Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,360 --> 00:00:04,680
The following programme contains
strong language and violent scenes.
2
00:00:10,480 --> 00:00:15,120
You can't turn back time to
stop what happened to Sarah.
3
00:00:15,160 --> 00:00:16,000
And are you willing to burn down
everything to start again? Yes.
4
00:00:16,000 --> 00:00:19,160
And are you willing to burn down
everything to start again? Yes.
5
00:00:19,200 --> 00:00:24,000
A nuclear warhead nicknamed Big Boy
was hijacked.
6
00:00:24,000 --> 00:00:24,040
A nuclear warhead nicknamed Big Boy
was hijacked.
7
00:00:24,080 --> 00:00:26,760
The key is the detonator.
So how do I get it?
8
00:00:26,800 --> 00:00:29,520
I give you a contact who could make
it for you.
9
00:00:29,560 --> 00:00:32,000
Your name's Janet, isn't it?
Archie told me about you.
10
00:00:32,000 --> 00:00:32,440
Your name's Janet, isn't it?
Archie told me about you.
11
00:00:32,480 --> 00:00:34,440
I'm sure she didn't tell you
all of it.
12
00:00:34,480 --> 00:00:37,280
It's a code black, I'm authorising
us to go back.
13
00:00:37,320 --> 00:00:38,680
She lost a child.
14
00:00:43,560 --> 00:00:45,880
It makes sense why you
want to blow up the planet.
15
00:00:45,920 --> 00:00:48,000
I don't want to blow up the planet.
It's just the nuclear detonator
16
00:00:48,000 --> 00:00:48,440
I don't want to blow up the planet.
It's just the nuclear detonator
17
00:00:48,480 --> 00:00:51,120
thing suggests differently.
I won't be the one pressing it.
18
00:00:51,160 --> 00:00:53,680
That'd be you.
19
00:01:12,040 --> 00:01:15,600
La-la. Good night, good night.
20
00:01:29,480 --> 00:01:31,080
Shiv?
21
00:01:31,120 --> 00:01:32,480
Shiv?! Shi-
22
00:01:32,520 --> 00:01:35,760
Oh, my God.
23
00:01:35,800 --> 00:01:36,000
How did you get...?
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,840
How did you get...?
25
00:01:37,880 --> 00:01:40,200
You're standing?
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,000
Suresh! Suresh! Get in here now!
27
00:01:44,000 --> 00:01:46,200
Suresh! Suresh! Get in here now!
28
00:01:46,240 --> 00:01:48,880
What is it? Yay!
29
00:01:48,920 --> 00:01:52,000
Your baby. Daddy!
He's walking and talking.
30
00:01:52,000 --> 00:01:52,760
Your baby. Daddy!
He's walking and talking.
31
00:01:52,800 --> 00:01:55,960
What? Man!
32
00:01:56,000 --> 00:01:58,160
He's walking and talking?
33
00:01:58,200 --> 00:02:00,000
I have three kids, Doctor Anand.
I know when something's off.
34
00:02:00,000 --> 00:02:01,920
I have three kids, Doctor Anand.
I know when something's off.
35
00:02:03,560 --> 00:02:06,800
Yesterday he had never walked
a step or said a word.
36
00:02:06,840 --> 00:02:08,000
This morning he climbed out
of his cot and started talking
37
00:02:08,000 --> 00:02:10,160
This morning he climbed out
of his cot and started talking
38
00:02:10,200 --> 00:02:15,480
in full sentences. It's like he's
developed six months overnight.
39
00:02:18,400 --> 00:02:20,880
What's the matter? Another dream?
40
00:02:21,840 --> 00:02:24,000
The man on the TV
said there was a war.
41
00:02:24,000 --> 00:02:25,640
The man on the TV
said there was a war.
42
00:02:25,680 --> 00:02:29,960
There was a bomb where Granny
and Grandpa live.
43
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
It's OK, darling.
It's not real.
44
00:02:32,000 --> 00:02:33,160
It's OK, darling.
It's not real.
45
00:02:36,480 --> 00:02:38,600
But it is real.
46
00:03:28,320 --> 00:03:32,600
Hey, Uncle, what happened to the
wall? Well, I woke up this morning
47
00:03:32,640 --> 00:03:36,000
and decided to write racist graffiti
all over the front of my shop.
48
00:03:36,000 --> 00:03:36,520
and decided to write racist graffiti
all over the front of my shop.
49
00:03:36,560 --> 00:03:39,080
What do you think happened?!
Skinheads again.
50
00:03:39,120 --> 00:03:41,600
Did they break any
windows this time?
51
00:03:41,640 --> 00:03:43,880
They did not. Perhaps they thought
we're not worth the price
52
00:03:43,920 --> 00:03:44,000
of a brick. Still, exciting to find
out over and over again
53
00:03:44,000 --> 00:03:46,680
of a brick. Still, exciting to find
out over and over again
54
00:03:46,720 --> 00:03:49,160
we're from Pakistan.
Always a surprise.
55
00:03:49,200 --> 00:03:51,800
Can you put this on my tab? No!
56
00:03:53,240 --> 00:03:55,640
I'm sorry, Shiv.
No more freebies.
57
00:04:05,280 --> 00:04:08,000
Hey, listen er, your dad's money
problems. They're gonna be OK.
58
00:04:08,000 --> 00:04:11,280
Hey, listen er, your dad's money
problems. They're gonna be OK.
59
00:04:11,320 --> 00:04:13,720
That's very reassuring, thank you.
60
00:04:13,760 --> 00:04:15,840
I mean it. I've got a plan.
61
00:04:22,920 --> 00:04:24,000
Keep the change.
Thanks, Bono.
62
00:04:24,000 --> 00:04:26,720
Keep the change.
Thanks, Bono.
63
00:04:43,760 --> 00:04:47,960
Black Marble. Tea for Charlie.
Lost Girl.
64
00:04:48,000 --> 00:04:52,320
Different Cities. Homeward Bound.
Make Do and Mend.
65
00:04:52,360 --> 00:04:56,000
Black Marble. Tea for Charlie.
66
00:04:56,000 --> 00:04:56,240
Black Marble. Tea for Charlie.
67
00:04:56,280 --> 00:05:00,960
Lost Girl. Different Class. Homeward
Bound. Make Do and Mend.
68
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
Make Do and Mend. Black Marble.
69
00:05:04,000 --> 00:05:04,200
Make Do and Mend. Black Marble.
70
00:05:04,240 --> 00:05:08,360
Tea for Charlie. Lost Girl.
Different Class.
71
00:05:08,400 --> 00:05:11,320
Homeward Bound.
Make Do and Mend.
72
00:05:13,680 --> 00:05:18,120
We're now receiving reports that
a missile strike is imminent.
73
00:05:47,480 --> 00:05:51,360
I want to put a bet on Black Marble
at the 2.30 at Epsom Downs.
74
00:05:51,400 --> 00:05:52,000
You got ID?
75
00:05:52,000 --> 00:05:53,280
You got ID?
76
00:05:56,480 --> 00:05:59,840
Alright. How much?
Five pounds, please.
77
00:06:00,600 --> 00:06:04,840
And he's done it,
Black Marble wins.
78
00:07:16,080 --> 00:07:18,320
Shit.
79
00:07:20,520 --> 00:07:23,840
Every little helps, I guess.
80
00:07:43,240 --> 00:07:44,000
I can't let you through, son.
That's my uncle's shop! Sorry.
81
00:07:44,000 --> 00:07:47,000
I can't let you through, son.
That's my uncle's shop! Sorry.
82
00:07:49,080 --> 00:07:51,680
Dad? Shiv!
83
00:07:51,720 --> 00:07:52,000
They're gone, Shiv.
84
00:07:52,000 --> 00:07:54,440
They're gone, Shiv.
85
00:07:54,480 --> 00:07:56,520
They're gone.
86
00:07:56,560 --> 00:07:58,600
What happened?
87
00:07:58,640 --> 00:08:00,000
Bloody fascists burned
the place down.
88
00:08:00,000 --> 00:08:04,320
Bloody fascists burned
the place down.
89
00:08:04,360 --> 00:08:07,360
They never stood a chance.
90
00:08:34,200 --> 00:08:38,520
Cousin! What are you doing? Are you
having a breakdown or something?
91
00:08:38,560 --> 00:08:40,000
Er, no, no. I just er...
92
00:08:40,000 --> 00:08:40,720
Er, no, no. I just er...
93
00:08:40,760 --> 00:08:44,080
here for some milk, actually.
94
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
You're weird, man.
95
00:08:48,000 --> 00:08:49,120
You're weird, man.
96
00:09:47,960 --> 00:09:51,720
What are you doing here? You know,
the guy with the petrol can
97
00:09:51,760 --> 00:09:52,000
doesn't get to ask the questions.
98
00:09:52,000 --> 00:09:53,640
doesn't get to ask the questions.
99
00:09:56,040 --> 00:09:59,480
We're in debt, Shiv. My mum and dad
think they can keep this place
100
00:09:59,520 --> 00:10:00,000
afloat but they can't. If it ain't
the bailiffs coming round,
101
00:10:00,000 --> 00:10:02,360
afloat but they can't. If it ain't
the bailiffs coming round,
102
00:10:02,400 --> 00:10:05,240
it's the fucking National Front.
So you're gonna torch it? Shh!
103
00:10:06,720 --> 00:10:08,000
I'll make it look like the NF did
it. We can get the insurance money-
104
00:10:08,000 --> 00:10:09,960
I'll make it look like the NF did
it. We can get the insurance money-
105
00:10:10,000 --> 00:10:13,520
I could have helped you. Yeah,
by doing what? Robbing a bank?
106
00:10:13,560 --> 00:10:15,920
Forget it, man. Go home.
Your family are upstairs.
107
00:10:15,960 --> 00:10:16,000
I'll take them out the back before
the fire takes hold. No. You won't.
108
00:10:16,000 --> 00:10:18,560
I'll take them out the back before
the fire takes hold. No. You won't.
109
00:10:18,600 --> 00:10:20,840
By the time it spreads-
"By the time it spreads?!"
110
00:10:20,880 --> 00:10:23,120
You're setting a bonfire next
to spirits and magazines,
111
00:10:23,160 --> 00:10:24,000
you stupid dickhead. It's gonna
spread in ten fucking seconds.
112
00:10:24,000 --> 00:10:26,880
you stupid dickhead. It's gonna
spread in ten fucking seconds.
113
00:10:26,920 --> 00:10:29,880
Trust me... I know.
114
00:10:36,200 --> 00:10:38,520
What are you doing here?
115
00:10:39,600 --> 00:10:40,000
I came to save you.
116
00:10:40,000 --> 00:10:41,960
I came to save you.
117
00:10:43,880 --> 00:10:46,560
Oh, what have you done?!
This ain't on me.
118
00:10:46,600 --> 00:10:48,000
Oh, come on.
This ain't on me, man.
119
00:10:48,000 --> 00:10:48,960
Oh, come on.
This ain't on me, man.
120
00:10:49,000 --> 00:10:51,520
Get back, please sir.
Step back, please, sir.
121
00:10:52,640 --> 00:10:55,800
He hasn't done anything.
122
00:11:07,680 --> 00:11:10,440
You did a good thing tonight, Shiv.
123
00:11:12,280 --> 00:11:14,920
Who are you? I'm your new boss.
124
00:11:14,960 --> 00:11:17,360
I've been watching you for a while.
I wasn't sure you were ready.
125
00:11:17,400 --> 00:11:20,000
But I am now.
What are you talking about?
126
00:11:20,000 --> 00:11:20,440
But I am now.
What are you talking about?
127
00:11:20,480 --> 00:11:22,160
Black Marble?
128
00:11:22,200 --> 00:11:26,000
Tea For Charlie. Lost Girl.
Different Class.
129
00:11:26,040 --> 00:11:28,000
Homeward Bound. Make Do and Mend.
130
00:11:28,000 --> 00:11:30,000
Homeward Bound. Make Do and Mend.
131
00:11:31,560 --> 00:11:33,640
Why don't you come and sit down?
132
00:11:33,680 --> 00:11:35,960
You're about to learn some stuff.
133
00:11:51,240 --> 00:11:52,000
You want to know what
all this means. Yeah.
134
00:11:52,000 --> 00:11:54,200
You want to know what
all this means. Yeah.
135
00:11:54,240 --> 00:11:56,880
You should ask The Lost Glory.
Oh, no, you can't.
136
00:11:56,920 --> 00:11:59,360
They gave you the slip again.
137
00:11:59,400 --> 00:12:00,000
Where's Big Boy. Where's the bomb?
138
00:12:00,000 --> 00:12:02,280
Where's Big Boy. Where's the bomb?
139
00:12:02,320 --> 00:12:05,160
I don't know, Shiv. You picked me up
before they delivered it.
140
00:12:05,200 --> 00:12:08,000
They're not Royal Mail. You can't
track the delivery from the depot.
141
00:12:08,000 --> 00:12:08,800
They're not Royal Mail. You can't
track the delivery from the depot.
142
00:12:09,840 --> 00:12:14,400
You not gonna smack me around a bit,
see if I'm telling the truth?
143
00:12:14,440 --> 00:12:16,000
You're gonna stay in that cell
until you tell us.
144
00:12:16,000 --> 00:12:17,760
You're gonna stay in that cell
until you tell us.
145
00:12:19,520 --> 00:12:22,840
We've run a
programme over all these maps,
146
00:12:22,880 --> 00:12:24,000
they don't correlate to any known
area in our system.
147
00:12:24,000 --> 00:12:25,240
they don't correlate to any known
area in our system.
148
00:12:25,280 --> 00:12:28,240
We've tried layering them, reversing
them, pulling out landmarks.
149
00:12:28,280 --> 00:12:30,400
I'm not sure that
these are real places.
150
00:12:30,440 --> 00:12:32,000
So the guys are just like doodling
pretend maps? Clearly not.
151
00:12:32,000 --> 00:12:34,080
So the guys are just like doodling
pretend maps? Clearly not.
152
00:12:34,120 --> 00:12:37,360
There's a code in there.
We just have to crack it.
153
00:12:37,400 --> 00:12:40,000
But all the intel we have suggests
that The Lost Glory
154
00:12:40,000 --> 00:12:40,120
But all the intel we have suggests
that The Lost Glory
155
00:12:40,160 --> 00:12:43,840
were communicating with a splinter
cell based out of Romania
156
00:12:43,880 --> 00:12:47,000
but that's about it.
157
00:12:47,040 --> 00:12:48,000
Rebrov couldn't tell us anymore?
158
00:12:48,000 --> 00:12:50,200
Rebrov couldn't tell us anymore?
159
00:12:50,240 --> 00:12:54,120
No, I spoke to him.
He's not giving us anything.
160
00:13:16,840 --> 00:13:20,000
What did you mean when you
said you'd talked to Rebrov?
161
00:13:20,000 --> 00:13:20,240
What did you mean when you
said you'd talked to Rebrov?
162
00:13:21,560 --> 00:13:25,360
An interrogation.
What does interrogation mean?
163
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Do you need a dictionary?
164
00:13:28,000 --> 00:13:29,040
Do you need a dictionary?
165
00:13:29,080 --> 00:13:32,960
Do you need a copy of
the Geneva Convention?
166
00:13:36,720 --> 00:13:39,480
I'm not torturing him, George. The
last time I saw him, he looked like
167
00:13:39,520 --> 00:13:44,000
he'd run into the back of a truck.
What were you doing seeing him?
168
00:13:44,040 --> 00:13:47,560
I wanted to talk to him. Sorry,
should that be "interrogate"?
169
00:13:47,600 --> 00:13:50,480
What expression do we use when
we've spoken to someone
170
00:13:50,520 --> 00:13:52,000
and not beaten them senseless?
What did you talk about? Not much.
171
00:13:52,000 --> 00:13:53,680
and not beaten them senseless?
What did you talk about? Not much.
172
00:13:53,720 --> 00:13:56,840
He wasn't in the mood for a chat.
Maybe cos one of my colleagues
173
00:13:56,880 --> 00:14:00,000
had already made him swallow his own
teeth. I don't know.
174
00:14:00,000 --> 00:14:00,560
had already made him swallow his own
teeth. I don't know.
175
00:14:12,040 --> 00:14:14,800
I got some shitty intel once.
176
00:14:14,840 --> 00:14:16,000
And things went bad and we're
still paying for it.
177
00:14:16,000 --> 00:14:17,680
And things went bad and we're
still paying for it.
178
00:14:17,720 --> 00:14:21,720
All cos the guy whose job it was to
get the truth didn't do his job.
179
00:14:24,280 --> 00:14:27,480
If you're a road sweeper,
you can make a mistake.
180
00:14:27,520 --> 00:14:30,240
If you're a traffic cop,
you can make a mistake.
181
00:14:30,280 --> 00:14:32,000
If you work here, you cannot
make a fucking mistake.
182
00:14:32,000 --> 00:14:34,360
If you work here, you cannot
make a fucking mistake.
183
00:14:34,400 --> 00:14:37,560
That's the beginning, middle
and end of it.
184
00:14:37,600 --> 00:14:40,000
You shot the wrong man.
185
00:14:40,000 --> 00:14:40,600
You shot the wrong man.
186
00:14:40,640 --> 00:14:44,280
He used decoys. Intel fuck-up.
187
00:14:53,560 --> 00:14:56,000
She had more time than my son.
Take me to it.
188
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
She had more time than my son.
Take me to it.
189
00:15:00,680 --> 00:15:02,640
Put it down.
190
00:15:11,840 --> 00:15:12,000
Janet, I'm sorry.
191
00:15:12,000 --> 00:15:14,760
Janet, I'm sorry.
192
00:15:14,800 --> 00:15:17,440
You need to run.
193
00:16:14,560 --> 00:16:16,000
What are you gonna do?
Are you gonna shoot me, Shiv?
194
00:16:16,000 --> 00:16:18,960
What are you gonna do?
Are you gonna shoot me, Shiv?
195
00:16:19,000 --> 00:16:22,800
Why don't you come back?
We can talk about this.
196
00:16:22,840 --> 00:16:24,000
I don't think so.
197
00:16:24,000 --> 00:16:25,360
I don't think so.
198
00:16:25,400 --> 00:16:27,920
I'm out.
199
00:16:27,960 --> 00:16:30,000
What about Janet?
200
00:16:31,240 --> 00:16:32,000
Are you gonna leave her?
And the baby?
201
00:16:32,000 --> 00:16:34,120
Are you gonna leave her?
And the baby?
202
00:16:34,160 --> 00:16:36,560
You leave them out of it!
203
00:16:36,600 --> 00:16:38,400
I can't do that.
204
00:16:40,000 --> 00:16:43,320
Have you ever considered we might
not be the good guys?
205
00:16:44,440 --> 00:16:46,360
I've thought about it.
206
00:16:46,400 --> 00:16:48,000
And? And I think we're
the fucking good guys.
207
00:16:48,000 --> 00:16:50,400
And? And I think we're
the fucking good guys.
208
00:16:52,080 --> 00:16:54,680
What does that make me, then?
Well, I think that entirely
209
00:16:54,720 --> 00:16:56,000
depends on the next few minutes.
210
00:16:56,000 --> 00:16:57,440
depends on the next few minutes.
211
00:17:02,280 --> 00:17:04,000
This is all your fault, you know?
212
00:17:04,000 --> 00:17:04,600
This is all your fault, you know?
213
00:17:10,480 --> 00:17:12,000
This is all on you.
214
00:17:12,000 --> 00:17:12,680
This is all on you.
215
00:17:12,720 --> 00:17:14,840
Dennis!
216
00:17:17,840 --> 00:17:20,000
Dennis! All you had to do was
shoot the right man.
217
00:17:20,000 --> 00:17:22,000
Dennis! All you had to do was
shoot the right man.
218
00:17:44,520 --> 00:17:47,080
Are you OK? Fuck off.
219
00:17:47,120 --> 00:17:49,920
I'm taking you to the hospital.
220
00:17:54,320 --> 00:17:58,360
Dennis. This is Shiv, Janet.
I've got Dennis with me.
221
00:17:58,400 --> 00:18:00,000
He's been wounded in the
leg but he's gonna be OK.
222
00:18:00,000 --> 00:18:00,600
He's been wounded in the
leg but he's gonna be OK.
223
00:18:00,640 --> 00:18:04,200
I need you to come into the office.
I want to speak to my husband.
224
00:18:04,240 --> 00:18:08,000
Can't let you do that. You owe me,
Shiv. You owe us both.
225
00:18:08,000 --> 00:18:08,200
Can't let you do that. You owe me,
Shiv. You owe us both.
226
00:18:08,240 --> 00:18:10,800
I'm gonna drop him off
at the hospital,
227
00:18:10,840 --> 00:18:13,800
then I'm coming to pick you up.
You have an hour.
228
00:18:34,840 --> 00:18:38,920
No one goes in or out. I've got
people coming to pick him up.
229
00:19:44,400 --> 00:19:46,960
Shiv? Yeah? We've lost him.
230
00:19:48,760 --> 00:19:52,000
Rebrov. He broke the neck
of a guard and fled.
231
00:19:52,000 --> 00:19:52,080
Rebrov. He broke the neck
of a guard and fled.
232
00:19:52,120 --> 00:19:54,520
And Janet?
233
00:19:54,560 --> 00:19:58,280
Gone. Jesus Christ, Shiv.
How did this happen?
234
00:20:13,720 --> 00:20:16,000
Clocking off time.
Let's grab a pint.
235
00:20:16,000 --> 00:20:16,280
Clocking off time.
Let's grab a pint.
236
00:20:16,320 --> 00:20:19,600
Erm, I'm not really in the mood.
237
00:20:19,640 --> 00:20:22,240
Well, I'm not really in
the mood to drink alone
238
00:20:22,280 --> 00:20:24,000
and I outrank you so get your coat.
239
00:20:24,000 --> 00:20:24,920
and I outrank you so get your coat.
240
00:20:45,680 --> 00:20:47,800
Does Lazarus torture people?
241
00:20:52,960 --> 00:20:55,280
It's happened.
242
00:20:57,600 --> 00:21:00,760
"Happened" is past tense.
It's happening.
243
00:21:00,800 --> 00:21:03,480
Now. Shiv's kicking ten
bells out of Rebrov.
244
00:21:03,520 --> 00:21:04,000
No, he isn't. Why's he
got a black eye, then?
245
00:21:04,000 --> 00:21:06,400
No, he isn't. Why's he
got a black eye, then?
246
00:21:06,440 --> 00:21:08,560
Cos I hit him.
247
00:21:10,120 --> 00:21:12,000
Why? Cos there's a nuclear warhead
on the loose
248
00:21:12,000 --> 00:21:13,440
Why? Cos there's a nuclear warhead
on the loose
249
00:21:13,480 --> 00:21:16,440
and I tried everything else.
Do you feel good about that?
250
00:21:16,480 --> 00:21:20,000
Right now, there's hundreds of
thousands of lives in the balance.
251
00:21:20,000 --> 00:21:20,400
Right now, there's hundreds of
thousands of lives in the balance.
252
00:21:20,440 --> 00:21:22,760
Do I support torture? No.
253
00:21:22,800 --> 00:21:25,240
Do I cry myself to sleep cos the
guy that can stop all of this
254
00:21:25,280 --> 00:21:27,920
got slapped around a little bit? No.
Not if we win.
255
00:21:27,960 --> 00:21:28,000
He used to be your friend.
"Used to be." Past tense.
256
00:21:28,000 --> 00:21:30,680
He used to be your friend.
"Used to be." Past tense.
257
00:21:30,720 --> 00:21:34,040
What happened?
Things went bad.
258
00:21:34,080 --> 00:21:36,000
Mistakes were made.
Here we all are.
259
00:21:36,000 --> 00:21:36,880
Mistakes were made.
Here we all are.
260
00:21:37,960 --> 00:21:41,920
Rebrov said Shiv used to waterboard-
He's lying. How do you know?
261
00:21:41,960 --> 00:21:44,000
Cos I know. Maybe you'd know for
sure if you hadn't taken the
security cameras out of the cell.
262
00:21:44,000 --> 00:21:46,440
Cos I know. Maybe you'd know for
sure if you hadn't taken the
security cameras out of the cell.
263
00:21:46,480 --> 00:21:49,240
Right, say you think a
bomb's about to go off
264
00:21:49,280 --> 00:21:51,440
and you couldn't reset,
would you torture him then?
265
00:21:51,480 --> 00:21:52,000
Would you pull his teeth?
Would you blind him?
266
00:21:52,000 --> 00:21:53,560
Would you pull his teeth?
Would you blind him?
267
00:21:53,600 --> 00:21:56,080
Cut his fucking balls off? I'm
trying to establish where the line
268
00:21:56,120 --> 00:21:59,600
of moral certainty starts to blur
for you. I'll cut your fucking balls
off in a minute.
269
00:21:59,640 --> 00:22:00,000
You didn't join the boy scouts,
George. We deal with big stuff here.
270
00:22:00,000 --> 00:22:02,680
You didn't join the boy scouts,
George. We deal with big stuff here.
271
00:22:02,720 --> 00:22:05,040
People get hurt. Sometimes badly.
Sometimes by you.
272
00:22:05,080 --> 00:22:08,000
Well perhaps you should have told me
that when you recruited me.
273
00:22:08,000 --> 00:22:08,760
Well perhaps you should have told me
that when you recruited me.
274
00:22:08,800 --> 00:22:11,600
That nagging feeling of doubt you
have in the back of your head?
275
00:22:11,640 --> 00:22:15,440
Learn to ignore it,
but hope it never goes away.
276
00:22:15,480 --> 00:22:16,000
Thanks for the pint.
277
00:22:16,000 --> 00:22:17,560
Thanks for the pint.
278
00:22:36,000 --> 00:22:38,400
We need to talk
about the funeral.
279
00:22:38,440 --> 00:22:40,000
George?
280
00:22:40,000 --> 00:22:40,040
George?
281
00:22:40,080 --> 00:22:45,600
Yeah. Sorry. Yeah,
I need to organise it.
282
00:22:45,640 --> 00:22:47,800
We can do all of that for you,
you don't need to worry.
283
00:22:47,840 --> 00:22:48,000
No, she's my wife,
I should be the one...
284
00:22:48,000 --> 00:22:51,200
No, she's my wife,
I should be the one...
285
00:22:51,240 --> 00:22:55,480
George? Nothing. Sorry.
286
00:22:55,520 --> 00:22:56,000
She wasn't my wife. You know what I
mean. It's OK. It's awful,
287
00:22:56,000 --> 00:22:59,280
She wasn't my wife. You know what I
mean. It's OK. It's awful,
288
00:22:59,320 --> 00:23:03,280
all of it. How are you coping?
Are you talking to someone?
289
00:23:03,320 --> 00:23:04,000
There's no shame in it.
290
00:23:04,000 --> 00:23:05,320
There's no shame in it.
291
00:23:06,320 --> 00:23:08,640
Maybe you and me should
go for a pint sometime.
292
00:23:08,680 --> 00:23:12,000
George? No, I have to go, Ian.
Just leave it with me. I'll fix it.
293
00:23:12,000 --> 00:23:14,480
George? No, I have to go, Ian.
Just leave it with me. I'll fix it.
294
00:23:16,800 --> 00:23:19,960
Highest point, highest point...
295
00:23:28,080 --> 00:23:32,960
From 227m so you get
the highest point for each map.
296
00:23:41,040 --> 00:23:44,000
255, 64, 32m.
297
00:23:44,000 --> 00:23:44,640
255, 64, 32m.
298
00:23:44,680 --> 00:23:47,760
So five points, five numbers.
299
00:23:47,800 --> 00:23:51,680
A sequence of five numbers.
300
00:24:00,000 --> 00:24:02,880
It's an IP address.
301
00:24:06,160 --> 00:24:08,000
It's an IP address
from the map data.
302
00:24:08,000 --> 00:24:08,760
It's an IP address
from the map data.
303
00:24:25,280 --> 00:24:27,440
Romania.
304
00:24:28,640 --> 00:24:30,240
Got ya.
305
00:26:21,560 --> 00:26:24,000
Archie? It's erm, it's George.
306
00:26:24,000 --> 00:26:24,160
Archie? It's erm, it's George.
307
00:26:24,200 --> 00:26:26,320
I'm just calling cos-
Archie's away from her desk.
308
00:26:26,360 --> 00:26:29,280
This is Shiv. Oh.
309
00:26:29,320 --> 00:26:32,000
Cool, OK. Er, well, I'm just ringing
in because I'm not feeling well.
310
00:26:32,000 --> 00:26:35,240
Cool, OK. Er, well, I'm just ringing
in because I'm not feeling well.
311
00:26:35,280 --> 00:26:38,680
I've got a bug or something.
Chucking up all night.
312
00:26:38,720 --> 00:26:40,000
Think I need to
take a day or two off.
313
00:26:40,000 --> 00:26:41,840
Think I need to
take a day or two off.
314
00:26:41,880 --> 00:26:45,960
OK. I ate something, maybe?
315
00:26:47,480 --> 00:26:48,000
Well, I hope you feel better soon.
316
00:26:48,000 --> 00:26:49,600
Well, I hope you feel better soon.
317
00:26:50,840 --> 00:26:52,480
Thank you.
318
00:27:18,640 --> 00:27:20,000
Hey, Ryan, I need to get a look at
an individual's bank accounts
319
00:27:20,000 --> 00:27:21,160
Hey, Ryan, I need to get a look at
an individual's bank accounts
320
00:27:21,200 --> 00:27:24,320
for the last month. Yeah,
have you got the paperwork?
321
00:27:24,360 --> 00:27:26,480
It's time sensitive.
322
00:27:26,520 --> 00:27:28,000
I mean, we can get a retroactive
warrant after the fact
323
00:27:28,000 --> 00:27:29,200
I mean, we can get a retroactive
warrant after the fact
324
00:27:29,240 --> 00:27:32,080
but it's risky.
I'll front it, don't worry.
325
00:27:32,120 --> 00:27:35,720
OK. Erm, yeah.
Whose account do you need?
326
00:27:35,760 --> 00:27:36,000
Agent Addo. George? This is
just between me and you, OK?
327
00:27:36,000 --> 00:27:39,760
Agent Addo. George? This is
just between me and you, OK?
328
00:27:42,720 --> 00:27:44,000
Yeah, OK.
329
00:27:44,000 --> 00:27:45,200
Yeah, OK.
330
00:27:55,160 --> 00:27:59,720
OK? Yeah. Forget it. Thanks.
331
00:28:05,160 --> 00:28:08,000
Erm, I need you to find the account
for George's partner.
332
00:28:08,000 --> 00:28:09,680
Erm, I need you to find the account
for George's partner.
333
00:28:09,720 --> 00:28:12,920
I don't know her surname
but her first name's Sarah,
334
00:28:12,960 --> 00:28:16,000
she was a teacher at a primary
school and she's dead.
335
00:28:16,000 --> 00:28:16,800
she was a teacher at a primary
school and she's dead.
336
00:28:16,840 --> 00:28:19,840
But her account might still be open.
Are you sure about this? Yes.
337
00:28:21,760 --> 00:28:24,000
OK.
338
00:28:24,000 --> 00:28:24,400
OK.
339
00:28:38,280 --> 00:28:40,000
Hey, what you looking at? Some
bullshit. Nothing interesting.
340
00:28:40,000 --> 00:28:42,800
Hey, what you looking at? Some
bullshit. Nothing interesting.
341
00:28:42,840 --> 00:28:45,880
Where's George today? Er, he called.
He can't come in,
342
00:28:45,920 --> 00:28:47,840
not feeling himself.
343
00:28:51,320 --> 00:28:55,880
I'm heading out.
Call me if anything comes up.
344
00:29:01,920 --> 00:29:04,000
I want live updates
on those accounts.
345
00:29:04,000 --> 00:29:04,120
I want live updates
on those accounts.
346
00:29:04,160 --> 00:29:07,920
I don't care if he's buying bog roll
and milk, I want to know about it.
347
00:29:07,960 --> 00:29:10,600
Where are you going? Bucharest.
348
00:30:16,320 --> 00:30:19,240
I need you to look up what
variables of destinations
349
00:30:19,280 --> 00:30:23,960
spending 57 Romanian Leu at
Bucharest train station will get
you. Sure thing. Be quick.
350
00:30:24,000 --> 00:30:25,840
My plane's boarding.
351
00:30:31,160 --> 00:30:32,000
There's five destinations you can
get to by spending that amount.
352
00:30:32,000 --> 00:30:34,040
There's five destinations you can
get to by spending that amount.
353
00:30:34,080 --> 00:30:37,680
Three direct trains and two with
changes. They're kind of spread out
though.
354
00:30:37,720 --> 00:30:40,000
Send me through the options and any
updates on the card, let me know.
355
00:30:40,000 --> 00:30:41,040
Send me through the options and any
updates on the card, let me know.
356
00:30:48,920 --> 00:30:51,120
Have a good flight. Thanks.
357
00:30:55,480 --> 00:30:56,000
Ladies and gentlemen, welcome to
Bucharest Henri Coanda
358
00:30:56,000 --> 00:30:59,320
Ladies and gentlemen, welcome to
Bucharest Henri Coanda
359
00:30:59,360 --> 00:31:01,600
International Airport.
360
00:31:09,320 --> 00:31:11,200
Thanks.
361
00:32:03,480 --> 00:32:06,600
You said there were five possible
destinations with the ticket price
he paid.
362
00:32:06,640 --> 00:32:08,000
How many of those destinations
depart from platform one?
363
00:32:08,000 --> 00:32:09,960
How many of those destinations
depart from platform one?
364
00:32:10,000 --> 00:32:12,200
Er, er, one. Brasov.
365
00:32:12,240 --> 00:32:15,880
I don't see it on the board.
No, there's work on the line.
366
00:32:15,920 --> 00:32:16,000
They're having to change at Mizil.
Next one to Mizil isn't for 2 hours.
367
00:32:16,000 --> 00:32:19,960
They're having to change at Mizil.
Next one to Mizil isn't for 2 hours.
368
00:32:20,000 --> 00:32:22,320
A taxi can get
you there in one.
369
00:32:59,320 --> 00:33:02,600
Yeah. He just made a
purchase for £4.99
370
00:33:02,640 --> 00:33:04,000
for an in-game upgrade of
ten golden gemstones. OK.
371
00:33:04,000 --> 00:33:07,440
for an in-game upgrade of
ten golden gemstones. OK.
372
00:33:07,480 --> 00:33:09,240
Thanks.
373
00:34:00,760 --> 00:34:04,080
Need receipt?
374
00:38:34,960 --> 00:38:38,080
Hey! Hey!
375
00:39:43,720 --> 00:39:44,000
Hi, Mo. What's up?
376
00:39:44,000 --> 00:39:47,320
Hi, Mo. What's up?
377
00:39:49,080 --> 00:39:51,720
You're a fucking idiot.
What the hell are you doing?
378
00:39:51,760 --> 00:39:52,000
Did you see me fall out of that
window? That was intense.
379
00:39:52,000 --> 00:39:55,400
Did you see me fall out of that
window? That was intense.
380
00:39:55,440 --> 00:39:57,720
You worked out where Big Boy is.
Yeah.
381
00:39:57,760 --> 00:40:00,000
Well, now you're gonna tell me
where it is. No. George,
382
00:40:00,000 --> 00:40:00,600
Well, now you're gonna tell me
where it is. No. George,
383
00:40:00,640 --> 00:40:03,640
you don't want to go
down this path.
384
00:40:03,680 --> 00:40:07,600
Look at me, man.
I, I think I'm down the path.
385
00:40:07,640 --> 00:40:08,000
No, you're not. You're grieving.
You're not just grieving,
386
00:40:08,000 --> 00:40:11,280
No, you're not. You're grieving.
You're not just grieving,
387
00:40:11,320 --> 00:40:14,440
going through something almost no
one in history has gone through.
388
00:40:14,480 --> 00:40:16,000
You've lost someone and you have the
chance to bring them back.
389
00:40:16,000 --> 00:40:18,400
You've lost someone and you have the
chance to bring them back.
390
00:40:18,440 --> 00:40:20,760
That's some pretty fucking
heavy shit, George.
391
00:40:20,800 --> 00:40:24,000
Yeah, it's pretty fucking heavy.
But you can't do it.
392
00:40:24,000 --> 00:40:24,280
Yeah, it's pretty fucking heavy.
But you can't do it.
393
00:40:25,800 --> 00:40:28,560
You can't put hundreds of thousands
of lives at risk.
394
00:40:28,600 --> 00:40:31,000
You can't turn back billions of
lives just because you can.
395
00:40:31,040 --> 00:40:32,000
You know that.
Deep down you know that.
396
00:40:32,000 --> 00:40:34,720
You know that.
Deep down you know that.
397
00:40:34,760 --> 00:40:38,120
It's actually not that deep down.
398
00:40:44,600 --> 00:40:48,000
So come back with me.
I promise you, we can sort this.
399
00:40:48,000 --> 00:40:49,280
So come back with me.
I promise you, we can sort this.
400
00:40:49,320 --> 00:40:52,520
You're not like Rebrov.
401
00:40:52,560 --> 00:40:55,160
You're not gonna do
the things he's done.
402
00:41:09,600 --> 00:41:11,760
Ah!
403
00:41:25,040 --> 00:41:27,920
Does anyone else know about this?
404
00:41:31,240 --> 00:41:34,440
I'm gonna bring her back, Shiv.
405
00:41:35,320 --> 00:41:36,000
I'm gonna bring you back, too.
The first thing I'm gonna do
406
00:41:36,000 --> 00:41:38,440
I'm gonna bring you back, too.
The first thing I'm gonna do
407
00:41:38,480 --> 00:41:41,200
is come for you.
408
00:41:41,240 --> 00:41:42,920
I know.
409
00:42:39,120 --> 00:42:40,000
Er, I need to see the prisoner.
410
00:42:40,000 --> 00:42:42,840
Er, I need to see the prisoner.
411
00:43:24,920 --> 00:43:27,360
I have a message for you.
412
00:43:31,560 --> 00:43:34,320
Big plans are afoot.
413
00:44:14,720 --> 00:44:16,000
Step away! Get back!
414
00:44:16,000 --> 00:44:17,600
Step away! Get back!
415
00:44:54,680 --> 00:44:56,000
AccessibleCustomerService@sky.uk
416
00:44:56,000 --> 00:44:57,400
AccessibleCustomerService@sky.uk
34659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.