All language subtitles for The.Midwich.Cuckoos.S01E05.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV - No HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,123 --> 00:00:03,743 She had another bad dream. 2 00:00:03,843 --> 00:00:05,273 A woman has died here. 3 00:00:05,414 --> 00:00:07,360 You can't expect me to ignore that. 4 00:00:07,538 --> 00:00:10,243 What are you dreaming about, Nathan? You can tell me. 5 00:00:10,328 --> 00:00:13,023 You have no authority to speak to Nathan like that! 6 00:00:13,123 --> 00:00:14,515 Evie?! 7 00:00:14,639 --> 00:00:17,199 You're a liar and you're not safe to live with. 8 00:00:18,323 --> 00:00:19,983 I wanna get out of this, Zoe. 9 00:00:20,083 --> 00:00:22,083 We're gonna find a way. 10 00:00:30,238 --> 00:00:34,178 "In three years, our town has been taken over 11 00:00:34,278 --> 00:00:37,078 by a ruthless alien force." 12 00:00:39,438 --> 00:00:42,798 "Now we live in fear and isolation." 13 00:00:45,718 --> 00:00:47,938 "Cut off from the world. 14 00:00:48,038 --> 00:00:51,738 Strangers to each other and even to ourselves. 15 00:00:51,838 --> 00:00:53,818 We're told to stay silent. 16 00:00:53,918 --> 00:00:56,618 Tell no one. Do nothing. 17 00:00:56,718 --> 00:00:59,138 Our every move is watched. 18 00:00:59,238 --> 00:01:02,698 Our conversations monitored. 19 00:01:02,798 --> 00:01:05,658 It's like living under occupation. 20 00:01:05,758 --> 00:01:07,458 Except for one thing. 21 00:01:07,558 --> 00:01:09,818 Our prison guards are children." 22 00:01:20,118 --> 00:01:21,258 "For too long, 23 00:01:21,358 --> 00:01:24,178 we've been frightened of admitting the truth. 24 00:01:24,278 --> 00:01:28,298 Frightened of might happen if we speak up. 25 00:01:28,398 --> 00:01:31,738 Frightened of punishment and revenge. 26 00:01:31,838 --> 00:01:34,338 But I won't stay silent anymore. 27 00:01:34,438 --> 00:01:36,338 I want this terror to end. 28 00:01:36,438 --> 00:01:41,138 I want the world to know what is happening in Midwich." 29 00:01:41,238 --> 00:01:42,738 Morning, darling. 30 00:01:42,838 --> 00:01:44,218 Uh, bad dreams again? 31 00:01:44,318 --> 00:01:48,858 - What are you writing? - Nothing. Come here. 32 00:02:17,118 --> 00:02:18,698 Hannah, are you coming? 33 00:02:18,798 --> 00:02:20,378 We'll be late for school. 34 00:02:20,478 --> 00:02:23,198 I'm just doing my teeth! 35 00:02:27,838 --> 00:02:30,698 I finished it. It's ready. 36 00:02:30,798 --> 00:02:33,778 Are you sure this is gonna work, Zoe? 37 00:02:33,878 --> 00:02:35,418 It has to. 38 00:02:38,838 --> 00:02:40,698 Heavy showers developing quite widely. 39 00:02:40,798 --> 00:02:42,338 And some of those showers 40 00:02:42,438 --> 00:02:45,978 are turning into slow-moving intense thunderstorms. 41 00:02:46,078 --> 00:02:47,858 So there are warnings in place. 42 00:02:47,958 --> 00:02:49,554 Not everywhere is gonna see the thunderstorms, 43 00:02:49,638 --> 00:02:51,298 but where they do occur... 44 00:03:51,398 --> 00:03:54,018 So, Rachel, tell me about your week. 45 00:03:54,118 --> 00:03:57,738 - Anything you want to share? - It's been much better. 46 00:03:57,838 --> 00:04:00,138 Joe's really made an effort with his brother 47 00:04:00,238 --> 00:04:02,138 since that whole... incident. 48 00:04:02,238 --> 00:04:04,138 - They all have. - I agree. 49 00:04:04,238 --> 00:04:05,538 Sunny's been amazing. 50 00:04:05,638 --> 00:04:07,659 And Stewart's besotted. 51 00:04:08,503 --> 00:04:12,538 - And your husband? - Curtis is Curtis. 52 00:04:12,638 --> 00:04:15,098 I married him. I love him. 53 00:04:15,198 --> 00:04:17,738 There were always gonna be bumps in the road. 54 00:04:17,838 --> 00:04:21,498 You just have to stay strong and be who you are. 55 00:04:32,838 --> 00:04:36,178 You were right. I am trouble. 56 00:04:43,758 --> 00:04:46,938 Has anyone else got anything to share? 57 00:04:47,038 --> 00:04:50,258 Cassie? Want to share anything with us? 58 00:04:50,358 --> 00:04:52,258 I'm fine, thanks, Geraldine. 59 00:04:52,358 --> 00:04:54,378 I realise that this must be difficult for you. 60 00:04:54,478 --> 00:04:58,338 A few weeks ago, your mother was sitting in this chair. 61 00:04:58,438 --> 00:05:02,038 When you're ready to talk about that, we're here to listen. 62 00:05:04,318 --> 00:05:06,338 I said I'm fine. 63 00:05:06,438 --> 00:05:08,998 I think Cassie just needs some time, Geraldine. 64 00:05:13,038 --> 00:05:15,338 Wimbledon have given me a toxicology report 65 00:05:15,438 --> 00:05:17,178 on Amrita Chohhan. 66 00:05:17,278 --> 00:05:19,738 She was three times over the driving limit. 67 00:05:19,838 --> 00:05:21,658 We checked with the hotel. 68 00:05:21,758 --> 00:05:23,578 It seems that after dropping the kid off, 69 00:05:23,678 --> 00:05:25,098 she went back to her room, 70 00:05:25,198 --> 00:05:27,978 emptied the minibar, tried to drive off in a stupor, 71 00:05:28,078 --> 00:05:30,858 and ended up in the wrong vehicle. 72 00:05:30,958 --> 00:05:35,038 A tragedy, but as I understand it, an isolated event. 73 00:05:37,078 --> 00:05:38,738 How are things among the children? 74 00:05:38,838 --> 00:05:41,018 Not a single incident since that day. 75 00:05:41,118 --> 00:05:44,298 Well, then. Onward, Christian Soldiers. 76 00:05:44,398 --> 00:05:47,458 And let's keep Dr. Zellaby's active imagination 77 00:05:47,558 --> 00:05:49,558 out of things for now. 78 00:05:55,838 --> 00:05:58,838 What's wrong with him? Personal issues? 79 00:06:01,758 --> 00:06:04,578 What is that? 80 00:06:04,678 --> 00:06:06,618 Zoe Moran gave it to me in the car park 81 00:06:06,718 --> 00:06:08,738 on my way in. 82 00:06:08,838 --> 00:06:11,498 She is threatening to publish it. 83 00:06:11,598 --> 00:06:13,418 She wants a meeting. 84 00:06:36,358 --> 00:06:39,538 Hi, this is Cassie. If you really must, leave a message. 85 00:06:44,838 --> 00:06:46,979 - How was your day? - It was fun. 86 00:06:47,064 --> 00:06:49,557 We did drawing and singing. 87 00:06:49,642 --> 00:06:52,938 Mr. Clyde is such a bad singer. 88 00:06:53,038 --> 00:06:54,858 Mummy, this way. 89 00:06:54,958 --> 00:06:58,258 We're in the new house now. 90 00:06:58,358 --> 00:07:01,378 And I like it so much more. 91 00:07:15,038 --> 00:07:16,578 Hey. What's the matter? 92 00:07:16,678 --> 00:07:19,538 He's sulking about this. 93 00:07:19,638 --> 00:07:22,058 It looks silly. You don't look like a mummy. 94 00:07:22,158 --> 00:07:24,618 Well, you don't get a choice in my wardrobe, sunshine. 95 00:07:24,718 --> 00:07:26,034 He'll just have to get used to it. 96 00:07:26,118 --> 00:07:28,658 - Won't he? - Yeah, sure. 97 00:07:30,838 --> 00:07:33,598 I won't get used to it. 98 00:07:58,998 --> 00:08:01,138 Hey. 99 00:08:01,238 --> 00:08:02,698 Hi. 100 00:08:05,838 --> 00:08:08,118 He's finally asleep. 101 00:08:11,398 --> 00:08:14,178 When do you think we should tell him? 102 00:08:14,278 --> 00:08:16,878 He'll probably sense it anyway. 103 00:08:18,718 --> 00:08:20,138 Can we wait a while? 104 00:08:24,758 --> 00:08:27,738 Why did you put that back in? 105 00:08:27,838 --> 00:08:31,498 Maybe I want you to know who you're kissing. 106 00:09:02,198 --> 00:09:04,538 Sam, look, they want to meet. 107 00:09:09,158 --> 00:09:12,298 - Dad, we should go. - Yeah, coming now. 108 00:09:19,678 --> 00:09:21,618 Come on, let's go. 109 00:09:21,718 --> 00:09:23,898 - Bye, Mummy. - Bye. 110 00:09:31,838 --> 00:09:33,538 Hi. 111 00:09:33,638 --> 00:09:35,778 - Oh, how are you? - Oh, good, thanks. 112 00:09:35,878 --> 00:09:39,138 Well, you don't come to the meetings, ever. 113 00:09:39,238 --> 00:09:40,538 We miss you. 114 00:09:40,638 --> 00:09:43,138 Yeah, oh, um, sorry, I've just been so busy. 115 00:09:43,238 --> 00:09:46,418 Whatever it is that's worrying you, I think it would help... 116 00:09:46,518 --> 00:09:48,197 if you shared it. 117 00:09:48,838 --> 00:09:50,838 We're all in this together. 118 00:09:52,598 --> 00:09:53,698 Okay. I will. 119 00:09:53,798 --> 00:09:55,938 Great. Next week? 120 00:09:56,038 --> 00:09:58,178 Next week. 121 00:10:11,758 --> 00:10:15,338 Jodie?! 122 00:10:15,438 --> 00:10:19,138 It was Nathan. He did it. 123 00:10:19,238 --> 00:10:21,238 He made... He made me do it. 124 00:10:23,998 --> 00:10:26,258 - What did you do? - I just made her mummy again. 125 00:10:26,358 --> 00:10:28,618 It's what you want. 126 00:10:28,718 --> 00:10:31,658 Don't tell me what I want! 127 00:10:35,958 --> 00:10:38,098 It's true. It's what he wants. 128 00:10:38,198 --> 00:10:40,818 It's true. 129 00:11:00,438 --> 00:11:01,738 You write well. 130 00:11:01,838 --> 00:11:03,338 Well, I wrote it with a purpose. 131 00:11:03,438 --> 00:11:06,058 - You want to leave? - Yes. 132 00:11:06,158 --> 00:11:08,578 The children will let me but not Sam. 133 00:11:08,678 --> 00:11:10,698 They've shifted their control onto him. 134 00:11:10,798 --> 00:11:13,298 Their love, if that's what you want to call it. 135 00:11:13,398 --> 00:11:16,038 - So Sam wants to leave, too? - Yes. 136 00:11:17,318 --> 00:11:19,498 Are you sure about that? 137 00:11:19,598 --> 00:11:20,778 Yes. 138 00:11:20,878 --> 00:11:24,298 And he can with your help. 139 00:11:24,398 --> 00:11:25,818 What do you mean "our help"? 140 00:11:25,918 --> 00:11:29,018 Stop them from coming after us. 141 00:11:29,118 --> 00:11:32,498 Arrange for Hannah to live with someone else. 142 00:11:32,598 --> 00:11:33,738 Help her forget us. 143 00:11:33,838 --> 00:11:35,098 I have to remind you, Zoe. 144 00:11:35,198 --> 00:11:38,418 You did sign the official Secrets Act. 145 00:11:38,518 --> 00:11:40,938 Are you going to arrest me? 146 00:11:41,038 --> 00:11:43,938 Because I have another copy of what I wrote in my possession 147 00:11:44,038 --> 00:11:45,818 should I need it. 148 00:11:52,198 --> 00:11:54,458 And if we agree to help you? 149 00:11:54,558 --> 00:11:56,938 I will destroy everything I wrote. 150 00:11:57,038 --> 00:11:58,738 I just want out. 151 00:11:58,838 --> 00:12:01,218 Safely. Without Hannah. 152 00:12:01,318 --> 00:12:02,538 Without punishment. 153 00:12:02,638 --> 00:12:04,538 And I promise you, you will never hear 154 00:12:04,638 --> 00:12:07,018 from either of us ever again. 155 00:12:13,626 --> 00:12:15,735 Look, if you're here to check on me, don't bother. 156 00:12:15,923 --> 00:12:17,658 I'm not going anywhere. 157 00:12:17,758 --> 00:12:19,538 It's about Amrita Chohhan. 158 00:12:19,638 --> 00:12:21,658 - I tried calling. - I don't want to talk to you. 159 00:12:21,758 --> 00:12:23,114 And I've been barred from the project. 160 00:12:23,198 --> 00:12:25,218 - So just... - She's dead. 161 00:12:38,238 --> 00:12:39,778 I wasn't expecting visitors. 162 00:12:39,878 --> 00:12:42,538 I need your help. No one knows I'm here. 163 00:12:42,638 --> 00:12:45,898 - Tell me. - We found her body. 164 00:12:45,998 --> 00:12:48,338 Frozen to death in a freezer van. 165 00:12:48,438 --> 00:12:51,898 - When? - Just over two weeks now. 166 00:12:51,998 --> 00:12:53,378 Why didn't you say something? 167 00:12:53,478 --> 00:12:56,498 I had orders from above. 168 00:12:56,598 --> 00:12:59,938 They're trying to make it look like a suicide, 169 00:13:00,038 --> 00:13:01,538 but it's not. 170 00:13:01,638 --> 00:13:04,378 Well, how do you know? 171 00:13:04,478 --> 00:13:06,478 Has Nathan done something? 172 00:13:13,198 --> 00:13:17,658 I, uh, I told Amrita she'd be safe here. 173 00:13:17,758 --> 00:13:19,698 It's not your fault. 174 00:13:19,798 --> 00:13:21,778 I should have listened to you a long time ago. 175 00:13:21,878 --> 00:13:25,958 But if there's anything you can tell me, anything you know... 176 00:13:32,518 --> 00:13:34,338 - Mr. Clyde. - Yes, Connor. 177 00:13:34,438 --> 00:13:38,818 Who decided that plants would make the air we breathe? 178 00:13:38,918 --> 00:13:41,578 Well, that depends on what you believe. 179 00:13:41,678 --> 00:13:43,938 We think it was the plants' idea. 180 00:13:44,038 --> 00:13:45,458 So we wouldn't kill them. 181 00:14:06,478 --> 00:14:08,778 Olive, careful. 182 00:14:08,878 --> 00:14:10,018 You don't ever touch those. 183 00:14:10,118 --> 00:14:12,738 These berries are highly poisonous. 184 00:14:12,838 --> 00:14:14,018 Has everyone got that? 185 00:14:14,118 --> 00:14:16,218 Yes, Mr. Clyde. 186 00:14:16,318 --> 00:14:17,898 Alright, let's carry on. 187 00:14:39,198 --> 00:14:42,418 Now, don't forget to walk in backwards. 188 00:14:42,518 --> 00:14:44,098 It's Midwich good luck. 189 00:14:44,198 --> 00:14:46,978 I give you your happiness. 190 00:15:03,838 --> 00:15:07,138 Did Sunny's mummy make you angry? 191 00:15:07,238 --> 00:15:08,738 Did you hurt her? 192 00:15:08,838 --> 00:15:10,818 It was her fault. 193 00:15:10,918 --> 00:15:12,818 Why was it her fault? 194 00:15:12,918 --> 00:15:15,698 Because she wanted to take Sunny away? 195 00:15:15,798 --> 00:15:17,154 What are you dreaming about, Nathan? 196 00:15:17,238 --> 00:15:18,938 Stop it! 197 00:15:21,598 --> 00:15:22,898 What's he saying? 198 00:15:22,998 --> 00:15:24,674 Well, that's what I was trying to find out 199 00:15:24,758 --> 00:15:27,718 - when you sent me into exile. - I can't... 200 00:15:30,438 --> 00:15:33,218 Yesterday, someone sent me this. 201 00:15:33,318 --> 00:15:36,118 I searched "Nordosk," but nothing came up. 202 00:15:38,558 --> 00:15:40,558 Who would send me that? 203 00:15:43,238 --> 00:15:45,218 Can I take the recording with me? 204 00:15:46,478 --> 00:15:48,018 You can trust me. 205 00:15:48,118 --> 00:15:51,298 Please. 206 00:15:51,398 --> 00:15:53,398 I have an investment in this, too. 207 00:15:55,038 --> 00:15:57,038 Yeah, okay. 208 00:16:00,078 --> 00:16:02,078 Paul. 209 00:16:04,918 --> 00:16:06,818 You told Cassie about what happened 210 00:16:06,918 --> 00:16:10,338 between me and her when she was little. 211 00:16:10,438 --> 00:16:13,698 I hid it from her.. 212 00:16:13,798 --> 00:16:17,458 For all these years, and... 213 00:16:17,558 --> 00:16:19,558 I shouldn't have. 214 00:16:22,518 --> 00:16:24,518 You should talk to her. 215 00:16:33,598 --> 00:16:37,098 Steve, I need an audio cleaned up. 216 00:16:37,198 --> 00:16:39,138 On the quiet. Now. 217 00:16:39,238 --> 00:16:40,538 It's Friday night boss. 218 00:16:40,638 --> 00:16:43,838 I don't care. We stay as long as it takes. 219 00:16:46,558 --> 00:16:48,378 We're back! 220 00:16:48,478 --> 00:16:50,338 Mummy, there's a picnic tomorrow. 221 00:16:50,438 --> 00:16:52,418 Can we go? 222 00:16:53,838 --> 00:16:55,838 Mummy? 223 00:17:06,838 --> 00:17:08,738 Mummy, let me in. I need a wee. 224 00:17:10,318 --> 00:17:12,418 In a minute. 225 00:17:12,518 --> 00:17:14,698 - Mummy! - In a minute! 226 00:17:22,638 --> 00:17:23,994 What are you dreaming about, Nathan? 227 00:17:24,078 --> 00:17:25,338 Stop it! 228 00:17:27,638 --> 00:17:29,338 Can you take out that bass hum? 229 00:17:29,438 --> 00:17:30,658 Tell me about your dreams. 230 00:17:38,238 --> 00:17:40,441 Sounds like Russian. 231 00:17:43,441 --> 00:17:45,838 What the hell is that? 232 00:17:47,838 --> 00:17:49,258 Nordosk. 233 00:17:49,358 --> 00:17:51,898 This is going to work, Sam. 234 00:17:51,998 --> 00:17:54,298 All the children will be at the picnic. 235 00:17:54,398 --> 00:17:56,218 You take Hannah, but then when I text you, 236 00:17:56,318 --> 00:17:57,514 you find a reason to slip away. 237 00:17:57,598 --> 00:17:58,538 Leave the rest to me. 238 00:17:58,638 --> 00:17:59,978 The children will stop us. 239 00:18:00,078 --> 00:18:01,218 They won't know. 240 00:18:01,318 --> 00:18:04,078 Just make sure you leave when I tell you to, okay? 241 00:18:06,078 --> 00:18:07,338 And, Sam... 242 00:18:07,438 --> 00:18:10,618 you cannot say anything to Hannah. 243 00:18:10,718 --> 00:18:14,138 No goodbyes. Nothing. Not a word. 244 00:18:18,638 --> 00:18:20,738 - You coming to the picnic? - I think we will. 245 00:18:20,838 --> 00:18:24,158 I don't know how you cope with that man of yours. 246 00:18:25,918 --> 00:18:28,938 It's not right the way he treats you. 247 00:18:29,038 --> 00:18:30,698 You know how it is. 248 00:18:30,798 --> 00:18:33,338 When you love someone... 249 00:18:33,438 --> 00:18:36,018 I don't remember. 250 00:18:36,118 --> 00:18:39,338 When did you last have a... Do you say "girlfriend"? 251 00:18:39,438 --> 00:18:41,938 - I say partner. - Partner. 252 00:18:42,038 --> 00:18:43,658 Not since this started. 253 00:18:43,758 --> 00:18:46,138 But I have Connor. 254 00:18:46,238 --> 00:18:48,538 It's true. 255 00:18:48,638 --> 00:18:50,738 What I feel when I'm with Joe... 256 00:18:50,838 --> 00:18:52,538 It's... 257 00:18:52,638 --> 00:18:53,538 It's better than sex. 258 00:19:02,198 --> 00:19:03,298 Are you going to work? 259 00:19:03,398 --> 00:19:06,098 Yeah, I have to. Something's come up. 260 00:19:06,198 --> 00:19:09,978 - But he'll be upset. - Mum! Let's go! 261 00:19:10,078 --> 00:19:12,818 Can you at least try to come home early? 262 00:19:12,918 --> 00:19:15,338 I don't want to be alone with him. 263 00:19:15,438 --> 00:19:16,938 I promise. 264 00:19:25,038 --> 00:19:27,498 I wanted to take David fishing this afternoon! 265 00:19:27,598 --> 00:19:29,258 It's just a picnic, Curtis. 266 00:19:29,358 --> 00:19:31,674 Yeah, but why, why do we always have to do everything with them? 267 00:19:31,758 --> 00:19:34,418 Because they like to be together. 268 00:19:34,518 --> 00:19:35,418 That's how it works. 269 00:19:44,358 --> 00:19:47,618 Daddy, can we take chocolate fingers to the picnic? 270 00:19:47,718 --> 00:19:48,716 I'll look in a minute. 271 00:19:48,801 --> 00:19:50,578 I'm not going to come today, Hannah. 272 00:19:50,678 --> 00:19:52,498 I'm just suddenly not feeling so good. 273 00:19:52,598 --> 00:19:56,138 But you go with Daddy. Is that okay? 274 00:19:58,678 --> 00:20:00,678 I'll get my bag! 275 00:20:32,238 --> 00:20:33,538 Hi, this is Ryan. 276 00:20:33,638 --> 00:20:35,637 Leave a message and I'll get back to you. 277 00:20:35,722 --> 00:20:36,965 Yeah, Ryan, it's me. 278 00:20:37,050 --> 00:20:39,427 You were... you were supposed to come yesterday. 279 00:20:39,512 --> 00:20:41,723 And I've run out, and I really fucking need it. 280 00:20:41,957 --> 00:20:44,498 Mum, there are no clean plates. 281 00:20:44,598 --> 00:20:46,598 Yeah, in a minute. 282 00:20:52,598 --> 00:20:54,098 Come now! 283 00:20:57,038 --> 00:20:58,578 Oh, wait. Wait. I'll get it. 284 00:20:58,678 --> 00:21:00,154 It's just one of my friends dropping something off. 285 00:21:00,238 --> 00:21:01,754 Can you go and get the rest of your stuff ready, okay? 286 00:21:01,838 --> 00:21:03,838 I'll be one minute. 287 00:21:11,278 --> 00:21:13,818 About fucking time. 288 00:21:13,918 --> 00:21:15,858 - What are you doing here? - I tried to call. 289 00:21:15,958 --> 00:21:18,138 You're not allowed anywhere near us. 290 00:21:18,238 --> 00:21:20,338 Please. Cassie, can we just have a coffee? 291 00:21:20,438 --> 00:21:21,858 - I need to explain. - I can't. 292 00:21:21,958 --> 00:21:24,338 We're already running really, really late, I can't. 293 00:21:24,438 --> 00:21:27,258 Who... Who did that? Who hurt you? 294 00:21:27,358 --> 00:21:29,978 I have to go. Right now. 295 00:21:30,078 --> 00:21:32,338 Look, Cassie, ask Nora to take Evie, okay? 296 00:21:32,438 --> 00:21:35,698 Tell them you'll see them there later. 297 00:21:35,798 --> 00:21:38,058 Okay, fine, but Evie can't see you. 298 00:21:38,158 --> 00:21:40,158 Okay. 299 00:21:42,718 --> 00:21:44,458 I've got a plate and a mug. 300 00:21:44,558 --> 00:21:46,898 That's so cool! 301 00:21:55,318 --> 00:21:57,538 - Daddy? - Yeah? 302 00:21:57,638 --> 00:21:59,798 I think there's something you're not telling me. 303 00:22:02,158 --> 00:22:04,158 What am I not telling you, darling? 304 00:22:05,638 --> 00:22:08,258 You're such a bad liar, Daddy. 305 00:22:14,998 --> 00:22:16,898 Hey, Carol. How's George's back? 306 00:22:16,998 --> 00:22:18,138 Much better. 307 00:22:18,238 --> 00:22:20,338 Just an excuse not to do any housework, I reckon. 308 00:22:20,438 --> 00:22:22,298 Don't fall for it. 309 00:22:22,398 --> 00:22:24,698 Carol, um... 310 00:22:24,798 --> 00:22:27,058 - Miss Cummings in? - In her office. 311 00:22:27,158 --> 00:22:28,674 Do me a favour, don't let her know I'm here. 312 00:22:28,758 --> 00:22:31,298 She'll have me working all bloody weekend. 313 00:22:39,838 --> 00:22:41,658 This afternoon, yes. 314 00:22:41,758 --> 00:22:45,058 I don't know how the other mothers are gonna take it... 315 00:22:45,158 --> 00:22:47,158 Okay. 316 00:22:48,703 --> 00:22:50,378 Do you want a tea? 317 00:22:50,478 --> 00:22:52,098 Yeah. 318 00:22:52,198 --> 00:22:54,018 Yeah. That be nice. 319 00:22:54,118 --> 00:22:56,498 If you can find a mug. 320 00:22:56,598 --> 00:22:58,498 Yeah. I've been a bit busy. 321 00:22:58,598 --> 00:23:00,458 I'm joking. 322 00:23:00,558 --> 00:23:02,138 You should see my place. 323 00:23:05,358 --> 00:23:07,458 What happened, with Evie? 324 00:23:07,558 --> 00:23:09,818 Why did she hurt you? 325 00:23:09,918 --> 00:23:11,298 She didn't. 326 00:23:11,398 --> 00:23:13,178 Please don't lie to me. 327 00:23:21,638 --> 00:23:24,218 Rory's game today is Grandmother's Footsteps. 328 00:23:24,318 --> 00:23:25,658 Who knows how to play that? 329 00:23:25,758 --> 00:23:27,298 - Me! - Me! 330 00:23:27,398 --> 00:23:29,178 - Hi. - No Zoe? 331 00:23:29,278 --> 00:23:32,658 - She's not feeling very well. - Oh, that's a shame. 332 00:23:32,758 --> 00:23:35,038 - Can I go and play? - Yeah, 'course. 333 00:23:36,598 --> 00:23:38,538 Always in charge of everything... 334 00:23:38,638 --> 00:23:41,058 Now if I see anyone moving, which I shall, 335 00:23:41,158 --> 00:23:43,234 you'll have to go back to the beginning and start again. 336 00:23:43,318 --> 00:23:45,898 Look, before we begin, 337 00:23:45,998 --> 00:23:48,338 I want you to separate two things in your mind. 338 00:23:48,438 --> 00:23:49,938 If we're gonna fucking do this, 339 00:23:50,038 --> 00:23:51,354 can you at least try and sound like my mother for a change 340 00:23:51,438 --> 00:23:54,978 and not a fucking doctor? 341 00:23:55,078 --> 00:23:58,118 Okay. Sorry. 342 00:24:00,718 --> 00:24:01,938 Did no one move? 343 00:24:02,038 --> 00:24:04,338 We did move. You just didn't see us. 344 00:24:04,438 --> 00:24:06,658 No. 345 00:24:06,758 --> 00:24:08,218 No, I... didn't. 346 00:24:08,318 --> 00:24:11,618 - Oh, hi, Evie. - Where's Cassie? 347 00:24:11,718 --> 00:24:14,738 Oh, she's coming later. I think she's tired. 348 00:24:14,838 --> 00:24:16,418 It's all her mother's fault. 349 00:24:16,518 --> 00:24:18,298 I mean, it must be so upsetting. 350 00:24:18,398 --> 00:24:21,138 This is heaven. 351 00:24:22,434 --> 00:24:24,178 Hey, come on, focus! 352 00:24:55,998 --> 00:24:58,158 I lied to you about what happened when you were young. 353 00:24:59,238 --> 00:25:01,798 I should have told you the trouble I'd had. 354 00:25:03,918 --> 00:25:05,918 I tried. 355 00:25:07,278 --> 00:25:10,498 But I didn't want you to ever feel that you'd been... 356 00:25:10,598 --> 00:25:12,598 Unloved. 357 00:25:15,838 --> 00:25:17,838 Go on. 358 00:25:19,518 --> 00:25:22,598 I knew within weeks of having you that something was wrong. 359 00:25:23,878 --> 00:25:25,498 I was... 360 00:25:25,598 --> 00:25:27,598 I was working too hard. 361 00:25:29,838 --> 00:25:30,818 There was no one there to help. 362 00:25:30,918 --> 00:25:33,658 You know, your dad had left. 363 00:25:33,758 --> 00:25:36,578 My mother was impossible. 364 00:25:36,678 --> 00:25:39,338 It built up. 365 00:25:39,438 --> 00:25:41,978 And... 366 00:25:42,078 --> 00:25:45,878 And I wasn't thinking straight, Cassie. 367 00:25:48,038 --> 00:25:50,138 And I... 368 00:25:50,238 --> 00:25:53,218 I became scared... 369 00:25:53,318 --> 00:25:55,738 of you, of myself. 370 00:25:55,838 --> 00:25:59,418 And... of what I might do. 371 00:26:04,238 --> 00:26:07,098 And I gave you up. 372 00:26:07,198 --> 00:26:08,738 Only for a little while. 373 00:26:11,318 --> 00:26:13,318 How long? 374 00:26:14,478 --> 00:26:16,178 A year. 375 00:26:19,518 --> 00:26:21,618 To foster parents. 376 00:26:21,718 --> 00:26:23,978 They were nice people. 377 00:26:24,078 --> 00:26:28,658 They had the option to adopt you, 378 00:26:28,758 --> 00:26:32,138 but then I... I got help 379 00:26:32,238 --> 00:26:37,938 and I started to feel so much better and I... 380 00:26:38,038 --> 00:26:41,138 I missed you. I missed you so much. 381 00:26:41,238 --> 00:26:43,218 And I got you back. 382 00:26:45,878 --> 00:26:47,778 Why didn't you tell me that? 383 00:26:47,878 --> 00:26:50,678 Because I was ashamed. 384 00:26:53,038 --> 00:26:59,538 But if I was unwell then, I swear, I'm not now. 385 00:26:59,638 --> 00:27:02,378 Something is really, really wrong. 386 00:27:13,958 --> 00:27:16,738 - You okay? - Yeah, yeah, I'm fine. 387 00:27:16,838 --> 00:27:19,458 - Have some food. - No, I'm not hungry, thanks. 388 00:27:22,838 --> 00:27:23,818 Mummy. 389 00:27:23,918 --> 00:27:26,618 Can we go for a walk in the woods? 390 00:27:26,718 --> 00:27:28,458 Okay, but not too far. 391 00:27:28,558 --> 00:27:30,818 We won't go outside the edge of town. 392 00:27:30,918 --> 00:27:33,678 - Well, that we know. - Back soon! 393 00:27:34,918 --> 00:27:36,998 Love you. 394 00:27:40,158 --> 00:27:42,938 Actually I think I'm gonna, uh, go and check on Zoe. 395 00:27:43,038 --> 00:27:45,338 - You've only just got here! - Yeah, sorry. 396 00:27:45,438 --> 00:27:48,538 Save me some cake! I'll be back soon. 397 00:27:48,638 --> 00:27:50,138 What's wrong with him? 398 00:27:50,238 --> 00:27:51,658 It's that wife of his. 399 00:27:51,758 --> 00:27:53,338 She's got him right here. 400 00:27:53,438 --> 00:27:55,858 Girlfriend. They're not married. 401 00:28:04,038 --> 00:28:06,298 The children are controlling you. 402 00:28:06,398 --> 00:28:10,538 You love them, you protect them, 403 00:28:10,638 --> 00:28:12,658 and normally that's enough for them. 404 00:28:12,758 --> 00:28:17,338 But when you turn against them, they react. 405 00:28:17,438 --> 00:28:18,778 Look at you. You're exhausted. 406 00:28:18,878 --> 00:28:22,298 - It's normal to be tired. - No, not like this. 407 00:28:22,398 --> 00:28:24,498 This is not normal. 408 00:28:24,598 --> 00:28:25,818 Evie is punishing you 409 00:28:25,918 --> 00:28:28,338 for every mistake, every wrong decision. 410 00:28:28,438 --> 00:28:30,138 Only when I deserve it. 411 00:28:32,118 --> 00:28:34,798 Cassie, darling, listen to yourself. 412 00:28:36,678 --> 00:28:38,678 Amrita Chohhan is dead. 413 00:28:40,438 --> 00:28:42,978 The children were behind it. 414 00:28:43,078 --> 00:28:46,018 - No. - Yes. 415 00:28:46,118 --> 00:28:48,138 And I have a feeling... 416 00:28:48,238 --> 00:28:50,778 they might harm someone else at any moment, 417 00:28:50,878 --> 00:28:53,818 maybe one of the mothers, maybe even you. 418 00:28:53,918 --> 00:28:57,538 - You're lying. - That doesn't lie. 419 00:28:57,638 --> 00:29:00,658 The children behave the way they do for a reason. 420 00:29:00,758 --> 00:29:04,058 And if I can understand why, 421 00:29:04,158 --> 00:29:06,338 then I believe I can change them. 422 00:29:06,438 --> 00:29:08,938 But you have to help me make them listen. 423 00:29:09,038 --> 00:29:10,778 - Where are they? - Oh, my God. 424 00:29:10,878 --> 00:29:13,418 - Stewart, go and find them! - Why me? 425 00:29:13,518 --> 00:29:15,338 - Curtis! - Kids! 426 00:29:15,438 --> 00:29:18,818 - Sunny! - Kids! 427 00:29:18,918 --> 00:29:21,018 Okay, yeah, I'm coming now. 428 00:29:46,158 --> 00:29:47,898 I think she knows. I think they all do. 429 00:29:47,998 --> 00:29:50,818 Sam, this is our chance. We need to leave now. 430 00:29:50,918 --> 00:29:53,198 Come on. 431 00:29:54,878 --> 00:29:57,138 I saw it. I saw it in their eyes. 432 00:29:57,238 --> 00:29:59,498 Sam. Sam. Sam. 433 00:29:59,598 --> 00:30:01,218 I did it yesterday. 434 00:30:01,318 --> 00:30:02,538 I didn't want to tell you 435 00:30:02,638 --> 00:30:04,498 because I don't even know if it's real, but... 436 00:30:04,598 --> 00:30:06,058 but it's yours. 437 00:30:06,158 --> 00:30:09,138 So we have to go. We have to leave now. 438 00:30:24,038 --> 00:30:25,738 - Go on. - Okay. 439 00:30:33,238 --> 00:30:35,658 Hello, Paul. It's me. 440 00:30:35,758 --> 00:30:37,938 I'm just wondering if you're coming home for dinner. 441 00:30:38,038 --> 00:30:40,038 I really need you. 442 00:30:42,038 --> 00:30:45,098 I'm sorry, Mummy. 443 00:30:45,198 --> 00:30:47,138 For hurting you. 444 00:30:47,238 --> 00:30:50,378 It's okay. 445 00:30:50,478 --> 00:30:52,478 You're beautiful. 446 00:30:54,998 --> 00:30:56,098 Thank you. 447 00:30:59,478 --> 00:31:01,938 So are you. 448 00:31:27,238 --> 00:31:28,618 - This one's ready to go. - Yeah. 449 00:31:28,718 --> 00:31:30,338 - I'll just be a minute. - Alright. 450 00:31:41,598 --> 00:31:43,498 How was it? 451 00:31:43,598 --> 00:31:46,618 It was fun. We played games. 452 00:31:46,718 --> 00:31:49,818 Then we ran in the woods. 453 00:31:49,918 --> 00:31:51,918 Well, I'm sorry I missed it. 454 00:31:54,438 --> 00:31:55,938 You had a sleep. 455 00:32:00,238 --> 00:32:06,538 No, actually, um, Granny came to see me. 456 00:32:06,638 --> 00:32:11,098 She shouldn't have. She's not allowed to. 457 00:32:11,198 --> 00:32:13,798 She needs to talk to you, Evie. 458 00:32:14,998 --> 00:32:18,858 Evie. Don't. It's me you want to hurt. 459 00:32:18,958 --> 00:32:21,418 - Why are you here? - Because I want to help you. 460 00:32:21,518 --> 00:32:23,418 You want to get in the way again, 461 00:32:23,518 --> 00:32:25,538 but you can't stop it. 462 00:32:25,638 --> 00:32:27,638 It's too late. 463 00:32:29,718 --> 00:32:31,378 What's too late to stop? 464 00:32:31,478 --> 00:32:33,258 Evie? 465 00:32:46,078 --> 00:32:48,018 Sam, can you come here? 466 00:32:48,118 --> 00:32:49,738 Yeah. Just a minute. 467 00:33:19,078 --> 00:33:20,338 Who's there? 468 00:34:02,918 --> 00:34:03,938 Please. 469 00:34:04,038 --> 00:34:06,418 No. 470 00:34:09,438 --> 00:34:11,438 Sam? 471 00:34:19,598 --> 00:34:21,998 Sam, where are you? 472 00:34:38,318 --> 00:34:40,318 Aah! 473 00:34:40,638 --> 00:34:42,154 Evie, are you planning to hurt someone? 474 00:34:42,238 --> 00:34:44,298 Like you did with Amrita? Who? 475 00:34:44,398 --> 00:34:46,458 Please tell me who. 476 00:34:46,558 --> 00:34:48,338 The one that doesn't love us. 477 00:34:48,438 --> 00:34:50,858 Zoe Moran? 478 00:34:50,958 --> 00:34:54,338 What... What is it that Zoe's trying to do? 479 00:34:54,438 --> 00:34:56,178 She's trying to take him away. 480 00:34:56,278 --> 00:34:57,698 Trying to take who away? 481 00:34:57,798 --> 00:35:01,178 Hannah's daddy. She has to be stopped. 482 00:35:01,278 --> 00:35:02,658 Is this happening now? 483 00:35:04,998 --> 00:35:06,978 Come on. 484 00:35:07,078 --> 00:35:09,658 Evie. 485 00:35:09,758 --> 00:35:11,378 Evie, please, before you do anything, 486 00:35:11,478 --> 00:35:12,738 just talk to me. 487 00:35:12,838 --> 00:35:15,058 Tell me about Nordosk. 488 00:35:25,278 --> 00:35:28,338 What are you doing? 489 00:35:28,438 --> 00:35:30,098 What is this? 490 00:35:30,198 --> 00:35:31,978 Give me that file now please. 491 00:35:32,078 --> 00:35:34,498 You lied to me. 492 00:35:34,598 --> 00:35:36,418 You knew they came before. 493 00:35:36,518 --> 00:35:39,698 A group of children, all born on the same day. 494 00:35:39,798 --> 00:35:43,298 Russia, 1973. None survived. 495 00:35:43,398 --> 00:35:44,978 You knew exactly what happened to them. 496 00:35:45,078 --> 00:35:48,338 Paul, I'm warning you... 497 00:35:48,438 --> 00:35:50,538 You killed that woman. 498 00:35:50,638 --> 00:35:52,618 Made me cover it up for you. 499 00:35:52,718 --> 00:35:56,098 You deliberately got me to discredit Susannah Zellaby. 500 00:35:56,198 --> 00:35:59,738 And you played on my emotional allegiance to Nathan. 501 00:35:59,838 --> 00:36:01,538 You played me like a fucking pipe! 502 00:36:01,638 --> 00:36:03,138 I had no choice. 503 00:36:03,238 --> 00:36:06,498 I was following orders. 504 00:36:06,598 --> 00:36:08,418 I trusted you. 505 00:36:11,998 --> 00:36:14,118 Yeah. 506 00:36:15,558 --> 00:36:18,438 Okay. I'm on my way. 507 00:36:20,598 --> 00:36:22,378 Cassie thinks Zoe Moran's in danger. 508 00:36:22,478 --> 00:36:25,098 Zoe's trying to leave without the children knowing. 509 00:36:25,198 --> 00:36:27,458 Well, they do know... and they're gonna stop her. 510 00:36:31,238 --> 00:36:32,538 You call Westcott, 511 00:36:32,638 --> 00:36:35,078 and you tell him I want to know everything. 512 00:36:37,918 --> 00:36:38,898 Fuck. 513 00:36:38,998 --> 00:36:41,578 Nordosk is a place, isn't it? 514 00:36:41,678 --> 00:36:43,338 Somewhere you were before. 515 00:36:43,438 --> 00:36:45,938 We thought we would be welcome. 516 00:36:46,038 --> 00:36:48,038 But you weren't. 517 00:36:49,718 --> 00:36:51,718 What happened? 518 00:36:52,958 --> 00:36:56,338 You killed us in the cold. 519 00:37:07,518 --> 00:37:09,518 You were going to leave. 520 00:37:11,758 --> 00:37:14,938 And take Daddy with you. 521 00:37:15,038 --> 00:37:16,378 And the baby. 522 00:37:19,838 --> 00:37:21,298 That can't happen. 523 00:37:31,238 --> 00:37:32,818 I'm still full from the picnic. 524 00:37:32,918 --> 00:37:34,338 Can I go to bed, please, Mummy? 525 00:37:34,438 --> 00:37:36,338 Oh. 526 00:37:36,438 --> 00:37:38,338 Yeah, alright. 527 00:37:38,438 --> 00:37:40,738 Good night. 528 00:37:40,838 --> 00:37:41,578 Night. 529 00:37:44,398 --> 00:37:45,938 I'll be up in a minute, okay? 530 00:37:57,918 --> 00:38:00,138 Paul? 531 00:38:08,198 --> 00:38:09,858 Nathan? 532 00:38:09,958 --> 00:38:13,658 We chose this world as our home. 533 00:38:13,758 --> 00:38:16,298 We wanted to be human like you... 534 00:38:16,398 --> 00:38:19,338 but you didn't want us here. 535 00:38:19,438 --> 00:38:21,898 You thought we were a danger. 536 00:38:21,998 --> 00:38:24,698 Show me. 537 00:38:24,798 --> 00:38:26,798 Show me how we killed you. 538 00:38:29,118 --> 00:38:31,738 You locked us in our school room. 539 00:38:31,838 --> 00:38:34,578 You said it was for lessons. 540 00:38:34,678 --> 00:38:37,538 You all left the town. 541 00:38:37,638 --> 00:38:39,638 We couldn't get out. 542 00:38:41,078 --> 00:38:42,458 Then the planes came. 543 00:39:20,718 --> 00:39:22,858 Dad, you shouldn't be here. 544 00:39:22,958 --> 00:39:25,298 Nathan, what are you doing? 545 00:39:25,398 --> 00:39:27,438 You need to leave. 546 00:39:32,238 --> 00:39:34,178 Nathan. 547 00:39:48,638 --> 00:39:51,658 We burnt alive. We screamed but no one heard. 548 00:39:51,758 --> 00:39:53,938 You tricked us. 549 00:39:54,038 --> 00:39:56,378 This time, we won't let you do that. 550 00:39:56,478 --> 00:39:58,538 This time, we are stronger than you. 551 00:39:58,638 --> 00:40:01,418 This time, we will defend ourselves. 552 00:40:09,038 --> 00:40:11,378 Wait. Listen to me. 553 00:40:15,158 --> 00:40:18,338 We don't want to do that to you. 554 00:40:18,438 --> 00:40:19,818 You are loved here. 555 00:40:19,918 --> 00:40:23,058 You don't love us. You think we're bad. 556 00:40:23,158 --> 00:40:24,538 No. 557 00:40:24,638 --> 00:40:26,578 No, we don't think you're bad. 558 00:40:26,678 --> 00:40:28,298 We can live together. 559 00:40:28,398 --> 00:40:30,218 You can live here with us. 560 00:40:30,318 --> 00:40:33,218 But not if you hurt Zoe. 561 00:40:33,318 --> 00:40:35,378 Then everything changes. 562 00:40:40,438 --> 00:40:44,632 And if we agree, then will you love us? 563 00:40:47,438 --> 00:40:49,351 I swear it. 564 00:40:49,443 --> 00:40:51,903 And if anything goes wrong? 565 00:40:54,238 --> 00:40:57,858 Then I will bear the blame. 566 00:41:40,078 --> 00:41:41,458 Hello, Daddy. 567 00:41:41,558 --> 00:41:43,418 I'm going to have a little sister. 568 00:41:59,318 --> 00:42:02,378 A promise is forever, Granny. 569 00:42:13,161 --> 00:42:18,428 ♪ In April, I open my bill ♪ 570 00:42:18,528 --> 00:42:23,623 ♪ In May, I sing night and day ♪ 571 00:42:23,810 --> 00:42:29,110 ♪ In June, I change my tune ♪ 572 00:42:29,195 --> 00:42:34,535 ♪ In July, far, far I fly ♪ 573 00:42:34,838 --> 00:42:42,838 ♪ In August, awa-a-a-a-a-y ♪ 574 00:42:48,118 --> 00:42:55,698 ♪ In August ♪ 575 00:42:55,798 --> 00:43:03,078 ♪ In August ♪ 39401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.