All language subtitles for The.Art.Of.Murder.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:02:53,260 --> 00:02:54,913 Chris, doughnuts. 4 00:02:54,957 --> 00:02:56,306 Good morning. 5 00:03:00,441 --> 00:03:02,834 Good morning, Casey. 6 00:03:02,878 --> 00:03:04,967 Sugar, fat and carbs. 7 00:03:05,010 --> 00:03:07,622 The trifecta of perfect health. 8 00:03:07,665 --> 00:03:09,101 Besides, pink clashes with my hair. 9 00:03:09,145 --> 00:03:10,886 That's true, but it blends so well 10 00:03:10,929 --> 00:03:12,540 with your colorful personality. 11 00:03:12,583 --> 00:03:14,629 Hm, do you always wake up this happy 12 00:03:14,672 --> 00:03:17,240 or did your doctor just increase your meds? 13 00:03:18,937 --> 00:03:20,069 Kate. 14 00:03:23,681 --> 00:03:24,813 Yeah. Uh-huh. 15 00:03:25,901 --> 00:03:27,163 Gross. 16 00:03:29,252 --> 00:03:30,558 Yeah, okay. Bye. 17 00:03:31,994 --> 00:03:33,213 Is that vanilla sprinkles? 18 00:03:33,256 --> 00:03:34,605 Yes, it is. 19 00:03:37,652 --> 00:03:40,568 And I see that you've cleaned your desk. 20 00:03:40,611 --> 00:03:42,396 Real funny. 21 00:03:42,439 --> 00:03:44,659 Uh, maybe we'll get lucky and get audited 22 00:03:44,702 --> 00:03:46,269 and then it's the IRS's problem. 23 00:03:46,313 --> 00:03:49,446 So tonight's a really big deal. You ready? 24 00:03:49,490 --> 00:03:53,058 It's not... that big of a deal. 25 00:03:53,102 --> 00:03:54,712 It's your first opening at our gallery. 26 00:03:54,756 --> 00:03:57,889 It's a big deal. 27 00:03:57,933 --> 00:04:00,762 We should celebrate with an early drink. 28 00:04:00,805 --> 00:04:03,634 Oh, no, I don't, I don't, I don't think that's wise. 29 00:04:05,984 --> 00:04:07,595 I mean, I'm gonna be working up to that point 30 00:04:07,638 --> 00:04:08,900 and I brought my dress 31 00:04:08,944 --> 00:04:10,250 so I wouldn't have to run home to. 32 00:04:10,293 --> 00:04:11,512 - So... - Okay. 33 00:04:13,340 --> 00:04:14,906 I mean, I mean, we can... 34 00:04:14,950 --> 00:04:16,691 - After everything is done. - Absolutely. Yeah. 35 00:04:16,734 --> 00:04:19,302 No, you're right. That's totally smart. 36 00:04:19,346 --> 00:04:22,566 No matter how many of these I do, I am a bundle of nerves. 37 00:04:22,610 --> 00:04:23,915 - So. - Yeah. 38 00:04:23,959 --> 00:04:25,917 But tonight has to be a success. 39 00:04:28,920 --> 00:04:31,619 How are you so calm? 40 00:04:31,662 --> 00:04:33,577 Oh, no, I'm not. I-I'm nervous as hell. 41 00:04:33,621 --> 00:04:36,145 I've just been, um... 42 00:04:36,188 --> 00:04:39,540 focusing on the work, you know, the little things. 43 00:04:39,583 --> 00:04:41,019 - Details. - Uh-huh. 44 00:04:41,063 --> 00:04:42,412 So. 45 00:04:42,456 --> 00:04:45,023 It's probably why I hired you. 46 00:04:45,067 --> 00:04:46,677 That or the doughnuts? 47 00:04:46,721 --> 00:04:49,332 I mean, maybe. The doughnuts are really good. 48 00:04:49,376 --> 00:04:51,116 They are good. 49 00:04:51,160 --> 00:04:52,292 Yeah. 50 00:04:54,555 --> 00:04:55,904 Okay. 51 00:04:55,947 --> 00:04:57,514 - Oh, yeah. - Okay. 52 00:04:58,602 --> 00:04:59,603 Okay. 53 00:05:03,215 --> 00:05:04,521 Not gonna be a problem. 54 00:06:28,736 --> 00:06:29,998 I've looked everywhere, 55 00:06:30,041 --> 00:06:32,435 but I just can't find a record of it. 56 00:06:32,479 --> 00:06:35,830 It looks like a rental bill, but it's the only one we have, 57 00:06:35,873 --> 00:06:37,919 and it just doesn't match anything else we have on file. 58 00:06:37,962 --> 00:06:40,443 Maybe the others were misplaced. Dad wasn't very organized. 59 00:06:40,487 --> 00:06:41,923 Could you take this seriously, please? 60 00:06:41,966 --> 00:06:43,707 And, hey, look, if it's that important, 61 00:06:43,751 --> 00:06:45,535 someone's gonna call and collect, eventually. 62 00:06:45,579 --> 00:06:48,625 There's not even a description. It's just an address. 63 00:06:48,669 --> 00:06:50,758 Maybe didn't want a paper trail, I mean, that address could be 64 00:06:50,801 --> 00:06:53,108 some guy's house where my dad bought pain killers. 65 00:06:53,151 --> 00:06:55,632 Look, do we have to talk about this, like, right now? Tonight? 66 00:06:55,676 --> 00:06:56,981 You set the deadline for when 67 00:06:57,025 --> 00:06:58,853 you wanted this done by, not me. 68 00:06:58,896 --> 00:07:00,550 I'm actually trying to do the job 69 00:07:00,594 --> 00:07:02,857 that you are paying me for. 70 00:07:02,900 --> 00:07:04,511 Look, I'll just swing by the address 71 00:07:04,554 --> 00:07:06,034 on my way home tonight. 72 00:07:06,077 --> 00:07:07,731 Yeah, yeah. Great. Great. 73 00:07:13,084 --> 00:07:15,217 Perfect. Look, I have to go. 74 00:07:15,260 --> 00:07:16,871 Run a couple of errands. I'll be back in an hour. 75 00:07:16,914 --> 00:07:19,351 So just keep things moving while I'm gone? 76 00:07:19,395 --> 00:07:20,570 You got it. 77 00:07:26,141 --> 00:07:27,664 Hey. 78 00:07:27,708 --> 00:07:28,970 What was that about? 79 00:07:29,013 --> 00:07:30,275 Here's an idea. 80 00:07:30,319 --> 00:07:32,234 Why don't you do your job 81 00:07:32,277 --> 00:07:33,714 and I'll do mine? 82 00:07:44,159 --> 00:07:46,335 It's a bit sparse. 83 00:07:48,598 --> 00:07:50,208 It's early. 84 00:07:50,252 --> 00:07:52,167 You're an optimist. 85 00:07:53,647 --> 00:07:54,996 Back me up. 86 00:07:55,039 --> 00:07:58,086 Oh, hi. Nice to see you. 87 00:07:58,129 --> 00:08:01,524 Mom. Lovely to see you as always. 88 00:08:01,568 --> 00:08:02,699 Isn't it? 89 00:08:05,528 --> 00:08:07,138 A bit sparse. 90 00:08:08,052 --> 00:08:10,011 It's early. 91 00:08:10,054 --> 00:08:11,665 Since when are you the optimist? 92 00:08:11,708 --> 00:08:13,318 I'm learning. 93 00:08:13,362 --> 00:08:15,930 Hely, you look stunning. 94 00:08:17,584 --> 00:08:20,630 I'm an old weed compared to you, Kate. 95 00:08:20,674 --> 00:08:24,025 I love the dress. Very farmhouse chic. 96 00:08:24,068 --> 00:08:27,071 Thank you, I think. 97 00:08:27,115 --> 00:08:28,899 Isn't she gorgeous, Robert? 98 00:08:31,206 --> 00:08:34,731 Now, be a good boy and escort your mom to the bar. 99 00:08:35,993 --> 00:08:37,299 It's been wonderful, Kate. 100 00:08:37,342 --> 00:08:39,083 The pleasure's always mine. 101 00:09:02,237 --> 00:09:03,630 Mr. Tiller. 102 00:09:04,587 --> 00:09:06,546 I'm Kate. 103 00:09:06,589 --> 00:09:08,417 - Hey. - I work here at the gallery. 104 00:09:08,460 --> 00:09:10,550 Oh. Okay. 105 00:09:11,855 --> 00:09:13,248 I just wanted to say 106 00:09:13,291 --> 00:09:15,598 I, I love your paintings. 107 00:09:15,642 --> 00:09:18,035 They're truly inspiring. 108 00:09:18,079 --> 00:09:19,428 Oh, it's a shame it didn't inspire 109 00:09:19,471 --> 00:09:22,213 more people to show up. 110 00:09:22,257 --> 00:09:25,652 I guess I can't really be surprised at the turnout. 111 00:09:25,695 --> 00:09:27,479 I mean, look at these people. 112 00:09:29,264 --> 00:09:31,571 They don't know the first thing about art. 113 00:09:31,614 --> 00:09:35,357 - Excuse me. - Yes, I am the artist. 114 00:09:35,400 --> 00:09:37,489 I'd like to speak to the lady. 115 00:09:37,533 --> 00:09:39,927 Oh. Right. 116 00:09:39,970 --> 00:09:41,581 You know, why waste time with art 117 00:09:41,624 --> 00:09:43,887 when you can just try and get laid? 118 00:09:47,064 --> 00:09:48,326 One moment. 119 00:09:53,549 --> 00:09:54,942 You're kind of an ass, aren't you? 120 00:09:54,985 --> 00:09:57,335 - Excuse me? - Yeah, I was wondering... 121 00:09:58,685 --> 00:10:00,991 Is it required to be tactless, 122 00:10:01,035 --> 00:10:04,691 um, self-absorbed to be an artist, so is that. 123 00:10:04,734 --> 00:10:06,301 Such as your brand? 124 00:10:11,045 --> 00:10:12,437 Can I steal you for a moment? 125 00:10:12,481 --> 00:10:15,440 I'm actually curious about another piece. 126 00:10:19,227 --> 00:10:20,271 Oh... 127 00:10:20,315 --> 00:10:22,447 Uh, I actually lied. 128 00:10:22,491 --> 00:10:24,667 I'm not interested in this, I just thought 129 00:10:24,711 --> 00:10:26,843 you needed a graceful exit from that creep. 130 00:10:29,063 --> 00:10:30,760 Yeah. 131 00:10:30,804 --> 00:10:32,457 - Thank you. - Hm. 132 00:10:32,501 --> 00:10:33,807 It took everything in me 133 00:10:33,850 --> 00:10:35,591 not to throw my cheap wine in his face. 134 00:10:35,635 --> 00:10:37,680 Oh, really? Then I stepped in too soon. 135 00:10:37,724 --> 00:10:40,640 Sorry. 136 00:10:40,683 --> 00:10:42,946 No, you-you were perfect. 137 00:10:46,341 --> 00:10:48,082 - What? - All right, uh, I'm... 138 00:10:48,125 --> 00:10:52,347 Hm, I've been searching for someone 139 00:10:52,390 --> 00:10:55,698 to take a look at a collection. 140 00:10:55,742 --> 00:10:59,441 - Really? - Mm-hmm. My grandfather's. 141 00:10:59,484 --> 00:11:02,009 He was a collector and he has dozens of paintings 142 00:11:02,052 --> 00:11:04,185 stuffed in the shed, and he left it all to me. 143 00:11:04,228 --> 00:11:06,753 - Well, Mr... - Sutter. 144 00:11:08,276 --> 00:11:10,931 - Daniel Sutter. - Kate Miller. 145 00:11:10,974 --> 00:11:13,673 Are we flirting or are we working the floor? 146 00:11:13,716 --> 00:11:16,806 You know, I'm not seeing a lot of red dots on the wall. 147 00:11:16,850 --> 00:11:18,242 Red dots? 148 00:11:18,286 --> 00:11:20,201 She means sales. 149 00:11:20,244 --> 00:11:23,291 And she is being completely out of line. Casey. 150 00:11:23,334 --> 00:11:26,033 I know a qualified buyer when I see one. 151 00:11:26,076 --> 00:11:27,817 Casey, that's enough. 152 00:11:27,861 --> 00:11:31,125 Casey, don't you have an address you were gonna look into, 153 00:11:31,168 --> 00:11:33,475 some storage unit? 154 00:11:33,518 --> 00:11:35,738 Yes, on my way home. 155 00:11:35,782 --> 00:11:38,436 All right. Why don't you go look into that right now? 156 00:11:38,480 --> 00:11:40,569 - I'm just... - Right now, Casey. 157 00:11:52,363 --> 00:11:54,757 Kate, you wanna introduce me? 158 00:11:54,801 --> 00:11:57,368 Um, all right. Uh, this is Daniel Sutter. 159 00:11:58,805 --> 00:12:01,764 - He has a collection... - Nice to meet you. 160 00:12:01,808 --> 00:12:03,548 That needs an appraisal, 161 00:12:03,592 --> 00:12:05,942 and this is the man in charge. 162 00:12:05,986 --> 00:12:07,465 She's not wrong. 163 00:12:07,509 --> 00:12:09,598 Daniel Sutter, come look at this collection. 164 00:12:09,641 --> 00:12:11,426 Excellent. 165 00:12:11,469 --> 00:12:15,082 Um... can I tell you it's... 166 00:12:15,125 --> 00:12:17,824 Well, we broke even tonight. 167 00:12:19,956 --> 00:12:23,438 Well, that's better than losing money. 168 00:12:23,481 --> 00:12:25,179 Yeah, but breaking even 169 00:12:25,222 --> 00:12:28,835 doesn't keep the doors open forever. 170 00:12:28,878 --> 00:12:31,576 And who knows, maybe we'll get lucky with that Daniel guy. 171 00:12:33,230 --> 00:12:35,929 - Essential client, Daniel? - Yeah. 172 00:12:35,972 --> 00:12:40,107 You... think he might have something valuable? 173 00:12:40,150 --> 00:12:42,544 I don't know. Well, maybe... 174 00:12:42,587 --> 00:12:44,851 Maybe his grandfather was a genius collector. 175 00:12:45,939 --> 00:12:48,680 I guess that more probable? 176 00:12:48,724 --> 00:12:49,899 I guess not. 177 00:12:51,074 --> 00:12:53,468 But it's really nice to dream. 178 00:12:53,511 --> 00:12:55,122 Yeah. 179 00:12:58,168 --> 00:13:02,085 I think you should do the scout tomorrow. 180 00:13:05,567 --> 00:13:08,178 Are you, are you serious? 181 00:13:08,222 --> 00:13:10,441 Yeah, you're not gonna be happy as an assistant forever. 182 00:13:10,485 --> 00:13:12,008 Why not get your feet wet? 183 00:13:13,053 --> 00:13:14,271 Oh... 184 00:13:16,186 --> 00:13:18,667 Thank you so much. I... 185 00:13:18,710 --> 00:13:20,669 - Thank you. - You've earned it. 186 00:13:20,712 --> 00:13:21,888 Just go up there in the morning, 187 00:13:21,931 --> 00:13:24,194 check out the collection and report back. 188 00:13:24,238 --> 00:13:26,501 If we're lucky, we'll find a few minor pieces. 189 00:13:26,544 --> 00:13:27,894 If not, then nothing lost. 190 00:13:27,937 --> 00:13:29,373 I really can't tell you 191 00:13:29,417 --> 00:13:30,984 how much I appreciate this opportunity. 192 00:13:31,027 --> 00:13:33,943 I'm... I won't let you down. 193 00:13:33,987 --> 00:13:35,989 I'll text you the address. 194 00:13:36,032 --> 00:13:37,773 Okay. 195 00:16:16,236 --> 00:16:18,803 ♪ It's not a good day 196 00:16:26,115 --> 00:16:27,987 ♪ To find a way 197 00:16:28,030 --> 00:16:29,162 Daniel. 198 00:16:30,337 --> 00:16:33,427 ♪ Need you back home 199 00:16:33,470 --> 00:16:34,906 Hello? 200 00:16:34,950 --> 00:16:37,300 ♪ ...can't feel 201 00:16:37,344 --> 00:16:40,173 ♪ Oh oh Lord ♪ 202 00:16:40,216 --> 00:16:41,391 Daniel? 203 00:16:43,828 --> 00:16:45,569 - Hey. - Hey. 204 00:16:45,613 --> 00:16:48,790 Um, I knocked and rang the doorbell. 205 00:16:48,833 --> 00:16:51,140 Uh, and I heard music, so... 206 00:16:51,184 --> 00:16:52,359 It's all good. 207 00:16:52,402 --> 00:16:53,447 How are you? 208 00:16:53,490 --> 00:16:55,014 - I'm good. - Good. 209 00:16:56,058 --> 00:16:58,104 So what do you do? 210 00:16:58,147 --> 00:17:00,062 I'm a carpenter. 211 00:17:00,106 --> 00:17:02,934 Ah. Handyman. 212 00:17:02,978 --> 00:17:05,285 Yeah. I like to think so. 213 00:17:05,328 --> 00:17:07,765 I'm fixing up this place to put on the market. 214 00:17:07,809 --> 00:17:10,072 Oh, yeah, from what I saw out front, 215 00:17:10,116 --> 00:17:11,508 it looks really great. 216 00:17:11,552 --> 00:17:13,206 Thank you. 217 00:17:13,249 --> 00:17:15,338 I should hire you to fix my bedroom door. 218 00:17:18,298 --> 00:17:20,778 Every time I shut it, it just pops back open, 219 00:17:20,822 --> 00:17:21,953 and it's just driving me insane. 220 00:17:21,997 --> 00:17:23,433 - Yeah? Yeah. - Yeah. 221 00:17:23,477 --> 00:17:25,566 I think I can handle that. 222 00:17:25,609 --> 00:17:26,784 All right. 223 00:17:29,874 --> 00:17:31,920 - So... - So. 224 00:17:31,963 --> 00:17:33,356 - The collection. - The collection. 225 00:17:33,400 --> 00:17:35,793 - That's right. This way. - Okay. 226 00:17:51,809 --> 00:17:52,984 Please. 227 00:18:03,865 --> 00:18:05,301 Yeah, but those, um... 228 00:18:05,345 --> 00:18:07,129 Those actually aren't part of the collection. 229 00:18:07,173 --> 00:18:10,785 Those were my, my grandfather's paintings. He did 'em. 230 00:18:11,916 --> 00:18:12,917 Really? 231 00:18:15,529 --> 00:18:18,009 He was talented. 232 00:18:18,053 --> 00:18:19,707 That's, that's very kind of you. 233 00:18:19,750 --> 00:18:21,839 I'm sure, for cheap wall decorations, 234 00:18:21,883 --> 00:18:23,537 they'd do the trick. 235 00:18:23,580 --> 00:18:25,843 Um... 236 00:18:25,887 --> 00:18:28,281 I don't think you're giving him enough credit. 237 00:18:28,324 --> 00:18:30,718 He had serious talent. 238 00:18:31,806 --> 00:18:33,242 Fair enough. 239 00:18:36,115 --> 00:18:38,029 - Can I? - Please. 240 00:18:52,218 --> 00:18:54,220 These are, um... 241 00:18:54,263 --> 00:18:56,222 These are good examples. 242 00:18:59,007 --> 00:19:01,357 Were you and he close? 243 00:19:01,401 --> 00:19:02,489 Uh... 244 00:19:04,491 --> 00:19:06,536 Not... really. 245 00:19:06,580 --> 00:19:07,842 Thanks. 246 00:19:09,409 --> 00:19:13,021 He stayed here when the rest of the family 247 00:19:13,064 --> 00:19:15,023 went back East. 248 00:19:15,066 --> 00:19:16,459 I didn't see him much after that. 249 00:19:16,503 --> 00:19:19,462 I don't think he and my father were very close. 250 00:19:19,506 --> 00:19:22,204 I'm just glad I was here before he passed, you know, 251 00:19:22,248 --> 00:19:24,380 and that I could... 252 00:19:24,424 --> 00:19:27,078 take care of all this. 253 00:19:27,122 --> 00:19:29,385 I actually feel more connected to him in death 254 00:19:29,429 --> 00:19:31,605 than I did when he was alive. 255 00:19:32,475 --> 00:19:33,781 It's crazy, right? 256 00:19:35,696 --> 00:19:38,568 Do you know where he collected any of these? 257 00:19:38,612 --> 00:19:42,050 Yeah, most of the stuff is stuff he brought back from the war. 258 00:19:43,138 --> 00:19:44,444 - World War II? - Yeah. 259 00:19:44,487 --> 00:19:46,837 He was stationed in Belgium. 260 00:19:46,881 --> 00:19:49,231 And I guess, after Brussels was liberated, 261 00:19:49,275 --> 00:19:50,972 looting was in fashion. 262 00:19:56,499 --> 00:19:57,674 You like that one? 263 00:20:01,678 --> 00:20:02,940 It's Vermeer. 264 00:20:05,465 --> 00:20:07,815 Um, Johannes Vermeer. 265 00:20:07,858 --> 00:20:11,253 He was a Dutch painter from the 17th century. 266 00:20:14,735 --> 00:20:17,520 So is-is that a good one? 267 00:20:17,564 --> 00:20:19,740 Um, he was the greatest painter 268 00:20:19,783 --> 00:20:22,351 of the Dutch Golden Age. 269 00:20:22,395 --> 00:20:25,572 There's only 34 paintings known to exist. 270 00:20:25,615 --> 00:20:29,097 And... this is not one of them. 271 00:20:29,140 --> 00:20:31,882 So that is a good one. 272 00:20:31,926 --> 00:20:36,278 Well, it's probably a knock-off, but... 273 00:20:38,367 --> 00:20:41,327 if this is real, yeah, 274 00:20:41,370 --> 00:20:43,372 you're gonna need a lot better adjective than good. 275 00:20:58,126 --> 00:21:01,085 Hey. You busy? 276 00:21:01,129 --> 00:21:03,218 How was the collection? 277 00:21:03,262 --> 00:21:05,916 I took photos. 278 00:21:10,965 --> 00:21:13,924 Not a bad size collection. 279 00:21:13,968 --> 00:21:17,711 It's interesting stuff. I don't think I'll have time. 280 00:21:17,754 --> 00:21:19,930 Do you think it's worth investing in? 281 00:21:19,974 --> 00:21:21,584 I mean... 282 00:21:21,628 --> 00:21:23,673 I think it's big enough to turn in a small profit. 283 00:21:23,717 --> 00:21:27,373 Nothing too exceptional, but still... 284 00:21:30,767 --> 00:21:32,552 Oh, right, uh, except for the possibility 285 00:21:32,595 --> 00:21:34,989 of that being an authentic Vermeer. 286 00:21:35,032 --> 00:21:36,120 Huh. 287 00:21:37,774 --> 00:21:39,341 You better put a little bit more enthusiasm 288 00:21:39,385 --> 00:21:41,212 into that, "Huh." 289 00:21:41,256 --> 00:21:42,475 I would, I would love to, uh... 290 00:21:42,518 --> 00:21:43,737 Just the way this here's unfolding, 291 00:21:43,780 --> 00:21:45,608 I'm gonna proceed with caution. 292 00:21:45,652 --> 00:21:48,742 You know that the likelihood of this being real is very small. 293 00:21:50,570 --> 00:21:53,964 I mean, maybe, but even just... 294 00:21:54,008 --> 00:21:56,750 I mean, the thrill of the thought of that being real, I... 295 00:22:01,058 --> 00:22:04,018 Okay, uh, schedule a pick-up for the collection 296 00:22:04,061 --> 00:22:05,933 and I'll talk to my authentication guy. 297 00:22:05,976 --> 00:22:07,848 In the meantime, let's just keep this on the deal 298 00:22:07,891 --> 00:22:09,893 for obvious reasons. 299 00:22:09,937 --> 00:22:11,242 Can do. 300 00:22:11,286 --> 00:22:12,505 Okay. 301 00:22:15,029 --> 00:22:18,598 Uh, Kate, did you see Casey out there? 302 00:22:18,641 --> 00:22:21,383 Uh, no. Why? You need something? 303 00:22:21,427 --> 00:22:22,776 No. No, no. I mean, I mean, she... 304 00:22:22,819 --> 00:22:24,995 She just didn't come in this morning. Uh... 305 00:22:25,039 --> 00:22:26,693 I mean, it's probably nothing, she was running an errand 306 00:22:26,736 --> 00:22:29,652 for me. I just wish she would've told me she was doing it. 307 00:22:29,696 --> 00:22:31,872 Well, I mean, that's Casey for ya. 308 00:22:31,915 --> 00:22:33,482 - True. Thanks, Kate. - Yeah. 309 00:22:45,059 --> 00:22:46,408 Robert Krell's office. 310 00:22:46,452 --> 00:22:48,367 Can you place a call for me? 311 00:22:50,847 --> 00:22:53,067 You're ten feet away. 312 00:22:53,110 --> 00:22:54,590 It's kind of enduring, though, isn't it, 313 00:22:54,634 --> 00:22:57,288 the whole, like, obnoxious bothering? 314 00:22:57,332 --> 00:22:59,465 Oh, yes, sir. Yes, sir. Right away, sir. 315 00:22:59,508 --> 00:23:01,292 How could I place your call, sir? 316 00:23:01,336 --> 00:23:02,816 I'd love it if you could call Daniel 317 00:23:02,859 --> 00:23:05,122 and see how soon we can come over. 318 00:23:07,255 --> 00:23:09,518 - We? - Yeah. 319 00:23:09,562 --> 00:23:11,259 If there's an actual Vermeer there, 320 00:23:11,302 --> 00:23:13,261 I need to know as soon as possible 321 00:23:13,304 --> 00:23:15,437 and I need my best eyes on it. 322 00:23:20,486 --> 00:23:22,401 Degas? 323 00:23:23,880 --> 00:23:26,317 Uh, forgery, sadly. 324 00:23:26,361 --> 00:23:27,841 How can you tell? 325 00:23:28,755 --> 00:23:29,930 Kate. 326 00:23:34,630 --> 00:23:38,112 Well, despite the energy in his paintings, 327 00:23:38,155 --> 00:23:41,811 um, Degas focused on long, steady strokes. 328 00:23:41,855 --> 00:23:43,726 He captured fleeting moments, 329 00:23:43,770 --> 00:23:47,295 but with great patience. 330 00:23:47,338 --> 00:23:50,603 Our forger here seems to almost flick his brush 331 00:23:50,646 --> 00:23:51,908 with rustics. 332 00:23:55,042 --> 00:23:57,087 Oh. Also the signature. 333 00:23:57,131 --> 00:24:00,003 Between the G and the A, there'd most likely be a space 334 00:24:00,047 --> 00:24:02,528 where Degas would have taken a breath. 335 00:24:02,571 --> 00:24:04,660 Impressive, isn't it? 336 00:24:04,704 --> 00:24:07,707 Took me years to have an eye like that. 337 00:24:07,750 --> 00:24:09,491 Truth be told, I still don't. 338 00:24:09,535 --> 00:24:12,451 I mean, not like hers. 339 00:24:16,629 --> 00:24:18,674 You know, a guy may get the wrong idea 340 00:24:18,718 --> 00:24:22,591 when a girl drives an hour to see him twice in one day. 341 00:24:22,635 --> 00:24:25,246 Yeah? Well, don't worry. 342 00:24:25,289 --> 00:24:27,248 I'm just using you for your paintings. 343 00:24:27,291 --> 00:24:28,902 Oh, wow. 344 00:24:34,342 --> 00:24:36,518 Uh... 345 00:24:36,562 --> 00:24:39,478 Well, I can't verify its authenticity, but... 346 00:24:41,175 --> 00:24:43,090 I certainly can't deny it. 347 00:24:47,747 --> 00:24:50,097 Daniel, I can officially say that the Hely Frank Gallery 348 00:24:50,140 --> 00:24:51,881 is interested in your collection. 349 00:24:53,796 --> 00:24:55,232 All right. 350 00:24:55,276 --> 00:24:57,365 So what do we do now? 351 00:25:59,732 --> 00:26:00,907 Hello? 352 00:26:12,048 --> 00:26:13,310 Robert? 353 00:26:19,708 --> 00:26:22,015 Good morning. 354 00:26:22,058 --> 00:26:24,147 Kate, what are you doing down here? 355 00:26:24,191 --> 00:26:26,715 I was just 356 00:26:26,759 --> 00:26:29,588 bringing a couple of things down. 357 00:26:29,631 --> 00:26:31,894 And of course, looking at the painting. 358 00:26:35,202 --> 00:26:36,856 She's beautiful, isn't she? 359 00:26:38,597 --> 00:26:42,165 Are we smitten with the artwork or the possibilities? 360 00:26:42,209 --> 00:26:43,602 Maybe both. 361 00:26:43,645 --> 00:26:44,690 It's hard to separate the two 362 00:26:44,733 --> 00:26:46,300 in this instance. 363 00:26:46,343 --> 00:26:48,084 Indeed. I would agree. 364 00:26:50,130 --> 00:26:53,437 I was showing my mom some of Daniel's grandfather's work 365 00:26:53,481 --> 00:26:55,265 that you're so taken with. 366 00:26:55,309 --> 00:26:58,486 And, uh, we wanna talk about taking it on. 367 00:26:58,529 --> 00:27:00,575 Really? 368 00:27:00,619 --> 00:27:02,751 Wow! That's-that's, that's great. 369 00:27:02,795 --> 00:27:05,275 Well, the story of being tied to the Vermeer, 370 00:27:05,319 --> 00:27:07,669 it might very well be worth it on its own. 371 00:27:07,713 --> 00:27:10,759 It's a bit of a gamble, but to hell with it. 372 00:27:10,803 --> 00:27:12,935 Do you think that he'd agree to it? 373 00:27:12,979 --> 00:27:16,809 I'm fairly certain I can convince him, but, uh... 374 00:27:18,724 --> 00:27:20,421 Okay, well, then, we just wanted to share that. 375 00:27:20,464 --> 00:27:21,814 I have a lunch. 376 00:27:21,857 --> 00:27:24,251 I'll leave you three ladies to some privacy. 377 00:27:25,948 --> 00:27:27,471 - Bye. - See you. 378 00:27:36,306 --> 00:27:38,744 Kate... 379 00:27:38,787 --> 00:27:40,876 Robert tells me you have a good eye. 380 00:27:42,965 --> 00:27:45,185 I don't seem convinced. 381 00:27:47,013 --> 00:27:49,537 I'm just having a hard time 382 00:27:49,580 --> 00:27:53,062 shaking off something I found in, uh, Daniel's house. 383 00:27:55,412 --> 00:27:57,937 It was a Degas painting, a forgery. 384 00:27:57,980 --> 00:27:59,286 And a bad one at that. 385 00:27:59,329 --> 00:28:01,375 I know, Robert told me about it. 386 00:28:02,463 --> 00:28:03,986 So now you're nervous 387 00:28:04,030 --> 00:28:05,858 that this is a forgery as well. 388 00:28:05,901 --> 00:28:09,513 But, uh, what does your gut tell you? 389 00:28:10,558 --> 00:28:11,690 Honestly? 390 00:28:12,908 --> 00:28:14,910 I mean, I want nothing more 391 00:28:14,954 --> 00:28:17,043 than for this painting to be real. 392 00:28:17,086 --> 00:28:19,610 It would be incredible. 393 00:28:19,654 --> 00:28:21,612 But... 394 00:28:21,656 --> 00:28:24,311 Tsk, I just can't help but feel like something's wrong. 395 00:28:26,617 --> 00:28:28,794 Do you wanna know what I think? 396 00:28:33,102 --> 00:28:34,582 I think... 397 00:28:35,801 --> 00:28:37,411 that this is the first time 398 00:28:37,454 --> 00:28:40,631 in many, many years 399 00:28:40,675 --> 00:28:44,592 that a painting has made my heart race so fast. 400 00:29:07,354 --> 00:29:09,269 Excuse me. 401 00:29:09,312 --> 00:29:13,099 Hi, I'm hoping to speak to Robert Krell. 402 00:29:13,142 --> 00:29:16,798 Um, he's actually in a call right now. Can I get your name? 403 00:29:16,842 --> 00:29:18,191 Detective Green. 404 00:29:20,846 --> 00:29:22,761 All right just give me one moment, okay? 405 00:29:28,505 --> 00:29:29,550 - Hey. - Hold on one second. 406 00:29:36,687 --> 00:29:38,602 Ben, I'm gonna have to call you back. 407 00:29:43,999 --> 00:29:45,696 Hey, you can go head in. 408 00:29:45,740 --> 00:29:47,263 - Thank you. - Mm-hmm. 409 00:29:51,964 --> 00:29:54,662 - Hi. - Detective Green. 410 00:29:56,533 --> 00:29:59,188 - Robert Krell's office. - Hey there. 411 00:29:59,232 --> 00:30:01,321 Hi, Daniel. 412 00:30:01,364 --> 00:30:03,932 Can you guess why I'm calling? 413 00:30:03,976 --> 00:30:06,021 - Tsk, no clue. - So? 414 00:30:07,370 --> 00:30:08,371 What do you think? 415 00:30:08,415 --> 00:30:10,417 Uh... 416 00:30:10,460 --> 00:30:13,768 I don't know, I just... I don't really think it's... 417 00:30:13,812 --> 00:30:16,597 Think of it as business, Kate. 418 00:30:16,640 --> 00:30:19,078 Client relations. You can even write it off. 419 00:30:19,121 --> 00:30:20,340 Well, uh... 420 00:30:21,950 --> 00:30:23,647 I'll take your silence as a yes? 421 00:30:25,301 --> 00:30:26,781 You know what? 422 00:30:26,825 --> 00:30:29,784 Sure. Why not? 423 00:30:29,828 --> 00:30:31,568 Oh, by the way, um, 424 00:30:31,612 --> 00:30:34,789 I think I was right about your grandfather's work. 425 00:30:34,833 --> 00:30:36,747 Robert thinks it may be worth something. 426 00:30:38,880 --> 00:30:40,621 - Hm, well... - You weren't expecting that. 427 00:30:40,664 --> 00:30:42,449 - Were you? - Uh, no. 428 00:30:42,492 --> 00:30:44,581 Okay. I'm gonna hang up now. Bye. 429 00:30:50,326 --> 00:30:51,632 Thank you. 430 00:30:57,203 --> 00:30:59,988 - You look worried. - Yeah. I... 431 00:31:01,685 --> 00:31:03,426 Uh, Casey's missing. 432 00:31:05,080 --> 00:31:08,170 Mi-missing? W-what do you mean, missing? 433 00:31:08,214 --> 00:31:10,607 She hasn't come home in two days. 434 00:31:10,651 --> 00:31:11,913 The detective thinks it's still too early, 435 00:31:11,957 --> 00:31:13,697 but she's asking around. 436 00:31:13,741 --> 00:31:15,786 - Two days? - Yeah. 437 00:31:18,006 --> 00:31:19,399 Oh, my God. 438 00:31:20,966 --> 00:31:23,055 I hope she's okay. 439 00:31:23,098 --> 00:31:24,447 Me, too. 440 00:31:27,537 --> 00:31:30,497 I'm gonna go for a walk. Clear my head. 441 00:31:31,846 --> 00:31:33,761 Can you look after things for me? 442 00:31:33,804 --> 00:31:37,678 Yeah, yeah. Of-of course. Yeah. 443 00:31:37,721 --> 00:31:38,679 Sure. 444 00:31:55,391 --> 00:31:56,566 Wow. 445 00:32:00,440 --> 00:32:02,790 Are you gonna invite me in? 446 00:32:02,833 --> 00:32:04,052 - Come in. - Yeah. 447 00:32:07,316 --> 00:32:09,405 What's going on in here? 448 00:32:09,449 --> 00:32:12,321 I told you I was remodeling. Right? 449 00:32:12,365 --> 00:32:14,758 Yeah, I was talking about the smoke. 450 00:32:14,802 --> 00:32:17,761 Oh, yeah. I, uh, burned dinner. 451 00:32:17,805 --> 00:32:21,156 - Huh. - But not to worry. 452 00:32:21,200 --> 00:32:23,942 - I have something even better. - Okay. 453 00:32:28,903 --> 00:32:31,123 I'm a terrible cook. I admit it. 454 00:32:31,166 --> 00:32:34,387 You know, we're lucky that the house is still standing. 455 00:32:34,430 --> 00:32:37,129 And you're lucky that I am a pizza girl. 456 00:32:37,172 --> 00:32:38,782 Well, real pizza. 457 00:32:38,826 --> 00:32:41,655 Not what passes for pizza here. 458 00:32:41,698 --> 00:32:44,614 Okay. So you're a pizza snob? 459 00:32:44,658 --> 00:32:48,314 Okay, once you have Chicago deep-dish, you'll understand. 460 00:32:48,357 --> 00:32:50,229 - Really? - Yeah, I mean... 461 00:32:50,272 --> 00:32:53,754 I'm sorry, but pizza should never have avocado on it. 462 00:32:53,797 --> 00:32:55,582 And why, why is that? 463 00:32:55,625 --> 00:32:59,020 Why, why can't it have avocado? Tell me. 464 00:32:59,064 --> 00:33:00,674 The whole point is that it's unhealthy. 465 00:33:00,717 --> 00:33:04,156 Why would you put avocado on it? 466 00:33:04,199 --> 00:33:05,722 You know, that's a really good point. 467 00:33:05,766 --> 00:33:07,768 That's a good point. 468 00:33:09,422 --> 00:33:11,293 I noticed you took your avocado off your pizza. 469 00:33:14,166 --> 00:33:15,776 That's weird. Um... 470 00:33:15,819 --> 00:33:17,212 Let me see who that is. 471 00:33:24,132 --> 00:33:25,307 Robert. 472 00:33:25,351 --> 00:33:26,526 Hey. 473 00:33:29,137 --> 00:33:31,226 I'm sorry, I didn't know you had company. 474 00:33:31,270 --> 00:33:34,447 Robert, uh, what are you doing here? 475 00:33:34,490 --> 00:33:38,277 Well, I came to talk to Daniel about his grandfather's works. 476 00:33:38,320 --> 00:33:40,714 Um, I tried calling, 477 00:33:40,757 --> 00:33:44,979 but there was no answer for him or you. 478 00:33:45,023 --> 00:33:46,763 I've clearly come at a bad moment. 479 00:33:46,807 --> 00:33:48,852 No. No, no, no. 480 00:33:48,896 --> 00:33:51,638 We're just having pizza. 481 00:33:51,681 --> 00:33:54,032 - Come have pizza with us. - Yeah. Come on. 482 00:34:00,125 --> 00:34:01,126 Take my seat. 483 00:34:01,169 --> 00:34:03,563 - Great, thank you. - Yeah. 484 00:34:03,606 --> 00:34:05,608 Ah, thank you. 485 00:34:06,957 --> 00:34:08,350 Do you like pizza with avocado? 486 00:34:08,394 --> 00:34:09,960 I don't. 487 00:34:10,004 --> 00:34:11,223 Regardless of the Vermeer, I think 488 00:34:11,266 --> 00:34:12,789 the paintings would do quite well. 489 00:34:12,833 --> 00:34:14,487 If nothing else, they'll hang in the home 490 00:34:14,530 --> 00:34:17,403 of some appreciative collector. 491 00:34:17,446 --> 00:34:20,014 Yeah. The... Um, they're not worth anything. 492 00:34:20,058 --> 00:34:23,148 Well, now who's the art expert? 493 00:34:23,191 --> 00:34:25,106 No. No, what I'm saying is it's... 494 00:34:26,499 --> 00:34:29,110 Okay. I'm just... 495 00:34:29,154 --> 00:34:32,940 Uh, maybe I've grown emotionally attached to them. 496 00:34:32,983 --> 00:34:34,898 I've never considered it a prospect. 497 00:34:34,942 --> 00:34:36,770 I completely understand that. 498 00:34:36,813 --> 00:34:38,380 And we're not here to pressure you into anything. 499 00:34:38,424 --> 00:34:40,078 I just thought you'd be flattered. 500 00:34:40,121 --> 00:34:41,775 I did, too. 501 00:34:41,818 --> 00:34:43,472 Uh, I am. I am. 502 00:34:43,516 --> 00:34:45,561 It's just a... 503 00:34:45,605 --> 00:34:47,128 It's a surprise. That's all. 504 00:34:49,870 --> 00:34:51,959 Nobody's ever showed any interest before. 505 00:34:53,874 --> 00:34:55,267 Before when? 506 00:34:57,878 --> 00:35:00,620 I'm just, uh, saying that the pictures 507 00:35:00,663 --> 00:35:02,970 are still hanging in the wall. Right? 508 00:35:03,013 --> 00:35:07,148 I mean, it's not like he could've sold them 509 00:35:07,192 --> 00:35:08,671 or wanted to. 510 00:35:10,673 --> 00:35:13,241 I guess I'm-I'm just, I wasn't prepared for any of this. 511 00:35:13,285 --> 00:35:15,548 Well, I came here tonight because I showed some photos 512 00:35:15,591 --> 00:35:17,811 to some clients and they were more than interested, 513 00:35:17,854 --> 00:35:20,727 which, I think, is a great indicator. 514 00:35:23,164 --> 00:35:24,122 Wow. 515 00:35:25,471 --> 00:35:26,646 Really? 516 00:35:28,082 --> 00:35:29,605 How about this? 517 00:35:29,649 --> 00:35:30,998 I'll put together some paperwork, 518 00:35:31,041 --> 00:35:32,391 give you the night to think it through. 519 00:35:32,434 --> 00:35:34,262 Again, there's no pressure. 520 00:35:34,306 --> 00:35:36,003 I just think it's a great opportunity 521 00:35:36,046 --> 00:35:37,396 to take advantage of the interest 522 00:35:37,439 --> 00:35:39,354 that Vermeer is gonna generate. 523 00:35:46,492 --> 00:35:49,364 All right, well, thank you for coming by. 524 00:35:49,408 --> 00:35:52,628 Thank you very much for, uh, having me, us. 525 00:35:52,672 --> 00:35:53,803 - Yeah. - We'll talk soon. 526 00:35:53,847 --> 00:35:55,414 - For sure. Drive safe. - Yeah. 527 00:36:02,334 --> 00:36:03,639 - Robert, I... - Please. 528 00:36:03,683 --> 00:36:05,380 You don't need to explain. 529 00:36:05,424 --> 00:36:08,078 Your private life is just that. 530 00:36:08,122 --> 00:36:12,213 Just be careful. This is a very important client. 531 00:36:12,257 --> 00:36:13,910 Okay? 532 00:36:13,954 --> 00:36:15,260 Okay. 533 00:36:15,303 --> 00:36:16,739 Goodnight, Kate. 534 00:36:32,668 --> 00:36:34,104 Hi. 535 00:36:34,148 --> 00:36:37,630 - Oh, hey. Long time. - Hm. 536 00:36:37,673 --> 00:36:41,721 That was a bit, um, awkward. 537 00:36:41,764 --> 00:36:44,245 Yeah. 538 00:36:44,289 --> 00:36:46,247 Yeah, my cooking was an epic fail 539 00:36:46,291 --> 00:36:48,206 and Robert showing up was just so... 540 00:36:49,294 --> 00:36:50,512 Yeah. 541 00:36:50,556 --> 00:36:52,906 - Mm... - Daniel, listen... 542 00:36:52,949 --> 00:36:54,995 So how about I make it up to you? No more cooking. 543 00:36:55,038 --> 00:36:57,215 Let's just, let's just go to some place really nice. 544 00:36:57,258 --> 00:36:59,173 Where-where do all the art snobs go? 545 00:37:00,914 --> 00:37:03,699 I'm sorry, I just think I'm so stressed right now 546 00:37:03,743 --> 00:37:06,180 with the show prep and everything, it's... 547 00:37:06,224 --> 00:37:08,400 It's okay. 548 00:37:08,443 --> 00:37:11,098 Oh, God. Please don't hate me. Do you hate me? 549 00:37:11,141 --> 00:37:13,579 I'm just... 550 00:37:13,622 --> 00:37:15,058 I just need to take tomorrow 551 00:37:15,102 --> 00:37:18,758 and lock myself inside and-and work. 552 00:37:18,801 --> 00:37:21,326 I-I don't hate you, Kate. 553 00:37:21,369 --> 00:37:22,849 I'm not even gonna have time to eat, 554 00:37:22,892 --> 00:37:26,287 let alone stop and-and-and go somewhere. 555 00:37:26,331 --> 00:37:28,550 Kate, it's, it's okay. I don't hate you. 556 00:37:28,594 --> 00:37:32,293 I'm sorry, I just think that I-it's better this way. 557 00:37:36,297 --> 00:37:37,994 Okay. 558 00:39:00,990 --> 00:39:02,601 Don't be mad. Okay? I... 559 00:39:02,644 --> 00:39:05,821 I got your address out of the notebook 560 00:39:05,865 --> 00:39:09,129 you conveniently left at my place. 561 00:39:11,914 --> 00:39:13,960 It seemed important. I tried calling. 562 00:39:14,003 --> 00:39:16,092 Um, I thought you might need it... 563 00:39:17,355 --> 00:39:18,573 for work. 564 00:39:20,706 --> 00:39:21,707 I do. 565 00:39:22,708 --> 00:39:23,796 Thanks. 566 00:39:26,799 --> 00:39:29,497 I also remember you saying 567 00:39:29,541 --> 00:39:30,672 you weren't gonna have time to eat. 568 00:39:30,716 --> 00:39:34,763 So I brought you some sustenance. 569 00:39:37,113 --> 00:39:38,637 Authentic deep-dish. 570 00:39:42,989 --> 00:39:45,644 Okay, look, I'm not gonna bother you. 571 00:39:45,687 --> 00:39:47,515 All right, I just, I wanted to bring back your notebook 572 00:39:47,559 --> 00:39:49,691 and make sure you had something to eat, and I also brought 573 00:39:49,735 --> 00:39:52,825 my toolbox to look at your door 574 00:39:52,868 --> 00:39:55,784 if you wanted me to, but... 575 00:39:55,828 --> 00:39:58,004 Just get back to whatever you were doing. 576 00:40:05,185 --> 00:40:07,100 What do you know about authentic deep-dish? 577 00:40:08,493 --> 00:40:10,582 I know it shouldn't have avocado. 578 00:40:10,625 --> 00:40:13,585 - This better not have avocado. - It doesn't. 579 00:40:17,415 --> 00:40:19,721 Okay. 580 00:40:25,727 --> 00:40:26,902 Okay. 581 00:40:29,165 --> 00:40:32,168 - Moment of truth. - All right. Stand back. 582 00:40:37,783 --> 00:40:40,438 Oh, my God. 583 00:40:43,310 --> 00:40:45,181 Oh, my God. 584 00:40:45,225 --> 00:40:48,010 That-that-that is, that is amazing. 585 00:40:48,054 --> 00:40:50,535 Yeah, you see, ruining dinner's not the only thing I'm good at. 586 00:40:54,190 --> 00:40:56,149 You know, this is a... 587 00:40:57,977 --> 00:41:00,893 pretty smooth way to get into a girl's bedroom. 588 00:41:03,243 --> 00:41:04,853 Yeah, I should get going. 589 00:41:05,898 --> 00:41:07,900 Yeah, no. 590 00:41:07,943 --> 00:41:09,641 Definitely can't stay. 591 00:41:11,817 --> 00:41:14,210 That's why I'm clearly leaving. 592 00:41:14,254 --> 00:41:17,300 Yeah, no. I, I hope you have a great night. 593 00:41:21,566 --> 00:41:22,697 Yeah, I... 594 00:41:24,525 --> 00:41:26,309 probably... 595 00:41:26,353 --> 00:41:28,442 left something in the oven... 596 00:41:29,661 --> 00:41:30,879 back home. 597 00:41:39,932 --> 00:41:42,238 You really are a horrible cook, though. 598 00:41:51,813 --> 00:41:53,554 You just wait till I make you breakfast. 599 00:42:51,917 --> 00:42:53,222 Hely Frank Gallery. This is Kate. 600 00:42:53,266 --> 00:42:54,963 Hey, Kate. It's Robert. 601 00:42:55,007 --> 00:42:56,661 Robert! How are you? 602 00:42:56,704 --> 00:42:58,227 Oh, wow, somebody's chipper 603 00:42:58,271 --> 00:43:00,926 despite being at the office on a Sunday night. 604 00:43:00,969 --> 00:43:03,842 No, I'm just, uh, 605 00:43:03,885 --> 00:43:05,626 just getting excited for everything, that's all. 606 00:43:05,670 --> 00:43:08,281 Great. And the deliveries? 607 00:43:08,324 --> 00:43:10,065 Uh, last one went out a couple of hours ago. 608 00:43:10,109 --> 00:43:12,851 Perfect. Hey, thanks again for covering for me. 609 00:43:12,894 --> 00:43:14,853 I would've been there if I could. 610 00:43:14,896 --> 00:43:17,595 Yeah, of course, that's what you pay me the big bucks for, right? 611 00:43:17,638 --> 00:43:18,770 Yeah. 612 00:43:20,685 --> 00:43:24,384 Hey, um, did you hear anything on Casey? 613 00:43:24,427 --> 00:43:26,386 No, the detective said she'd call 614 00:43:26,429 --> 00:43:27,822 if they found something, but... 615 00:43:27,866 --> 00:43:30,216 I mean, it's been four days. 616 00:43:30,259 --> 00:43:31,347 I'm starting to get worried. 617 00:43:31,391 --> 00:43:34,002 Me, too. We all are. 618 00:43:36,309 --> 00:43:39,660 I promise, if I hear something, I'll give you a call. 619 00:43:39,704 --> 00:43:42,141 Okay. Thanks, Robert. 620 00:43:42,184 --> 00:43:43,359 All right. 621 00:45:35,036 --> 00:45:36,385 Oh, God. 622 00:46:12,378 --> 00:46:15,555 Tell me again. What made you go there? 623 00:46:19,298 --> 00:46:22,040 I don't know. 624 00:46:22,083 --> 00:46:24,869 The night that Casey went missing, 625 00:46:24,912 --> 00:46:27,306 she had told me 626 00:46:27,349 --> 00:46:29,264 that she found something. 627 00:46:29,308 --> 00:46:32,615 Uh, a receipt. 628 00:46:32,659 --> 00:46:36,750 I don't know what information was on that receipt. 629 00:46:36,794 --> 00:46:39,579 Uh, then-then an address. 630 00:46:39,622 --> 00:46:42,538 And I remembered that at the end of that night 631 00:46:42,582 --> 00:46:43,844 she was sent to that address. 632 00:46:43,888 --> 00:46:47,761 So... I retraced her steps, I guess. 633 00:46:47,805 --> 00:46:49,719 You said she was sent there. 634 00:46:52,200 --> 00:46:53,375 By whom? 635 00:46:58,424 --> 00:46:59,555 That's crazy. 636 00:47:04,734 --> 00:47:06,824 Do you think Robert had anything to do with it? 637 00:47:12,003 --> 00:47:13,178 No. 638 00:47:14,266 --> 00:47:15,833 I mean, he loved her. 639 00:47:17,182 --> 00:47:18,661 Not like that, but... 640 00:47:20,489 --> 00:47:23,014 I don't know, just... None of it, none of it makes sense. 641 00:47:25,016 --> 00:47:27,061 I'm sure the cops are gonna take care of it. 642 00:47:30,630 --> 00:47:32,545 I just can't believe she's gone. 643 00:47:33,938 --> 00:47:35,940 I just can't get it out of my head. 644 00:47:39,900 --> 00:47:41,859 Hey. Come here. 645 00:47:43,773 --> 00:47:45,384 I wanna show you something. 646 00:47:48,387 --> 00:47:49,518 This way. 647 00:48:08,842 --> 00:48:10,583 This was his studio. 648 00:48:23,683 --> 00:48:26,904 This is... this is amazing. 649 00:48:32,910 --> 00:48:35,825 I mean, to think about how much... 650 00:48:37,392 --> 00:48:39,438 creativity and how much... 651 00:48:40,874 --> 00:48:44,834 passion was right here in this room... 652 00:48:51,276 --> 00:48:55,193 Have you given Robert's proposal anymore thought? 653 00:48:58,022 --> 00:49:01,634 I, I just, I really think that these paintings need to be seen. 654 00:49:02,940 --> 00:49:04,724 You really think they're that good? 655 00:49:08,510 --> 00:49:10,251 I believe in them. Yeah. 656 00:49:14,125 --> 00:49:16,736 I mean, you think it, they'll sell? 657 00:49:16,779 --> 00:49:18,085 Robert thinks so. 658 00:49:19,043 --> 00:49:20,958 And so do I. Yeah. 659 00:49:22,481 --> 00:49:23,961 Okay. 660 00:49:24,004 --> 00:49:26,833 - Yeah? - Yeah. 661 00:49:26,876 --> 00:49:27,965 Yeah. 662 00:49:28,008 --> 00:49:29,923 I'll be great. 663 00:49:29,967 --> 00:49:31,272 Trust me. 664 00:49:34,536 --> 00:49:36,495 That was his last painting. 665 00:49:40,064 --> 00:49:41,500 What's the H stand for? 666 00:49:41,543 --> 00:49:42,762 Hawthorne. 667 00:49:43,937 --> 00:49:46,722 Nathaniel Hawthorne Sutter. 668 00:49:46,766 --> 00:49:49,290 Apparently, my great-grandmother was a big reader. 669 00:49:52,206 --> 00:49:55,427 He, uh, didn't get to finish? 670 00:49:55,470 --> 00:49:57,995 No. Unfortunately, he got sick. 671 00:49:59,344 --> 00:50:01,868 It's sad, really. 672 00:50:01,911 --> 00:50:04,610 He said that this was gonna be his greatest work. 673 00:50:04,653 --> 00:50:07,656 He called it The Muse. 674 00:50:07,700 --> 00:50:11,008 Maybe you should keep this one... yourself. 675 00:50:12,357 --> 00:50:14,011 What happened right here? 676 00:50:15,186 --> 00:50:17,753 What do you mean? 677 00:50:17,797 --> 00:50:19,581 This newer paint 678 00:50:19,625 --> 00:50:22,845 doesn't match the fade of the rest of the painting. 679 00:50:22,889 --> 00:50:25,587 It's also raised a little bit, which means it's a new layer. 680 00:50:29,026 --> 00:50:30,027 I thought you said you didn't paint. 681 00:50:30,070 --> 00:50:31,245 I don't, I don't paint. 682 00:50:31,289 --> 00:50:33,073 It's, uh... 683 00:50:34,553 --> 00:50:36,294 It's actually embarrassing. 684 00:50:38,513 --> 00:50:39,471 Okay. 685 00:50:41,038 --> 00:50:44,780 Before he died, I asked him for a painting. 686 00:50:44,824 --> 00:50:48,219 A present to a girlfriend that I had at the time. 687 00:50:48,262 --> 00:50:51,004 The relationship didn't end well. 688 00:50:51,048 --> 00:50:53,528 And when you guys were gathering up all the paintings, 689 00:50:53,572 --> 00:50:55,835 I rediscovered this one. 690 00:50:55,878 --> 00:50:58,664 And I didn't wanna donate it. 691 00:50:58,707 --> 00:51:02,494 I also didn't wanna look at her face every day either, so... 692 00:51:03,930 --> 00:51:05,714 I touched it up a little. 693 00:51:05,758 --> 00:51:07,803 It's a... 694 00:51:07,847 --> 00:51:11,764 It's a pretty good touch-up for someone who doesn't paint. 695 00:51:13,157 --> 00:51:14,680 Hey, hey. 696 00:51:14,723 --> 00:51:16,725 No. I'm sorry. 697 00:51:16,769 --> 00:51:18,423 Just... 698 00:51:18,466 --> 00:51:21,774 I just think, with everything happening with Casey, 699 00:51:21,817 --> 00:51:24,124 I just... 700 00:51:24,168 --> 00:51:26,126 A little weirded out, that's all. 701 00:51:29,608 --> 00:51:30,652 I better go. 702 00:51:30,696 --> 00:51:32,045 You don't want to stay? 703 00:51:33,438 --> 00:51:35,266 I, I do wanna stay. 704 00:51:36,789 --> 00:51:40,271 - But I better go. - Okay. 705 00:52:20,311 --> 00:52:23,618 Oh, I, I'm sorry, I, I didn't mean to startle you. 706 00:52:23,662 --> 00:52:27,144 No. I'm-I'm sorry. Just... 707 00:52:27,187 --> 00:52:29,450 After everything with Casey, I've just been a little jumpy. 708 00:52:29,494 --> 00:52:30,669 I know. 709 00:52:32,018 --> 00:52:33,976 And Robert, my poor son. 710 00:52:34,020 --> 00:52:37,023 The police is still holding him for questioning. 711 00:52:37,066 --> 00:52:39,808 It's absolutely ridiculous. 712 00:52:39,852 --> 00:52:43,203 So, well, they're wasting everybody's time. 713 00:52:43,247 --> 00:52:46,032 You're stuck here with me for the day. 714 00:52:46,075 --> 00:52:47,381 I brought Ben. 715 00:52:48,382 --> 00:52:49,992 - Ben? - Upchurch. 716 00:52:50,036 --> 00:52:52,212 Old friend. Sweet man. 717 00:52:52,256 --> 00:52:54,040 From Art Experts. 718 00:52:54,083 --> 00:52:57,609 - Oh. The authenticator. - Yes. 719 00:52:57,652 --> 00:53:00,525 - We're doing that today? - Of course. 720 00:53:00,568 --> 00:53:02,483 I'm not waiting for another day 721 00:53:02,527 --> 00:53:04,703 to see if our Vermeer is the real McCoy. 722 00:53:04,746 --> 00:53:07,662 I can't tell you how excited I am to hear what you think. 723 00:53:07,706 --> 00:53:09,751 I would caution your enthusiasm. 724 00:53:09,795 --> 00:53:13,146 I've not had the privilege of delivering good news 725 00:53:13,190 --> 00:53:15,540 of this proportion very often. 726 00:53:15,583 --> 00:53:16,976 Sadly. 727 00:53:19,674 --> 00:53:21,023 We shouldn't be long. 728 00:53:22,373 --> 00:53:25,114 Oh. Okay. 729 00:53:25,158 --> 00:53:27,639 Um, I'll be up here if you need me. 730 00:53:28,640 --> 00:53:29,989 Fingers crossed. 731 00:54:22,824 --> 00:54:24,173 Wait, what? 732 00:54:28,743 --> 00:54:29,744 July? 733 00:54:35,750 --> 00:54:36,838 So? 734 00:54:38,231 --> 00:54:40,059 Well... 735 00:54:40,102 --> 00:54:43,323 I don't need to tell you how convincing it looks, 736 00:54:43,367 --> 00:54:46,631 but, um, until we've run a few more tests, 737 00:54:46,674 --> 00:54:49,111 uh, taken some samples, X-rays, 738 00:54:49,155 --> 00:54:51,113 carbon dating, that sort of thing, 739 00:54:51,157 --> 00:54:54,552 I, uh, prefer not to speculate. 740 00:54:56,684 --> 00:54:59,078 Well, if it's, uh, if it's all right with the two of you, 741 00:54:59,121 --> 00:55:02,211 I'll have the painting picked up, uh, tomorrow afternoon? 742 00:55:02,255 --> 00:55:03,778 - Yes, of course. - Good. 743 00:55:03,822 --> 00:55:07,695 And, uh, we should have our answer in about a week. 744 00:55:09,871 --> 00:55:12,787 Ah, well, we'll be looking forward to it very much. 745 00:55:14,311 --> 00:55:15,355 - Take care, Ben. - Mwah. 746 00:55:15,399 --> 00:55:16,400 Thank you, Hely. 747 00:55:16,443 --> 00:55:17,836 Thank you. 748 00:55:17,879 --> 00:55:21,709 Kate, again, it was lovely to meet you. 749 00:55:21,753 --> 00:55:23,537 I'll see you next week. 750 00:55:25,322 --> 00:55:27,062 Bye. 751 00:55:31,458 --> 00:55:34,200 I know. Waiting is the hardest part. 752 00:55:35,419 --> 00:55:37,638 No, it's, uh... 753 00:55:37,682 --> 00:55:39,031 It's not that. 754 00:55:40,511 --> 00:55:42,774 While you were downstairs, 755 00:55:42,817 --> 00:55:46,952 I tried to get a clear picture of the provenance. 756 00:55:46,995 --> 00:55:50,042 I found Daniel's grandfather's service records. 757 00:55:50,085 --> 00:55:51,652 None of it matched what Daniel told me. 758 00:55:51,696 --> 00:55:53,306 - Kate... - I know. I know. 759 00:55:53,350 --> 00:55:55,569 Okay? I've... I know I've barely looked into it. 760 00:55:55,613 --> 00:55:59,704 But his grandfather was wounded and discharged 761 00:55:59,747 --> 00:56:01,445 in July of 1944. 762 00:56:01,488 --> 00:56:05,057 And Daniel said that he found the painting in Brussels. 763 00:56:05,100 --> 00:56:08,582 But American troops didn't get there until September. 764 00:56:08,626 --> 00:56:09,975 Kate! 765 00:56:12,456 --> 00:56:15,459 I don't wanna sound insensitive, 766 00:56:15,502 --> 00:56:17,678 but you've had a scare 767 00:56:17,722 --> 00:56:20,333 and it's making you paranoid. 768 00:56:20,377 --> 00:56:22,379 Now listen. 769 00:56:22,422 --> 00:56:25,730 Our gallery needs this painting. 770 00:56:25,773 --> 00:56:29,821 And until I have a scientific proof stating otherwise, 771 00:56:29,864 --> 00:56:33,607 I'm going to believe my eyes and my heart. 772 00:56:33,651 --> 00:56:38,133 And I'm going to trust that this is an honest-to-God Vermeer. 773 00:56:38,177 --> 00:56:40,658 So please, just hold off judgement 774 00:56:40,701 --> 00:56:42,529 until we know for sure. 775 00:56:44,052 --> 00:56:45,053 Okay. 776 00:56:46,707 --> 00:56:48,492 I'm sorry for snapping. 777 00:56:50,319 --> 00:56:52,974 I'm letting excitement get the better of me. 778 00:56:57,718 --> 00:57:00,242 Why don't you take the night off? 779 00:57:00,286 --> 00:57:02,723 I'm grabbing drinks with Daniel to discuss the opening 780 00:57:02,767 --> 00:57:06,118 and, clearly, nobody's coming anytime soon. 781 00:57:09,513 --> 00:57:11,428 Get some rest. 782 00:57:11,471 --> 00:57:13,778 Think happy thoughts, please. 783 00:57:15,388 --> 00:57:16,520 Okay. 784 00:57:18,391 --> 00:57:19,392 Good. 785 00:57:21,176 --> 00:57:24,310 Now, if you'll excuse me, 786 00:57:24,353 --> 00:57:27,052 I have a handsome man waiting for me. 787 00:57:28,314 --> 00:57:31,360 I'll tell him you said hello. 788 00:57:31,404 --> 00:57:32,361 Okay. 789 01:02:08,420 --> 01:02:09,943 Hey, Kate! 790 01:02:09,987 --> 01:02:11,031 - Kate! - No! 791 01:02:12,293 --> 01:02:14,295 Kate! Kate! 792 01:02:14,339 --> 01:02:16,167 Kate! 793 01:02:19,518 --> 01:02:21,215 Kate! Kate! 794 01:02:21,259 --> 01:02:22,739 Wait! 795 01:02:48,025 --> 01:02:49,374 Hi. 796 01:02:50,505 --> 01:02:52,725 Hi. Come on in. 797 01:03:01,995 --> 01:03:03,997 How was your week off? 798 01:03:04,041 --> 01:03:06,608 It was, it was good. 799 01:03:06,652 --> 01:03:09,524 I feel like I finally, uh, 800 01:03:09,568 --> 01:03:11,048 have my head on straight. 801 01:03:11,091 --> 01:03:12,484 Glad to hear it. 802 01:03:15,095 --> 01:03:16,618 Look, I just wanna apologize. 803 01:03:16,662 --> 01:03:17,794 I... 804 01:03:19,708 --> 01:03:21,101 I'm sorry for bringing up your name. I mean... 805 01:03:21,145 --> 01:03:23,016 I didn't think that you would get detained 806 01:03:23,060 --> 01:03:24,452 and for that long. 807 01:03:24,496 --> 01:03:26,672 Uh, I'm sorry. 808 01:03:28,456 --> 01:03:29,631 Okay. 809 01:03:31,372 --> 01:03:34,549 You'd just found Casey and we were all pretty shaken. 810 01:03:37,596 --> 01:03:38,945 I really messed things up, didn't I? 811 01:03:38,989 --> 01:03:40,164 Mm-hmm. 812 01:03:44,124 --> 01:03:45,299 Okay. 813 01:03:46,910 --> 01:03:48,563 There is some good news, though. 814 01:03:51,001 --> 01:03:53,220 I heard back from the authentication expert 815 01:03:53,264 --> 01:03:54,613 about the Vermeer. 816 01:03:56,484 --> 01:03:58,399 And it's legit. 817 01:03:58,443 --> 01:03:59,879 Hold... Huh? 818 01:03:59,923 --> 01:04:01,750 I think you need a little bit more enthusiasm 819 01:04:01,794 --> 01:04:04,101 behind that, "Huh." 820 01:04:04,144 --> 01:04:05,624 No, I mean... But this is incredible. 821 01:04:05,667 --> 01:04:07,582 Yeah, I wanted to call you when I found out, 822 01:04:07,626 --> 01:04:10,759 but I decided I wanted to see your face instead. 823 01:04:13,937 --> 01:04:14,894 So... 824 01:04:16,113 --> 01:04:17,941 what does this mean? 825 01:04:17,984 --> 01:04:21,858 Uh, it means that after we auction this Vermeer off, 826 01:04:21,901 --> 01:04:24,730 we have a lot of work to do. 827 01:04:24,773 --> 01:04:28,212 We created a local hub for discovering new talent. 828 01:04:28,255 --> 01:04:31,563 Robert is going to immortalize it. 829 01:04:31,606 --> 01:04:34,696 To you, darling. And to you, Kate. 830 01:04:34,740 --> 01:04:37,134 And to Ben, the best authenticator 831 01:04:37,177 --> 01:04:40,093 we've ever had the privilege of befriending. 832 01:04:40,137 --> 01:04:41,181 - Cheers. - Cheers. 833 01:04:44,968 --> 01:04:46,360 Mm. 834 01:04:46,404 --> 01:04:48,493 Aren't we missing a key component here? 835 01:04:48,536 --> 01:04:50,799 What about the young man who donated the painting? 836 01:04:50,843 --> 01:04:52,540 Yes. Where is Daniel? 837 01:04:52,584 --> 01:04:55,326 Daniel doesn't wanna spend time with a bunch of art nerds, mom. 838 01:04:55,369 --> 01:04:57,632 Nonsense. Come on, give me the phone. 839 01:04:58,982 --> 01:05:00,157 Thank you. 840 01:05:01,767 --> 01:05:04,509 Daniel. This is Hely Krell. 841 01:05:04,552 --> 01:05:06,554 I hope you don't have any plans tonight, 842 01:05:06,598 --> 01:05:09,601 because if you do, you're canceling them. 843 01:05:10,515 --> 01:05:11,951 So as it turns out, 844 01:05:11,995 --> 01:05:13,692 it was not Greek, it was not Roman. 845 01:05:13,735 --> 01:05:14,823 It was Etruscan. 846 01:05:14,867 --> 01:05:17,087 Etruscan Arch. 847 01:05:17,130 --> 01:05:19,176 - Yes. - Daniel! 848 01:05:19,219 --> 01:05:21,526 - On the Greek... - We must catch up. 849 01:05:21,569 --> 01:05:23,658 How are you? Mwah. 850 01:05:23,702 --> 01:05:25,617 What happened? 851 01:05:25,660 --> 01:05:27,010 Daniel, this is the good consultant 852 01:05:27,053 --> 01:05:28,228 with the authentication company 853 01:05:28,272 --> 01:05:29,534 that verified your Vermeer. 854 01:05:29,577 --> 01:05:32,406 Ben Upchurch, meet Daniel Sutter. 855 01:05:33,930 --> 01:05:35,540 It's very good to meet you. 856 01:05:35,583 --> 01:05:36,933 Yeah, I'll bet. 857 01:05:38,717 --> 01:05:40,414 Congratulations on your good fortune 858 01:05:40,458 --> 01:05:42,416 sitting on this gold mine. 859 01:05:42,460 --> 01:05:44,462 And that provenance, 860 01:05:44,505 --> 01:05:46,551 that's a story that'll sell, hm. 861 01:05:46,594 --> 01:05:49,597 Ben and his team were able to trace the painting 862 01:05:49,641 --> 01:05:52,557 all the way to Nathaniel's platoon. 863 01:05:52,600 --> 01:05:54,515 - Really? - Yes. 864 01:05:54,559 --> 01:05:55,995 I reviewed the whole thing myself. 865 01:05:56,039 --> 01:05:59,825 It was a trail full of twists and turns, 866 01:05:59,868 --> 01:06:02,871 but, uh, it's all there. 867 01:06:02,915 --> 01:06:03,916 Let's have a toast. 868 01:06:03,960 --> 01:06:07,311 To timeless masterpieces. 869 01:06:07,354 --> 01:06:10,575 - And of course, to the new ones. - New ones? 870 01:06:10,618 --> 01:06:14,057 Daniel was gracious enough to offer the gallery 871 01:06:14,100 --> 01:06:16,494 to represent his grandfather's work as well. 872 01:06:17,582 --> 01:06:18,539 Really? 873 01:06:20,367 --> 01:06:23,022 Hear, hear. 874 01:06:23,066 --> 01:06:25,894 - Thank you, Daniel. - Of course. Thank you. 875 01:06:30,638 --> 01:06:32,597 Uh, excuse me. 876 01:06:39,386 --> 01:06:41,823 - May I join you? - Of course. 877 01:06:46,480 --> 01:06:50,006 Look, I am mortified about what happened. 878 01:06:50,049 --> 01:06:52,921 I really am, and I-I wanted to call 879 01:06:52,965 --> 01:06:55,098 and explain myself, but... 880 01:06:57,274 --> 01:06:59,363 Honestly, I had no idea what to say. 881 01:06:59,406 --> 01:07:00,973 How could I be mad? 882 01:07:05,891 --> 01:07:07,545 I did lie to you. 883 01:07:16,858 --> 01:07:19,383 Your grandfather's not the artist in the family. 884 01:07:23,909 --> 01:07:26,433 Why lie about that? 885 01:07:26,477 --> 01:07:28,783 I've never had a lot of faith in my abilities. 886 01:07:31,090 --> 01:07:35,094 When on his deathbed, my grandfather asked for one thing, 887 01:07:35,138 --> 01:07:37,183 that I share my work with the world. 888 01:07:39,533 --> 01:07:42,275 After he died, I didn't wanna disappoint him. 889 01:07:42,319 --> 01:07:44,799 I still wasn't ready to show that side of myself. 890 01:07:48,151 --> 01:07:49,761 So when I approached your gallery, 891 01:07:49,804 --> 01:07:52,590 I came up with the idea to say the work was his. 892 01:07:54,679 --> 01:07:57,029 That way, we could both be happy. 893 01:07:57,073 --> 01:07:59,858 You are an odd man. 894 01:07:59,901 --> 01:08:01,816 But your work is beautiful. 895 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 Truly. 896 01:08:07,474 --> 01:08:09,259 I don't know what to say to that. 897 01:08:09,302 --> 01:08:10,651 Say thank you. 898 01:08:12,305 --> 01:08:13,524 Thank you. 899 01:08:22,620 --> 01:08:23,925 Thank you. 900 01:08:27,538 --> 01:08:30,149 Really. Thank you. 901 01:08:34,327 --> 01:08:35,720 Thank you. 902 01:08:49,560 --> 01:08:50,996 Feeling funny 'cause he didn't wanna be 903 01:08:51,039 --> 01:08:53,172 the talk of the town. 904 01:08:54,478 --> 01:08:56,219 Eat that, Christie's. 905 01:08:57,916 --> 01:08:59,265 I'm really happy for you, Robert. 906 01:08:59,309 --> 01:09:01,180 Oh, no, it wasn't just me. 907 01:09:01,224 --> 01:09:03,617 You're the one who found it. 908 01:09:03,661 --> 01:09:04,836 In fact... 909 01:09:11,669 --> 01:09:13,627 I think you more than earned this. 910 01:09:16,500 --> 01:09:17,718 Go ahead, open it. 911 01:09:25,900 --> 01:09:27,075 Really? 912 01:09:28,990 --> 01:09:32,429 Uh, wh... Thank you so much. 913 01:09:32,472 --> 01:09:34,213 Congratulations. 914 01:09:34,257 --> 01:09:37,173 This gallery is now your playground. 915 01:09:37,216 --> 01:09:39,000 I promise you, I'm gonna kill this job. 916 01:09:39,044 --> 01:09:40,350 Oh, I know. 917 01:09:41,568 --> 01:09:42,743 But first... 918 01:09:45,093 --> 01:09:46,225 Uh... 919 01:09:46,269 --> 01:09:47,661 Let's have a drink to celebrate. 920 01:09:47,705 --> 01:09:49,141 Yes. 921 01:09:49,185 --> 01:09:50,664 Let me guess. You have a bottle in your desk. 922 01:09:50,708 --> 01:09:53,014 - You know me so well. - Yeah. 923 01:09:53,058 --> 01:09:54,842 Let's drink to the artist. 924 01:09:54,886 --> 01:09:56,061 - Okay. - Okay. 925 01:09:56,104 --> 01:09:57,715 Be out there in a second. 926 01:10:13,339 --> 01:10:15,298 Oh, people are already here. 927 01:10:23,001 --> 01:10:24,307 Everything okay? 928 01:10:25,699 --> 01:10:27,527 Yeah. 929 01:10:27,571 --> 01:10:30,617 Whoa. You okay? You don't look so good. 930 01:10:33,054 --> 01:10:35,274 Actually, uh, if you don't mind, 931 01:10:35,318 --> 01:10:36,754 I think I'm gonna take a minute 932 01:10:36,797 --> 01:10:39,147 and go downstairs to clear my head. 933 01:10:40,323 --> 01:10:41,715 Okay. 934 01:10:41,759 --> 01:10:44,109 Uh, one of the keycard readers is on the fritz, 935 01:10:44,152 --> 01:10:45,806 so you have to use the keypads. 936 01:10:45,850 --> 01:10:49,419 - 6-1-9-1. - Sorry, what? 937 01:10:49,462 --> 01:10:51,725 Yeah, I know, he uses the same code for everything. 938 01:10:51,769 --> 01:10:52,987 It's not the best security measure 939 01:10:53,031 --> 01:10:54,032 to use your anniversary, 940 01:10:54,075 --> 01:10:55,120 but, um, I'll fix it. 941 01:10:55,163 --> 01:10:56,991 It's being fixed, though. 942 01:10:57,035 --> 01:10:58,906 - It's fine. - Okay. 943 01:10:58,950 --> 01:11:00,517 I should go get changed, anyway. 944 01:11:32,418 --> 01:11:34,072 That's great, very... 945 01:11:34,115 --> 01:11:35,465 Can I speak to you for a moment? 946 01:11:35,508 --> 01:11:37,858 - Yes. Um, would you excuse me? - Okay. 947 01:11:37,902 --> 01:11:41,340 Please. I can't, I can't do this. 948 01:11:41,384 --> 01:11:43,690 I think, well, I think we're gonna have to pull this... 949 01:11:43,734 --> 01:11:45,649 Come on. Let's go. Let's go. 950 01:12:01,142 --> 01:12:03,406 - It's... - Shh... 951 01:12:09,760 --> 01:12:11,196 Everything's all right. 952 01:12:14,199 --> 01:12:16,288 Quiet. Just be quiet. 953 01:12:21,641 --> 01:12:22,642 I can't, I can't, I can't... 954 01:12:22,686 --> 01:12:23,687 Shh! 955 01:12:23,730 --> 01:12:25,384 I'm not going back up... 956 01:12:26,733 --> 01:12:28,474 It's fine, it's fine. 957 01:12:33,784 --> 01:12:38,005 - Keep your voice low. - Oh. Okay, uh... 958 01:12:38,049 --> 01:12:40,704 - What's the problem? - Problem is... 959 01:12:40,747 --> 01:12:42,401 - Is that I'm done. - What does that mean? 960 01:12:42,445 --> 01:12:43,968 It means I'm pulling the painting, Ben. 961 01:12:44,011 --> 01:12:45,883 - I'm pulling the painting. - Heh-heh. Why? 962 01:12:45,926 --> 01:12:48,538 - Are they suing you? - I don't wanna go to prison. 963 01:12:48,581 --> 01:12:50,540 They're looking at my work, okay? 964 01:12:50,583 --> 01:12:52,368 It's something I've strived for my whole life. 965 01:12:52,411 --> 01:12:54,457 I've finally broken through 966 01:12:54,500 --> 01:12:56,807 and now I have this voice in my head saying, 967 01:12:56,850 --> 01:12:58,461 "You're gonna go to prison." 968 01:12:58,504 --> 01:12:59,853 Just think this through. 969 01:12:59,897 --> 01:13:03,640 You pull a new Vermeer 970 01:13:03,683 --> 01:13:04,945 from auction 971 01:13:04,989 --> 01:13:06,599 moments before the auction starts. 972 01:13:06,643 --> 01:13:09,472 You think the international art community 973 01:13:09,515 --> 01:13:12,431 is going to just turn a blind eye to that? 974 01:13:20,308 --> 01:13:24,312 We have created a perfect forgery 975 01:13:24,356 --> 01:13:26,532 with my knowledge and your hands. 976 01:13:26,576 --> 01:13:29,361 We sell the painting. No one's going to question. 977 01:13:29,405 --> 01:13:32,712 If you want to go to prison, go ahead, pull it right now. 978 01:13:32,756 --> 01:13:35,585 Go ahead. Let me see. 979 01:13:35,628 --> 01:13:37,630 I know this world, I know these people. 980 01:13:37,674 --> 01:13:40,328 I'm fine. Fine... 981 01:13:40,372 --> 01:13:41,504 It's going to be just... 982 01:13:53,341 --> 01:13:55,256 We should get back upstairs. 983 01:13:56,910 --> 01:13:58,085 Yeah. 984 01:14:39,387 --> 01:14:41,302 This wasn't supposed to happen. 985 01:14:45,481 --> 01:14:47,004 You know... 986 01:14:48,832 --> 01:14:51,878 It doesn't have to be like this, you could just... 987 01:14:51,922 --> 01:14:54,141 You can go along with it. 988 01:15:00,365 --> 01:15:02,367 You're not gonna scream, right? 989 01:15:40,100 --> 01:15:41,493 You and I... 990 01:15:43,364 --> 01:15:45,453 we make a hell of a team. 991 01:15:45,497 --> 01:15:48,631 Now imagine that with a few million dollars. 992 01:15:48,674 --> 01:15:50,981 And you still get to save the gallery. 993 01:15:51,024 --> 01:15:53,331 If they find out, all that goes away. 994 01:15:53,374 --> 01:15:57,553 You do know that the gallery is bleeding money, right? 995 01:15:57,596 --> 01:16:00,164 Robert inherited a sinking ship. 996 01:16:00,207 --> 01:16:01,948 You're a thief and a liar. 997 01:16:05,256 --> 01:16:07,519 I am an artist. 998 01:16:07,563 --> 01:16:08,651 And you... 999 01:16:10,304 --> 01:16:14,047 are the reason that I believe in my work now. 1000 01:16:20,532 --> 01:16:22,839 You were there when Robert sent Casey off. 1001 01:16:25,755 --> 01:16:27,800 You killed Casey. 1002 01:16:27,844 --> 01:16:29,497 That was unfortunate. 1003 01:16:31,325 --> 01:16:34,111 But I had to make sure that 1004 01:16:34,154 --> 01:16:35,634 Frank didn't leave anything incriminating 1005 01:16:35,678 --> 01:16:37,854 back at the storage unit after he died. 1006 01:16:39,725 --> 01:16:41,466 Frank? 1007 01:16:41,509 --> 01:16:43,294 Robert's, Robert's father? 1008 01:16:44,904 --> 01:16:47,559 Who do you think commissioned the Vermeer? 1009 01:16:47,603 --> 01:16:50,257 He was so desperate to save the gallery... 1010 01:16:52,042 --> 01:16:55,175 It's unfortunate, in the end, stress killed him. 1011 01:16:55,219 --> 01:16:56,655 Don't let that be you. 1012 01:17:01,225 --> 01:17:03,619 The auction's about to start. 1013 01:17:03,662 --> 01:17:05,142 What do you wanna do here? 1014 01:17:06,709 --> 01:17:08,014 Tell you what. 1015 01:17:09,102 --> 01:17:11,148 Why don't you think about... 1016 01:17:11,191 --> 01:17:13,977 how beautiful our future could be together? 1017 01:17:15,892 --> 01:17:18,198 You as a chief curator at Hely Frank 1018 01:17:18,242 --> 01:17:20,331 and me as your discovery. 1019 01:17:23,116 --> 01:17:26,467 Maybe after you hear how rich we are, 1020 01:17:26,511 --> 01:17:28,208 you'll reconsider, hm? 1021 01:17:30,994 --> 01:17:33,605 I'm gonna come back to check up on you. 1022 01:17:33,649 --> 01:17:34,650 Okay? 1023 01:17:37,261 --> 01:17:39,263 Soon. 1024 01:17:55,932 --> 01:17:58,195 There's the man of the hour. 1025 01:17:58,238 --> 01:18:00,588 How are you feelin'? 1026 01:18:00,632 --> 01:18:02,590 I'm feeling pretty good. 1027 01:18:02,634 --> 01:18:04,027 I hear that, that she'll make quite the sale. 1028 01:18:04,070 --> 01:18:05,550 I hope so. 1029 01:18:05,593 --> 01:18:07,073 And then, after all this is settled down, 1030 01:18:07,117 --> 01:18:09,815 we still have your grandfather's work to showcase. 1031 01:18:09,859 --> 01:18:12,513 I'm sure he would be very proud. 1032 01:18:12,557 --> 01:18:14,515 I hope so. 1033 01:18:14,559 --> 01:18:17,083 - Have you seen Kate? - No. I haven't. 1034 01:18:21,131 --> 01:18:24,482 Tonight's featured work 1035 01:18:24,525 --> 01:18:26,571 and the reason you're all here 1036 01:18:26,614 --> 01:18:30,270 has been making headlines in the art world for weeks now. 1037 01:18:30,314 --> 01:18:34,231 Tonight, we will all, myself included, 1038 01:18:34,274 --> 01:18:35,406 feast upon 1039 01:18:35,449 --> 01:18:40,150 a long-lost Johannes Vermeer. 1040 01:18:40,193 --> 01:18:43,109 It's been titled The Intruder. 1041 01:18:43,153 --> 01:18:45,895 Ladies and gentlemen, 1042 01:18:45,938 --> 01:18:49,986 bidding will start at five million dollars. 1043 01:18:54,991 --> 01:18:58,342 Do I hear nine million? Nine million? 1044 01:18:58,385 --> 01:18:59,778 Nine million. 1045 01:18:59,822 --> 01:19:01,388 Lovely. Thank you, sir. 1046 01:19:01,432 --> 01:19:05,131 9.5. Anyone, 9.5? 1047 01:19:05,175 --> 01:19:07,786 There we go. Ten, ten million? 1048 01:19:07,830 --> 01:19:08,961 - The girl? - Ten million dollars? 1049 01:19:09,005 --> 01:19:10,528 Yeah, she's alive. 1050 01:19:15,794 --> 01:19:17,230 I need you to go check in on her. 1051 01:19:17,274 --> 01:19:20,190 - No. - Thirteen, thirteen? Good. 1052 01:19:20,233 --> 01:19:23,541 I'm not getting into this any deeper than I already am. 1053 01:19:23,584 --> 01:19:24,847 - Fourteen million dollars. - You go. 1054 01:19:24,890 --> 01:19:26,500 - I can't. - Fourteen million dollars. 1055 01:19:26,544 --> 01:19:28,720 - Do I hear fifteen? - I'm the seller. 1056 01:19:28,764 --> 01:19:31,897 I need to be here when the painting is bought. 1057 01:19:31,941 --> 01:19:33,594 Do you really want someone to go down there 1058 01:19:33,638 --> 01:19:36,249 and find her screaming in a box? 1059 01:19:36,293 --> 01:19:37,947 Sixteen million dollars. 1060 01:19:37,990 --> 01:19:40,688 Sixteen million dollars going once. 1061 01:19:40,732 --> 01:19:43,604 Seventeen, seventeen million dollars. 1062 01:19:43,648 --> 01:19:45,824 Seventeen, seventeen million. 1063 01:19:45,868 --> 01:19:47,783 17.5. 1064 01:20:01,057 --> 01:20:02,275 No. 1065 01:20:24,732 --> 01:20:26,299 Keycard. 1066 01:20:40,139 --> 01:20:42,881 No! No, no! 1067 01:20:42,925 --> 01:20:44,491 No! 1068 01:20:44,535 --> 01:20:47,625 Come back! No! 1069 01:20:47,668 --> 01:20:49,757 No! Stop! 1070 01:20:54,501 --> 01:20:57,243 Yeah. Eighteen million. Wonderful. 1071 01:20:57,287 --> 01:21:00,681 A very good purchase. Anyone? 1072 01:21:00,725 --> 01:21:03,162 Eighteen million, nineteen million. 1073 01:21:03,206 --> 01:21:05,251 Nineteen million dollars. 1074 01:21:05,295 --> 01:21:07,775 We have twenty million dollars. 1075 01:21:07,819 --> 01:21:10,387 Twenty million dollars going once. 1076 01:21:10,430 --> 01:21:12,563 Going twice. 1077 01:21:12,606 --> 01:21:16,872 And twenty one million dollars. Twenty one million dollars. 1078 01:21:16,915 --> 01:21:19,613 Do I hear 21.5? 1079 01:21:45,813 --> 01:21:47,119 Come here. 1080 01:23:06,459 --> 01:23:08,200 ...right, good. Twenty eight million. 1081 01:23:08,244 --> 01:23:11,073 Do I hear twenty nine, twenty nine? 1082 01:23:11,116 --> 01:23:12,596 Fair warning. Twenty nine million. 1083 01:23:12,639 --> 01:23:14,380 I have twenty nine million! 1084 01:23:14,424 --> 01:23:16,600 I have twenty nine and a quarter million dollars going once... 1085 01:23:16,643 --> 01:23:17,644 - Stop. - Going twice. 1086 01:23:17,688 --> 01:23:19,255 Stop. It's a... 1087 01:23:19,298 --> 01:23:20,430 - It's a fake. - I'm sorry? 1088 01:23:20,473 --> 01:23:21,561 It's a... 1089 01:23:23,563 --> 01:23:25,783 Are you okay? Somebody call 911, please! 1090 01:23:27,089 --> 01:23:28,655 Kate, Kate, are you okay? 1091 01:23:49,111 --> 01:23:50,199 Morning. 1092 01:23:50,242 --> 01:23:53,115 - Good morning. - May I? 1093 01:23:53,158 --> 01:23:56,335 So... tonight's the night. 1094 01:23:56,379 --> 01:23:58,772 Tonight's the night. 1095 01:23:58,816 --> 01:24:00,078 You nervous? 1096 01:24:02,254 --> 01:24:03,951 No. 1097 01:24:03,995 --> 01:24:05,866 I'm ready. 1098 01:24:05,910 --> 01:24:07,129 All right. 1099 01:24:12,743 --> 01:24:15,789 It's very brave that you're doing this. 1100 01:24:15,833 --> 01:24:18,444 It speaks of your character. 1101 01:24:18,488 --> 01:24:21,839 I mean, Daniel may not have been a great man, 1102 01:24:21,882 --> 01:24:26,148 but he was a great artist. 1103 01:24:26,191 --> 01:24:30,239 And it's, it's about the art. 1104 01:24:32,937 --> 01:24:35,809 I must ask. What's with the display? 1105 01:24:49,127 --> 01:24:52,870 Every single painting in this collection is a forgery. 1106 01:24:54,480 --> 01:24:55,916 Or it was. 1107 01:24:58,919 --> 01:25:01,357 They were all Daniel's practice runs. 1108 01:25:05,361 --> 01:25:06,710 Incredible. 1109 01:25:08,320 --> 01:25:09,669 Incredible. 1110 01:25:11,932 --> 01:25:13,978 Whoa. 1111 01:25:14,021 --> 01:25:18,113 He became quite the figure in the artistic community. 1112 01:25:18,156 --> 01:25:21,638 Gifted disturbed genius who forged a Vermeer 1113 01:25:21,681 --> 01:25:23,509 and then died for his art. 1114 01:25:25,120 --> 01:25:27,905 I imagine, the gallery will do well tonight. 1115 01:25:30,212 --> 01:25:32,257 I hope so. 1116 01:25:32,301 --> 01:25:33,998 I'll give you a moment. 72142

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.