All language subtitles for The.Man.Who.Was.Thursday.2016.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,633 --> 00:01:42,768 Come quickly and hear me, oh Lord, 2 00:01:42,770 --> 00:01:44,803 for my spirit is weakening. 3 00:01:44,805 --> 00:01:47,139 Do not hide your face from me. 4 00:01:47,141 --> 00:01:50,642 Do not let me be like the dead who go down to the underworld. 5 00:01:50,644 --> 00:01:52,177 Amen. 6 00:02:32,785 --> 00:02:35,587 It is the group that defines us, 7 00:02:35,589 --> 00:02:37,756 that gives us meaning, 8 00:02:37,758 --> 00:02:40,826 belonging, a sense of a common goal. 9 00:02:40,828 --> 00:02:42,694 We are born alone and die alone. 10 00:02:42,696 --> 00:02:45,364 But in this journey, 11 00:02:45,366 --> 00:02:48,667 we are given the chance to walk the path together 12 00:02:48,669 --> 00:02:51,737 instead of wandering in the mist like lost sheep. 13 00:02:51,739 --> 00:02:53,672 Body of Christ. 14 00:02:53,674 --> 00:02:55,240 Amen. 15 00:02:55,242 --> 00:02:57,576 Now, if we are to become a flock, 16 00:02:57,578 --> 00:02:59,478 if that is our true destiny, 17 00:02:59,480 --> 00:03:01,713 who then is our true shepherd? 18 00:03:05,485 --> 00:03:08,587 I believe it is the one who will deliver us 19 00:03:08,589 --> 00:03:10,656 to the green meadows 20 00:03:10,658 --> 00:03:13,192 instead of the slaughterhouse. 21 00:03:18,231 --> 00:03:19,698 Through the ministry of the Church, 22 00:03:19,700 --> 00:03:21,800 may God give you pardon and peace. 23 00:03:21,802 --> 00:03:23,802 I absolve you from your sins. 24 00:03:23,804 --> 00:03:26,605 In the name of the Father and of the Son and the Holy Spirit. 25 00:03:26,607 --> 00:03:27,940 Amen. 26 00:03:27,942 --> 00:03:29,441 You are now freed from your sins. 27 00:03:29,443 --> 00:03:30,509 Go in peace. 28 00:03:30,511 --> 00:03:32,611 Peace be to God. 29 00:03:40,887 --> 00:03:44,423 Forgive me, Father, for I have sinned. 30 00:03:44,425 --> 00:03:47,259 It has been six years since my last confession. 31 00:03:47,261 --> 00:03:48,760 These are my sins. 32 00:03:48,762 --> 00:03:51,530 I've lost my faith. 33 00:03:51,532 --> 00:03:53,632 I've broken the vow of marriage. 34 00:03:53,634 --> 00:03:56,668 I've worked on Sunday. I've neglected prayer. 35 00:03:56,670 --> 00:04:01,974 I've shown great disrespect to my parents and family members. 36 00:04:01,976 --> 00:04:04,676 I've abused... 37 00:04:04,678 --> 00:04:08,614 alcohol and drugs a great deal, 38 00:04:08,616 --> 00:04:10,015 and I've enjoyed it. 39 00:04:10,017 --> 00:04:12,484 I've been impatient, angry, 40 00:04:12,486 --> 00:04:15,687 envious, proud, jealous, 41 00:04:15,689 --> 00:04:18,624 revengeful, and lazy. 42 00:04:18,626 --> 00:04:20,525 I have had sex 43 00:04:20,527 --> 00:04:25,664 outside of marriage countless times. 44 00:04:25,666 --> 00:04:27,599 I've not accepted God's will for me. 45 00:04:29,369 --> 00:04:32,804 Instead, I've placed my trust in substitutes for God 46 00:04:32,806 --> 00:04:36,708 and I have despaired of God's mercy. 47 00:04:36,710 --> 00:04:39,911 Can my soul really be saved? 48 00:04:39,913 --> 00:04:43,515 Could you really absolve me from all of those sins, Father? 49 00:04:45,585 --> 00:04:49,755 What... brought you here today, child? 50 00:04:49,757 --> 00:04:52,958 I saw God yesterday, 51 00:04:52,960 --> 00:04:55,460 and he challenged me to come here. 52 00:04:55,462 --> 00:04:56,695 You saw God. 53 00:04:56,697 --> 00:05:00,032 He came to me through a needle. 54 00:05:00,034 --> 00:05:02,034 God always likes to come inside of me 55 00:05:02,036 --> 00:05:03,935 through large and pointy objects. 56 00:05:05,939 --> 00:05:09,941 Are you a tool of God, Father? 57 00:05:09,943 --> 00:05:13,478 A as the Father sent me, so I send you. 58 00:05:13,480 --> 00:05:16,515 Y you are freed from your sins. Go in peace. 59 00:05:42,842 --> 00:05:45,110 Did you hire a new housekeeper yet? 60 00:05:46,512 --> 00:05:48,347 No. 61 00:05:48,349 --> 00:05:50,582 Oh, boy. 62 00:05:50,584 --> 00:05:54,619 So, what is it, eggs for breakfast, lunch, and dinner? 63 00:05:56,356 --> 00:05:59,091 Something like that. 64 00:05:59,093 --> 00:06:00,892 Sometimes I'll make a salad. 65 00:06:02,462 --> 00:06:05,130 The place is probably a pigsty by now. 66 00:06:06,065 --> 00:06:07,699 It's okay. 67 00:06:09,702 --> 00:06:12,003 I enjoy the solitude. 68 00:06:12,005 --> 00:06:15,374 Well, if you stopped drinking so much, 69 00:06:15,376 --> 00:06:16,808 you'd find it less appealing. 70 00:06:18,711 --> 00:06:20,045 Maybe. 71 00:06:22,682 --> 00:06:25,751 I've seen them come and go, Father. 72 00:06:25,753 --> 00:06:28,420 Nobody's perfect. 73 00:06:28,422 --> 00:06:31,790 It's okay to have doubts. 74 00:06:32,792 --> 00:06:34,593 The best ones always do. 75 00:06:44,570 --> 00:06:46,805 My Lord, 76 00:06:46,807 --> 00:06:50,442 please watch over our friend in need 77 00:06:50,444 --> 00:06:53,078 and hold a special place in your infinite wisdom and grace 78 00:06:53,080 --> 00:06:56,581 for my friend, your devoted Julie. 79 00:07:17,770 --> 00:07:21,139 Satan has asked to sift all of you as wheat. 80 00:07:21,141 --> 00:07:22,641 But I have prayed for you, Peter, 81 00:07:22,643 --> 00:07:24,976 that your faith may not fail. 82 00:07:24,978 --> 00:07:27,338 And when you have turned back, you strengthen your brothers. 83 00:07:28,214 --> 00:07:31,783 Peter, in answer, said to him, 84 00:07:31,785 --> 00:07:34,586 "Even if all men doubt you, 85 00:07:34,588 --> 00:07:36,655 I will never doubt you." 86 00:07:42,028 --> 00:07:44,729 And Jesus said Peter, 87 00:07:44,731 --> 00:07:48,667 "On this night, before the rooster crows, 88 00:07:48,669 --> 00:07:50,635 you will deny me three times." 89 00:08:19,966 --> 00:08:21,967 Did you miss me, Father? 90 00:08:21,969 --> 00:08:24,636 I've sinned again. 91 00:08:24,638 --> 00:08:28,106 It has been one week since my last confession, 92 00:08:28,108 --> 00:08:30,809 and last week 93 00:08:30,811 --> 00:08:34,012 I have pleasured myself with a cold cucumber. 94 00:08:35,815 --> 00:08:38,149 Oh, Father, 95 00:08:38,151 --> 00:08:43,288 the orgasm I experienced was truly celestial. 96 00:08:43,290 --> 00:08:48,560 I had images of Christ in my head as I was climaxing. 97 00:08:48,562 --> 00:08:50,795 Then I thought of you. 98 00:08:50,797 --> 00:08:52,297 Those eyes. 99 00:08:52,299 --> 00:08:55,934 What are they? Green? Hazel? 100 00:09:00,673 --> 00:09:04,209 I'm sorry for this and all my past sins. 101 00:09:06,279 --> 00:09:09,581 For your penance I want you to go to Mass every morning, 102 00:09:09,583 --> 00:09:11,616 say a prayer every night before going to bed, 103 00:09:11,618 --> 00:09:13,585 and help a soul in need. 104 00:09:13,587 --> 00:09:14,920 All right. 105 00:09:14,922 --> 00:09:16,121 Now repeat after me. 106 00:09:16,123 --> 00:09:18,056 My God... 107 00:09:18,058 --> 00:09:20,859 My God... 108 00:09:20,861 --> 00:09:24,563 I am sorry for my sins with all my heart. 109 00:09:24,565 --> 00:09:27,866 I am sorry for my sins with all my heart. 110 00:09:27,868 --> 00:09:30,835 In choosing to do wrong and failing to do good... 111 00:09:30,837 --> 00:09:33,705 In choosing to do wrong and failing to do good... 112 00:09:33,707 --> 00:09:35,574 I have sinned against you, 113 00:09:35,576 --> 00:09:38,109 whom I should love above all things. 114 00:09:38,111 --> 00:09:39,644 I have sinned against you 115 00:09:39,646 --> 00:09:41,613 whom I should love above all things. 116 00:09:41,615 --> 00:09:44,115 - I firmly intend... - I firmly intend... 117 00:09:44,117 --> 00:09:45,784 - With your help... - With your help... 118 00:09:45,786 --> 00:09:47,619 - To do penance... - To do penance... 119 00:09:47,621 --> 00:09:49,254 - To sin no more... - To sin no more... 120 00:09:49,256 --> 00:09:51,156 - And to avoid... - And to avoid... 121 00:09:51,158 --> 00:09:54,993 - Whatever leads me to sin. - Whatever leads me to sin. 122 00:09:54,995 --> 00:09:58,129 Our savior Jesus Christ suffered and died for us, 123 00:09:58,131 --> 00:10:00,031 in his name. 124 00:11:18,411 --> 00:11:20,779 So how are you holding up? 125 00:11:20,781 --> 00:11:23,114 It's been challenging, but 126 00:11:23,116 --> 00:11:25,684 I feel like I'm truly doing God's work. 127 00:11:28,320 --> 00:11:31,823 They ask about you, you know. 128 00:11:31,825 --> 00:11:34,092 You touched many lives here. 129 00:11:34,094 --> 00:11:37,162 They touched mine too. 130 00:11:37,164 --> 00:11:40,198 Sometimes, though, I feel like... 131 00:11:40,200 --> 00:11:43,702 like they contaminated my soul, you know? 132 00:11:43,704 --> 00:11:46,337 That in the end I truly understood them. 133 00:11:46,339 --> 00:11:50,341 Their sinful ways, their lust. 134 00:11:50,343 --> 00:11:53,311 You've been here too long Father. 135 00:11:53,313 --> 00:11:55,380 No one can fault you for wanting a change. 136 00:11:55,382 --> 00:11:57,782 Nobody can do this forever. 137 00:11:57,784 --> 00:12:00,085 I kind of miss it now. 138 00:12:00,087 --> 00:12:02,420 Out there we're just collectors. 139 00:12:02,422 --> 00:12:05,757 It's all we seem to do. 140 00:12:05,759 --> 00:12:09,027 Sometimes I wonder, in eight years, 141 00:12:09,029 --> 00:12:11,162 did I really save anyone? 142 00:12:11,164 --> 00:12:13,098 Guide someone to the light? 143 00:12:15,000 --> 00:12:17,869 The Lord challenges us every day. 144 00:12:17,871 --> 00:12:20,238 We are constantly tested. 145 00:12:20,240 --> 00:12:22,807 So what is our role then? 146 00:12:22,809 --> 00:12:24,375 Take their money and hold their hand 147 00:12:24,377 --> 00:12:26,444 as we all fail miserably to pass? 148 00:12:28,981 --> 00:12:31,349 I want to be tested. Believe me, I want to. 149 00:13:45,926 --> 00:13:49,160 Father, please help me. 150 00:13:57,903 --> 00:13:59,170 Come with me. 151 00:14:02,609 --> 00:14:04,008 Shh. 152 00:14:07,514 --> 00:14:09,881 God. I'm calling an ambulance. 153 00:14:09,883 --> 00:14:11,182 No, don't. No, don't, please. 154 00:14:11,184 --> 00:14:13,251 Just let me stay here for a while. 155 00:14:40,413 --> 00:14:42,080 It's them. 156 00:14:42,082 --> 00:14:43,982 It's them. 157 00:14:43,984 --> 00:14:45,350 Stay here. 158 00:14:52,324 --> 00:14:54,392 What brings you here at this hour? 159 00:14:54,394 --> 00:14:57,195 We are looking for someone, Father. 160 00:14:57,197 --> 00:14:59,297 A big sinner. 161 00:14:59,299 --> 00:15:03,001 Might as well be the devil herself. 162 00:15:03,003 --> 00:15:05,637 In the house of the Lord, no one stays invisible. 163 00:15:07,506 --> 00:15:09,574 You mind if we take a look? 164 00:15:09,576 --> 00:15:12,610 Go ahead. 165 00:15:19,486 --> 00:15:21,653 Are you a Catholic? 166 00:15:24,189 --> 00:15:26,925 Then show some respect, my son. Bless yourself. 167 00:15:46,078 --> 00:15:49,480 Naughty, naughty. 168 00:15:49,482 --> 00:15:52,650 Father, you really have no idea who you are dealing with. 169 00:15:52,652 --> 00:15:54,352 Boss. 170 00:16:33,492 --> 00:16:35,193 Thank you. 171 00:16:35,195 --> 00:16:36,427 You're welcome. 172 00:17:01,755 --> 00:17:03,755 Our Father, who art in heaven... 173 00:17:39,759 --> 00:17:42,193 Are you committed? 174 00:18:18,631 --> 00:18:21,332 Arise, oh God. 175 00:18:21,334 --> 00:18:23,267 Judge thy own cause. 176 00:18:27,473 --> 00:18:30,374 Remember thy reproaches... 177 00:18:30,376 --> 00:18:31,776 With which the foolish man 178 00:18:31,778 --> 00:18:33,845 hath reproached thee all the day. 179 00:19:08,381 --> 00:19:10,214 And then I told her she was stupid, 180 00:19:10,216 --> 00:19:11,749 but I didn't mean it. 181 00:19:11,751 --> 00:19:13,451 And then I gave her doll back. 182 00:19:14,687 --> 00:19:16,220 There now. 183 00:19:16,222 --> 00:19:18,556 You regret what you did. It's okay. 184 00:19:18,558 --> 00:19:22,293 Just say a Hail Mary before you go to bed tonight, 185 00:19:22,295 --> 00:19:24,495 and God Almighty will forgive you. 186 00:19:24,497 --> 00:19:25,897 Thank you, Father. 187 00:19:37,276 --> 00:19:39,443 Forgive me, Father, for I have sinned. 188 00:19:39,445 --> 00:19:41,245 I know. 189 00:19:41,247 --> 00:19:42,647 I'm pregnant. 190 00:19:48,520 --> 00:19:49,720 I, um... 191 00:19:51,323 --> 00:19:53,324 I have to ask. 192 00:19:53,326 --> 00:19:54,926 How do I know it's yours? 193 00:19:56,461 --> 00:19:58,763 That day I came to you for help, 194 00:19:58,765 --> 00:20:01,699 I decided to turn my life around. 195 00:20:01,701 --> 00:20:03,834 I promised myself no more cheap thrills. 196 00:20:03,836 --> 00:20:05,937 Just life. 197 00:20:08,340 --> 00:20:10,808 But I know I'm not fit to keep this child, so I... 198 00:20:10,810 --> 00:20:12,410 I'll leave today. 199 00:20:12,412 --> 00:20:15,346 I I promise I'll try to pay you back somehow. 200 00:20:15,348 --> 00:20:17,548 No, I... don't. 201 00:20:24,957 --> 00:20:26,591 We'll leave together. 202 00:20:28,460 --> 00:20:31,329 I'm really not fit for this anymore. 203 00:20:31,331 --> 00:20:33,264 No, no, no, it's complicated. 204 00:20:33,266 --> 00:20:34,365 No, what? What's complicated? 205 00:20:34,367 --> 00:20:35,600 They're gonna come after us. 206 00:20:35,602 --> 00:20:37,001 I still owe them money. 207 00:20:50,916 --> 00:20:52,516 How much? 208 00:20:54,920 --> 00:20:56,787 Twenty grand. 209 00:21:04,663 --> 00:21:06,564 Take this. 210 00:21:06,566 --> 00:21:09,667 Get yourself a room at the motel next to the train station. 211 00:21:09,669 --> 00:21:12,837 We'll go first thing in the morning and settle your debt. 212 00:21:12,839 --> 00:21:14,272 I I can't do this. 213 00:21:14,274 --> 00:21:15,740 Yes, you can, and you will. 214 00:21:40,532 --> 00:21:43,067 Son of a bitch. 215 00:21:43,069 --> 00:21:44,869 Under the sink. 216 00:21:44,871 --> 00:21:46,570 Never saw that coming. 217 00:21:47,906 --> 00:21:50,474 Must have got some action. 218 00:21:50,476 --> 00:21:51,876 I'll give you a bonus, I suppose. 219 00:21:55,347 --> 00:21:57,782 Burn it all down. 220 00:21:57,784 --> 00:21:58,883 Save yourself. 221 00:22:47,567 --> 00:22:50,368 Burn it all down. 222 00:22:50,370 --> 00:22:52,036 Save yourself. 223 00:23:23,568 --> 00:23:25,503 Are you committed? 224 00:24:49,488 --> 00:24:53,157 I think you are beyond saving. 225 00:24:53,159 --> 00:24:56,727 You've got friends in high places. 226 00:24:56,729 --> 00:24:59,597 That's the only reason you are here. 227 00:24:59,599 --> 00:25:02,967 But if your friends think this is what you need, 228 00:25:02,969 --> 00:25:06,036 I'll show you the time of your life. 229 00:25:26,559 --> 00:25:30,661 Welcome to Monastero Saligia. 230 00:26:34,759 --> 00:26:36,026 Wake up. 231 00:26:40,366 --> 00:26:42,700 What did you do to her? 232 00:26:57,350 --> 00:27:00,384 I'm not sure what I find more troubling, 233 00:27:00,386 --> 00:27:03,754 your current condition, or your reading material. 234 00:27:06,191 --> 00:27:07,658 Holy shit. 235 00:27:07,660 --> 00:27:09,193 Charlie. 236 00:27:11,796 --> 00:27:15,399 From your host's handbook for treating sinners. 237 00:27:15,401 --> 00:27:19,870 But then again, it does have a fairly acceptable success rate. 238 00:27:19,872 --> 00:27:21,105 Untie me, Charlie. 239 00:27:21,107 --> 00:27:23,040 Of course. 240 00:27:23,042 --> 00:27:24,775 But first, can you tell me 241 00:27:24,777 --> 00:27:26,243 why do you think you were tied down? 242 00:27:26,245 --> 00:27:28,712 Um... 243 00:27:28,714 --> 00:27:32,650 some crazy nun tried to stab me with a crucifix. 244 00:27:32,652 --> 00:27:33,751 Classic. 245 00:27:33,753 --> 00:27:35,119 I'm serious. 246 00:27:44,329 --> 00:27:46,263 What was that all about? 247 00:27:47,165 --> 00:27:48,298 Vatican Intelligence. 248 00:27:56,909 --> 00:27:59,443 Prego, senor. 249 00:27:59,445 --> 00:28:01,211 Grazie. 250 00:28:04,949 --> 00:28:08,085 Best gelato in Rome. 251 00:28:08,087 --> 00:28:09,820 You like the view? 252 00:28:09,822 --> 00:28:13,057 It's all a bit overkill, don't you think? 253 00:28:13,059 --> 00:28:15,726 Say what you will about good old Benito, 254 00:28:15,728 --> 00:28:20,030 but he truly understood the essence of religion. 255 00:28:20,032 --> 00:28:21,198 Who? 256 00:28:21,200 --> 00:28:22,933 Mussolini. 257 00:28:22,935 --> 00:28:24,234 Il Duce. 258 00:28:26,371 --> 00:28:27,905 If it wasn't for him, 259 00:28:27,907 --> 00:28:30,007 the Vatican wouldn't have its own state, 260 00:28:30,009 --> 00:28:33,277 and you would be rotting in jail right now. 261 00:28:33,279 --> 00:28:37,014 Aggravated arson, hate crime. 262 00:28:37,016 --> 00:28:38,782 Ten years, I would say. 263 00:28:40,385 --> 00:28:41,885 It's a nice thought, 264 00:28:41,887 --> 00:28:43,887 owing your freedom to a dictator. 265 00:28:43,889 --> 00:28:47,291 Is that why you tried to kill yourself? 266 00:28:47,293 --> 00:28:50,094 You thought it would set you free. 267 00:28:50,096 --> 00:28:52,429 Because I got to tell you, 268 00:28:52,431 --> 00:28:55,833 there are much better reasons on this God's earth, 269 00:28:55,835 --> 00:28:57,735 to give one's life away. 270 00:29:01,005 --> 00:29:04,208 Come, I'll buy you a drink instead. 271 00:29:18,057 --> 00:29:19,323 What is it gonna be, folks? 272 00:29:21,092 --> 00:29:23,293 Uh, Jack. 273 00:29:23,295 --> 00:29:25,362 You got it. 274 00:29:36,307 --> 00:29:38,375 There you go. 275 00:29:38,377 --> 00:29:40,310 Cheers... Jack. 276 00:29:40,312 --> 00:29:41,945 Cheers, Padre. 277 00:29:43,381 --> 00:29:44,381 There's no trick. 278 00:29:44,383 --> 00:29:46,950 I'm as blind as a bat. 279 00:29:49,053 --> 00:29:51,822 You're sitting in the bar that could only be more run down 280 00:29:51,824 --> 00:29:53,223 since last time I saw it, 281 00:29:53,225 --> 00:29:54,958 which tells me you're not from a family 282 00:29:54,960 --> 00:29:57,060 that would have a crest or a ring. 283 00:29:57,062 --> 00:30:00,030 You're in a deadbeat bar on a Sunday afternoon, 284 00:30:00,032 --> 00:30:02,266 so you probably ain't married either. 285 00:30:02,268 --> 00:30:04,968 Now, the ring could be rock and roll. 286 00:30:04,970 --> 00:30:07,104 Didn't sound hollow, though. It sounded sharp, 287 00:30:07,106 --> 00:30:09,006 like it had something on top of it, 288 00:30:09,008 --> 00:30:13,043 like your skulls or your sword, or a crucifix. 289 00:30:14,979 --> 00:30:17,181 Silence implies consent. 290 00:30:17,183 --> 00:30:19,082 Now, who's driving? The other padre? 291 00:30:19,084 --> 00:30:21,051 Indeed. Orange juice, please. 292 00:30:21,053 --> 00:30:23,020 Oh, sure. 293 00:30:23,022 --> 00:30:26,156 The stories they tell of you, they are no exaggeration. 294 00:30:26,158 --> 00:30:29,193 Sure they are. 295 00:30:29,195 --> 00:30:31,195 And if Jesus was alive today, 296 00:30:31,197 --> 00:30:33,564 he'd be doing magic tricks at birthday parties 297 00:30:33,566 --> 00:30:35,465 and get booed off the stage. 298 00:30:35,467 --> 00:30:37,501 Don't buy into myths. 299 00:30:37,503 --> 00:30:40,537 I guess Father O.J. here is a local. 300 00:30:40,539 --> 00:30:43,207 How about you, son? 301 00:30:43,209 --> 00:30:45,509 What brings you to the Eternal City? 302 00:30:45,511 --> 00:30:48,846 Okay, I think it's best if we move to a table. 303 00:30:48,848 --> 00:30:50,080 Yeah. 304 00:30:50,082 --> 00:30:52,416 Okay. 305 00:30:52,418 --> 00:30:54,885 I'm just screwing with you boys. 306 00:30:54,887 --> 00:30:58,522 I mean, if you're old enough to fuck, 307 00:30:58,524 --> 00:31:01,091 you're old enough to be fucked with. 308 00:31:01,093 --> 00:31:03,460 Bye, Padre. 309 00:31:03,462 --> 00:31:05,629 I had to pull all the strings I ever held 310 00:31:05,631 --> 00:31:08,232 to get you in Saligia. 311 00:31:08,234 --> 00:31:10,000 Thank you. 312 00:31:10,002 --> 00:31:11,869 You'd better. 313 00:31:11,871 --> 00:31:14,610 If I hadn't, you would have been excommunicated. 314 00:31:14,874 --> 00:31:17,507 It's starting to feel inevitable, Charlie. 315 00:31:19,411 --> 00:31:21,979 You're a good man. 316 00:31:21,981 --> 00:31:24,548 And only good men get their hearts broken. 317 00:31:24,550 --> 00:31:27,284 Even by a whore? 318 00:31:27,286 --> 00:31:29,653 Especially by a whore. 319 00:31:29,655 --> 00:31:33,156 I was just trying to save her. 320 00:31:33,158 --> 00:31:35,959 But God had different plans. 321 00:31:35,961 --> 00:31:37,561 Like what? 322 00:31:39,597 --> 00:31:40,998 What the hell is this? 323 00:31:41,000 --> 00:31:42,566 We're not sure. Something new. 324 00:31:42,568 --> 00:31:44,468 An underground group 325 00:31:44,470 --> 00:31:46,303 that champions anarchy by way of terror, 326 00:31:46,305 --> 00:31:49,406 and whose focal point is the Catholic Church. 327 00:31:49,408 --> 00:31:52,442 This graffiti, we tried to identify them with the help 328 00:31:52,444 --> 00:31:55,445 of the best handwriting experts in the world. 329 00:31:55,447 --> 00:31:57,481 We found some matches in Testaccio. 330 00:31:57,483 --> 00:32:01,451 That's Rome's most depraved neighborhood. 331 00:32:01,453 --> 00:32:06,189 Drugs, prostitution, underground clubs of all kinds. 332 00:32:06,191 --> 00:32:08,692 But if you look at the writings, though, 333 00:32:08,694 --> 00:32:10,961 they are pretty interesting. 334 00:32:14,933 --> 00:32:15,933 Pelaguis. 335 00:32:15,935 --> 00:32:18,302 Mr. Freewill himself. 336 00:32:18,304 --> 00:32:21,038 This is not the work of some angry kids. 337 00:32:21,040 --> 00:32:25,208 These are serious scholars. Men of the cloth. 338 00:32:25,210 --> 00:32:27,277 Or at least they once were. 339 00:32:27,279 --> 00:32:29,713 You think they were expelled from Saligia. 340 00:32:29,715 --> 00:32:31,581 You see? 341 00:32:31,583 --> 00:32:33,984 I chose you for a reason. 342 00:32:33,986 --> 00:32:36,320 For what? 343 00:32:36,322 --> 00:32:39,589 This was photographed a couple of years ago. 344 00:32:39,591 --> 00:32:43,327 One of the inmates wrote it with his own shit. 345 00:32:43,329 --> 00:32:45,395 The same handwriting. 346 00:32:45,397 --> 00:32:47,531 - Who is he? - We don't know. 347 00:32:47,533 --> 00:32:49,066 They never found the culprit, 348 00:32:49,068 --> 00:32:51,201 and obviously he is no longer there. 349 00:32:51,203 --> 00:32:53,136 But whoever he is, 350 00:32:53,138 --> 00:32:56,139 I'm convinced he's part of a bigger group, 351 00:32:56,141 --> 00:32:59,609 backed by someone with infinite resources. 352 00:32:59,611 --> 00:33:03,513 And I'm afraid they could pull off something we can't foresee. 353 00:33:03,515 --> 00:33:07,317 Something of earth shattering proportions. 354 00:33:07,319 --> 00:33:08,719 Like what? 355 00:33:08,721 --> 00:33:11,455 That's what I need you to find out. 356 00:33:11,457 --> 00:33:13,757 I need a man who can go under. 357 00:33:13,759 --> 00:33:15,726 Attract the ants, find the queen, 358 00:33:15,728 --> 00:33:18,662 and see what she's after. 359 00:33:18,664 --> 00:33:20,163 Why me? 360 00:33:20,165 --> 00:33:21,665 Well, you're the perfect choice. 361 00:33:21,667 --> 00:33:23,600 You spent a decade with convicts, 362 00:33:23,602 --> 00:33:25,202 and run with your brother before that. 363 00:33:25,204 --> 00:33:26,436 I was just a kid. 364 00:33:26,438 --> 00:33:29,473 As tough a kid as I've ever seen. 365 00:33:29,475 --> 00:33:31,541 Thank God your mom let me place you in the seminary. 366 00:33:31,543 --> 00:33:35,012 Can you imagine where you would be if she hadn't? 367 00:33:35,014 --> 00:33:37,047 The point is, I'm the only one alive 368 00:33:37,049 --> 00:33:39,583 who knows how far you've come. 369 00:33:39,585 --> 00:33:42,619 God was truly by your side when you needed him. 370 00:33:44,188 --> 00:33:45,489 You want to throw your life away? 371 00:33:45,491 --> 00:33:47,591 Fine. 372 00:33:47,593 --> 00:33:50,127 But you have a chance to rediscover your faith 373 00:33:50,129 --> 00:33:53,096 and to save yourself. 374 00:33:53,098 --> 00:33:55,632 Listen, you do this 375 00:33:55,634 --> 00:33:58,301 and I'll get you an audience with the Pope. 376 00:33:58,303 --> 00:34:00,404 Personal pardon. 377 00:34:00,406 --> 00:34:03,340 Then you pick a post anywhere in the world. 378 00:34:09,381 --> 00:34:11,281 Where do I start? 379 00:34:11,283 --> 00:34:14,084 I've booked you a room in Testaccio. 380 00:34:14,086 --> 00:34:15,752 There's a map in the folder that shows you 381 00:34:15,754 --> 00:34:19,623 where the most relevant walls are. 382 00:34:22,226 --> 00:34:24,161 Hi. 383 00:34:24,163 --> 00:34:26,530 Aside from that, all we know is the leader's pseudonym. 384 00:34:26,532 --> 00:34:28,065 Sunday. 385 00:34:28,067 --> 00:34:30,233 Sunday? 386 00:34:30,235 --> 00:34:33,570 Great, that should make it easy to ask around. 387 00:35:13,145 --> 00:35:16,580 "That we are able to do good is of God. 388 00:35:16,582 --> 00:35:20,817 That we actually do good is of ourselves." 389 00:35:47,411 --> 00:35:50,313 "Day by day, hour by hour, 390 00:35:50,315 --> 00:35:54,417 we have to choose between good and evil." 391 00:36:00,893 --> 00:36:03,760 "The freedom to choose makes us like God. 392 00:36:03,762 --> 00:36:06,696 "If we choose evil, that freedom becomes a curse. 393 00:36:06,698 --> 00:36:10,767 If we choose good, it becomes our greatest blessing." 394 00:36:29,554 --> 00:36:31,254 Mussolini. 395 00:36:33,457 --> 00:36:35,892 Il Duce. 396 00:36:49,274 --> 00:36:50,740 Come on. 397 00:36:52,410 --> 00:36:53,877 Ciao, Santo. 398 00:38:14,458 --> 00:38:16,960 Duce! Duce! Duce! 399 00:38:16,962 --> 00:38:21,698 Duce! Duce! Duce! Duce! Duce! 400 00:39:56,561 --> 00:39:58,428 Go! Go! Get help! 401 00:40:04,069 --> 00:40:05,869 Duce! 402 00:40:05,871 --> 00:40:07,504 If he was following her, 403 00:40:07,506 --> 00:40:08,838 then why would he defend her? 404 00:40:08,840 --> 00:40:10,473 You shouldn't have brought him here. 405 00:40:10,475 --> 00:40:12,475 He saved me. Doesn't that mean something? 406 00:40:12,477 --> 00:40:14,043 It proves... 407 00:40:14,045 --> 00:40:16,846 Enough. What happened to her could happen to anybody. 408 00:40:16,848 --> 00:40:18,515 We're getting close. We're all... 409 00:40:18,517 --> 00:40:19,916 So let's ask somebody. 410 00:40:19,918 --> 00:40:21,418 Why won't you tell us the plan? 411 00:40:21,420 --> 00:40:23,186 - Maybe he hasn't told you... - He? 412 00:40:23,188 --> 00:40:24,788 - You don't know it's a he. - I'm just saying. 413 00:40:24,790 --> 00:40:26,423 You don't know what you're saying. 414 00:40:26,425 --> 00:40:27,891 I know the plan, but we're not ready. 415 00:40:27,893 --> 00:40:28,992 Not until he says so. 416 00:40:28,994 --> 00:40:30,160 So, what do we do now? 417 00:40:30,162 --> 00:40:32,195 We test his commitment. 418 00:40:32,197 --> 00:40:34,631 God knows we could use more committed men. 419 00:40:34,633 --> 00:40:36,800 Where am I? 420 00:40:36,802 --> 00:40:40,670 Come, sit with us. 421 00:40:40,672 --> 00:40:42,839 Who were those men? 422 00:40:42,841 --> 00:40:44,974 I went to school with one of them. 423 00:40:44,976 --> 00:40:46,609 I have a Jewish last name. 424 00:40:46,611 --> 00:40:49,112 But my father left us, and besides, my mother... 425 00:40:49,114 --> 00:40:52,949 All that matters is that you're safe. 426 00:40:52,951 --> 00:40:55,051 Thanks to you. 427 00:40:56,821 --> 00:40:58,621 They need to be stopped. 428 00:40:58,623 --> 00:41:00,757 Tonight, we put a plan into action. 429 00:41:00,759 --> 00:41:03,059 One that will eradicate all traces of thugs like that. 430 00:41:03,061 --> 00:41:05,829 One to destroy both the symptoms and their cause. 431 00:41:05,831 --> 00:41:07,897 How? 432 00:41:07,899 --> 00:41:09,199 Excellent question. 433 00:41:09,201 --> 00:41:11,701 You're new here, aren't you? 434 00:41:11,703 --> 00:41:13,903 Been here a few days. 435 00:41:15,706 --> 00:41:18,241 Will you trust us tonight? 436 00:41:38,563 --> 00:41:42,532 To make you see. 437 00:43:05,282 --> 00:43:07,083 - Are you committed? - Wake up. 438 00:43:28,706 --> 00:43:29,806 Hey. 439 00:43:50,227 --> 00:43:52,328 - Hi. - Hi. 440 00:43:52,330 --> 00:43:53,663 Stay with me. 441 00:43:55,032 --> 00:43:57,066 Wait. 442 00:44:14,152 --> 00:44:15,985 You're late. 443 00:44:15,987 --> 00:44:17,820 Tough night again? 444 00:44:17,822 --> 00:44:19,722 - I'm sorry. - What is going on? 445 00:44:19,724 --> 00:44:22,759 We wanted to formally introduce ourselves. 446 00:44:22,761 --> 00:44:23,826 Monday. 447 00:44:23,828 --> 00:44:25,695 Tuesday. 448 00:44:25,697 --> 00:44:27,230 Wednesday. 449 00:44:27,232 --> 00:44:28,297 Friday. 450 00:44:28,299 --> 00:44:30,033 And I am Saturday. 451 00:44:32,904 --> 00:44:34,337 So, who are you? 452 00:44:34,339 --> 00:44:36,005 I'm... I'm Smith. 453 00:44:36,007 --> 00:44:38,074 That is your name, but who are you? 454 00:44:38,076 --> 00:44:39,709 Is he okay? 455 00:44:39,711 --> 00:44:41,444 Oh, he'll be all right. 456 00:44:41,446 --> 00:44:45,982 He's having a crisis of faith. We're trying to save his soul. 457 00:44:45,984 --> 00:44:47,750 Repeat after me. 458 00:44:47,752 --> 00:44:50,219 Life was a fly that faded, 459 00:44:50,221 --> 00:44:52,955 and death the drone that stung. 460 00:44:52,957 --> 00:44:56,059 The world was very old indeed when you and I were young. 461 00:44:56,061 --> 00:44:58,361 We have seen the city of Mansoul, 462 00:44:58,363 --> 00:45:00,396 even as it rocked relieved. 463 00:45:00,398 --> 00:45:02,265 Blessed are they who did not see, 464 00:45:02,267 --> 00:45:05,001 - but being blind... - Believed. 465 00:45:06,137 --> 00:45:07,336 Believed. 466 00:45:09,039 --> 00:45:10,879 He's gonna die. We need to call an ambulance. 467 00:45:16,214 --> 00:45:18,014 You believe in self sacrifice? 468 00:45:18,016 --> 00:45:21,951 Why, yes. A perfect way to call attention. 469 00:45:21,953 --> 00:45:24,253 Just ask your Christ Almighty. 470 00:45:24,255 --> 00:45:26,055 We're not insane. 471 00:45:26,057 --> 00:45:28,424 - Then what are you? - They will call us terrorists, 472 00:45:28,426 --> 00:45:29,992 but we are warriors of change. 473 00:45:29,994 --> 00:45:31,761 Where are your weapons? 474 00:45:31,763 --> 00:45:34,297 A man's brain is his weapon. We're heavily armed. 475 00:45:34,299 --> 00:45:36,499 He's losing too much blood. 476 00:45:36,501 --> 00:45:39,135 - He's gonna die. - Friday. 477 00:45:39,137 --> 00:45:40,770 What's it to you if he lives or dies? 478 00:45:40,772 --> 00:45:41,904 What? 479 00:45:41,906 --> 00:45:43,239 Who sent you? 480 00:45:43,241 --> 00:45:46,209 I can smell a priest, and you stink. 481 00:45:46,211 --> 00:45:49,345 I was a priest, but I'm not anymore. 482 00:45:49,347 --> 00:45:51,948 They sent me here for rehab. 483 00:45:51,950 --> 00:45:53,516 But it was too late. 484 00:45:53,518 --> 00:45:55,184 I'd lost my faith already. 485 00:45:55,186 --> 00:45:57,453 I was excommunicated. 486 00:45:57,455 --> 00:45:59,255 You were in Saligia? 487 00:45:59,257 --> 00:46:02,191 Yeah. 488 00:46:02,193 --> 00:46:04,093 Come with me. 489 00:46:06,396 --> 00:46:08,397 I was a nun 490 00:46:08,399 --> 00:46:11,801 when I was assigned to a mission in the Congo. 491 00:46:11,803 --> 00:46:14,470 One night we were in this village near Misama, 492 00:46:14,472 --> 00:46:16,105 and in the middle of the night 493 00:46:16,107 --> 00:46:17,940 one of the priest crawls into my bed 494 00:46:17,942 --> 00:46:21,010 and whispers, "Are you wet?" 495 00:46:22,346 --> 00:46:25,281 I was so shocked I couldn't open my mouth. 496 00:46:25,283 --> 00:46:27,850 And then he touched me. 497 00:46:27,852 --> 00:46:30,052 I tried to make him stop, but he kept going. 498 00:46:30,054 --> 00:46:32,188 He kept forcing himself. 499 00:46:32,190 --> 00:46:35,224 I tried to scream. 500 00:46:35,226 --> 00:46:38,127 And then at some point... 501 00:46:38,129 --> 00:46:40,830 I just separated my mind from my body. 502 00:46:42,466 --> 00:46:44,500 And I realized it's the mind that needs to be freed, 503 00:46:44,502 --> 00:46:47,336 not the body. 504 00:46:47,338 --> 00:46:49,238 I'm so sorry. 505 00:46:49,240 --> 00:46:51,474 He threatened to kill me if I told anyone. 506 00:46:51,476 --> 00:46:53,209 I pretended to be in shock. 507 00:46:53,211 --> 00:46:55,444 And then when he finally went back to his quarters, 508 00:46:55,446 --> 00:46:59,182 I got up, found the biggest knife I could get my hands on, 509 00:46:59,184 --> 00:47:02,819 and butchered him in his sleep. 510 00:47:02,821 --> 00:47:04,887 And then I realized, 511 00:47:04,889 --> 00:47:07,490 God is a myth. 512 00:47:07,492 --> 00:47:11,227 It wasn't when he was raping me... That's just my body. 513 00:47:11,229 --> 00:47:13,229 It was when I killed a man 514 00:47:13,231 --> 00:47:16,199 that I understood, it's just me. 515 00:47:16,201 --> 00:47:19,001 My decisions, my actions. 516 00:47:20,437 --> 00:47:22,004 We're all alone. 517 00:47:26,376 --> 00:47:28,945 And they sent you to Saligia? 518 00:47:28,947 --> 00:47:31,480 I managed to escape, 519 00:47:31,482 --> 00:47:34,116 thanks to one special man. 520 00:47:34,118 --> 00:47:37,186 And then, I decided to put an end to it all. 521 00:47:38,355 --> 00:47:39,555 To change everything. 522 00:47:41,091 --> 00:47:42,425 Saturday! 523 00:47:45,530 --> 00:47:47,230 - How is he? - Oh, relax. 524 00:47:47,232 --> 00:47:48,631 This man is gonna die 525 00:47:48,633 --> 00:47:50,132 if we don't take him to a hospital right now. 526 00:47:50,134 --> 00:47:52,869 - Friday! - Hey! 527 00:47:52,871 --> 00:47:54,904 Psychological anarchy is a state of mind. 528 00:47:54,906 --> 00:47:57,240 There is only you and the consequences of your actions. 529 00:47:57,242 --> 00:47:59,475 Are you willing to accept that? 530 00:47:59,477 --> 00:48:02,879 - Are you? - Decisions, decisions. 531 00:48:02,881 --> 00:48:05,014 Okay. Okay, yes, I accept. 532 00:48:05,016 --> 00:48:07,116 Oh! I always love difficult cases. 533 00:48:07,118 --> 00:48:10,286 - Now fucking do something. - Already done. 534 00:48:10,288 --> 00:48:12,955 Come on. 535 00:48:12,957 --> 00:48:15,291 You will not say anything about what you just saw. 536 00:48:15,293 --> 00:48:17,059 You're one of us now. You'd better not let me down. 537 00:48:17,061 --> 00:48:18,527 - What? - Friday! 538 00:48:23,333 --> 00:48:24,533 Hey. 539 00:48:24,535 --> 00:48:26,302 Hey, wake up. 540 00:48:27,571 --> 00:48:29,105 Come on, quickly. 541 00:48:31,675 --> 00:48:33,175 They're waiting for us. 542 00:48:33,177 --> 00:48:34,443 Stay with me. 543 00:48:51,262 --> 00:48:53,362 You're late. 544 00:48:53,364 --> 00:48:55,598 Tough night again? 545 00:48:55,600 --> 00:48:58,567 I'm sorry, what's going on? 546 00:48:58,569 --> 00:49:00,569 Wait a second, that's exactly what I said to you 547 00:49:00,571 --> 00:49:03,172 before you formally introduced yourselves. 548 00:49:05,676 --> 00:49:08,077 I'm going insane. 549 00:49:08,079 --> 00:49:10,212 Oh, no, you're not insane. 550 00:49:10,214 --> 00:49:11,647 You proved your sanity. That's why you're here. 551 00:49:11,649 --> 00:49:13,416 You're one of the sane ones. 552 00:49:18,255 --> 00:49:19,722 Friday. 553 00:49:19,724 --> 00:49:21,590 Wednesday. Tuesday. 554 00:49:22,559 --> 00:49:24,026 I'm Saturday. 555 00:49:25,262 --> 00:49:26,329 Where's Monday? 556 00:49:26,331 --> 00:49:28,531 What is it to you? 557 00:49:28,533 --> 00:49:29,665 Where's Thursday? 558 00:49:29,667 --> 00:49:32,168 You're Thursday. 559 00:49:33,437 --> 00:49:35,738 - I chose you for a reason. - For what? 560 00:49:39,477 --> 00:49:41,444 What's wrong with you? 561 00:49:41,446 --> 00:49:42,478 No, I'm just... 562 00:49:42,480 --> 00:49:43,713 Pull yourself together. 563 00:49:43,715 --> 00:49:45,748 You're key to the resistance. 564 00:49:45,750 --> 00:49:47,149 The resistance? 565 00:49:47,151 --> 00:49:49,085 Gruppo d'Azione Patriottica. 566 00:49:49,087 --> 00:49:53,022 We're gonna stop Mussolini from corrupting the Church. 567 00:49:53,024 --> 00:49:54,390 If it wasn't for him, 568 00:49:54,392 --> 00:49:56,726 the Vatican wouldn't have its own state. 569 00:50:00,330 --> 00:50:02,465 What day is it today? 570 00:50:02,467 --> 00:50:04,633 March 22nd. 571 00:50:04,635 --> 00:50:06,335 What year? 572 00:50:07,371 --> 00:50:08,738 What year? 573 00:50:08,740 --> 00:50:11,240 1942. 574 00:50:11,242 --> 00:50:12,742 I'm dreaming. 575 00:50:12,744 --> 00:50:14,777 - This is a dream. - Feels like it, doesn't it? 576 00:50:14,779 --> 00:50:16,379 No, no, no, I mean I'm dreaming now. 577 00:50:16,381 --> 00:50:18,280 I'm actually asleep, and this is a dream. 578 00:50:18,282 --> 00:50:19,548 I'm making this up. 579 00:50:21,351 --> 00:50:23,386 Just fucking say something! 580 00:50:23,388 --> 00:50:25,154 They found us! 581 00:50:25,156 --> 00:50:26,322 There must be another mole. 582 00:50:26,324 --> 00:50:28,157 No, no, it cannot be him. 583 00:50:28,159 --> 00:50:29,759 He's the only one that's ever been here. 584 00:50:32,130 --> 00:50:33,162 Come on. 585 00:50:38,336 --> 00:50:40,102 Friday, torch it. 586 00:50:46,744 --> 00:50:48,577 Are you committed? 587 00:50:51,214 --> 00:50:53,049 Yeah. 588 00:50:53,051 --> 00:50:56,318 Good. I need you to lead them astray. Now, run. 589 00:50:56,320 --> 00:50:57,820 Go! 590 00:51:32,355 --> 00:51:33,789 Quick, through here. 591 00:52:04,554 --> 00:52:06,255 Aah! 592 00:52:08,392 --> 00:52:09,692 Jack? 593 00:52:09,694 --> 00:52:11,193 Bull's eye. 594 00:52:11,195 --> 00:52:12,695 Still got it, Padre. 595 00:52:16,366 --> 00:52:19,301 So, you want to tell me what happened to you last night? 596 00:52:19,303 --> 00:52:20,769 What do you mean? 597 00:52:20,771 --> 00:52:22,271 You busted in all wet, 598 00:52:22,273 --> 00:52:23,806 smelling like you rolled in the gutter, 599 00:52:23,808 --> 00:52:28,244 murmuring "Death to Il Duce, freedom to the people." 600 00:52:28,246 --> 00:52:31,347 That was the partisan slogan in World War II. 601 00:52:31,349 --> 00:52:32,848 - Wait, what? - I said that? 602 00:52:32,850 --> 00:52:35,317 Just before you drank yourself into submission. 603 00:52:37,187 --> 00:52:38,220 I think I found them. 604 00:52:38,222 --> 00:52:39,388 Found who? 605 00:52:39,390 --> 00:52:40,789 The group. 606 00:52:40,791 --> 00:52:42,391 I think they were trying to test me, 607 00:52:42,393 --> 00:52:45,561 and then police showed up. 608 00:52:45,563 --> 00:52:46,729 And then we all ran. 609 00:52:47,864 --> 00:52:49,331 Everyone but Monday. 610 00:52:49,333 --> 00:52:51,934 You okay, Padre? You seem lost. 611 00:52:51,936 --> 00:52:53,636 Well, I I am lost. 612 00:52:53,638 --> 00:52:56,338 I I don't know what to believe anymore. 613 00:52:56,340 --> 00:52:58,674 Good old crisis of faith. 614 00:52:58,676 --> 00:53:00,476 Been there. 615 00:53:00,478 --> 00:53:02,845 I lost both my eyes for God and country, 616 00:53:02,847 --> 00:53:04,880 and had to learn the hard way 617 00:53:04,882 --> 00:53:10,419 there's only me and the consequences of my actions. 618 00:53:10,421 --> 00:53:11,921 We're all alone. 619 00:53:14,424 --> 00:53:16,225 Where did you hear that? 620 00:53:16,227 --> 00:53:19,228 Hear what? 621 00:53:19,230 --> 00:53:23,232 Just trying to interpret what you said last night. 622 00:53:23,234 --> 00:53:25,701 "Death to Il Duce, freedom to the people." 623 00:53:25,703 --> 00:53:27,570 Il Duce was Mussolini's nickname. 624 00:53:27,572 --> 00:53:29,672 It means, "the leader." 625 00:53:29,674 --> 00:53:33,475 Maybe you think we should be careful who we chose to follow. 626 00:53:33,477 --> 00:53:36,745 Maybe you think there is no leader at all. 627 00:53:36,747 --> 00:53:40,549 Yes, that's exactly it. 628 00:53:40,551 --> 00:53:42,384 There's no Sunday. 629 00:53:42,386 --> 00:53:43,586 Thanks, Jack. 630 00:53:43,588 --> 00:53:45,754 Thanks. Uh, got to run. 631 00:54:00,704 --> 00:54:04,473 So, what did you find? 632 00:54:04,475 --> 00:54:07,576 I'm, uh... I'm Thursday. 633 00:54:09,813 --> 00:54:10,879 You can't be. 634 00:54:10,881 --> 00:54:12,781 I am. 635 00:54:12,783 --> 00:54:14,283 The former Thursday quit, 636 00:54:14,285 --> 00:54:17,353 and they inducted me the new Thursday. 637 00:54:17,355 --> 00:54:18,520 Who did? 638 00:54:18,522 --> 00:54:20,656 Saturday. She's the leader. 639 00:54:20,658 --> 00:54:24,660 You were right, looks like they're all former Saligia. 640 00:54:24,662 --> 00:54:28,030 Saturday? She can't be the leader. 641 00:54:28,032 --> 00:54:30,432 Listen, I'm pretty certain she is the leader. 642 00:54:30,434 --> 00:54:32,534 Sunday is the leader. 643 00:54:32,536 --> 00:54:34,436 No, there was no Sunday. 644 00:54:34,438 --> 00:54:35,971 And no Thursday either. 645 00:54:35,973 --> 00:54:38,307 That woman ran the whole show. 646 00:54:38,309 --> 00:54:39,942 She is the leader. 647 00:54:39,944 --> 00:54:43,445 And even if there is a Sunday, he's just a... 648 00:54:43,447 --> 00:54:44,947 I don't know, okay? 649 00:54:47,584 --> 00:54:50,786 I was passed out in front of a bar this morning. 650 00:54:50,788 --> 00:54:53,022 I had this weird nightmare. 651 00:54:53,024 --> 00:54:54,890 Are you sure you even met them? 652 00:54:54,892 --> 00:54:56,992 Of course I did... 653 00:54:56,994 --> 00:54:58,994 I think. 654 00:54:58,996 --> 00:55:01,030 So, nothing on Sunday. 655 00:55:01,032 --> 00:55:03,565 There is no Sunday. 656 00:55:03,567 --> 00:55:06,969 You believe there is no Sunday? 657 00:55:31,728 --> 00:55:33,896 Carlo, great to see you. 658 00:55:33,898 --> 00:55:35,497 How are you, Ispettore? 659 00:55:44,674 --> 00:55:46,709 Excuse us, Ispettore. Let's go. 660 00:55:51,115 --> 00:55:54,717 I was here last night. 661 00:55:54,719 --> 00:55:56,452 She wrote the poem with his blood. 662 00:55:56,454 --> 00:55:58,587 I thought it was just... 663 00:55:58,589 --> 00:56:00,589 Oh, Lord, did they actually kill them? 664 00:56:00,591 --> 00:56:03,792 - Who? - Monday. 665 00:56:03,794 --> 00:56:08,130 Thursday was found dead last month 666 00:56:08,132 --> 00:56:10,399 floating lifeless in the river. 667 00:56:10,401 --> 00:56:11,667 What? 668 00:56:14,604 --> 00:56:16,105 Why didn't you tell me? 669 00:56:16,107 --> 00:56:17,806 I think they thought he was a mole. 670 00:56:17,808 --> 00:56:19,541 Relax. 671 00:56:19,543 --> 00:56:21,143 It seems someone is feeding her with false information. 672 00:56:21,145 --> 00:56:23,078 Who? 673 00:56:23,080 --> 00:56:24,747 It doesn't matter. 674 00:56:24,749 --> 00:56:29,385 What's important is that your secret is safe with me. 675 00:56:29,387 --> 00:56:30,719 We need to find Sunday. 676 00:56:30,721 --> 00:56:32,121 We need to know what they're after. 677 00:56:33,923 --> 00:56:36,658 Don't turn your back on God. 678 00:56:36,660 --> 00:56:38,026 Why? 679 00:56:38,028 --> 00:56:40,562 He sure as hell turned his back on me. 680 00:56:40,564 --> 00:56:45,534 Because you should have faith in your own righteousness. 681 00:56:45,536 --> 00:56:48,837 And if you believe you can right your wrongdoings, 682 00:56:48,839 --> 00:56:50,839 then you can do it for other people. 683 00:56:52,709 --> 00:56:54,943 Do you believe you can right your wrongdoings? 684 00:56:56,880 --> 00:56:59,481 Yes. 685 00:56:59,483 --> 00:57:02,451 Well, then you believe in God. 686 00:58:22,166 --> 00:58:24,700 You were supposed to take me to her. 687 00:58:24,702 --> 00:58:26,001 What? Take you to who? 688 00:58:26,003 --> 00:58:27,636 Saturday. 689 00:58:27,638 --> 00:58:28,804 She told me that you'd know where she is. 690 00:58:28,806 --> 00:58:29,838 No, I don't. Why would I? 691 00:58:29,840 --> 00:58:31,740 Don't fuck with me, boy! 692 00:58:31,742 --> 00:58:34,910 I'm gonna shoot you right here, right now, 693 00:58:34,912 --> 00:58:36,044 and I'm gonna tell her you're the mole. 694 00:58:36,046 --> 00:58:37,980 No, no. 695 00:59:08,646 --> 00:59:09,745 Charles. 696 00:59:10,981 --> 00:59:16,318 No bruises. Just painful memories. 697 00:59:16,320 --> 00:59:19,054 Imperative to your ultimate success. 698 00:59:21,025 --> 00:59:22,991 Good. 699 00:59:24,093 --> 00:59:28,263 I'm sorry about this, but they are getting paranoid. 700 00:59:28,265 --> 00:59:31,333 They could never suspect you. You're doing a remarkable job. 701 00:59:31,335 --> 00:59:33,135 Where are we? 702 00:59:33,137 --> 00:59:34,570 What is this? 703 00:59:34,572 --> 00:59:36,939 Friday was also our agent, 704 00:59:36,941 --> 00:59:39,107 but he lost his nerve. 705 00:59:39,109 --> 00:59:43,312 He was gonna gun Saturday down before she did him. 706 00:59:43,314 --> 00:59:48,016 So we set up the meeting on the bridge, as a test. 707 00:59:48,018 --> 00:59:50,719 He failed. 708 00:59:50,721 --> 00:59:53,755 Saturday can't be compromised. 709 00:59:53,757 --> 00:59:56,024 We're gonna drop you next to her house, 710 00:59:56,026 --> 00:59:59,027 and you tell her we surprised you at the bridge. 711 00:59:59,029 --> 01:00:00,963 There was a shootout, 712 01:00:00,965 --> 01:00:03,999 and Friday, in his dying breath... 713 01:00:04,001 --> 01:00:05,834 - What? - ...told you to find her 714 01:00:05,836 --> 01:00:06,935 and warn her. 715 01:00:06,937 --> 01:00:08,337 You know where Saturday is? 716 01:00:08,339 --> 01:00:10,372 Of course. 717 01:00:10,374 --> 01:00:11,707 I told you... 718 01:00:14,210 --> 01:00:17,713 the mission is Sunday! 719 01:00:20,350 --> 01:00:23,151 You must convince her to lead you to him. 720 01:00:23,153 --> 01:00:25,287 Why would she believe me? 721 01:00:25,289 --> 01:00:27,189 No, no. 722 01:00:29,093 --> 01:00:32,861 Because you're a hero. 723 01:00:32,863 --> 01:00:35,197 You jumped out of the ambulance and escaped. 724 01:00:37,100 --> 01:00:38,667 Don't worry. 725 01:00:38,669 --> 01:00:40,736 Tuesday will find you 726 01:00:40,738 --> 01:00:43,405 and deliver you to her. 727 01:00:43,407 --> 01:00:47,209 Long live Il Duce. 728 01:01:43,233 --> 01:01:45,867 Relax, it's me, it's me. 729 01:01:45,869 --> 01:01:47,135 It's me. 730 01:01:52,776 --> 01:01:54,142 How the fuck did I get here? 731 01:01:54,144 --> 01:01:56,244 I had Tuesday follow you from your motel. 732 01:01:56,246 --> 01:01:57,813 She picked you up on the side of the road 733 01:01:57,815 --> 01:02:00,115 after you jumped out of a moving ambulance. 734 01:02:00,117 --> 01:02:02,884 We suspected Friday was an informer. 735 01:02:02,886 --> 01:02:04,886 I told him you were gonna bring him to me. 736 01:02:04,888 --> 01:02:06,388 Tuesday saw the whole thing. 737 01:02:06,390 --> 01:02:08,223 Said Friday walked you into a trap, 738 01:02:08,225 --> 01:02:11,226 shot you in the arm, but you managed to escape. 739 01:02:11,228 --> 01:02:12,928 Why did you have me followed? 740 01:02:12,930 --> 01:02:14,396 Why would you use me as bait? 741 01:02:14,398 --> 01:02:16,231 I didn't know if I could trust you or not. 742 01:02:16,233 --> 01:02:17,432 I wanted to make sure you were committed. 743 01:02:17,434 --> 01:02:19,201 Committed to what? 744 01:02:19,203 --> 01:02:22,003 Do you even know what the mission is? 745 01:02:22,005 --> 01:02:23,071 Did Sunday tell you what we're after? 746 01:02:23,073 --> 01:02:25,407 No. 747 01:02:25,409 --> 01:02:27,776 What is it that you want? 748 01:02:27,778 --> 01:02:30,245 What is this insanity really about? 749 01:02:30,247 --> 01:02:32,314 Destroying the system? 750 01:02:32,316 --> 01:02:33,915 Abolishing the Church? 751 01:02:33,917 --> 01:02:35,517 - What? - Church. 752 01:02:35,519 --> 01:02:37,786 I want to abolish God. 753 01:02:37,788 --> 01:02:40,288 - God? - Yes. 754 01:02:40,290 --> 01:02:42,758 I thought that you... you didn't think he existed. 755 01:02:42,760 --> 01:02:45,761 I think he's a myth, 756 01:02:45,763 --> 01:02:47,362 but myths exist. 757 01:02:47,364 --> 01:02:49,164 Did you ever see God? 758 01:02:49,166 --> 01:02:51,366 Did you ever see Sunday? 759 01:02:51,368 --> 01:02:54,169 I don't believe in creating anarchy to achieve a goal. 760 01:02:54,171 --> 01:02:55,771 If you have your own agenda, 761 01:02:55,773 --> 01:02:58,306 all you'll eventually do is create a new system. 762 01:02:58,308 --> 01:03:00,108 People rise up for their rights. 763 01:03:00,110 --> 01:03:02,944 I denounce rights and I denounce wrongs. 764 01:03:02,946 --> 01:03:05,080 When I'm through, there will be no God, 765 01:03:05,082 --> 01:03:07,115 there will be no system. 766 01:03:07,117 --> 01:03:10,819 There will be nothing. 767 01:03:10,821 --> 01:03:13,555 Ashes to ashes. Dust to dust. 768 01:03:19,396 --> 01:03:21,396 Freedom. 769 01:03:51,061 --> 01:03:52,828 No. 770 01:03:52,830 --> 01:03:54,262 You keep it. 771 01:03:58,368 --> 01:04:00,001 What's wrong? 772 01:04:01,370 --> 01:04:04,906 Been having these weird dreams 773 01:04:04,908 --> 01:04:07,175 ever since I got here. 774 01:04:09,111 --> 01:04:11,213 I just don't know what's real anymore. 775 01:04:17,954 --> 01:04:20,021 Who is Sunday? 776 01:04:21,123 --> 01:04:22,991 There is no Sunday. 777 01:04:24,293 --> 01:04:25,927 I made him up. 778 01:04:43,613 --> 01:04:46,448 Shit. 779 01:04:46,450 --> 01:04:49,651 I tried to protect you. 780 01:04:50,953 --> 01:04:53,021 If there is no Sunday, 781 01:04:53,023 --> 01:04:56,658 it's her that needs to be stopped. 782 01:05:06,002 --> 01:05:08,169 You saved me. 783 01:05:12,241 --> 01:05:14,242 Go on, get out of here. 784 01:05:15,611 --> 01:05:17,245 I'll clean it up. 785 01:05:17,247 --> 01:05:20,315 We'll meet in this bar in exactly 48 hours. 786 01:05:20,317 --> 01:05:23,184 You, me, and Wednesday. 787 01:05:23,186 --> 01:05:25,120 We can finish this job, 788 01:05:25,122 --> 01:05:27,355 blow Il Duce to pieces once and for all. Come on. 789 01:05:31,628 --> 01:05:34,062 Are you a tool of God, Father? 790 01:05:35,531 --> 01:05:39,434 I want to be tested. Believe me, I want to. 791 01:05:39,436 --> 01:05:41,269 You do this, and I'll get you 792 01:05:41,271 --> 01:05:42,470 an audience with the pope. 793 01:05:42,472 --> 01:05:44,406 Personal pardon. 794 01:05:44,408 --> 01:05:48,043 Do you believe you can right your wrongdoings? 795 01:05:48,045 --> 01:05:50,111 When I'm through, there will be no God. 796 01:05:50,113 --> 01:05:52,080 There will be no system. 797 01:05:52,082 --> 01:05:55,083 There will be nothing! 798 01:05:55,085 --> 01:05:58,119 There are much better reasons on this God's earth 799 01:05:58,121 --> 01:06:00,956 to give one's life away. 800 01:06:00,958 --> 01:06:04,225 Save yourself. Save yourself. 801 01:06:54,043 --> 01:06:56,144 There you are. 802 01:06:58,181 --> 01:07:02,784 I've been worried sick about you. 803 01:07:21,470 --> 01:07:22,737 Sugar? 804 01:07:23,672 --> 01:07:25,106 Scotch. 805 01:07:27,576 --> 01:07:29,577 So, what did you find? 806 01:07:31,147 --> 01:07:33,181 I'm tired of this. 807 01:07:33,183 --> 01:07:34,516 I want to wake up. 808 01:07:34,518 --> 01:07:37,218 - Wake up from what? - I'm dreaming. 809 01:07:37,220 --> 01:07:39,154 This is not real. 810 01:07:39,156 --> 01:07:40,422 This table is not real. 811 01:07:40,424 --> 01:07:42,090 This horrible tea is not real. 812 01:07:42,092 --> 01:07:44,826 You're not real. This jacket is not... 813 01:07:44,828 --> 01:07:46,795 Shh! 814 01:07:46,797 --> 01:07:49,264 Calm down. Have you lost your mind? 815 01:07:50,166 --> 01:07:51,533 Oh, my God. 816 01:07:51,535 --> 01:07:52,801 I thought it was a dream. 817 01:07:54,236 --> 01:07:56,071 I thought it was a nightmare. 818 01:07:56,073 --> 01:07:58,473 But they're actually all dead, aren't they? 819 01:07:58,475 --> 01:08:00,341 Monday was a mole. 820 01:08:00,343 --> 01:08:02,143 You're a mole. 821 01:08:02,145 --> 01:08:05,346 And Tuesday, and Friday, and me. 822 01:08:05,348 --> 01:08:07,749 How many of us were working for you? 823 01:08:09,119 --> 01:08:11,286 Everyone. 824 01:08:11,288 --> 01:08:13,421 Except Saturday and Sunday. 825 01:08:13,423 --> 01:08:16,591 And still, we have no identity on Sunday. 826 01:08:16,593 --> 01:08:18,526 Nothing. Who is he? 827 01:08:25,135 --> 01:08:28,603 There is no Sunday. She made him up. 828 01:08:29,705 --> 01:08:31,606 She's making a bomb. 829 01:08:31,608 --> 01:08:33,508 She wants to blow up Il Duce. 830 01:08:37,213 --> 01:08:38,780 - You too. - And if you're right, 831 01:08:38,782 --> 01:08:40,582 he is gonna personally decorate you. 832 01:08:40,584 --> 01:08:41,850 I give you my word. 833 01:08:41,852 --> 01:08:44,519 Wait, wait, just let me use the restroom. 834 01:09:04,507 --> 01:09:05,773 Okay. 835 01:09:16,585 --> 01:09:17,785 Come on, kid. 836 01:09:17,787 --> 01:09:20,822 I've got the SWAT team waiting. 837 01:09:20,824 --> 01:09:22,924 It's your big moment. 838 01:10:46,609 --> 01:10:48,543 Take her to Saligia tonight. 839 01:10:48,545 --> 01:10:51,813 Saligia? She attacked my men. 840 01:10:51,815 --> 01:10:53,548 You just stopped an assassination attempt 841 01:10:53,550 --> 01:10:55,283 against the Pope. 842 01:10:55,285 --> 01:10:56,884 I think it's a matter best left for the Vatican. 843 01:10:56,886 --> 01:10:59,020 The last thing you want is this making the news. 844 01:10:59,022 --> 01:11:01,389 Are we clear? 845 01:11:26,449 --> 01:11:27,915 So... 846 01:11:27,917 --> 01:11:29,450 you get to meet the Pope. 847 01:11:30,519 --> 01:11:34,522 Il Duce, holy dude numero uno. 848 01:11:34,524 --> 01:11:36,958 Thought I was lost when I got here, but... 849 01:11:38,428 --> 01:11:40,361 ...crisis ongoing. 850 01:11:40,363 --> 01:11:42,830 When you're sitting behind the bar for as long as I have, 851 01:11:42,832 --> 01:11:45,500 you come to learn one thing: we're all the same. 852 01:11:45,502 --> 01:11:49,304 We are mice on a boat to nowhere. 853 01:11:49,306 --> 01:11:51,472 One day the water's gonna break in, 854 01:11:51,474 --> 01:11:52,907 we're all gonna go under 855 01:11:52,909 --> 01:11:55,877 when the big flood hits again. 856 01:11:55,879 --> 01:11:58,646 So, not one righteous man, huh? 857 01:11:58,648 --> 01:12:00,748 Not even one. 858 01:12:00,750 --> 01:12:02,750 Here's my advice. 859 01:12:02,752 --> 01:12:05,653 Wear your cloth, do your job, 860 01:12:05,655 --> 01:12:06,921 get paid. 861 01:12:07,923 --> 01:12:09,624 You just saved the Pope. 862 01:12:09,626 --> 01:12:10,925 You will be remembered. 863 01:12:10,927 --> 01:12:13,561 You, my friend, 864 01:12:13,563 --> 01:12:15,997 have achieved immortality. 865 01:12:17,933 --> 01:12:19,634 Of course, if you killed the Pope, 866 01:12:19,636 --> 01:12:21,803 you'd be even harder to forget. 867 01:12:25,040 --> 01:12:26,974 I got to take a leak. 868 01:13:01,610 --> 01:13:03,711 Jesus Christ, what are you doing here? 869 01:13:03,713 --> 01:13:05,113 No, what are you doing here? 870 01:13:05,115 --> 01:13:06,714 What do you mean? 871 01:13:06,716 --> 01:13:08,716 You think I like these piercings? Huh? 872 01:13:08,718 --> 01:13:10,852 These stinky clothes? 873 01:13:10,854 --> 01:13:13,554 Look at me. I am a man of God. 874 01:13:13,556 --> 01:13:16,657 I've done this for two years, and when I almost got to him, 875 01:13:16,659 --> 01:13:18,393 you just got to... 876 01:13:21,030 --> 01:13:23,865 She was gonna introduce us to the devil himself tonight, 877 01:13:23,867 --> 01:13:25,900 - and you turned her in. - Sunday? 878 01:13:25,902 --> 01:13:27,702 Don't pretend you didn't know. 879 01:13:27,704 --> 01:13:29,604 You're a double agent. You work for him. 880 01:13:29,606 --> 01:13:33,441 - No, no, I swear. - Where is Sunday? 881 01:13:33,443 --> 01:13:34,542 Charles, VIS. 882 01:13:34,544 --> 01:13:36,577 I work for Charles. Only him. 883 01:13:36,579 --> 01:13:37,745 Carlo? 884 01:13:37,747 --> 01:13:39,414 You work for Carlo too? 885 01:13:57,533 --> 01:14:00,902 I can't believe you survived the explosion. 886 01:14:00,904 --> 01:14:03,805 It's a miracle. 887 01:14:03,807 --> 01:14:07,175 His Holiness will thank you personally 888 01:14:07,177 --> 01:14:10,678 and pardon you once you get well. 889 01:14:10,680 --> 01:14:11,946 How's Jack? 890 01:14:11,948 --> 01:14:13,915 Jack isn't gonna make it, kid. 891 01:14:13,917 --> 01:14:15,450 Why? 892 01:14:15,452 --> 01:14:18,953 Well, maybe it's his lack of faith. 893 01:14:18,955 --> 01:14:21,823 No, Jack has faith. 894 01:14:21,825 --> 01:14:24,659 Only his faith isn't blind. 895 01:14:24,661 --> 01:14:28,529 He doesn't buy into concepts, God, the devil, religion. 896 01:14:28,531 --> 01:14:32,066 He simply believes in live and let live. 897 01:14:34,170 --> 01:14:38,206 Some kind of faith may be good... 898 01:14:40,242 --> 01:14:42,176 for mosquitoes. 899 01:14:43,879 --> 01:14:48,516 Men are perpetual sinners in need of constant order. 900 01:14:48,518 --> 01:14:51,219 Yeah, I don't know, Charlie. 901 01:14:51,221 --> 01:14:54,722 Perhaps if God showed himself every once in a while, 902 01:14:54,724 --> 01:14:58,593 it'd be easier for the common man to believe. 903 01:14:58,595 --> 01:15:00,628 And maybe we wouldn't sin so much. 904 01:15:00,630 --> 01:15:03,064 And how would that help Jack? 905 01:15:04,666 --> 01:15:07,802 Even if God made himself present, 906 01:15:07,804 --> 01:15:09,704 he would not be able to see. 907 01:15:12,774 --> 01:15:14,976 Get some sleep, son. 908 01:15:17,013 --> 01:15:20,815 You'll become a new hero. 909 01:15:22,084 --> 01:15:24,619 Saint Smith. 910 01:15:40,969 --> 01:15:42,103 Jack? 911 01:15:44,072 --> 01:15:46,173 Jack? 912 01:15:46,175 --> 01:15:49,110 Nurse! 913 01:15:49,112 --> 01:15:50,211 Jack. 914 01:15:52,114 --> 01:15:53,614 Jesus Christ. 915 01:15:54,984 --> 01:15:57,818 You all right? I thought you were dying. 916 01:15:57,820 --> 01:15:59,287 Can I get you anything? 917 01:15:59,289 --> 01:16:01,923 Whiskey, thank you very much. 918 01:16:06,128 --> 01:16:09,764 Jack, I know who you are. 919 01:16:10,799 --> 01:16:13,601 I know you're Sunday. 920 01:16:13,603 --> 01:16:17,138 You are him, and you can see. 921 01:16:17,140 --> 01:16:19,774 I have no idea what you're talking about. 922 01:16:21,043 --> 01:16:24,245 I can't see. 923 01:16:26,582 --> 01:16:27,682 I... 924 01:16:31,019 --> 01:16:32,887 I'm scared. 925 01:16:33,989 --> 01:16:36,824 I'm so fucking scared. 926 01:16:38,093 --> 01:16:40,361 I see God. 927 01:16:45,168 --> 01:16:47,802 If I fear him so much, 928 01:16:47,804 --> 01:16:51,172 what am I gonna feel about the devil, Father? 929 01:16:52,608 --> 01:16:54,909 Please tell me. 930 01:16:54,911 --> 01:16:56,711 What do you think? 931 01:16:59,082 --> 01:17:03,250 No. No. No. 932 01:17:03,252 --> 01:17:04,719 No! 933 01:17:04,721 --> 01:17:06,687 Nurse! 934 01:17:48,798 --> 01:17:50,398 Cleanse them of their sins 935 01:17:50,400 --> 01:17:53,267 and fulfill their ardent desires, 936 01:17:53,269 --> 01:17:55,736 that maybe made worthy to behold, 937 01:17:55,738 --> 01:17:59,440 be face to face in thy glory. 938 01:17:59,442 --> 01:18:01,809 Stop. 939 01:18:01,811 --> 01:18:04,111 Huh. 940 01:18:04,113 --> 01:18:06,847 The new saint has arrived. 941 01:18:06,849 --> 01:18:08,916 How did she die? 942 01:18:08,918 --> 01:18:11,252 She killed herself, obviously. 943 01:18:11,254 --> 01:18:13,087 Ever the true believer. 944 01:18:13,089 --> 01:18:17,091 Nothing like self sacrifice to hammer home your cause. 945 01:18:17,093 --> 01:18:19,293 She didn't have a cause. 946 01:18:20,862 --> 01:18:22,730 Chaos is also a cause. 947 01:18:27,769 --> 01:18:33,307 She had some lethal poison prepared for the occasion. 948 01:18:34,911 --> 01:18:37,478 Turns out she really knew her chemicals. 949 01:18:39,047 --> 01:18:41,849 She wanted to make a statement, 950 01:18:41,851 --> 01:18:44,251 but no one will ever even know who she was. 951 01:18:47,222 --> 01:18:49,724 The Church will eradicate her from history. 952 01:18:49,726 --> 01:18:52,326 We cover what we must, 953 01:18:52,328 --> 01:18:54,128 or what we can. 954 01:18:54,130 --> 01:18:56,330 If she had succeeded, it would have been very different. 955 01:18:56,332 --> 01:18:59,033 But if she didn't exist, 956 01:18:59,035 --> 01:19:00,868 then who did I stop? 957 01:19:00,870 --> 01:19:02,737 That's a very good question, 958 01:19:02,739 --> 01:19:05,039 but better keep it to yourself. 959 01:19:05,041 --> 01:19:08,476 Or you'll be the one hammered to the cross. 960 01:19:15,485 --> 01:19:17,752 Can you believe? 961 01:19:19,154 --> 01:19:21,822 She had no heart. 962 01:19:26,529 --> 01:19:28,329 Wake up, son. 963 01:19:28,331 --> 01:19:31,999 The Pope wants to bless you. 964 01:20:07,335 --> 01:20:10,838 What's wrong, kid? 965 01:20:10,840 --> 01:20:13,007 She would've never made it. 966 01:20:13,009 --> 01:20:15,843 So, have you thought about your next destination? 967 01:20:15,845 --> 01:20:18,412 I'd actually like to stay here for a while. 968 01:20:18,414 --> 01:20:21,148 Bask in the corrupt glory of Rome. 969 01:20:22,351 --> 01:20:23,851 Watch it. 970 01:20:23,853 --> 01:20:25,586 Is this really the city of God? 971 01:20:25,588 --> 01:20:30,157 Or is it the one bought and paid for by a fascist dictator? 972 01:20:30,159 --> 01:20:33,527 Silent consent for the murder of millions to build Holy See. 973 01:20:36,598 --> 01:20:39,266 If we could change the system from within, Charles, 974 01:20:39,268 --> 01:20:41,502 but I really want to believe. 975 01:20:41,504 --> 01:20:44,538 I want to with all my heart. 976 01:20:44,540 --> 01:20:46,273 But if not, 977 01:20:46,275 --> 01:20:49,210 I'm just not that interested anymore. 978 01:20:49,212 --> 01:20:50,611 Well, you're being tested, kid, 979 01:20:50,613 --> 01:20:52,613 but I still like your chances. 980 01:20:52,615 --> 01:20:54,548 Saturday didn't voice her criticism, all right? 981 01:20:54,550 --> 01:20:56,884 She wasn't entirely wrong. 982 01:20:56,886 --> 01:20:59,520 - We can and we should evolve! - Come on. 983 01:21:00,622 --> 01:21:02,890 Saturday was a lunatic, 984 01:21:02,892 --> 01:21:05,459 a psychiatry case that needed to be treated. 985 01:21:05,461 --> 01:21:09,263 Inventing Sunday, how delusionally brilliant. 986 01:21:09,265 --> 01:21:11,232 We just let her operate freely 987 01:21:11,234 --> 01:21:14,869 to find a leader that doesn't exist, 988 01:21:14,871 --> 01:21:18,439 because there was no Sunday, was there? 989 01:21:20,308 --> 01:21:22,943 If one person is delusional, 990 01:21:22,945 --> 01:21:25,012 it's a psychiatric case. 991 01:21:25,014 --> 01:21:27,348 If a lot of people are, 992 01:21:27,350 --> 01:21:29,383 it's religion. 993 01:21:32,988 --> 01:21:35,456 Go get your blessing. 994 01:21:45,634 --> 01:21:49,036 His Holiness will see you now. 995 01:21:55,011 --> 01:21:56,377 Holy Father. 996 01:21:58,313 --> 01:22:00,681 You helped uncover a plot to kill me, 997 01:22:00,683 --> 01:22:02,416 for which I'm grateful. 998 01:22:02,418 --> 01:22:04,685 I prayed for your soul. 999 01:22:04,687 --> 01:22:07,421 I hear from Charles 1000 01:22:07,423 --> 01:22:11,158 you have failed others in your life. 1001 01:22:12,994 --> 01:22:15,262 Am I a lost cause? 1002 01:22:18,466 --> 01:22:23,671 Faith is being certain of that which can be proven. 1003 01:22:23,673 --> 01:22:28,142 A true believer makes his eyes blind to temptation, 1004 01:22:28,144 --> 01:22:32,046 so that his heart can lead him to the divine. 1005 01:22:32,048 --> 01:22:35,616 Do you believe even a blind man can find his way 1006 01:22:35,618 --> 01:22:37,618 from darkness into light? 1007 01:22:42,624 --> 01:22:45,125 Your faith is strong. 1008 01:22:50,165 --> 01:22:53,534 May I be so bold as to ask, Your Holiness? 1009 01:22:53,536 --> 01:22:56,704 This belonged to someone I... 1010 01:22:56,706 --> 01:22:58,305 I cared about. 1011 01:23:02,111 --> 01:23:04,378 Would you bless it? 1012 01:23:17,326 --> 01:23:18,559 Is Your Holiness all right? 1013 01:23:28,237 --> 01:23:29,703 Oh, my God. 1014 01:23:30,672 --> 01:23:32,239 Oh, God. Oh, Lord. 1015 01:23:35,010 --> 01:23:36,110 Oh! 1016 01:23:36,112 --> 01:23:37,511 You keep it. 1017 01:23:40,483 --> 01:23:42,549 No. 1018 01:23:44,286 --> 01:23:45,786 No, no, I had nothing to do with this. 1019 01:23:45,788 --> 01:23:47,354 I know. 1020 01:23:47,356 --> 01:23:50,557 We need to call an ambulance. 1021 01:23:50,559 --> 01:23:52,593 No, Saturday gave me the crucifix. 1022 01:23:52,595 --> 01:23:55,295 I just wanted him to bless it, pray for her soul. 1023 01:23:55,297 --> 01:23:57,264 You need to go. 1024 01:23:57,266 --> 01:24:00,034 Your freedom awaits you. 1025 01:24:00,036 --> 01:24:02,503 Oh, God. 1026 01:24:02,505 --> 01:24:04,271 It's you? 1027 01:24:08,577 --> 01:24:11,345 You're Sunday. 1028 01:24:11,347 --> 01:24:13,547 Why? 1029 01:24:13,549 --> 01:24:16,050 Like you said, it's time to evolve. 1030 01:24:16,052 --> 01:24:18,685 It will take a little while, but it will happen. 1031 01:24:18,687 --> 01:24:20,487 Now, before you go, 1032 01:24:20,489 --> 01:24:22,656 would you be so kind 1033 01:24:22,658 --> 01:24:26,493 and give me your best shot? 1034 01:24:32,635 --> 01:24:34,201 Go. 1035 01:24:34,203 --> 01:24:37,204 I'll give you a head start. 1036 01:24:37,206 --> 01:24:40,607 Come on, come on! 1037 01:24:57,726 --> 01:25:00,594 Get in! Come on! 1038 01:25:00,596 --> 01:25:02,429 The Pope is dead. You killed him. 1039 01:25:02,431 --> 01:25:05,099 It was Sunday's doing, all of it, I swear. Come on. 1040 01:25:13,142 --> 01:25:15,309 You were dead. I saw your corpse. 1041 01:25:15,311 --> 01:25:16,777 He said you swallowed poison. 1042 01:25:16,779 --> 01:25:18,679 There was also poison in the crucifix. 1043 01:25:18,681 --> 01:25:21,148 Sunday gave it to me on the day I got expelled from Saligia. 1044 01:25:21,150 --> 01:25:23,283 I did not kill Monday or the previous Thursday. 1045 01:25:23,285 --> 01:25:25,552 He did. He had Friday shot, 1046 01:25:25,554 --> 01:25:27,321 and he planted the bomb in Jack's bar. 1047 01:25:27,323 --> 01:25:29,289 It was all him. You have to believe me. 1048 01:25:29,291 --> 01:25:30,891 He was going to frame me for the Pope's death 1049 01:25:30,893 --> 01:25:32,493 and make you into a martyr. 1050 01:25:32,495 --> 01:25:33,794 How the hell do you know all this? 1051 01:25:33,796 --> 01:25:34,796 Hold on. 1052 01:25:48,911 --> 01:25:50,711 Who are you? 1053 01:25:50,713 --> 01:25:53,514 Given many religions recognize God to be the judge, 1054 01:25:53,516 --> 01:25:55,549 I guess I'd be prosecutor. 1055 01:25:55,551 --> 01:25:57,451 Fuck me, you are crazy. 1056 01:25:57,453 --> 01:25:59,186 You just accused me of resurrecting myself 1057 01:25:59,188 --> 01:26:01,288 from the dead... I'm crazy? 1058 01:26:01,290 --> 01:26:03,390 Revelation 12:9, 1059 01:26:03,392 --> 01:26:05,392 "This great dragon, the ancient serpent 1060 01:26:05,394 --> 01:26:07,294 "called the devil, or Satan. 1061 01:26:07,296 --> 01:26:10,397 "The one that deceives the whole world was thrown down to earth 1062 01:26:10,399 --> 01:26:11,732 with all of his angels." 1063 01:26:11,734 --> 01:26:13,734 You wanted proof, remember? 1064 01:26:13,736 --> 01:26:14,768 Here I am. 1065 01:26:14,770 --> 01:26:16,470 God's own agent. 1066 01:26:16,472 --> 01:26:19,706 Hold on. 1067 01:26:19,708 --> 01:26:21,175 This can't be true. 1068 01:26:21,177 --> 01:26:24,378 Oh, it can and it is. 1069 01:26:47,368 --> 01:26:49,970 I did what you wanted. We achieved our goal. 1070 01:26:49,972 --> 01:26:52,339 You always knew it had to end this way. 1071 01:26:54,742 --> 01:26:58,445 Our Father, who art in heaven, 1072 01:26:58,447 --> 01:27:00,380 hallowed be thy name. 1073 01:27:00,382 --> 01:27:02,649 Thy kingdom come, thy will be done 1074 01:27:02,651 --> 01:27:04,885 on earth as it is in heaven. 1075 01:27:04,887 --> 01:27:07,454 Give us today our daily bread. 1076 01:27:07,456 --> 01:27:08,956 What nerve. 1077 01:27:08,958 --> 01:27:11,491 Praying to God now? 1078 01:27:11,493 --> 01:27:13,760 What's your angle, I wonder? 1079 01:27:13,762 --> 01:27:17,364 Go on, finish it. 1080 01:27:17,366 --> 01:27:19,967 Lead us not into temptation, 1081 01:27:19,969 --> 01:27:22,903 but deliver us from evil. 1082 01:27:22,905 --> 01:27:24,471 Charles, 1083 01:27:24,473 --> 01:27:26,340 what the fuck are you doing? 1084 01:27:26,342 --> 01:27:28,976 One of you needs to take the fall for the assassination 1085 01:27:28,978 --> 01:27:32,646 and die for our mission to be complete. 1086 01:27:32,648 --> 01:27:34,815 There is no other way. 1087 01:27:34,817 --> 01:27:36,383 This is the lamb of God 1088 01:27:36,385 --> 01:27:39,486 who takes away the sins of the world. 1089 01:27:39,488 --> 01:27:42,623 Happy are those who are called to his supper. 1090 01:27:42,625 --> 01:27:43,957 Say it. 1091 01:27:43,959 --> 01:27:46,293 Charles, you're fucking insane. 1092 01:27:46,295 --> 01:27:47,661 Thursday, don't. 1093 01:27:47,663 --> 01:27:49,830 - Step aside, kid. - I am not... 1094 01:27:49,832 --> 01:27:51,565 I am the devil. 1095 01:27:51,567 --> 01:27:53,567 Stop it. Stop. 1096 01:27:54,969 --> 01:27:57,938 You can't kill her, Charles. 1097 01:27:57,940 --> 01:28:00,774 Take me. 1098 01:28:00,776 --> 01:28:02,643 I'm ready. 1099 01:28:03,778 --> 01:28:06,013 Lord... 1100 01:28:06,015 --> 01:28:09,650 I am not worthy to receive you... 1101 01:28:09,652 --> 01:28:12,019 but only say the word 1102 01:28:12,021 --> 01:28:14,488 and I shall be healed. 1103 01:28:19,028 --> 01:28:20,560 Amen. 1104 01:28:20,562 --> 01:28:21,995 Rest in peace, my son. 1105 01:28:24,833 --> 01:28:25,999 No! 1106 01:28:53,494 --> 01:28:55,495 These pitiful creatures. 1107 01:28:58,333 --> 01:29:00,334 A real saint. 1108 01:29:00,336 --> 01:29:01,935 Who would have thought it? 1109 01:29:01,937 --> 01:29:04,404 Wasn't expecting this, though. 1110 01:29:05,640 --> 01:29:08,875 I mean, for you to grace us in the flesh. 1111 01:29:08,877 --> 01:29:10,444 Can you believe it? 1112 01:29:10,446 --> 01:29:12,846 I tell him to his face 1113 01:29:12,848 --> 01:29:17,617 I am the devil. 1114 01:29:17,619 --> 01:29:19,519 In one ear, out the other. 1115 01:29:21,589 --> 01:29:23,824 We never had a draw before. 1116 01:29:23,826 --> 01:29:25,892 What was the wager? 1117 01:29:25,894 --> 01:29:29,429 Find a soul in desperation, a lost cause, 1118 01:29:29,431 --> 01:29:31,498 and get him. 1119 01:29:31,500 --> 01:29:34,101 One soul lost is humanity lost. 1120 01:29:34,103 --> 01:29:37,838 One soul saved is humanity saved. 1121 01:29:39,874 --> 01:29:41,875 I win. 1122 01:29:41,877 --> 01:29:43,110 No. 1123 01:29:44,679 --> 01:29:46,546 No, you don't. 1124 01:29:46,548 --> 01:29:48,648 I had him. 1125 01:29:48,650 --> 01:29:49,883 He loved me. 1126 01:29:49,885 --> 01:29:52,619 He died for me! 1127 01:29:52,621 --> 01:29:55,422 Thursday believed you were good. 1128 01:29:55,424 --> 01:29:58,792 He loved you for all the lies you told him. 1129 01:29:58,794 --> 01:30:03,730 And he died in the name of innocence... 1130 01:30:03,732 --> 01:30:07,467 saving you. 1131 01:30:07,469 --> 01:30:10,971 The man reformed. 1132 01:30:19,714 --> 01:30:21,481 He's with me. 1133 01:30:21,483 --> 01:30:23,717 He's with me. 1134 01:30:23,719 --> 01:30:24,985 He's with me. 1135 01:30:28,724 --> 01:30:31,124 He's with me. 1136 01:30:51,213 --> 01:30:54,214 Life was a fly that faded, 1137 01:30:54,216 --> 01:30:56,683 and death the drone that stung. 1138 01:30:56,685 --> 01:30:58,151 The world was very old... The world was very old 1139 01:30:58,153 --> 01:31:01,521 indeed when you and I were young. 1140 01:31:01,523 --> 01:31:03,590 We have seen the city of Mansoul 1141 01:31:03,592 --> 01:31:06,726 even as it rocked relieved... Even as it rocked relieved. 1142 01:31:06,728 --> 01:31:09,696 Blessed are they who did not see, 1143 01:31:09,698 --> 01:31:13,800 but being blind believed. 1144 01:32:21,068 --> 01:32:24,838 For the hunter, the kill 1145 01:32:24,840 --> 01:32:28,775 For the conqueror, the thrill 1146 01:32:28,777 --> 01:32:32,946 For you 1147 01:32:32,948 --> 01:32:36,283 For you, yeah 1148 01:32:36,285 --> 01:32:40,654 For the whole world to see 1149 01:32:40,656 --> 01:32:44,190 To show what you mean 1150 01:32:44,192 --> 01:32:48,028 To me 1151 01:32:48,030 --> 01:32:51,831 To me, yeah 1152 01:32:51,833 --> 01:32:55,635 By the law we break 1153 01:32:55,637 --> 01:32:59,639 By the law we say 1154 01:32:59,641 --> 01:33:03,276 By the blood in me 1155 01:33:03,278 --> 01:33:07,147 I can't get you free 1156 01:33:07,149 --> 01:33:10,884 I got all your chemicals 1157 01:33:10,886 --> 01:33:14,988 In my bloodstream 1158 01:33:14,990 --> 01:33:18,625 I got all your chemicals 1159 01:33:18,627 --> 01:33:22,829 In my veins 1160 01:33:22,831 --> 01:33:26,066 And I hope you can see 1161 01:33:26,068 --> 01:33:30,370 That I'm not quite over you just yet 1162 01:33:30,372 --> 01:33:33,974 I got all your chemicals 1163 01:33:33,976 --> 01:33:38,244 In my veins 1164 01:33:41,984 --> 01:33:45,719 There's a moth in the flame 1165 01:33:45,721 --> 01:33:49,789 As the hunter, the game 1166 01:33:49,791 --> 01:33:53,827 I wrote 1167 01:33:53,829 --> 01:33:57,097 To you, yeah 1168 01:33:57,099 --> 01:34:01,067 For the whole world to see 1169 01:34:01,069 --> 01:34:04,871 You crawl under my skin 1170 01:34:04,873 --> 01:34:08,842 By the love in me 1171 01:34:08,844 --> 01:34:12,779 I swear I can't get free 1172 01:34:12,781 --> 01:34:16,016 I got all your chemicals 1173 01:34:16,018 --> 01:34:20,420 In my bloodstream 1174 01:34:20,422 --> 01:34:23,890 I got all your chemicals 1175 01:34:23,892 --> 01:34:28,128 In my veins 1176 01:34:28,130 --> 01:34:31,731 And I hope you can see 1177 01:34:31,733 --> 01:34:35,702 That I'm not quite over you just yet 1178 01:34:35,704 --> 01:34:39,139 I got all your chemicals 1179 01:34:39,141 --> 01:34:43,276 In my veins 1180 01:34:45,147 --> 01:34:49,249 All your chemicals in my veins 79824

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.