to call me Mimic.
Now they call me the boss.
1430
01:26:58,452 --> 01:26:59,721
[Sophia panting] Dad!
1431
01:27:07,260 --> 01:27:09,564
Toss the weapon, Peter.
1432
01:27:10,732 --> 01:27:11,999
Game's over.
1433
01:27:21,743 --> 01:27:23,410
You okay?
1434
01:27:25,980 --> 01:27:27,682
Now where's that flash drive?
1435
01:27:29,917 --> 01:27:32,385
[gunshots]
1436
01:27:34,387 --> 01:27:36,724
Put it down! Put it down!
1437
01:27:36,824 --> 01:27:37,792
Put it down!
1438
01:27:41,162 --> 01:27:42,930
Told you I had your six, son.
1439
01:27:45,967 --> 01:27:47,267
What are you doing, Peter?
1440
01:27:48,870 --> 01:27:51,172
Piasecki isn't
running The Internship.
1441
01:27:51,271 --> 01:27:52,874
She works for you.
1442
01:27:52,974 --> 01:27:55,576
The Internship's yours.
It's always been yours.
1443
01:27:55,676 --> 01:27:57,712
It's the only thing
that makes sense.
1444
01:27:57,812 --> 01:28:00,313
That's absurd, Peter.
Don't lie to me!
1445
01:28:00,413 --> 01:28:02,083
You told me
you never worked with her,
1446
01:28:02,183 --> 01:28:03,651
but she sure seems
to know you.
1447
01:28:03,751 --> 01:28:06,254
She's an Intern.
She didn't start the program.
1448
01:28:06,353 --> 01:28:08,488
She couldn't have!
And you think it was me?
1449
01:28:08,589 --> 01:28:11,092
Who else could it be?
You must've been training her
1450
01:28:11,192 --> 01:28:13,861
around the time I started
to kill people for the CIA.
1451
01:28:13,961 --> 01:28:15,730
You saw what I'd become.
1452
01:28:15,830 --> 01:28:17,799
You figured
you could do it again.
1453
01:28:17,899 --> 01:28:20,500
Okay. You got me.
1454
01:28:21,269 --> 01:28:23,303
There's too much oversight here
1455
01:28:23,403 --> 01:28:25,305
for me to stay on any further.
1456
01:28:25,405 --> 01:28:27,809
I'm going to make you
section chief,
1457
01:28:27,909 --> 01:28:29,677
and I'm going to retire
1458
01:28:30,343 --> 01:28:32,079
and run things
from the outside.
1459
01:28:33,948 --> 01:28:36,349
[dramatic music plays]
1460
01:28:37,518 --> 01:28:38,686
What's going on?
1461
01:28:38,786 --> 01:28:40,521
Step away from him
and come to me.
1462
01:28:40,621 --> 01:28:41,989
Whoa, whoa, whoa.
Dad--
1463
01:28:42,089 --> 01:28:43,724
Let her go!
Dad.
1464
01:28:43,825 --> 01:28:45,760
I didn't want it
to come to this, Peter.
1465
01:28:45,860 --> 01:28:47,695
I wanted you out of this.
"Out of this"?
1466
01:28:47,795 --> 01:28:49,297
She's been trying to kill me
since this started.
1467
01:28:49,396 --> 01:28:50,731
That's pretty fuckin' far
from "out."
1468
01:28:50,832 --> 01:28:52,399
You would've been dead
if it was up to me.
1469
01:28:52,499 --> 01:28:54,168
Will you shut up?
[Sophia gasps]
1470
01:28:54,268 --> 01:28:56,838
[Byrne] My underling may have
been a little overzealous.
1471
01:28:56,938 --> 01:28:58,272
I apologize.
1472
01:28:58,371 --> 01:29:00,440
I need the location
of that backup, Peter.
1473
01:29:00,541 --> 01:29:02,710
Sophia and I will take
a nice little drive,
1474
01:29:02,810 --> 01:29:05,613
and once it's in my hands,
you'll get her back.
1475
01:29:05,713 --> 01:29:08,182
You're stealing
and torturing children.
1476
01:29:08,282 --> 01:29:10,051
I'm doing what's necessary!
1477
01:29:10,151 --> 01:29:12,687
You think our enemies
aren't doing the same and worse?
1478
01:29:12,787 --> 01:29:14,522
I am protecting
our nation, Peter,
1479
01:29:14,622 --> 01:29:17,158
so people can
sleep peacefully at night.
1480
01:29:17,258 --> 01:29:19,861
This is about your legacy.
Nothing more.
1481
01:29:19,961 --> 01:29:21,662
Oh, Peter.
1482
01:29:21,762 --> 01:29:24,031
You were supposed
to be my legacy.
1483
01:29:25,432 --> 01:29:26,901
Now she is.
1484
01:29:29,237 --> 01:29:31,839
[ominous music plays]
1485
01:29:39,814 --> 01:29:42,884
You don't have
to listen to him, Sophia.
1486
01:29:42,984 --> 01:29:44,919
I am your father.
1487
01:29:45,019 --> 01:29:46,320
What is he talking about?
1488
01:29:46,419 --> 01:29:48,923
Oh, what better cover
than the truth?
1489
01:29:49,023 --> 01:29:50,423
Yes, he is your father,
1490
01:29:50,524 --> 01:29:52,159
but you belong to me, Sophia.
1491
01:29:52,260 --> 01:29:54,729
No. You don't.
1492
01:29:55,563 --> 01:29:57,464
Just give him the flash drive.
1493
01:29:58,065 --> 01:29:59,399
I can't do that.
1494
01:30:01,602 --> 01:30:03,470
[Byrne] You see, Peter?
1495
01:30:03,571 --> 01:30:06,574
You see? Internship works!
1496
01:30:06,674 --> 01:30:08,876
And you were the prototype,
the catalyst
1497
01:30:08,976 --> 01:30:11,812
for the entire program,
and you are magnificent, Peter.
1498
01:30:11,913 --> 01:30:14,048
You surpassed
every expectation.
1499
01:30:14,148 --> 01:30:15,482
But did you really think
1500
01:30:15,583 --> 01:30:17,484
that I was gonna
rely on just one man,
1501
01:30:17,585 --> 01:30:19,887
when I needed an army?
1502
01:30:20,521 --> 01:30:21,923
This is the future!
1503
01:30:22,023 --> 01:30:25,326
And you are the past,
but we are one family.
1504
01:30:25,425 --> 01:30:26,493
She's your own granddaughter.
1505
01:30:26,594 --> 01:30:28,562
I didn't want it
to come to this.
1506
01:30:28,663 --> 01:30:31,165
When I deleted those files,
I thought it was over,
1507
01:30:31,265 --> 01:30:34,168
but Elena had to send you
that stupid duplicate.
1508
01:30:34,268 --> 01:30:36,737
Don't you ever say her name.
1509
01:30:40,440 --> 01:30:42,410
I don't care if I die,
1510
01:30:42,510 --> 01:30:44,879
but you can't spend your life
loyal to a man
1511
01:30:44,979 --> 01:30:48,282
who took you from your family,
from your real parents...
1512
01:30:48,382 --> 01:30:49,283
from your mother.
1513
01:30:49,383 --> 01:30:51,886
No! Get off me!
1514
01:30:51,986 --> 01:30:54,055
[Elena sobbing] No!
1515
01:30:54,155 --> 01:30:56,123
[suspenseful music plays]
1516
01:31:05,866 --> 01:31:07,401
[Byrne]
Hi, sweetie. Hey.
1517
01:31:07,500 --> 01:31:08,869
[wailing]
1518
01:31:12,773 --> 01:31:15,242
[Peter] Byrne stole you from uswhen you were born.
1519
01:31:15,343 --> 01:31:16,811
Let us believe you were dead.
1520
01:31:16,911 --> 01:31:18,612
And when your mom
found out about you...
1521
01:31:18,713 --> 01:31:20,881
You fucking piece of shit,
how could you?
1522
01:31:20,982 --> 01:31:23,851
All these years,
and you had her the whole time!
1523
01:31:23,951 --> 01:31:25,186
You sick fuck!
1524
01:31:25,286 --> 01:31:27,588
Your own granddaughter!
1525
01:31:27,688 --> 01:31:29,957
Elena, there's much
you don't know.
1526
01:31:30,057 --> 01:31:32,093
We need to talk.
Fuck your talk.
1527
01:31:32,193 --> 01:31:34,462
Give me my daughter now!
1528
01:31:37,965 --> 01:31:39,133
Elena.
1529
01:31:41,501 --> 01:31:43,137
You're not gonna shoot me.
1530
01:31:45,539 --> 01:31:47,775
[sobs]
1531
01:31:51,512 --> 01:31:54,048
Peter's gonna
know everything soon,
1532
01:31:54,148 --> 01:31:55,049
and when he does--
1533
01:31:55,149 --> 01:31:56,751
[gasping]
1534
01:32:00,254 --> 01:32:01,622
He killed her.
1535
01:32:02,289 --> 01:32:06,727
She died trying to protect you
from this monster.
1536
01:32:07,428 --> 01:32:09,430
Just come with me.
1537
01:32:09,530 --> 01:32:11,599
We'll put this all behind us.
1538
01:32:11,699 --> 01:32:13,734
She's an Intern, Peter.
1539
01:32:13,834 --> 01:32:17,271
She's trained in advanced
psychological warfare.
1540
01:32:17,371 --> 01:32:21,175
New and improved.
She has none of your weaknesses.
1541
01:32:22,009 --> 01:32:22,910
He's right.
1542
01:32:23,744 --> 01:32:24,879
You're stronger than me.
1543
01:32:24,979 --> 01:32:26,614
But what he calls my weakness
1544
01:32:26,714 --> 01:32:29,984
is the love that I had
for your mother,
1545
01:32:30,084 --> 01:32:31,185
that I have for you.
1546
01:32:31,285 --> 01:32:32,620
And her love for you
1547
01:32:32,720 --> 01:32:34,088
is what brought us together.
1548
01:32:34,188 --> 01:32:35,456
You still have a choice
1549
01:32:35,556 --> 01:32:36,557
in who you become.
1550
01:32:36,657 --> 01:32:38,292
[Byrne] Enough of this.
1551
01:32:38,392 --> 01:32:39,794
You won't give me the evidence?
1552
01:32:39,894 --> 01:32:42,630
It dies with you. Intern...
1553
01:32:42,730 --> 01:32:45,534
complete the mission.
Terminate the target.
1554
01:32:45,633 --> 01:32:48,602
The happiest day of my life
was when I found out
1555
01:32:48,702 --> 01:32:50,404
your mother
was pregnant with you.
1556
01:32:50,504 --> 01:32:53,574
You have her eyes
and her will...
1557
01:32:54,175 --> 01:32:55,042
her strength.
1558
01:32:55,142 --> 01:32:56,410
Intern.
1559
01:32:56,511 --> 01:32:58,179
[Peter] Her temper.
1560
01:33:01,215 --> 01:33:02,650
And her courage.
1561
01:33:05,219 --> 01:33:06,754
[Byrne] Intern.
1562
01:33:09,957 --> 01:33:11,025
Intern!
1563
01:33:12,359 --> 01:33:13,260
Intern!
1564
01:33:17,665 --> 01:33:19,033
[groans]
1565
01:33:20,034 --> 01:33:21,802
[gasping]
1566
01:33:26,340 --> 01:33:29,009
[gasps]
[Naomi breathes heavily]
1567
01:33:32,379 --> 01:33:34,248
[gurgles]
1568
01:33:34,348 --> 01:33:36,317
She's still...
1569
01:33:36,417 --> 01:33:38,752
her father's daughter.
1570
01:33:51,899 --> 01:33:54,068
He was ahead of his time.
1571
01:33:54,969 --> 01:33:56,737
But his time is over.
1572
01:33:58,038 --> 01:34:00,941
He was thinking way too small.
1573
01:34:02,042 --> 01:34:03,844
Thinking that
my brothers and sisters and I
1574
01:34:03,944 --> 01:34:05,547
are merely assassins,
1575
01:34:05,646 --> 01:34:08,249
when there is so much more
we are capable of.
1576
01:34:10,718 --> 01:34:12,386
I can't wait to meet them.
1577
01:34:17,758 --> 01:34:19,293
I'm gonna need
the flash drive...
1578
01:34:21,896 --> 01:34:24,231
and I will be coming for it.
1579
01:34:29,003 --> 01:34:30,471
The next time I see you,
1580
01:34:30,572 --> 01:34:31,805
I might not remember
you're my father.
1581
01:34:31,906 --> 01:34:34,041
I won't forget
you're my daughter...
1582
01:34:35,109 --> 01:34:36,777
but I'll be waiting for you.
1583
01:34:40,582 --> 01:34:42,016
Lena.
1584
01:34:42,683 --> 01:34:43,751
What?
1585
01:34:43,851 --> 01:34:45,719
That's what we named you.
1586
01:34:46,453 --> 01:34:48,389
After Elena's grandmother.
1587
01:34:48,489 --> 01:34:51,158
That's your real name, Lena.
1588
01:34:53,727 --> 01:34:55,329
Lena.
1589
01:34:59,601 --> 01:35:01,570
I prefer The Pretender.
1590
01:35:01,670 --> 01:35:04,705
[grim music playing]
1591
01:35:13,881 --> 01:35:16,116
[Naomi groaning]
1592
01:35:16,217 --> 01:35:17,251
Help me.
1593
01:35:17,351 --> 01:35:19,186
[whimpers]
1594
01:35:23,791 --> 01:35:25,726
Help yourself.
1595
01:35:28,762 --> 01:35:30,931
Fuck you, Peter.
1596
01:35:31,031 --> 01:35:32,099
[gasps]
1597
01:35:37,572 --> 01:35:40,040
[dramatic music plays]
1598
01:36:12,373 --> 01:36:13,708
[keys clacking]
1599
01:36:13,807 --> 01:36:14,942
[chimes]
1600
01:36:15,109 --> 01:36:16,810
Peter, if you'rewatching this...
1601
01:36:16,910 --> 01:36:19,313
[fast forwarding]
...she's with Byrne.
1602
01:36:19,413 --> 01:36:21,949
That son of a bitchstole our daughter,
1603
01:36:22,049 --> 01:36:24,051
and I'm goingto confront him, but...
1604
01:36:24,985 --> 01:36:27,021
But if anythinghappens to me,
1605
01:36:27,121 --> 01:36:29,490
you have to be the oneto finish this.
1606
01:36:30,759 --> 01:36:32,159
I don't thinkthere are enough words
1607
01:36:32,259 --> 01:36:34,596
for me to tell youwhat I need to tell you,
1608
01:36:34,696 --> 01:36:37,931
but let me start by sayingthis drive contains dossiers
1609
01:36:38,032 --> 01:36:40,801
on every Intern there is...
1610
01:36:40,901 --> 01:36:42,202
like our daughter.
1611
01:36:43,037 --> 01:36:45,640
You have to help her, Peter.
1612
01:36:45,740 --> 01:36:47,474
[ears ringing]
[rifle racking]
1613
01:36:47,575 --> 01:36:49,476
[suspenseful music intensifies]
1614
01:36:49,577 --> 01:36:51,513
You have to help them all.
1615
01:37:03,057 --> 01:37:05,459
[dramatic music plays]
1616
01:37:23,844 --> 01:37:26,347
[dramatic electronic music
plays]
1617
01:38:05,919 --> 01:38:09,423
[up-tempo dramatic music plays]
1618
01:38:34,047 --> 01:38:36,518
[suspenseful music plays]
1619
01:39:26,801 --> 01:39:29,369
[suspenseful music plays]
1620
01:39:55,530 --> 01:39:57,565
[music fades]
108651
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.