All language subtitles for The Fireball (Tay Garnett, 1950)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,080 --> 00:00:27,390 RUEDAS DE FUEGO 2 00:01:18,920 --> 00:01:20,520 Los chicos son mi trabajo. 3 00:01:20,520 --> 00:01:22,192 He tratado a miles de ellos... 4 00:01:22,760 --> 00:01:24,671 ...y he conseguido cosas muy buenas..., 5 00:01:24,760 --> 00:01:26,591 ...especialmente con los vuestros. 6 00:01:26,800 --> 00:01:28,438 SAN LUCAS. HOGAR PARA CHICOS 7 00:01:28,640 --> 00:01:32,838 Empezaba a pensar que era un experto con los hu�rfanos hasta que lleg� Johnny Casar. 8 00:01:58,200 --> 00:02:00,555 Yo no he sido. �Yo no he sido! 9 00:02:00,640 --> 00:02:04,599 Claro que s�. �No creer�s que est�s aqu� por casualidad? 10 00:02:08,880 --> 00:02:12,395 �No ves el peligroso camino que est�s siguiendo? 11 00:02:13,240 --> 00:02:13,797 Johnny. 12 00:02:15,520 --> 00:02:19,354 - Vamos a poner las cartas sobre la mesa. - C�lmese padre. 13 00:02:22,040 --> 00:02:26,113 Ver�s, culpas de tus fracasos a algo equivocado. 14 00:02:28,600 --> 00:02:30,955 - Tu estatura no tiene nada que ver. - No lo s�. 15 00:02:32,360 --> 00:02:35,397 He dado en el blanco �verdad? Eres muy susceptible. 16 00:02:35,560 --> 00:02:42,716 Te molesta, porque los chicos te llaman bajito, renacuajo y enano. �Y qu�? 17 00:02:45,000 --> 00:02:48,197 - Esc�chame �quieres? - S�, le estoy escuchando padre. 18 00:02:50,400 --> 00:02:51,833 Ver�s... 19 00:02:53,000 --> 00:02:55,594 ...los bajitos tambi�n han hecho historia. 20 00:02:56,280 --> 00:02:57,713 S�, se�or. 21 00:02:58,320 --> 00:03:04,156 Como Stimets, Napole�n, Loyola..., 22 00:03:04,640 --> 00:03:08,076 ...Johnny Kilbane, Henry Armstrong, Benny Leonard... 23 00:03:08,280 --> 00:03:10,953 ...y qu� me dices de Ben Hogan. 24 00:03:11,440 --> 00:03:15,592 Y creo que si logras superar la obsesi�n que tienes con tu altura... 25 00:03:16,200 --> 00:03:21,433 ...y descubres lo que te corroe por dentro, puedes hacer cosas. 26 00:03:21,920 --> 00:03:23,831 Pero yo no s� como hacerlo. 27 00:03:23,920 --> 00:03:30,439 As� que he llamado al padre Malong, ha tratado muchos casos durante la guerra. 28 00:03:30,520 --> 00:03:32,988 No quiero que te quedes callado. 29 00:03:33,120 --> 00:03:35,953 Cu�ntale todo lo que quiera saber �lo har�s? 30 00:03:36,200 --> 00:03:39,112 - S�, lo har�. - Muy bien Johnny, as� me gusta. 31 00:03:55,040 --> 00:03:57,952 Preguntas y m�s preguntas, son capaces de volverle a uno loco. 32 00:03:58,040 --> 00:04:01,191 �Qu� puedo decirles que no les haya dicho ya? 33 00:04:01,360 --> 00:04:02,793 Se acabaron las preguntas. 34 00:04:28,040 --> 00:04:29,359 Le vi marcharse. 35 00:04:31,360 --> 00:04:33,396 Cre� que no lo conseguir�a. 36 00:04:33,960 --> 00:04:39,751 Pero si lo hac�a como las otras veces volver�a antes del anochecer. 37 00:04:50,960 --> 00:04:54,032 Muy bien chico, lo has hecho y ahora est�s en la estacada. 38 00:04:55,400 --> 00:04:58,995 �C�mo vas a comer? �D�nde vas a dormir esta noche? 39 00:04:59,080 --> 00:05:01,992 �Y ma�ana? �Y al d�a siguiente? 40 00:05:02,760 --> 00:05:07,197 �De d�nde vas a sacar dinero? �Por qu� no dejas de enga�arte? 41 00:05:07,400 --> 00:05:09,277 �Por qu� no vuelves al hogar? 42 00:05:09,440 --> 00:05:11,192 SE COMPRAY SE VENDE DE TODO 43 00:05:57,120 --> 00:05:58,599 Son de mi talla. 44 00:06:00,440 --> 00:06:03,432 �Qu� te parece? �Me quedan bien! 45 00:06:39,400 --> 00:06:41,914 - He resbalado. - No me digas. 46 00:06:44,280 --> 00:06:49,400 - Se�or, �quiere esto para su hijo? - �Para qu�? 47 00:06:49,520 --> 00:06:54,389 - Podr�a cambi�rmelos por un sandwich o algo as�. - �Esos chismes? 48 00:06:55,360 --> 00:06:57,794 - �Tienes hambre? - S�. 49 00:06:58,200 --> 00:07:01,078 - �Tanta como para trabajar un poco? - S�, se�or. 50 00:07:04,480 --> 00:07:07,677 La cocina est� ah� detr�s, ponte a fregar. 51 00:07:09,560 --> 00:07:14,111 �Fregar platos? �Es mi especialidad! 52 00:07:22,920 --> 00:07:26,310 - Toma, te olvidas esto. - Gracias. 53 00:07:28,120 --> 00:07:30,588 Si ma�ana est�s por el barrio puedes volver. 54 00:07:31,160 --> 00:07:35,790 Hab�a pensado que querr�a que durmiese aqu�. Podr�a limpiarle... 55 00:07:35,920 --> 00:07:38,150 ...el local para cuando usted volviese por la ma�ana. 56 00:07:38,280 --> 00:07:39,680 Vaci�rmelo querr�s decir. 57 00:07:39,680 --> 00:07:44,470 Si quieres volver ma�ana de acuerdo; si no tambi�n. 58 00:09:35,440 --> 00:09:37,271 Parece un chico fugado. 59 00:09:53,240 --> 00:09:54,150 Vamos a seguirlo. 60 00:10:23,440 --> 00:10:27,831 - Hola, se�or Crystal, he vuelto. - Conque has vuelto, �eh? 61 00:10:27,920 --> 00:10:34,359 - Me dijo que si volv�a encontrar�a algo para m�. - Quer�a decir de vez en cuando, trabajillos. 62 00:10:34,560 --> 00:10:38,640 No puedo ofrecerte un empleo fijo. Apenas gano para m�. 63 00:10:38,640 --> 00:10:41,552 S�, pero trabajar� sin cobrar mientras pueda comer aqu�. 64 00:10:41,720 --> 00:10:44,359 No tendr� que pagarme y trabajar� duro. 65 00:10:44,520 --> 00:10:46,397 - �C�mo te llamas? - Johnny Casar. 66 00:10:47,840 --> 00:10:50,798 Est� bien Johnny. Te probar� a ver si vales. 67 00:10:59,840 --> 00:11:01,239 Caf� Bruno. 68 00:11:02,480 --> 00:11:03,595 Gracias sargento. 69 00:11:13,160 --> 00:11:15,833 Es el chico m�s miedoso que he visto en mi vida. 70 00:11:16,000 --> 00:11:19,959 El mundo puede ser un lugar muy aterrador cuando sales s�lo por primera vez... 71 00:11:20,600 --> 00:11:22,397 ...y no est�s dispuesto a admitirlo. 72 00:11:25,000 --> 00:11:30,028 Por su edad, Johnny tendr�a que haberse ido hace a�os. 73 00:11:31,120 --> 00:11:37,229 Pero sigui� en el hogar. Cre� que podr�a desarrollar autoconfianza. 74 00:11:38,760 --> 00:11:39,636 Pruebe. 75 00:11:42,960 --> 00:11:43,676 Gracias. 76 00:11:49,040 --> 00:11:50,758 Por eso me gust� que se escapase. 77 00:11:52,200 --> 00:11:53,872 Me alegr� que tuviera agallas. 78 00:11:55,040 --> 00:11:58,430 - D�jeme un momento, padre. - Adelante. 79 00:11:59,560 --> 00:12:00,788 Apunte con el pie. 80 00:12:01,560 --> 00:12:02,595 As� es como lo hago yo. 81 00:12:08,120 --> 00:12:12,477 Supongo que Johnny no es un caso tan perdido como yo cre�a. 82 00:12:12,600 --> 00:12:16,639 No quiero pedirle ning�n favor pero he pensado que... 83 00:12:16,840 --> 00:12:21,470 ...si usted le facilitase las cosas y �l trabajase en firme... 84 00:12:21,600 --> 00:12:27,630 Trabaja muy en firme. Todo est� inmaculado: Platos, suelo, todo. 85 00:12:28,160 --> 00:12:32,312 Siempre he dicho que s� encontraba un trabajo adecuado lo har�a mejor que nadie. 86 00:12:32,680 --> 00:12:34,432 Y parece que lo ha hecho. 87 00:12:34,880 --> 00:12:36,074 El zapato. 88 00:13:11,880 --> 00:13:15,111 - Hoy lo has hecho muy bien, Johnny. - Gracias, se�or. 89 00:13:16,200 --> 00:13:18,953 - �Qu� te parecer�a trabajar fijo? - �Qu�? 90 00:13:19,720 --> 00:13:24,032 - Te pagar�a siete d�lares semanales y la comida. - Eso ser�a maravilloso. 91 00:13:24,120 --> 00:13:26,190 Puedes dormir en mi casa. 92 00:13:26,640 --> 00:13:30,110 - Aqu� tienes un par de pavos de adelanto. - �Un par de pavos? 93 00:13:30,480 --> 00:13:32,357 - Gracias. - Johnny. 94 00:13:32,680 --> 00:13:36,229 Si quieres patinar, hay una pista al final de la calle. 95 00:13:36,360 --> 00:13:39,158 All� tienen profesores y te ense�an por nada, gratis. 96 00:13:39,240 --> 00:13:39,831 �Gratis? 97 00:13:40,880 --> 00:13:44,953 PISTA DE PATINAJE: EL CALAMAR LECCIONES GRATIS 98 00:14:32,360 --> 00:14:33,839 Estoy impresionado. 99 00:14:55,080 --> 00:14:58,914 Disculpa, �qu� hay que hacer para conseguir clases de patinaje? 100 00:14:59,320 --> 00:15:00,833 - �Clases de patinaje? - S�. 101 00:15:01,040 --> 00:15:06,068 Busca a un tipo con una camiseta amarilla que lleva escrita la palabra "instructor". 102 00:15:06,320 --> 00:15:08,675 �I te ense�ar�. 103 00:15:10,760 --> 00:15:13,115 Muchas gracias. 104 00:15:14,400 --> 00:15:15,037 �Oye! 105 00:15:17,560 --> 00:15:19,278 �lba en serio lo de que quer�as ayuda? 106 00:15:19,360 --> 00:15:20,076 S�, claro. 107 00:15:20,240 --> 00:15:23,277 Cre�a que me tomabas el pelo. Aqu� vienen tipos muy graciosos. 108 00:15:24,000 --> 00:15:25,228 �Piensas usar eso? 109 00:15:26,120 --> 00:15:27,678 S�, �les pasa algo? 110 00:15:30,360 --> 00:15:33,238 As� es a�n m�s dif�cil pero si t� lo prefieres, p�ntelos. 111 00:15:38,280 --> 00:15:40,840 No gracias, me van bien. Son de mi talla. 112 00:15:41,360 --> 00:15:42,509 Qu� suerte. 113 00:15:42,640 --> 00:15:44,756 - Hola campe�n. - Hola Betty. 114 00:15:52,080 --> 00:15:53,274 �Sabes patinar? 115 00:15:55,200 --> 00:15:56,076 Claro. 116 00:15:58,880 --> 00:16:01,269 Tengo una ambici�n muy simple. 117 00:16:01,360 --> 00:16:05,069 Encontrar a un tipo que no sepa patinar y que est� dispuesto a admitirlo. 118 00:16:05,200 --> 00:16:08,351 He montado en patines un par de veces. 119 00:16:09,040 --> 00:16:12,669 Claro y s�lo quieres que le de un poco de lustre a tu estilo de campe�n. 120 00:16:13,320 --> 00:16:15,629 No s� si podr� ayudarte tanto pero lo intentar�. 121 00:16:16,280 --> 00:16:17,030 Vamos. 122 00:16:27,280 --> 00:16:28,315 �Qu� pasa campe�n? 123 00:16:28,480 --> 00:16:31,040 �Prefieres hacerlo en otra ocasi�n? �Tal vez ma�ana? 124 00:16:33,720 --> 00:16:34,948 Ahora mismo vale. 125 00:16:39,680 --> 00:16:43,958 Daremos juntos una vuelta para que yo vea como te manejas. 126 00:16:44,080 --> 00:16:49,712 - Espera un momento, espera, cuidado. - Tranquilo, no pasa nada, eso es campe�n. 127 00:16:49,840 --> 00:16:52,115 - As�, muy bien, eso es. - Espera, espera. 128 00:16:52,920 --> 00:16:53,272 Cuidado. 129 00:16:55,120 --> 00:16:57,839 Oye, despacio, no corras tanto. 130 00:16:58,880 --> 00:17:03,158 - Espera, vas demasiado r�pido. - �Para un campe�n como t�? No digas tonter�as. 131 00:17:03,240 --> 00:17:04,514 No corras tanto. 132 00:17:05,120 --> 00:17:07,998 Esto va muy r�pido, �demasiado! 133 00:17:11,960 --> 00:17:12,915 Lo siento. 134 00:17:13,080 --> 00:17:14,911 - Deja que te ayude. - No es nada. 135 00:17:16,440 --> 00:17:18,635 Perdona, ha sido sin querer. 136 00:17:18,760 --> 00:17:21,911 Quieto, ser� mejor que me dejes ayudarte. 137 00:17:24,120 --> 00:17:25,314 - Lo siento. - �Est�s bien? 138 00:17:25,400 --> 00:17:27,197 S�, muy bien. �Y t�? 139 00:17:27,280 --> 00:17:30,352 Estoy bien, que me tiren los novatos es parte de mi trabajo. 140 00:17:30,520 --> 00:17:35,116 Ver�s, lo estaba haciendo bien hasta que cog� la curva y me dej� suelto. 141 00:17:35,240 --> 00:17:36,229 �Qui�n te solt�? 142 00:17:36,320 --> 00:17:39,630 Campe�n, el traje te iba un poco grande. Oye, �por qu� me has dejado as�? 143 00:17:39,760 --> 00:17:43,469 �Cuando vas a cambiar Mack? No puedes soltar a un principiante a esa velocidad. 144 00:17:43,560 --> 00:17:47,678 �Principiante �l? Pero si es un campe�n, �verdad? 145 00:17:50,360 --> 00:17:51,156 Lo siento. 146 00:17:55,560 --> 00:17:59,792 Uno de estos d�as alguien te dar� un pu�etazo en la nariz y te la vas a encontrar en el cogote. 147 00:17:59,880 --> 00:18:03,555 Estoy harto de tener a esos sacos de patatas encima todo el d�a. 148 00:18:03,640 --> 00:18:06,029 La mayor�a nunca aprender� a patinar. 149 00:18:14,200 --> 00:18:15,315 Deja que te ayude. 150 00:18:15,480 --> 00:18:17,516 Vamos, no seas tonto yo te ayudar�. 151 00:18:17,640 --> 00:18:22,760 Nadie te est� mirando. La primera vez que alguien viene cree que todo el mundo le mira. 152 00:18:22,960 --> 00:18:25,997 Todo brazos y piernas, como un pulpo, �verdad? 153 00:18:26,960 --> 00:18:30,635 �Como un pulpo? S�, eso es. 154 00:18:31,040 --> 00:18:33,952 - Vamos a conseguirte unos patines. - No, ya tengo unos m�os. 155 00:18:34,040 --> 00:18:36,759 Esos son para la calle, tienen ruedas de hierro, aqu� no sirven. 156 00:18:36,880 --> 00:18:39,599 Necesitas unos con ruedas de madera. 157 00:18:42,600 --> 00:18:45,353 Deme unos patines con ruedas de madera, por favor. 158 00:18:47,240 --> 00:18:51,028 Espera un momento, no quiero robarte tu tiempo. 159 00:18:51,160 --> 00:18:54,311 Me pagan por esto y soy muy buena instructora. 160 00:19:19,960 --> 00:19:22,520 Lo has hecho muy bien. Ahora una vuelta t� s�lo. 161 00:19:23,200 --> 00:19:23,996 �Yo s�lo? 162 00:19:24,680 --> 00:19:26,760 Tal vez ser� mejor ma�ana. 163 00:19:26,760 --> 00:19:28,352 Vamos, �qu� puedes perder? 164 00:19:55,520 --> 00:19:56,555 M�rame. 165 00:20:05,640 --> 00:20:06,231 Arriba. 166 00:20:13,240 --> 00:20:16,471 �Es verdad que nunca hab�as montado en patines hasta ayer? 167 00:20:16,560 --> 00:20:18,232 Como si no se notara... 168 00:20:18,320 --> 00:20:18,957 �En serio? 169 00:20:19,080 --> 00:20:20,149 En serio. 170 00:20:20,520 --> 00:20:24,035 Te dir� un secreto: Eres bueno, aprendes r�pido. 171 00:20:24,560 --> 00:20:26,676 Ya era hora de que aprendiera a hacer algo bien. 172 00:20:26,760 --> 00:20:27,192 �Qu�? 173 00:20:27,320 --> 00:20:29,550 Es una peque�a broma que me gasto siempre. 174 00:20:29,840 --> 00:20:31,432 Oye, t� eres la del cartel �verdad? 175 00:20:31,520 --> 00:20:34,239 S�, somos Mack y yo. Somos compa�eros. 176 00:20:34,440 --> 00:20:35,793 No presumo de ello. 177 00:20:36,560 --> 00:20:39,154 Una campeona. Es curioso, si te hubiera visto por la calle... 178 00:20:39,320 --> 00:20:42,312 ...nunca te habr�a tomado por una atleta. 179 00:20:42,680 --> 00:20:43,954 �Una campeona de verdad! 180 00:20:44,080 --> 00:20:44,512 No. 181 00:20:44,920 --> 00:20:46,319 No soy una atleta. 182 00:20:46,880 --> 00:20:50,190 Lo intent� todo. Patinar es lo �nico que sab�a hacer medianamente. 183 00:20:51,080 --> 00:20:52,069 �Bromeas? 184 00:20:52,520 --> 00:20:53,669 �Bromear? �Sobre qu�? 185 00:20:54,600 --> 00:20:57,512 Sobre que no sabes hacer nada bien excepto patinar. 186 00:20:58,120 --> 00:20:59,394 Es verdad Johnny. 187 00:21:00,280 --> 00:21:01,508 No bromeo. 188 00:21:01,640 --> 00:21:03,790 No olviden que ma�ana por la noche hay carreras 189 00:21:03,960 --> 00:21:09,080 Una de ocho vueltas para aficionados y otra de quince abierta a todos. 190 00:21:09,720 --> 00:21:12,439 Ven pronto ma�ana por la noche si quieres otra lecci�n. 191 00:21:12,680 --> 00:21:14,079 �A qu� hora te parece? 192 00:21:14,400 --> 00:21:14,991 A las ocho. 193 00:21:15,400 --> 00:21:16,276 Aqu� estar�. 194 00:21:29,120 --> 00:21:31,236 Carreras, ma�ana por la noche a las nueve. 195 00:21:41,320 --> 00:21:43,072 Carreras, esta noche a las nueve. 196 00:22:03,320 --> 00:22:04,639 F�jate c�mo los adelanta. 197 00:22:04,720 --> 00:22:06,278 Est� tomando la curva demasiado r�pido. 198 00:22:33,200 --> 00:22:37,193 Recuerda patinar con la cabeza, adem�s de con los pies. 199 00:22:37,320 --> 00:22:39,675 Sobre todo cuando empieces a correr. 200 00:22:40,960 --> 00:22:41,517 �Correr? 201 00:22:42,960 --> 00:22:44,313 �Correr yo? 202 00:22:44,440 --> 00:22:47,716 Tal y como has mejorado estar�s corriendo dentro de un mes. 203 00:22:50,040 --> 00:22:54,033 Todos los d�as muy temprano, antes de ir al restaurante, Johnny se entrenaba. 204 00:23:15,160 --> 00:23:15,910 �Bien? 205 00:23:16,080 --> 00:23:18,435 Mejor a�n. Ya est�s preparado. 206 00:23:42,240 --> 00:23:43,559 No le ha dicho que yo ven�a, �verdad? 207 00:23:43,680 --> 00:23:46,558 No padre, ni siquiera sabe que vengo yo. 208 00:23:47,720 --> 00:23:50,154 As� que se ha apuntado a una carrera... 209 00:23:51,520 --> 00:23:52,236 Bruno..., 210 00:23:52,400 --> 00:23:54,994 ...en mi opini�n ha hecho un gran trabajo con Johnny. 211 00:23:55,160 --> 00:23:57,469 No he sido yo padre, se lo aseguro. 212 00:23:58,080 --> 00:23:58,671 Mire. 213 00:24:02,480 --> 00:24:03,549 No puedo creerlo. 214 00:24:04,360 --> 00:24:07,432 Lo estoy viendo y no me lo creo. 215 00:24:13,800 --> 00:24:16,598 Oye campe�n, llevas los patines en el sitio equivocado. 216 00:24:16,720 --> 00:24:18,836 Oye, hazme un favor. 217 00:24:18,960 --> 00:24:21,633 No participes en la gran carrera de esta noche. D�jame ganar a m�. 218 00:24:21,720 --> 00:24:23,312 Vete al infierno, �quieres Mack? 219 00:24:25,080 --> 00:24:26,991 No deber�as dejarle que te tratara as�. 220 00:24:27,200 --> 00:24:30,078 No te preocupes, se la tengo reservada. 221 00:24:30,280 --> 00:24:31,030 �Mary! 222 00:24:31,800 --> 00:24:32,630 �Jeff! 223 00:24:34,400 --> 00:24:36,356 - Hola Mary. - Hola, �cu�ndo has llegado? 224 00:24:36,440 --> 00:24:39,591 Hace una hora. Me he cambiado de ropa y he venido corriendo. 225 00:24:39,720 --> 00:24:41,836 Pensabas que ya estaba cansado de estos sitios, �verdad? 226 00:24:41,920 --> 00:24:45,151 Tu nunca te cansar�s. Habr� unos patines grabados en tu tumba. 227 00:24:45,920 --> 00:24:48,920 Johnny, quiero presentarte a Jeff Davis. Este es Johnny Casar. 228 00:24:48,920 --> 00:24:50,148 - Hola Johnny. - Hola Jeff. 229 00:24:50,280 --> 00:24:52,874 - Perdona Mary. Jeff, a escena. - Hola Mack, �qu� significa esto? 230 00:24:53,640 --> 00:24:56,552 Buenas noches, se�oras y se�ores, bienvenidos al mundo del patinaje. 231 00:24:56,640 --> 00:25:00,713 Voy a presentarles a una de las figuras m�s queridas del deporte. 232 00:25:00,800 --> 00:25:05,590 El propietario y entrenador de Los Osos, nuestro equipo local de velocidad. 233 00:25:05,680 --> 00:25:07,716 Aqu� le tienen, Jeff Davis. 234 00:25:10,120 --> 00:25:11,155 Gracias. 235 00:25:11,240 --> 00:25:12,309 Gracias. 236 00:25:13,640 --> 00:25:14,834 Gracias. 237 00:25:15,320 --> 00:25:16,958 - Gracias Shay. - Es un honor. 238 00:25:17,080 --> 00:25:21,596 Y ahora que todo el mundo despeje la pista. Nuestra prueba especial va a comenzar. 239 00:25:23,320 --> 00:25:25,754 Estoy muerto de miedo. Mejor corro la semana que viene. 240 00:25:25,840 --> 00:25:27,558 No, esta noche. Correr�s esta noche. 241 00:25:27,640 --> 00:25:29,551 Pero si todav�a no he practicado bastante. 242 00:25:29,680 --> 00:25:33,200 Venga, sal ah� fuera. �Ya se est�n colocando! �Date prisa! 243 00:25:33,200 --> 00:25:33,791 �Vamos! 244 00:25:36,080 --> 00:25:39,390 Muy bien muchachos, cuando yo toque la bocina apartaos. 245 00:25:48,760 --> 00:25:49,636 �Vamos Johnny! 246 00:25:58,160 --> 00:25:59,229 �Cuidado con la curva! 247 00:26:00,800 --> 00:26:01,949 �Corre Johnny, vamos! 248 00:26:02,600 --> 00:26:03,669 �Johnny, eso es! 249 00:26:04,520 --> 00:26:05,714 Ap�rtate, renacuajo. 250 00:26:15,120 --> 00:26:17,236 Supongo que es parte del aprendizaje. 251 00:26:19,280 --> 00:26:21,874 Ese idiota te ha asustado y te ha echado de la pista. 252 00:26:22,160 --> 00:26:23,718 Le he hecho creer que me asustaba. 253 00:26:24,080 --> 00:26:25,274 �Pero por qu�? 254 00:26:25,760 --> 00:26:29,275 Me ense�aste a patinar con la cabeza adem�s de con los pies. Le he enga�ado. 255 00:26:29,400 --> 00:26:31,118 �Enga�arle? �Para qu�? 256 00:26:31,240 --> 00:26:33,276 Hay otra carrera la semana que viene. 257 00:26:34,360 --> 00:26:37,193 Yo no sab�a si Johnny ten�a miedo o no. 258 00:26:37,920 --> 00:26:41,117 Me hab�a equivocado tantas veces con �l que ni siquiera me atrev� a hacer conjeturas. 259 00:26:42,760 --> 00:26:44,751 Carreras, esta noche a las nueve. 260 00:26:58,920 --> 00:27:00,114 - Hola. - Hola. 261 00:27:00,200 --> 00:27:01,076 �D�nde has estado? 262 00:27:01,200 --> 00:27:04,636 He ido al estadio. Han montado la pista. Me he estado entrenando. 263 00:27:04,840 --> 00:27:08,355 Hace meses que no subo a una pista peraltada y la temporada comienza dentro de dos semanas. 264 00:27:08,440 --> 00:27:09,316 Un refresco, por favor. 265 00:27:09,400 --> 00:27:10,469 Nada para m�, gracias. 266 00:27:10,560 --> 00:27:11,117 �Est�s nervioso? 267 00:27:11,200 --> 00:27:15,273 �Por ese grandull�n de all�? Cuando me pongo los patines me siento tan grande como cualquiera. 268 00:27:15,400 --> 00:27:20,076 La pr�xima carrera, se�oras y se�ores ser� una carrera de ocho vueltas para aficionados. 269 00:27:21,600 --> 00:27:23,955 Me toca nena. Tranquila, es pan comido. 270 00:27:28,920 --> 00:27:31,150 - Oye, �que tal funciona tu bocina? - �Qu�? 271 00:27:31,280 --> 00:27:33,316 La que tocas cuando quieres que la gente se aparte. 272 00:27:33,440 --> 00:27:34,793 Funciona como la seda. 273 00:27:35,160 --> 00:27:38,232 Estupendo, si alguna vez me pongo en medio, t�cala. 274 00:27:56,160 --> 00:27:57,593 �Vamos, s�guele Johnny! 275 00:27:57,720 --> 00:27:58,357 �Paso! 276 00:27:59,200 --> 00:28:00,349 �Adelante, Johnny! 277 00:28:01,120 --> 00:28:02,348 �Vamos, Johnny! 278 00:28:04,440 --> 00:28:05,634 �Ap�rtate o te tiro! 279 00:28:09,920 --> 00:28:11,239 Deb� darte un pu�etazo. 280 00:28:11,640 --> 00:28:12,595 Es tarde para eso, �no? 281 00:28:15,160 --> 00:28:17,276 Esta vez la ha metido en el hoyo de un solo golpe. 282 00:28:17,680 --> 00:28:20,319 Le ascender� de friegaplatos a camarero. 283 00:28:28,080 --> 00:28:28,751 Hasta ma�ana. 284 00:28:36,360 --> 00:28:37,156 Hola, Mary. 285 00:28:37,520 --> 00:28:38,236 Hola, padre. 286 00:28:39,320 --> 00:28:40,280 Soy el padre O'Hara. 287 00:28:40,280 --> 00:28:42,589 S�, Johnny me ha hablado mucho de usted. 288 00:28:43,240 --> 00:28:46,198 Ya era hora de conocernos. A los dos nos interesa la misma persona. 289 00:28:47,120 --> 00:28:50,271 Quiero darte la enhorabuena por el maravilloso trabajo que has hecho con Johnny. 290 00:28:51,240 --> 00:28:54,357 Durante mucho tiempo yo no he sido capaz ni de que golpease una bola floja. 291 00:28:54,760 --> 00:28:56,830 Esta vez creo que le tenemos en primera base. 292 00:28:57,720 --> 00:28:58,869 Y bien situado. 293 00:28:59,720 --> 00:29:00,550 Hay otra cosa. 294 00:29:01,640 --> 00:29:02,959 S� lo que hay entre los dos. 295 00:29:03,960 --> 00:29:05,075 Encantado de conocerte. 296 00:29:06,160 --> 00:29:07,513 - Adi�s. - Adi�s. 297 00:29:17,560 --> 00:29:18,470 Gracias, Mack. 298 00:29:18,680 --> 00:29:20,830 �Ocho meses? �Vas a estar fuera ocho meses? 299 00:29:21,760 --> 00:29:25,958 La temporada se abre aqu� tres semanas y luego hacemos una gira durante ocho meses. 300 00:29:26,040 --> 00:29:28,554 Por todo el pa�s. �Qu� clase de vida es esa para una chica? 301 00:29:28,720 --> 00:29:31,712 Una buena vida si te gusta patinar tanto como a m�. 302 00:29:32,120 --> 00:29:35,908 �En qu� otro trabajo puede ganar una chica como yo siete u ocho mi d�lares al a�o? 303 00:29:36,000 --> 00:29:38,992 �Siete u ocho mil? No hay tanto dinero en el mundo. 304 00:29:39,320 --> 00:29:40,992 �Cu�nto crees que gana Mack Miller? 305 00:29:41,080 --> 00:29:44,231 Diez, doce, quince mil d�lares al a�o. Depende de la taquilla. 306 00:29:44,400 --> 00:29:47,198 Si ganas tanta pasta, �qu� haces trabajando en un sitio como �ste? 307 00:29:47,440 --> 00:29:49,715 Nos decimos que para seguir entrenando. 308 00:29:50,000 --> 00:29:52,116 Pero en realidad somos ratas de pista hasta la m�dula. 309 00:29:52,200 --> 00:29:54,077 As� que ratas de pista... 310 00:29:54,240 --> 00:29:57,516 Aqu� tienes un pase de pista por si quieres venir a verme. 311 00:29:58,160 --> 00:29:59,275 �Por si quiero ir? 312 00:30:03,080 --> 00:30:04,911 Carrera internacional de velocidad 313 00:30:05,240 --> 00:30:06,912 Los Osos contra Los Panteras 314 00:30:11,160 --> 00:30:13,230 Aqu� lo dice, en el programa: 315 00:30:13,800 --> 00:30:19,477 En las carreras de pista peraltada punt�a el patinador que logra ganar una vuelta a otro del equipo oponente. 316 00:30:20,000 --> 00:30:24,994 Debe hacerlo en el intervalo de dos minutos a partir de que se da la se�al de comienzo del "sprint". 317 00:30:25,120 --> 00:30:29,557 Es una gran carrera entre Los Osos y Las Panteras. Las chicas est�n en la pista luchando por su posici�n. 318 00:30:29,640 --> 00:30:32,757 No pierdan de vista al grupo. Podr�a darse la se�al en cualquier momento. 319 00:30:32,840 --> 00:30:34,478 Toman la curva para entrar en la recta. 320 00:30:34,560 --> 00:30:38,269 En cabeza, hay numerosas chicas tratando de salir al "sprint" y �all� van! 321 00:30:38,360 --> 00:30:43,388 Es la gran Mary Reeves la gran campeona de Los Osos la que lleva la delantera seguida por dos Panteras. 322 00:30:43,680 --> 00:30:50,199 Girando la curva hacia la recta van ahora Mc Oil y O'Neill culminando con Mary Reeves del equipo de Los Osos. 323 00:30:50,280 --> 00:30:52,396 Tienen ahora treinta segundos de "sprint". 324 00:30:52,480 --> 00:30:55,278 Cae O'Neill en la curva bloqueada por Reeves. 325 00:30:55,400 --> 00:30:59,279 En cabeza ahora Mc Oil y Reeves para este "sprint". 326 00:30:59,400 --> 00:31:04,269 Un bloqueo retrasa a Reeves, pero se recupera y contin�a en persecuci�n de Mc Oil. 327 00:31:04,360 --> 00:31:07,557 �Y cae Mc Oil! Un fuerte bloqueo de Reeves la ha derribado. 328 00:31:07,720 --> 00:31:11,349 Reeves va ahora en cabeza del grupo intentando pasar, pero es bloqueada en la barrera. 329 00:31:11,440 --> 00:31:12,998 �Ha finalizado el "sprint"! 330 00:31:13,440 --> 00:31:19,880 Han dado el aviso para el cambio, lo que significa que ahora es el turno de los hombres. 331 00:31:19,880 --> 00:31:25,591 Las chicas dan la vuelta mientras los hombres mantienen su posici�n esperando a que se establezca el contacto. 332 00:31:26,520 --> 00:31:31,440 En cuanto se haga, los hombres permanecer�n en la pista para efectuar su tiempo de patinaje. 333 00:31:31,440 --> 00:31:37,560 Ya est�, las chicas se van al centro y ya est�n los hombres en la pista para la competici�n. 334 00:31:37,560 --> 00:31:39,755 No pierdan de vista al grupo, es muy compacto. 335 00:31:39,840 --> 00:31:42,400 En terreno est� despejado y ya pueden comenzar el "sprint". 336 00:31:42,480 --> 00:31:47,480 Y all� va el gran Mack Miller, el campe�n tomando la delantera en el sprint. 337 00:31:47,480 --> 00:31:49,630 �A qui�n has ganado t� majadero? 338 00:31:50,960 --> 00:31:52,632 Hay tres hombres en cabeza. 339 00:31:53,600 --> 00:31:55,636 Un duro bloqueo de Backly hace a Miller salirse de la curva. 340 00:31:56,440 --> 00:31:58,874 �Saco de patatas, levanta los pies! 341 00:31:59,000 --> 00:32:02,834 Pierde el ritmo pero se recupera y contin�a en persecuci�n de los panteras. 342 00:32:03,640 --> 00:32:05,835 En la cola del grupo va Reagan. 343 00:32:06,960 --> 00:32:10,555 Se queda atr�s para intentar la t�pica jugada del l�tigo. 344 00:32:10,680 --> 00:32:15,800 Backly se sale de la curva. Ha sido bloqueado violentamente por Miller y Kyle. 345 00:32:16,360 --> 00:32:22,959 Ya est� preparado el l�tigo y ah� est�. Reagan lanza a Miller por fuera y pasa para puntuar. �Fant�stico! 346 00:32:23,040 --> 00:32:24,917 Mack Miller es un gran patinador. 347 00:32:25,360 --> 00:32:27,476 El mejor del mundo en mi opini�n. 348 00:32:27,600 --> 00:32:29,830 �Buh! �Miller! 349 00:32:30,320 --> 00:32:33,790 Parece que no opina lo mismo que yo un joven que est� en las gradas. 350 00:32:34,000 --> 00:32:37,280 La pista est� tranquila y los hombres patinan esperando la se�al. 351 00:32:37,280 --> 00:32:38,793 Luchan y salen. 352 00:32:39,680 --> 00:32:43,434 Es un nuevo Sprint y de nuevo Backly y Miller en cabeza. 353 00:32:43,720 --> 00:32:47,190 Miller intenta bloquear a Backly pero se ha salido de la pista. 354 00:32:47,680 --> 00:32:52,595 Se�oras y se�ores ha sido un duro golpe para Miller pero se ha recuperado perfectamente. 355 00:32:53,000 --> 00:32:54,638 Debemos hacer una salvedad. 356 00:32:54,800 --> 00:32:58,918 Cuando Miller fue bloqueado y se sali� de la pista perdi� la posibilidad de puntuar. 357 00:32:59,040 --> 00:33:02,919 Aunque puede permanecer para bloquear. Es un tremendo bloqueador. 358 00:33:03,040 --> 00:33:04,917 Menudo campe�n Miller. 359 00:33:05,000 --> 00:33:08,117 �D�nde conseguiste el campeonato, en una bolsa de palomitas? 360 00:33:09,320 --> 00:33:12,039 Ahora en la recta un gran bloqueo y �cae Miller! 361 00:33:12,120 --> 00:33:16,910 �Llevas los patines en el sitio equivocado? "Morder el polvo" esa es la historia de tu vida. 362 00:33:17,040 --> 00:33:22,831 Esto es divertid�simo, ser� mejor girar la c�mara hacia las gradas para que el p�blico de la televisi�n pueda verlo. 363 00:33:23,360 --> 00:33:24,395 �Miller! 364 00:33:26,240 --> 00:33:27,593 �ln�til! 365 00:33:29,480 --> 00:33:31,914 - �Van a ser dos caf�s, se�ores? - S�, eso es. 366 00:33:32,120 --> 00:33:32,757 Oye. 367 00:33:33,200 --> 00:33:34,918 �No eres t� el que sali� en la televisi�n anoche? 368 00:33:35,720 --> 00:33:36,470 S�. 369 00:33:36,560 --> 00:33:38,232 �C�mo es que trabajas aqu�? 370 00:33:38,720 --> 00:33:39,948 �ste es mi empleo. 371 00:33:40,040 --> 00:33:41,439 Cre�a que eras mejor en el otro. 372 00:33:41,560 --> 00:33:42,310 �S�? �En cu�l? 373 00:33:42,440 --> 00:33:45,640 - Patinaje de velocidad. - Por los comentarios que hiciste, ri�ndote de la estrella. 374 00:33:45,640 --> 00:33:45,680 �Riendome de la estrella? �Se refiere a ese embustero farsante? - Patinaje de velocidad. - �Y todos esos comentarios que hiciste ri�ndote de la estrella? - Patinaje de velocidad. - Por los comentarios que hiciste, ri�ndote de la estrella. 375 00:33:45,920 --> 00:33:49,037 �Ri�ndome de la estrella? �Se refiere a ese embustero farsante? 376 00:33:53,160 --> 00:33:55,799 Hay un par de tipos que me vieron en la televisi�n anoche. 377 00:33:55,880 --> 00:33:57,393 No es para estar orgulloso. 378 00:33:57,520 --> 00:34:02,230 Sigue pinchando a ese Miller y es capaz de retarte a que salgas a la pista por fanfarr�n. 379 00:34:02,560 --> 00:34:03,788 �Qu� har�as entonces? 380 00:34:10,480 --> 00:34:13,790 S�. �Qu� har�a entonces? 381 00:34:14,360 --> 00:34:17,591 Hola Miller. 382 00:34:17,920 --> 00:34:22,789 En la cola del grupo van Reagan y Miller preparados para el l�tigo. 383 00:34:22,880 --> 00:34:26,759 Miller es lanzado y punt�a ya que ten�a las manos levantadas antes de caer. 384 00:34:26,840 --> 00:34:29,070 �Por qu� no cambias los patines por una "scooter"? 385 00:34:29,200 --> 00:34:32,317 Tiene raz�n campe�n. C�mprate una "scooter" 386 00:34:32,440 --> 00:34:35,034 Est�s muy lento Mack. Nunca te hab�a visto en tan baja forma. 387 00:34:35,160 --> 00:34:36,718 �C�mo est�s campe�n? 388 00:34:36,800 --> 00:34:39,394 �Campe�n de qu�? �A qui�n has ganado t�? 389 00:34:39,560 --> 00:34:43,269 Ha habido una reclamaci�n de Los Panteras en esa jugada que merece una explicaci�n. 390 00:34:43,480 --> 00:34:48,793 Cuando un "sprinter" adelanta a un jugador aunque se caiga, si tiene las manos levantadas antes de caer, el punto es v�lido. 391 00:34:48,920 --> 00:34:51,309 Miller, �cu�ndo le has ganado a alguien? 392 00:34:51,480 --> 00:34:54,756 Se�oras y se�ores, parece que Mack Miller abandona la pista. 393 00:34:54,840 --> 00:34:57,912 �Oye Miller! �Por qu� no te vas y no vuelves? 394 00:34:58,720 --> 00:35:01,188 �B�scate una silla de ruedas, Matusal�n! 395 00:35:01,320 --> 00:35:03,550 Masternack entra en sustituci�n de Miller. 396 00:35:03,640 --> 00:35:05,870 �Vas a hacer callar a ese tipo o lo hago yo? 397 00:35:05,960 --> 00:35:09,999 Te lo advierto: Es la tercera noche. D�jale entrar una vez m�s y habr� problemas. 398 00:35:10,080 --> 00:35:12,355 Yo no le doy la entrada, se la compra �l. 399 00:35:12,440 --> 00:35:13,668 �Puedes imped�rselo t�? 400 00:35:15,520 --> 00:35:19,115 Est� a un cuarto de vuelta de la cabeza del grupo pero el "sprint" ha terminado. 401 00:35:19,200 --> 00:35:22,272 El �rbitro ha detenido esta vez la acci�n. 402 00:35:22,600 --> 00:35:23,828 Oye Miller. 403 00:35:24,000 --> 00:35:26,309 Miller, la carrera es por aqu�. 404 00:35:27,680 --> 00:35:28,157 D�jalo. 405 00:35:28,560 --> 00:35:33,634 La pista debe estar despejada para que puedan comenzar as� que los hombres vuelven a luchar por sus posiciones. 406 00:35:34,400 --> 00:35:37,756 Ya me has o�do: Quiero que hagas callar a ese bocazas ahora mismo. 407 00:35:38,160 --> 00:35:40,310 Est� bien Mack, pero �c�mo lo hago? 408 00:35:40,520 --> 00:35:41,270 �chale. 409 00:35:41,360 --> 00:35:43,351 Tenemos derecho a echar a los borrachos y alborotadores. 410 00:35:43,520 --> 00:35:45,397 �Pretendes que eche fuera a ese tipo? 411 00:35:45,480 --> 00:35:47,311 Hablo en serio Jeff: O �l o yo. 412 00:35:51,600 --> 00:35:53,556 Est� bien Mack, si no hay otro remedio. 413 00:35:54,000 --> 00:35:55,479 No hay otro remedio. 414 00:35:56,840 --> 00:36:00,120 Stanley, en la cola del grupo y con Michael, punt�a para Los Panteras. 415 00:36:00,120 --> 00:36:02,793 El resultado ahora es Panteras dos, Osos cero. 416 00:36:04,560 --> 00:36:06,471 Oye Miller, �d�nde estabas? 417 00:36:06,600 --> 00:36:07,999 Nadie te ha echado de menos. 418 00:36:10,000 --> 00:36:12,309 Campe�n, me he tra�do los patines por si necesitas una lecci�n. 419 00:36:13,720 --> 00:36:16,553 Echen un vistazo a ese tipo. Ha venido preparado. 420 00:36:16,800 --> 00:36:19,240 Sigue as�, t� llegar�s campe�n. 421 00:36:19,240 --> 00:36:20,070 Vamos muchacho. 422 00:36:20,360 --> 00:36:21,480 �Qu� quieren? �Sacarme de aqu�? 423 00:36:21,480 --> 00:36:21,880 De eso se trata. 424 00:36:21,880 --> 00:36:22,840 Tendr�n que llevarme a rastras. 425 00:36:22,840 --> 00:36:24,159 - Vamos. - Venga chico. 426 00:36:26,760 --> 00:36:28,671 No, no, d�jenle tranquilo. 427 00:36:30,440 --> 00:36:31,873 No, dejen al chico en paz. 428 00:36:40,400 --> 00:36:41,753 �Que pasa? �Ten�is miedo? 429 00:36:44,400 --> 00:36:46,470 Est�n esperando a Miller, el n�mero tres. 430 00:36:48,960 --> 00:36:50,552 �Acelera! 431 00:36:50,640 --> 00:36:51,914 Gracias amigo. 432 00:36:52,000 --> 00:36:52,671 De nada, socio. 433 00:36:52,760 --> 00:36:55,149 Miller sigue en la barrera. 434 00:36:55,880 --> 00:36:58,838 �Le invito a tomar algo con nosotros cuando acabe la carrera? 435 00:37:00,160 --> 00:37:01,878 En que personajes te fijas. 436 00:37:03,080 --> 00:37:04,308 Venga, vamos. 437 00:37:04,400 --> 00:37:06,072 El �rbitro intenta reagrupar a los hombres. 438 00:37:06,200 --> 00:37:10,512 No pueden comenzar con los hombres dispersos por toda la pista. 439 00:37:10,640 --> 00:37:13,029 En el centro se encuentran Mack Miller y Patsternat. 440 00:37:13,240 --> 00:37:17,233 Backy y algunos hombres contra la barrera. El �rbitro les ordena que se agrupen. 441 00:37:17,800 --> 00:37:20,000 Los muchachos forman un grupo s�lido. 442 00:37:20,000 --> 00:37:20,796 �Vamos! 443 00:37:20,880 --> 00:37:25,476 Ha llegado el intermedio y estamos en el c�rculo central para presentarles a alguien. 444 00:37:25,640 --> 00:37:26,760 �I es Johnny Casar. 445 00:37:26,760 --> 00:37:27,749 Hola. 446 00:37:27,840 --> 00:37:29,159 - Hola Johnny. - Hola. 447 00:37:29,280 --> 00:37:32,989 Johnny, ah� tienes la c�mara y �ste es el micr�fono. 448 00:37:33,400 --> 00:37:34,515 �C�mo se escribe tu apellido? 449 00:37:35,040 --> 00:37:36,393 C.A.S.A.R. 450 00:37:36,880 --> 00:37:37,232 Casar. 451 00:37:37,480 --> 00:37:39,630 Casar, eso es h�ngaro, �verdad? 452 00:37:40,840 --> 00:37:44,071 Ni idea, ni siquiera se si es mi verdadero nombre. 453 00:37:44,200 --> 00:37:47,112 �Por qu�? No lo entiendo. �Qu� quieres decir? 454 00:37:47,760 --> 00:37:51,912 Cuando se abandona a un ni�o con una etiqueta �c�mo saber si... 455 00:37:52,120 --> 00:37:56,352 ...ese es su nombre real o si alguien se lo ha inventado? 456 00:37:56,480 --> 00:37:59,199 S�, ahora s� que te entiendo. Veamos, �qu� tienes en contra de Miller? 457 00:37:59,360 --> 00:38:01,351 Bueno, no es nada personal. 458 00:38:01,520 --> 00:38:05,229 �Nada personal? No pareces confiar mucho en su habilidad. 459 00:38:05,360 --> 00:38:07,749 �No se supone que es el mejor del mundo? 460 00:38:08,480 --> 00:38:09,595 Para m� no. 461 00:38:09,880 --> 00:38:11,199 �Crees que podr�as ganarle? 462 00:38:12,160 --> 00:38:15,118 El cartel de fuera dice que �l es el campe�n. 463 00:38:16,160 --> 00:38:17,479 Pero tendr�a que demostr�rmelo. 464 00:38:17,600 --> 00:38:22,037 Johnny, no esperar�s que el campe�n del mundo vaya a medirse con cualquier principiante �no? 465 00:38:22,960 --> 00:38:24,279 �Por qu� no? Yo lo har�a. 466 00:38:24,480 --> 00:38:26,471 Si eres un campe�n, �qu� tienes que temer? 467 00:38:27,000 --> 00:38:29,833 Bueno, no tengo respuesta para eso. 468 00:38:30,440 --> 00:38:32,351 Muchas gracias por haber venido Johnny. 469 00:38:32,640 --> 00:38:33,197 De nada. 470 00:38:33,400 --> 00:38:36,756 �ste se�oras y se�ores ha sido Johnny Casar. Eso es todo Johnny. 471 00:38:36,880 --> 00:38:38,598 S�lo estaba saludando a la Televisi�n. 472 00:38:38,960 --> 00:38:45,911 Y con esta entrevista nosotros damos por acabado el intermedio, ahora las carreras va a reanudarse. 473 00:38:47,960 --> 00:38:51,157 Un engre�do provoca un revuelo en las carreras de patinaje 474 00:38:53,920 --> 00:38:56,275 S�, se�ora, trabajamos en ello. 475 00:38:56,760 --> 00:38:59,911 En efecto, estamos intentando localizar a Johnny Casar. 476 00:39:00,120 --> 00:39:01,030 Gracias se�ora. 477 00:39:01,560 --> 00:39:03,278 �Crees que hemos preparado esa llamada? 478 00:39:03,880 --> 00:39:06,997 Ese tel�fono ha estado sonando todo el d�a. �Te parece que es obra m�a? 479 00:39:07,200 --> 00:39:07,837 Echa un vistazo. 480 00:39:08,480 --> 00:39:11,790 Son cartas y telegramas pidiendo que corras contra Johnny Casar. 481 00:39:12,400 --> 00:39:13,116 Mira esto, 482 00:39:13,280 --> 00:39:15,316 M�s de doscientas llamadas a la cadena de televisi�n. 483 00:39:15,440 --> 00:39:16,156 Es cierto, Mack. 484 00:39:16,240 --> 00:39:18,037 Ven aqu�. Deja que te ense�e algo. 485 00:39:19,080 --> 00:39:19,751 Mira eso. 486 00:39:27,120 --> 00:39:28,030 Y ahora escucha. 487 00:39:28,640 --> 00:39:31,518 "�Queremos a Johnny, queremos a Johnny!" 488 00:39:31,840 --> 00:39:35,071 Si te niegas a correr con ese chico ser�s el hazmerre�r de todo el mundo. 489 00:39:35,160 --> 00:39:38,869 Me da igual, siempre puedo volver a trabajar en el Calamar. 490 00:39:39,000 --> 00:39:42,072 �Qu� es lo que te preocupa Mack? He hablado con �l. 491 00:39:42,240 --> 00:39:43,719 No ha pisado una pista peraltada en su vida. 492 00:39:43,800 --> 00:39:46,314 No voy a dejar que me obliguen a hacerlo. 493 00:39:46,400 --> 00:39:46,912 Adelante. 494 00:39:49,280 --> 00:39:50,872 �Ah, hola campe�n! 495 00:39:51,440 --> 00:39:54,079 �No est�s entrenando? Te hace mucha falta. 496 00:39:54,520 --> 00:39:56,954 Maldito bocazas... 497 00:39:58,320 --> 00:40:00,440 �Esperad un momento! �Parad! �Estaos quietos! �Vamos! 498 00:40:00,440 --> 00:40:01,429 �Esperad un momento! �Parad! �Estaos quietos! �Vamos! 499 00:40:01,920 --> 00:40:03,433 Te lo voy a servir en bandeja. 500 00:40:03,680 --> 00:40:06,558 �Quieres algo para la Televisi�n? Pues te lo voy a dar. 501 00:40:07,120 --> 00:40:08,348 �Cuando quieres patinar? 502 00:40:08,800 --> 00:40:11,758 Podr�a hacerlo tan pronto como... ahora mismo. 503 00:40:12,080 --> 00:40:13,229 Trae tus patines. 504 00:40:13,320 --> 00:40:14,548 - Cuando quieras. - �Un momento! 505 00:40:14,640 --> 00:40:16,835 - Vamos a pensar todos en la taquilla. - Voy a buscarlos. 506 00:40:16,960 --> 00:40:17,790 Un momento. 507 00:40:18,440 --> 00:40:20,670 Esta noche Johnny Casar contra Mack Miller. 508 00:40:22,920 --> 00:40:25,480 Casar y Miller en un encuentro de desaf�o esta noche. 509 00:40:25,840 --> 00:40:28,070 Mack Miller contra Johnny Casar esta noche. 510 00:40:30,080 --> 00:40:33,400 Las chicas est�n luchando muy duramente esta noche. 511 00:40:33,400 --> 00:40:35,755 Se est�n bloqueando unas a otras por toda la pista. 512 00:40:35,840 --> 00:40:37,273 "�Queremos a Johnny!" 513 00:40:37,360 --> 00:40:40,432 Eddie, �no puedes hacer que toda esa gente se calle? 514 00:40:40,520 --> 00:40:45,071 "�Queremos a Johnny, queremos a Johnny, queremos a Johnny!" 515 00:40:45,360 --> 00:40:49,800 Se�oras y se�ores, un momento, veremos a Johnny durante el intermedio. 516 00:40:49,800 --> 00:40:53,270 Las chicas est�n luchando intensamente y merecen nuestro respeto. 517 00:40:53,760 --> 00:40:55,273 Todo esto es una locura Johnny. 518 00:40:55,440 --> 00:40:58,000 No has corrido en una pista peraltada en tu vida. C�mo puedes pensar en... 519 00:40:58,080 --> 00:40:59,308 �De verdad te vas a enfrentar a �l? 520 00:40:59,400 --> 00:41:00,719 Alguna vez hay que empezar. 521 00:41:00,800 --> 00:41:02,199 Voy a llamar a una ambulancia. 522 00:41:03,280 --> 00:41:06,400 Johnny, no tienes ni una posibilidad entre un mill�n de ganar a Mack Miller. 523 00:41:06,400 --> 00:41:07,719 "Queremos a Johnny..." 524 00:41:07,800 --> 00:41:08,232 Escucha. 525 00:41:09,600 --> 00:41:10,316 �Oyes eso? 526 00:41:11,160 --> 00:41:11,910 �Lo oyes? 527 00:41:14,560 --> 00:41:15,754 Est�n gritando por m�. 528 00:41:16,320 --> 00:41:17,309 Por m�, Johnny Casar. 529 00:41:17,440 --> 00:41:20,432 No gritan por ti, ni por Mack, ni por nadie m�s. Gritan por mi. 530 00:41:20,960 --> 00:41:24,475 Durante unos minutos ser� el t�o m�s grande del mundo y luego volver� al trabajo. 531 00:41:24,760 --> 00:41:26,193 �Qu� importa si me rompo un brazo o una pierna? 532 00:41:27,320 --> 00:41:30,073 Voy a conseguir algo que nadie ser� capaz de quitarme. 533 00:41:31,760 --> 00:41:35,719 Se�oras y se�ores, ah� est�n ya: Mack Miller y Johnny Casar. 534 00:41:45,560 --> 00:41:47,915 Es el acontecimiento que todos est�n esperando. 535 00:41:48,720 --> 00:41:50,597 Deber�a pasar esto todas las noches. 536 00:41:50,720 --> 00:41:53,280 Todo est� dispuesto. 537 00:42:06,680 --> 00:42:07,635 Vamos campe�n. 538 00:42:16,000 --> 00:42:17,592 Se acab� se�oras y se�ores. 539 00:42:17,720 --> 00:42:19,312 Miller ha sacado a Casar por la barrera. 540 00:42:19,400 --> 00:42:22,915 En una carrera de desaf�o como esta, cuando un corredor se sale de la pista..., 541 00:42:23,000 --> 00:42:26,197 ...su oponente es declarado autom�ticamente ganador. 542 00:42:27,680 --> 00:42:29,432 Gracias, gracias... 543 00:42:33,880 --> 00:42:34,756 Estupendo, vale. 544 00:42:35,640 --> 00:42:39,519 Se�oras y se�ores, Johnny est� bien. 545 00:42:39,800 --> 00:42:42,598 �Saben lo primero que ha dicho cuando el �rbitro se le ha acercado? 546 00:42:43,160 --> 00:42:46,152 "Espero sacudirle otro mamporro a ese tipo ma�ana por la noche. 547 00:42:46,320 --> 00:42:47,435 �Qu� les parece? 548 00:42:47,800 --> 00:42:49,916 �Deber�amos dejar que le diera otro mamporro a Mack Miller? 549 00:43:14,400 --> 00:43:17,472 Mack Miller contra Johnny Casar Revancha 550 00:43:19,520 --> 00:43:25,834 Tendr�n que reconoc�rselo a Johnny Casar, es terco como una mula, pero ligero como una pluma. 551 00:43:28,760 --> 00:43:32,280 No estar�s pensando en repetir esto todas las noches �verdad Jim? 552 00:43:32,280 --> 00:43:37,991 �Yo? Por favor, no creer�s que quiero tener este recinto lleno durante todas las noches. 553 00:43:38,720 --> 00:43:40,631 No soy un vulgar hombre de negocios. 554 00:44:03,640 --> 00:44:06,074 �Por qu� no soy sensato y vuelvo a ese restaurante? 555 00:44:06,200 --> 00:44:07,428 Lo haces muy bien. 556 00:44:07,520 --> 00:44:09,829 Estupendamente. Me caigo todas las noches. 557 00:44:10,000 --> 00:44:11,399 Y as� desde la primera carrera. 558 00:44:11,560 --> 00:44:14,840 �Es que esperas aprender en pocos d�as lo que Mack ha aprendido en diez a�os? 559 00:44:14,840 --> 00:44:16,193 No lo har� ni en un mill�n de a�os. 560 00:44:16,280 --> 00:44:19,636 Deja de hablar as�. �Por qu� crees que empleo mi tiempo entren�ndote? 561 00:44:19,880 --> 00:44:21,438 Empiezo a pregunt�rmelo, �por qu�? 562 00:44:22,000 --> 00:44:26,152 Para que un d�a cuando seas el mejor patinador del mundo pueda decir que yo te ayud� un poquito. 563 00:44:26,280 --> 00:44:27,235 Ya, claro. 564 00:44:27,320 --> 00:44:30,198 Lo tienes todo: Carisma, entusiasmo, t� lo tienes. 565 00:44:30,320 --> 00:44:30,991 S�, lo tengo... 566 00:44:31,080 --> 00:44:35,039 Ahora Mack Miller no puede ganarte patinando. S�lo te gana en experiencia. 567 00:44:35,120 --> 00:44:37,270 Te hace perder el equilibrio en las curvas. 568 00:44:37,680 --> 00:44:38,715 Vamos, lev�ntate. 569 00:44:38,840 --> 00:44:40,159 Lev�ntate, vamos. 570 00:44:40,400 --> 00:44:40,957 �Lev�ntate! 571 00:44:41,080 --> 00:44:41,592 �Saca pecho! 572 00:44:41,880 --> 00:44:42,630 �Ponte firme! 573 00:44:44,040 --> 00:44:45,553 �Lo ves? No puedo moverte. 574 00:44:45,640 --> 00:44:48,680 Recuerda: No debes descuidarte ni un momento. 575 00:44:48,680 --> 00:44:50,352 �No te descuides ni un momento! 576 00:45:03,600 --> 00:45:04,828 Maravilloso. 577 00:45:11,560 --> 00:45:13,471 Miller contra Johnny Revancha 578 00:45:16,560 --> 00:45:17,276 �Vamos Johnny! 579 00:45:22,440 --> 00:45:24,271 �Vamos campe�n! �Qu� te pasa? 580 00:45:28,520 --> 00:45:31,990 �lncre�ble! Es el gran Miller el que cae por la barrera. 581 00:45:32,440 --> 00:45:35,989 Creo que hace falta ser un gran patinador para sacar a Miller de la pista. 582 00:45:42,000 --> 00:45:43,752 �Mack! �Mack! 583 00:45:44,160 --> 00:45:45,752 �Johnny! �Quietos! 584 00:45:46,160 --> 00:45:48,040 �Separaos! �Estaos quietos! 585 00:45:48,040 --> 00:45:49,598 Yo te ense�ar� a jug�rmela. 586 00:45:49,680 --> 00:45:52,240 Te la jugar� siempre que pueda, esp�rate a ma�ana. 587 00:45:52,320 --> 00:45:54,072 �Qu� te hace pensar que habr� un "ma�ana"? 588 00:45:54,160 --> 00:45:55,479 �Qu� me hace pensarlo? 589 00:45:55,720 --> 00:45:58,154 Escucha a esa gente, �por qui�n crees que grita? 590 00:45:58,280 --> 00:45:59,554 �Por este acabado? 591 00:45:59,920 --> 00:46:01,990 No, gritan por m�, por Johnny Casar. 592 00:46:02,320 --> 00:46:04,072 Desde ahora voy a patinar con el equipo. 593 00:46:04,280 --> 00:46:07,511 Eres una gran estrella y desde ahora vas a dirigir todo el cotarro. 594 00:46:07,600 --> 00:46:09,431 No, todav�a tengo que aprender algunas cosas. 595 00:46:09,520 --> 00:46:10,839 De momento patinar� con el grupo. 596 00:46:10,960 --> 00:46:12,188 �Johnny, hay alguien que quiere verte! 597 00:46:12,320 --> 00:46:13,196 S�, est� bien. 598 00:46:13,440 --> 00:46:15,715 Ya os avisar� cuando est� preparado para el "sprint". 599 00:46:17,160 --> 00:46:19,720 Y cuando lo est�, qu�tate de en medio o te parto la cabeza. 600 00:46:21,080 --> 00:46:22,195 Eso va por todos. 601 00:46:37,520 --> 00:46:38,350 Hola, campe�n. 602 00:46:41,600 --> 00:46:42,669 Hola, padre. 603 00:46:46,400 --> 00:46:47,469 Ven, pasa. 604 00:46:48,880 --> 00:46:49,630 �Qu� tal estoy? 605 00:46:50,120 --> 00:46:51,473 Est�s maravilloso. 606 00:46:51,640 --> 00:46:52,868 S�, es un equipo estupendo. 607 00:46:55,880 --> 00:46:56,437 �Qui�n es �se? 608 00:46:56,920 --> 00:46:57,830 Es Joe..., 609 00:46:57,960 --> 00:47:00,315 ...fue uno de los mejores patinadores de "sprint". 610 00:47:00,520 --> 00:47:01,794 �Qu� le pasa en el cuello? 611 00:47:01,880 --> 00:47:03,313 Una ca�da m�ltiple. 612 00:47:03,440 --> 00:47:04,555 No lo olvides Johnny..., 613 00:47:05,120 --> 00:47:05,950 ...puede pasar. 614 00:47:06,040 --> 00:47:06,677 Ca�da m�ltiple. 615 00:47:08,600 --> 00:47:09,400 �Para qu� es esto? 616 00:47:09,400 --> 00:47:11,356 Espect�culo, llama la atenci�n. 617 00:47:13,000 --> 00:47:13,876 S�. 618 00:47:15,720 --> 00:47:17,119 Espect�culo. 619 00:47:24,040 --> 00:47:28,591 Como �l hab�a dicho, Johnny corri� con el grupo hasta que estuvo preparado para puntuar. 620 00:47:28,720 --> 00:47:32,474 O todo sal�a como �l quer�a o alguien resultaba lesionado. 621 00:47:32,760 --> 00:47:36,833 Es como si en una sola temporada intentase desquitarse de los golpes de toda una vida. 622 00:47:45,720 --> 00:47:46,630 L�tigo. 623 00:47:48,440 --> 00:47:49,395 L�tigo. 624 00:48:02,280 --> 00:48:02,871 L�tigo. 625 00:48:39,520 --> 00:48:41,351 Los Osos ganan el t�tulo 626 00:48:42,160 --> 00:48:45,835 Los Osos representar�n a Estados Unidos en el Campeonato Internacional 627 00:48:47,200 --> 00:48:49,509 Johnny Casar nombrado atleta del a�o 628 00:48:54,360 --> 00:48:55,509 "Atleta del a�o" 629 00:48:56,040 --> 00:48:57,951 La gota que colm� el vaso. 630 00:49:05,880 --> 00:49:06,312 Hola. 631 00:49:07,240 --> 00:49:07,831 Hola, padre. 632 00:49:07,960 --> 00:49:08,676 Enhorabuena. 633 00:49:09,400 --> 00:49:10,037 Mira. 634 00:49:10,520 --> 00:49:11,999 Es precioso Johnny. 635 00:49:12,120 --> 00:49:13,758 Es oro de veinticuatro quilates. 636 00:49:14,360 --> 00:49:15,315 - �Oye, oye Allen! 637 00:49:15,400 --> 00:49:17,038 - Tengo que hablar contigo un momento. - Te ver� luego. 638 00:49:17,600 --> 00:49:18,669 - Vaya. - Johnny. 639 00:49:18,760 --> 00:49:20,318 Esto s� que es una sorpresa. 640 00:49:20,400 --> 00:49:21,594 �Te acuerdas de Polly? 641 00:49:21,720 --> 00:49:22,160 �Que hay? 642 00:49:22,160 --> 00:49:24,200 La estoy convirtiendo en una fan�tica del patinaje. 643 00:49:24,200 --> 00:49:25,713 No dejes que te cambie encanto. 644 00:49:25,800 --> 00:49:27,800 Dame eso, voy a romp�rselo en su cabecita. 645 00:49:27,800 --> 00:49:28,915 C�lmese, Jeff. 646 00:49:29,240 --> 00:49:30,559 Le contar� algo. 647 00:49:31,160 --> 00:49:35,278 Cuando era peque�o me encantaban los caramelos. Quer�a tantos como pudiese conseguir. 648 00:49:35,360 --> 00:49:40,150 Luego trabaj� en una confiter�a y estuve enfermo cuatro d�as. Despu�s me acostumbr�. 649 00:49:41,040 --> 00:49:42,155 Esto es lo mismo. 650 00:49:43,080 --> 00:49:44,559 Si ambicionas algo en la vida... 651 00:49:45,360 --> 00:49:47,600 ...es f�cil excederse cuando lo consigues. 652 00:49:47,600 --> 00:49:49,192 Eso es lo que usted dice. 653 00:49:50,080 --> 00:49:50,990 Y tengo raz�n. 654 00:49:52,280 --> 00:49:56,398 Allen va a dar una fiesta ma�ana en honor de los internacionales. 655 00:49:56,480 --> 00:49:58,835 Disculpe. Johnny, �nos vamos? 656 00:49:59,120 --> 00:50:00,440 Padre, �por qu� no le da esto a Jeff para que lo ponga en una vitrina? 657 00:50:00,440 --> 00:50:03,477 Padre, �por qu� no le da esto a Jeff para que lo ponga en una vitrina? 658 00:50:03,560 --> 00:50:04,754 Se pondr� muy contento. 659 00:50:04,840 --> 00:50:05,238 S�. 660 00:50:06,480 --> 00:50:07,680 El padre O'Hara, un viejo conocido. 661 00:50:07,680 --> 00:50:09,800 No quiero meteros prisas pero tengo un par de entrevistas. 662 00:50:09,800 --> 00:50:12,268 Y Jeff querr� darme la enhorabuena por ser el atleta del a�o. 663 00:50:12,400 --> 00:50:13,913 - Hasta ahora - Vale, Johnny. 664 00:50:14,680 --> 00:50:16,193 Johnny, te est�s volviendo un majadero. 665 00:50:16,600 --> 00:50:19,034 Todos los d�as de juerga con una mujer diferente. 666 00:50:19,120 --> 00:50:20,155 �Qu� tiene eso de malo? 667 00:50:20,280 --> 00:50:21,918 Es dinamita para un atleta. Deber�as saberlo. 668 00:50:22,160 --> 00:50:22,640 Ya... 669 00:50:22,640 --> 00:50:24,000 No entrenas nunca con el equipo. 670 00:50:24,000 --> 00:50:25,000 Ya, ya, ya, ya... 671 00:50:25,000 --> 00:50:26,877 Este Campeonato Internacional es importante. 672 00:50:26,960 --> 00:50:30,111 Dale un descanso a tu �lcera, esos p�jaros se acordar�n de m�. 673 00:50:30,200 --> 00:50:33,078 No venceremos a esos p�jaros ense��ndoles tus recortes de prensa. 674 00:50:33,200 --> 00:50:34,838 Tenemos que trabajar en equipo. 675 00:50:35,120 --> 00:50:37,395 Seis buenos patinadores y trabajo en equipo. 676 00:50:37,480 --> 00:50:39,120 �Deja de chillar como una animadora! 677 00:50:39,120 --> 00:50:40,200 Un momento, espera un momento. 678 00:50:40,200 --> 00:50:41,872 Eres una gran estrella para tus fans. 679 00:50:42,000 --> 00:50:43,115 Y has hecho mejorar a tus compa�eros... 680 00:50:43,240 --> 00:50:45,200 Soy el mejor puntuador de todos los tiempos. 681 00:50:45,200 --> 00:50:46,315 No lo olvides. 682 00:50:47,920 --> 00:50:50,388 Para m� eres s�lo un aficionado. 683 00:50:51,320 --> 00:50:52,880 Maldito don nadie. 684 00:50:52,880 --> 00:50:54,840 �Todos tus compa�eros te detestan! 685 00:50:54,840 --> 00:50:56,068 Mira qu� pena me da. 686 00:50:56,320 --> 00:50:58,470 Te han dejado llegar tan lejos porque son profesionales. 687 00:50:58,560 --> 00:50:59,560 "Son profesionales". 688 00:50:59,560 --> 00:51:01,551 Les da igual qui�n punt�e si el equipo gana. 689 00:51:01,680 --> 00:51:03,040 Pero no te pases de la raya, Johnny. 690 00:51:03,040 --> 00:51:07,238 Y recuerda esto: Un "sprinter" s�lo brilla mientras le abran huecos. 691 00:51:07,520 --> 00:51:09,192 Trabajo en equipo. �En equipo! 692 00:51:12,280 --> 00:51:13,349 Vale, Jeff. 693 00:51:14,920 --> 00:51:16,797 �Sabes? Has hablado muy bien. 694 00:51:17,880 --> 00:51:21,156 Descuida, te har� ganar el Campeonato. 695 00:51:21,840 --> 00:51:26,038 Pero yo en tu lugar, el a�o que viene me deshar�a de m�. 696 00:51:26,120 --> 00:51:26,950 Eso es lo que har�a. 697 00:51:28,920 --> 00:51:32,629 Es la primera sugerencia constructiva que has hecho en tu vida. 698 00:51:34,080 --> 00:51:35,399 Te ver� ma�ana en la fiesta de Allen. 699 00:51:54,280 --> 00:51:55,918 Por fin nuestro invitado de honor. 700 00:51:56,400 --> 00:51:57,276 Qu� amable de su parte. 701 00:51:57,400 --> 00:51:59,391 Ya podemos empezar a vivir. 702 00:51:59,560 --> 00:52:01,994 - Johnny, me alegro de verte. - �C�mo est�s? 703 00:52:02,120 --> 00:52:02,677 �Quieres una copa? 704 00:52:02,760 --> 00:52:03,431 Estupendo. 705 00:52:11,120 --> 00:52:12,633 Amigos, �ste es Johnny Casar. 706 00:52:12,720 --> 00:52:15,154 �Est�s de broma? Todo el mundo me conoce. 707 00:52:15,360 --> 00:52:18,318 Espera a que te cuente la discusi�n que tuve con Jeff Davis anoche. 708 00:52:19,240 --> 00:52:20,309 �Qu� hay nena? 709 00:52:20,400 --> 00:52:22,277 Oye chaval, ponle una copita a esta mu�eca. 710 00:52:22,360 --> 00:52:24,157 Hablo de un tipo que se cree un pez gordo. 711 00:52:24,240 --> 00:52:26,037 �Bah! No sabes de qu� hablo. 712 00:52:26,480 --> 00:52:28,152 �Oh! Cielos. 713 00:52:28,600 --> 00:52:30,200 D�melo a m�. 714 00:52:30,200 --> 00:52:34,398 Le dije a esa maqueta de pez gordo: "Escucha ser� mejor que te busques a otro". 715 00:52:35,840 --> 00:52:38,195 Ten�as que ver la cara que puso cuando se lo dije. 716 00:52:39,720 --> 00:52:41,073 Una t�ctica muy ingeniosa. 717 00:52:41,760 --> 00:52:44,638 �Qu� van a hacer? Aver c�mo sustituyen a Johnny Casar. 718 00:52:44,920 --> 00:52:46,638 �Qu� pasa con la copa de esta mu�eca? 719 00:52:46,760 --> 00:52:48,113 �Qu�? �Una copichuela? 720 00:52:49,560 --> 00:52:51,516 A m� me parece un monstruo. 721 00:52:51,640 --> 00:52:54,393 Tiene la cabeza inflada de vanidad. 722 00:52:55,960 --> 00:52:57,393 Podr�a ser a�n peor. 723 00:52:57,680 --> 00:52:59,080 Podr�a tener dos cabezas. 724 00:52:59,080 --> 00:53:00,752 S�, es vanidoso. 725 00:53:01,800 --> 00:53:02,676 �Sab�is por qu�? 726 00:53:03,320 --> 00:53:05,709 Porque es el mejor patinador del mundo y lo sabe. 727 00:53:06,040 --> 00:53:10,000 Pero para la gente que s�lo ha tenido que apretar un bot�n para conseguir lo que quiere..., 728 00:53:10,000 --> 00:53:11,877 ...para la gente que nunca ha intentado hacer nada..., 729 00:53:11,960 --> 00:53:14,394 ...cualquiera que lo haga les parece un bicho raro. 730 00:53:16,280 --> 00:53:17,235 �Qu� le pasa? 731 00:53:17,360 --> 00:53:20,511 Pero la ambici�n no basta, hay que tener talento. 732 00:53:20,680 --> 00:53:21,669 Hola, nena. 733 00:53:22,080 --> 00:53:24,116 �Qu� tal campe�n? �Puedo hablar contigo un momento? 734 00:53:24,240 --> 00:53:26,549 S�, me preguntaba cu�nto tiempo ibas a dejarme suelto. 735 00:53:26,760 --> 00:53:27,829 Hasta ahora, amigos. 736 00:53:28,200 --> 00:53:29,952 Por fin te has dado cuenta de que estaba. 737 00:53:30,160 --> 00:53:32,071 Es dif�cil no darse cuenta esta noche. 738 00:54:05,960 --> 00:54:07,075 �Conque era esto? 739 00:54:07,480 --> 00:54:09,436 Quiero que comprendas por qu� lo hago. 740 00:54:09,560 --> 00:54:10,390 Claro que s�. 741 00:54:14,200 --> 00:54:14,757 �Johnny? 742 00:54:19,800 --> 00:54:20,789 Es la emoci�n. 743 00:54:20,920 --> 00:54:21,750 �Te encuentras bien? 744 00:54:22,000 --> 00:54:24,992 Son los t�picos achaques de despu�s de conseguir un Campeonato. 745 00:54:25,600 --> 00:54:27,795 Johnny, t� sabes lo que siento por ti. 746 00:54:28,000 --> 00:54:30,833 Y t� sabes lo que siento por ti. Llevo esperando mucho �ste momento. 747 00:54:31,000 --> 00:54:31,876 Johnny, por favor. 748 00:54:32,000 --> 00:54:35,470 Tranquila, has jugado muy bien tus cartas. Ahora rel�jate. 749 00:54:35,760 --> 00:54:36,272 Por favor... 750 00:54:36,400 --> 00:54:38,072 No te hagas de rogar ahora. 751 00:54:38,160 --> 00:54:39,600 Despu�s de todo, t� me has tra�do aqu�. 752 00:54:39,600 --> 00:54:40,396 �Qu�? 753 00:54:41,160 --> 00:54:42,957 Todo esto ha sido idea tuya. 754 00:54:43,520 --> 00:54:45,750 - �Crees que lo he hecho por eso? - No desperdicies tu oportunidad. 755 00:54:46,720 --> 00:54:49,553 Hay un muchas mujeres que dar�an un brazo por estar en tu lugar. 756 00:54:50,360 --> 00:54:51,679 As� que rel�jate. 757 00:54:52,360 --> 00:54:54,351 Podr�s contarle esto a tus nietos. 758 00:55:01,040 --> 00:55:04,669 Campeonato Internacional de patinaje de velocidad en pista 759 00:55:06,960 --> 00:55:08,313 Un momento. 760 00:55:08,720 --> 00:55:09,789 �Un momento! 761 00:55:10,080 --> 00:55:11,149 Atr�s... 762 00:55:11,320 --> 00:55:13,595 Atr�s, atr�s, no os apeloton�is. 763 00:55:13,840 --> 00:55:15,353 No os apeloton�is por favor. 764 00:55:15,880 --> 00:55:16,880 Dejadme pasar. 765 00:55:16,880 --> 00:55:17,640 �Johnny! 766 00:55:17,640 --> 00:55:18,880 Dejadme pasar, por favor. 767 00:55:18,880 --> 00:55:19,869 F�rmame un autografo. 768 00:55:20,000 --> 00:55:21,479 Muchas gracias, muchas gracias. 769 00:55:21,560 --> 00:55:22,879 Johnny, �me firmas un aut�grafo? 770 00:55:22,960 --> 00:55:24,560 Muchas gracias, os lo agradezco. 771 00:55:24,560 --> 00:55:26,437 No se�is pesados. �Dejadme, dejadme! 772 00:55:29,000 --> 00:55:30,240 Tengo que vestirme. 773 00:55:30,240 --> 00:55:33,596 Quer�is verme correr esta noche, �no? �Pues dejadme pasar para que me cambie! 774 00:55:34,200 --> 00:55:36,509 Esta gente me vuelve loco. Siempre es igual. 775 00:55:36,600 --> 00:55:38,875 Mack dice que hay una entrada para los jugadores. 776 00:55:38,960 --> 00:55:40,359 Que la utilice �l. 777 00:55:40,680 --> 00:55:42,477 Esta noche te lo voy a servir en bandeja. 778 00:55:42,640 --> 00:55:43,880 Hasta ahora, amigo. 779 00:55:43,880 --> 00:55:44,676 Adi�s, Johnny. 780 00:55:55,360 --> 00:55:57,320 �Qu� carrera se�oras y se�ores! 781 00:55:57,320 --> 00:56:01,074 Una gran competici�n entre los equipos europeo y americano. 782 00:56:01,280 --> 00:56:03,240 Tenemos a los hombres en pleno "sprint". 783 00:56:03,240 --> 00:56:07,518 A Viguelongo de los europeos y al gran "ruedas de fuego" Casar encabez�ndolo. 784 00:56:07,800 --> 00:56:10,553 Un duro bloqueo ha hecho desequilibrarse a Viguelongo. 785 00:56:10,760 --> 00:56:14,435 Casar lo est� castigando esta noche y le est� dando un buen repaso. 786 00:56:14,840 --> 00:56:17,240 Viguelongo se sale completamente de la curva, se tambalea. 787 00:56:17,240 --> 00:56:18,275 �Qu� es lo que te pasa! 788 00:56:18,560 --> 00:56:20,391 �Pero contin�a en el "sprint"! 789 00:56:21,080 --> 00:56:22,480 Casar va en cabeza. 790 00:56:22,480 --> 00:56:24,357 Hay un duro bloqueo de Viguelongo a Casar. 791 00:56:24,760 --> 00:56:26,280 Este se tambalea pero se recupera. 792 00:56:26,280 --> 00:56:28,350 Y ahora Viguelongo empuja a Casar por detr�s. 793 00:56:28,480 --> 00:56:30,152 �Quedan veinte segundos de "Sprint"! 794 00:56:30,400 --> 00:56:34,160 Un fuerte bloqueo ha hecho a Viguelongo salirse de la curva. Pero ha aparecido otro "sprinter" 795 00:56:34,160 --> 00:56:38,199 �Es Castal, el n�mero once que corre con Johnny Casar! 796 00:56:38,800 --> 00:56:41,360 Castal y Casar van ahora por detr�s del grupo. 797 00:56:41,360 --> 00:56:43,520 Atenci�n, Castal y Casar. 798 00:56:43,520 --> 00:56:45,909 Casar lo bloquea y sale de la curva. 799 00:56:47,800 --> 00:56:51,509 Justo al final del grupo se retrasa Viguelongo para ayudar en el bloqueo. 800 00:56:53,080 --> 00:56:56,595 Dos jugadores detr�s haciendo el bloqueo para el equipo europeo. 801 00:56:56,720 --> 00:57:00,480 Casar cae al suelo y Castal pasa para puntuar. 802 00:57:00,480 --> 00:57:06,200 Ha sido un maravilloso "sprint". El �rbitro nos informa de que el punto ha sido para los europeos. 803 00:57:06,200 --> 00:57:09,840 Eso coloca el resultado en Europa cuatro, Am�rica cero. 804 00:57:09,840 --> 00:57:11,796 Hay algo que debemos reconocer: 805 00:57:12,680 --> 00:57:16,593 Los Europeos est�n realizando una estupenda labor de equipo esta noche. 806 00:57:16,800 --> 00:57:19,997 Pasa la voz a los muchachos, voy a hacer un barrido. 807 00:57:20,080 --> 00:57:22,071 �Est�s loco? No puedes barrerlos. 808 00:57:22,160 --> 00:57:23,354 No me digas lo que puedo y no puedo hacer. 809 00:57:23,440 --> 00:57:25,112 �Qu� te pasa? �Tienes miedo de que te tire? 810 00:57:26,200 --> 00:57:29,431 Estamos esperando a que Casar y Miller se unan al grupo. 811 00:57:29,840 --> 00:57:33,594 Ya se han reagrupado. Pueden salir en cualquier momento. 812 00:57:34,440 --> 00:57:37,080 �All� van! Miller y Casar salen por delante. 813 00:57:37,080 --> 00:57:41,471 �Desconcertante! Los dos americanos deben de haberse pasado alguna se�al. 814 00:57:44,680 --> 00:57:47,840 Ha sido la ca�da m�s terror�fica que he visto nunca. 815 00:57:47,840 --> 00:57:53,836 Nos ha parecido que Casar ha derribado a su compa�ero para provocar esa ca�da m�ltiple. 816 00:57:54,480 --> 00:58:00,715 Esperemos que no haya lesiones pero es poco probable que todos los chicos est�n perfectamente. 817 00:58:01,000 --> 00:58:06,711 El �nico que parece que puede salir por su propio pie es Johnny Casar, el causante del choque. 818 00:58:16,160 --> 00:58:16,398 Johnny. 819 00:58:19,280 --> 00:58:22,477 - Tendr� que perdonarme padre pero... - No te retendr� mucho tiempo. 820 00:58:23,320 --> 00:58:25,788 Ha sido una de las cosas m�s ruines que he visto en mi vida. 821 00:58:26,200 --> 00:58:28,077 Puede que alguien est� gravemente lesionado. 822 00:58:28,200 --> 00:58:31,590 Cuando corren conmigo saben lo que se juegan. Es un deporte duro. 823 00:58:31,680 --> 00:58:33,272 �Tan duro como para matar a alguien? 824 00:58:33,560 --> 00:58:36,160 No puedes ser un jugador sucio y un h�roe a la vez. 825 00:58:36,160 --> 00:58:37,991 �Cu�nto tiempo crees que seguir�n anim�ndote? 826 00:58:38,080 --> 00:58:39,308 Oc�pese de sus asuntos, �quiere? 827 00:58:39,400 --> 00:58:40,628 Eres un... 828 00:58:53,360 --> 00:58:54,998 Ya sabemos lo que hay que hacer. 829 00:58:55,520 --> 00:58:57,511 Que no haga un punto. �Ni uno! 830 00:58:58,480 --> 00:59:02,109 S� que as� no se gana una carrera pero ese tipo ha ido demasiado lejos. 831 00:59:02,440 --> 00:59:04,556 �Conque he ido demasiado lejos! 832 00:59:07,000 --> 00:59:09,798 �Por qu� no os met�is en la cabeza de una vez qui�n manda aqu�? 833 00:59:10,000 --> 00:59:11,752 Yo te dir� qui�n manda aqu�. 834 00:59:17,840 --> 00:59:20,673 S�lo lo voy a decir una vez y va para todos. 835 00:59:20,800 --> 00:59:21,994 He dicho "todos". 836 00:59:22,360 --> 00:59:23,998 Est� bien, est� bien, te escucho. 837 00:59:25,880 --> 00:59:28,110 Me da igual lo "estrella" que sea. 838 00:59:29,440 --> 00:59:34,309 Si alguien de este equipo vuelve a hacer un barrido ya puede despedirse de patinar para siempre. 839 00:59:36,480 --> 00:59:39,631 La �nica manera que tendr� de entrar en un estadio... 840 00:59:40,960 --> 00:59:42,234 ...ser� comprando una entrada. 841 00:59:42,680 --> 00:59:43,795 Jeff... Ven... 842 00:59:48,480 --> 00:59:51,040 S�lo lo hice para ense�arles a los chicos a dejarme pasar. 843 00:59:51,040 --> 00:59:52,996 Ens��ales de otra forma. 844 00:59:53,440 --> 00:59:54,316 �Por ejemplo? 845 00:59:57,320 --> 00:59:59,311 Patinando m�s que ellos. 846 01:00:01,200 --> 01:00:01,320 Bien, salid a la pista. 847 01:00:01,320 --> 01:00:02,435 Bien, salid a la pista. 848 01:00:15,160 --> 01:00:17,360 Qu� gran carrera la de esta noche. 849 01:00:17,360 --> 01:00:20,400 Una de las chicas europeas ha ca�do al intentar hacer un bloqueo. 850 01:00:20,400 --> 01:00:26,320 Mary Reeves, la gran campeona y capitana americana corre en solitario este "sprint". 851 01:00:26,320 --> 01:00:28,280 Hay muchos bloqueos en el grupo. 852 01:00:28,280 --> 01:00:32,239 Reeves viene por la recta y entra en la curva acerc�ndose a la retaguardia del grupo. 853 01:00:32,480 --> 01:00:35,870 Las europeas Georgine y Bellini retroceden para hacer el bloqueo. 854 01:00:36,120 --> 01:00:41,400 Ya est�n sujet�ndola para intentar que punt�e pero ella logra pasar. 855 01:00:41,400 --> 01:00:45,075 Levanta las manos y cae, pero el punto es v�lido. 856 01:00:45,400 --> 01:00:48,360 Ten�a las manos levantadas, es un punto para el equipo americano. 857 01:00:48,360 --> 01:00:52,240 Y suena la se�al para que los hombres hagan su entrada en la pista. 858 01:00:52,240 --> 01:00:58,918 Se va realizando el contacto entre jugadores y las chicas van abandonando la pista. 859 01:01:01,080 --> 01:01:04,675 Los chicos se agrupan inmediatamente y pueden comenzar el "sprint". 860 01:01:04,840 --> 01:01:07,000 Est�n luchando por la posici�n en la curva. 861 01:01:07,000 --> 01:01:13,520 Hay muchos hombres a la cabeza bloque�ndose mientras esperan la situaci�n perfecta para empezar. 862 01:01:13,520 --> 01:01:19,040 Y ah� est� la gran salida de Mack Miller seguido de Viguelongo. 863 01:01:19,040 --> 01:01:21,349 Los dos hombres que corren este "sprint". 864 01:01:22,000 --> 01:01:25,151 Atr�s en el grupo sigue habiendo una gran pugna. 865 01:01:25,760 --> 01:01:31,153 Johnny Casar, est� intentando salir pero est� siendo sujetado por sus propios compa�eros. 866 01:01:31,280 --> 01:01:35,080 Dos de los compa�eros de Casar, no entendemos por qu�, le impiden pasar. 867 01:01:35,080 --> 01:01:37,310 Pero all� va, se ha hecho un hueco. 868 01:01:38,960 --> 01:01:41,240 Casar ha logrado pasar y alcanza a los "sprinters". 869 01:01:41,240 --> 01:01:46,040 Viguelongo es bloqueado duramente y s�lo quedan dos hombres a la cabeza. 870 01:01:46,040 --> 01:01:48,840 Son los dos campeones americanos: Miller y Casar. 871 01:01:48,840 --> 01:01:51,638 Un fuerte derribo de Casar echa a Miller fuera de la pista. 872 01:01:52,760 --> 01:01:56,280 Se�oras y se�ores es la primera vez que veo una cosa como esta. 873 01:01:56,280 --> 01:01:56,320 �Qu� te pasa? Se�oras y se�ores es la primera vez que veo una cosa como esta. 874 01:01:57,640 --> 01:01:59,480 No lo s�, no puedo moverme. 875 01:01:59,480 --> 01:02:01,232 D�jame, no me muevas. 876 01:02:01,480 --> 01:02:03,680 Qu� jugada m�s vil se�oras y se�ores. 877 01:02:03,680 --> 01:02:06,752 B�jame la cabeza, b�jame la cabeza. 878 01:02:06,840 --> 01:02:09,593 La jugada m�s sucia que he presenciado. 879 01:02:09,680 --> 01:02:14,708 �Pero qu� sucede? Casar est� ca�do. �Qu� ha pasado? 880 01:02:14,840 --> 01:02:18,992 �Est� lesionado o finge en un intento de justificar su actuaci�n? 881 01:02:30,280 --> 01:02:32,396 Campe�n, voy a dec�rtelo sin rodeos. 882 01:02:33,640 --> 01:02:35,073 Tienes poliomielitis. 883 01:02:35,320 --> 01:02:38,676 Est� bien, tengo una luxaci�n en la espalda. 884 01:02:39,000 --> 01:02:43,278 Que ese mata sanos me saque de aqu�. Hay mucha gente que quiere verme patinar. 885 01:02:44,400 --> 01:02:47,437 Me temo que pasar� mucho tiempo antes de que vuelvas a patinar. 886 01:02:47,720 --> 01:02:49,039 �Mucho tiempo? 887 01:02:50,720 --> 01:02:52,073 Tienes Polio. 888 01:02:57,680 --> 01:02:58,556 Polio... 889 01:03:01,320 --> 01:03:02,309 �Qu� tal? 890 01:03:03,120 --> 01:03:06,440 Est� caliente, est� muy caliente. 891 01:03:06,440 --> 01:03:07,840 Esto te aliviar�. 892 01:03:07,840 --> 01:03:09,840 No, est� caliente... 893 01:03:09,840 --> 01:03:11,840 Est� muy caliente. 894 01:03:11,840 --> 01:03:12,875 S�... 895 01:03:18,800 --> 01:03:22,270 Est� caliente, est� ardiendo... Arde... 896 01:03:23,920 --> 01:03:25,478 Tres meses... 897 01:03:26,720 --> 01:03:28,597 Tres meses sudando as�. 898 01:03:28,960 --> 01:03:30,029 No pasa nada. 899 01:03:31,040 --> 01:03:31,870 Nada... 900 01:03:33,360 --> 01:03:35,271 No va a pasar nada. 901 01:03:36,760 --> 01:03:38,193 �A qui�n quieren enga�ar? 902 01:03:39,600 --> 01:03:41,989 �Cu�nto tiempo creen que puedo aguantar esto? 903 01:03:42,280 --> 01:03:43,998 Es un joven muy afortunado. 904 01:03:44,440 --> 01:03:45,793 La gravedad ha pasado. 905 01:03:45,880 --> 01:03:47,598 El da�o muscular es menor. 906 01:03:47,760 --> 01:03:50,991 Podr� recuperar las funciones normales, con su ayuda. 907 01:03:51,240 --> 01:03:53,913 Estamos equipados para darle lo mejor en terapia f�sica. 908 01:03:54,000 --> 01:03:55,911 Pero se trata de un problema psicol�gico. 909 01:05:49,160 --> 01:05:49,797 Johnny. 910 01:05:50,920 --> 01:05:51,909 �Johnny! 911 01:05:52,840 --> 01:05:56,071 Padre... no iba... no pensaba en... 912 01:05:56,240 --> 01:05:58,196 �Johnny, est�s de pie! 913 01:06:10,360 --> 01:06:11,076 Se pondr� bien. 914 01:06:11,800 --> 01:06:14,633 No me importar�a ver a todos mis pacientes en estado de shock..., 915 01:06:15,040 --> 01:06:17,759 ...si fuera provocado por la misma causa que �ste. 916 01:06:18,560 --> 01:06:20,437 �C�mo se las ha arreglado para conseguirlos? 917 01:06:20,600 --> 01:06:21,510 Me los han prestado. 918 01:06:24,240 --> 01:06:26,320 Primeros patines utilizados por Johnny Casar 919 01:06:26,320 --> 01:06:26,600 - No era un tipo nato �verdad? - No, no lo era. Primeros patines utilizados por Johnny Casar 920 01:06:26,600 --> 01:06:29,068 - No era un tipo nato �verdad? - No, no lo era. 921 01:06:29,400 --> 01:06:30,116 Yo... 922 01:06:31,160 --> 01:06:32,229 No se alarme. 923 01:06:32,960 --> 01:06:33,949 H�blele si lo desea. 924 01:06:38,000 --> 01:06:38,671 Johnny. 925 01:06:38,880 --> 01:06:39,596 Vamos, Johnny. 926 01:06:39,720 --> 01:06:41,880 - Soy Mary. - Vamos, t� eres duro. 927 01:06:41,880 --> 01:06:42,232 Soy Mary. 928 01:06:42,320 --> 01:06:43,389 Lev�ntate. 929 01:06:43,520 --> 01:06:44,316 Vamos, Johnny. 930 01:06:44,400 --> 01:06:47,358 - Johnny Casar saliendo a la pista. - Vas a ser el m�s grande campe�n del mundo. 931 01:06:47,440 --> 01:06:48,839 All� va Johnny Casar. 932 01:06:48,960 --> 01:06:51,599 �Vamos Johnny, vamos Johnny! 933 01:06:52,920 --> 01:06:53,796 Vamos, Johnny. 934 01:06:54,280 --> 01:06:55,076 Lev�ntate. 935 01:06:56,240 --> 01:06:57,195 Claro que soy duro. 936 01:06:57,920 --> 01:06:58,636 Soy duro. 937 01:06:59,320 --> 01:07:01,276 Campe�n del mundo, �se soy yo. 938 01:07:02,240 --> 01:07:04,595 Si creen que van a poder conmigo est�n locos. 939 01:07:04,960 --> 01:07:08,396 Volver� a patinar y patinar� como nunca hab�a patinado antes. 940 01:07:08,480 --> 01:07:10,277 Como nadie ha patinado nunca. 941 01:08:21,440 --> 01:08:23,192 �A qui�n trato de enga�ar? 942 01:08:24,160 --> 01:08:26,310 No volver� a andar nunca. 943 01:10:54,280 --> 01:10:55,838 �Y t� eres un campe�n? 944 01:10:56,200 --> 01:10:57,679 Tienes miedo, eso es lo que pasa. 945 01:10:57,920 --> 01:10:59,592 Te asustan esas curvas peraltadas. 946 01:10:59,800 --> 01:11:02,553 �Por qu� no lo reconoces y vuelves a fregar platos? 947 01:11:02,720 --> 01:11:05,632 Para eso sirves Casar: Para fregar platos. 948 01:11:36,520 --> 01:11:37,839 Muy bien Johnny..., 949 01:11:38,440 --> 01:11:39,953 ...t� sabes c�mo hay que hacerlo. 950 01:11:40,080 --> 01:11:42,036 Ahora un poco de velocidad. 951 01:11:55,520 --> 01:11:56,720 Se�oras y se�ores..., 952 01:11:56,720 --> 01:11:59,518 ...les presento al patinador m�s espectacular de todos los tiempos. 953 01:11:59,600 --> 01:12:03,149 Uno de los atletas mas grandes de la historia: Johnny Casar. 954 01:12:03,280 --> 01:12:05,400 El �nico e inimitable, Johnny Casar. 955 01:12:05,400 --> 01:12:08,836 El m�s grande patinador en pista que el mundo ha conocido. 956 01:12:08,920 --> 01:12:14,520 Es duro, es rudo y es fuerte. Y eso hace de �l un campe�n. 957 01:12:14,520 --> 01:12:16,795 El mism�simo "ruedas de fuego". 958 01:12:18,600 --> 01:12:20,511 Corrijo se�oras y se�ores..., 959 01:12:20,880 --> 01:12:25,237 ...ah� tienen a Johnny Casar. Es el cobarde llor�n que est� en la pista. 960 01:12:25,320 --> 01:12:27,038 �se es Johnny Casar. 961 01:12:27,160 --> 01:12:30,470 �I puede lesionar a otro pero no aguanta una lesi�n propia. 962 01:12:44,320 --> 01:12:45,389 �Qu� significa esto padre? 963 01:12:45,480 --> 01:12:47,436 Ha resultado Johnny. Has recuperado tus piernas. 964 01:12:47,520 --> 01:12:50,637 Significa que est�s listo para los campeonatos. 965 01:12:50,880 --> 01:12:52,359 �Los campeonatos? 966 01:12:53,560 --> 01:12:56,233 Johnny Casar vuelve esta noche 967 01:12:59,360 --> 01:13:01,749 Es dif�cil ser arrogante tumbado en una cama 968 01:13:01,920 --> 01:13:04,673 As� que Johnny fue humilde durante dos a�os. 969 01:13:05,440 --> 01:13:07,749 Y todos nosotros esper�bamos que siguiera as�. 970 01:13:10,080 --> 01:13:11,308 Hola chicos. 971 01:13:21,320 --> 01:13:22,355 Hola, campe�n. 972 01:13:31,440 --> 01:13:32,350 Gracias, Mack. 973 01:13:33,400 --> 01:13:35,960 Ser� mejor que te des prisa. Hemos recibido el aviso de siete minutos. 974 01:13:36,040 --> 01:13:37,960 - �C�mo est�s chico? - Hola, Teddy. 975 01:13:37,960 --> 01:13:39,400 - Bienvenido a bordo. - Gracias, Jackson. 976 01:13:39,400 --> 01:13:41,240 Equipo americano a la pista, cinco minutos. 977 01:13:41,240 --> 01:13:42,673 Vamos chicos, somos nosotros. 978 01:13:43,640 --> 01:13:51,957 "Queremos a Johnny, queremos a Johnny, queremos a Johnny." 979 01:13:52,040 --> 01:13:53,951 Prepar�dmelos chicos, ahora mismo voy. 980 01:14:07,040 --> 01:14:07,950 Hola, Johnny. 981 01:14:08,040 --> 01:14:08,960 Ahora tengo prisa padre. 982 01:14:08,960 --> 01:14:09,836 Tengo un problema. 983 01:14:10,000 --> 01:14:12,389 Ya, pero tengo que ganar una carrera. 984 01:14:12,600 --> 01:14:14,477 Mi problema concierne a esa carrera. 985 01:14:14,880 --> 01:14:16,598 Hay un chico en tu equipo, Ullman. 986 01:14:16,840 --> 01:14:19,149 He recibido una carta del padre David de Detroit. 987 01:14:19,280 --> 01:14:23,273 Tengo una carrera que ganar y he estado apartado dos a�os, ma�ana hablaremos. 988 01:14:23,440 --> 01:14:25,795 No, hablaremos ahora mismo. 989 01:14:30,000 --> 01:14:30,989 Ese chaval... 990 01:14:32,960 --> 01:14:33,790 ...ese chico..., 991 01:14:34,160 --> 01:14:37,197 ...se parece mucho a ti cuando empezaste: Es joven y bueno. 992 01:14:38,320 --> 01:14:40,276 Pero torpe y algo tosco. 993 01:14:41,120 --> 01:14:42,473 Pero esta noche est� asustado..., 994 01:14:42,600 --> 01:14:43,715 ...muerto de miedo. 995 01:14:43,880 --> 01:14:45,359 Tiene miedo de tu reputaci�n. 996 01:14:45,480 --> 01:14:46,879 �Quiere que haga de ni�era? 997 01:14:47,240 --> 01:14:51,950 Espero que repartas alguna de las cosas buenas que recibiste cuando estabas lesionado. 998 01:14:52,600 --> 01:14:55,512 Esta noche puede significar el �xito o el fracaso para �l. 999 01:14:55,600 --> 01:14:57,591 Si puntuase una o dos veces... 1000 01:14:57,720 --> 01:14:58,914 Puntuar� si es bueno. 1001 01:15:00,680 --> 01:15:01,760 - �Podr�? - Yo que s�. 1002 01:15:01,760 --> 01:15:03,955 �Puede alguien puntuar en tu equipo excepto t�? 1003 01:15:04,600 --> 01:15:06,750 Ocurri� algo mientras no estabas. 1004 01:15:07,280 --> 01:15:11,478 Mack Miller no acumulaba todos los puntos ni sal�a en los peri�dicos como hac�as t�. 1005 01:15:11,880 --> 01:15:13,552 Pero el equipo gan� mas encuentros que contigo. 1006 01:15:13,680 --> 01:15:14,795 Tal vez deber�a hablar con Mack. 1007 01:15:14,880 --> 01:15:16,199 No, estoy hablando contigo. 1008 01:15:16,280 --> 01:15:17,269 No me interesa. 1009 01:15:18,600 --> 01:15:20,079 No, no te interesa. 1010 01:15:20,400 --> 01:15:22,630 No te interesa nada, salvo Johnny Casar. 1011 01:15:22,720 --> 01:15:25,678 - Padre no tiente su suerte. - "El inigualable Johnny Casar". 1012 01:15:26,240 --> 01:15:28,993 Cre� que estos dos a�os iban a cambiarte pero no. 1013 01:15:29,240 --> 01:15:31,515 No has cambiado, nunca cambiar�s. 1014 01:15:32,160 --> 01:15:36,438 Debe de ser terrible que a nadie le importe si vives o mueres. 1015 01:15:37,520 --> 01:15:40,830 Y Johnny parece que est�s a punto de conseguirlo. 1016 01:15:41,600 --> 01:15:43,272 S�lo hay una cosa m�s aterradora. 1017 01:15:43,920 --> 01:15:45,592 La situaci�n en la que me est�s poniendo. 1018 01:15:46,400 --> 01:15:49,472 Porque estoy delante de la contradicci�n viviente de todo lo que he cre�do en mi vida. 1019 01:15:49,560 --> 01:15:50,709 �Puedo irme ya? 1020 01:15:51,880 --> 01:15:53,552 En lo que a mi concierne est� todo dicho. 1021 01:15:57,080 --> 01:16:02,757 Est�n a punto de presenciar el final m�s emocionante jam�s escrito en la historia del deporte. 1022 01:16:04,320 --> 01:16:07,039 Y ah� est� volviendo a la batalla. 1023 01:16:07,160 --> 01:16:12,553 Un hombre peque�o con el coraz�n de un le�n, el gran Johnny Casar. Un aplauso para �l. 1024 01:16:18,800 --> 01:16:20,438 �Pero lo has visto? 1025 01:16:20,880 --> 01:16:22,916 Me gustaba m�s en su silla de ruedas. 1026 01:16:26,000 --> 01:16:27,200 �C�mo est�s? 1027 01:16:27,200 --> 01:16:28,880 Me alegra que hayas vuelto Johnny. 1028 01:16:28,880 --> 01:16:29,630 Quieto campe�n. 1029 01:16:40,720 --> 01:16:42,039 - Perdona, campe�n - �S�? 1030 01:16:42,600 --> 01:16:44,033 No me conoces pero... 1031 01:16:44,120 --> 01:16:45,075 No me lo digas. 1032 01:16:45,760 --> 01:16:47,160 D�jame adivinar. 1033 01:16:47,160 --> 01:16:49,549 No lo adivinar�as ni en un mill�n de a�os. 1034 01:16:49,920 --> 01:16:51,399 - Me llamo Ullman. - Ullman, �eh? 1035 01:16:53,720 --> 01:16:54,994 Yo estoy en tu equipo. 1036 01:16:55,800 --> 01:16:58,712 Ya lo he dicho antes pero lo repetir� para dejarlo claro. 1037 01:16:59,080 --> 01:17:00,274 La cosa es como sigue: 1038 01:17:00,840 --> 01:17:03,115 ...esto es la gran liga y se juega en serio. 1039 01:17:03,240 --> 01:17:06,869 As� que cuando salgas esta noche estar�s solo. Y cuando toque mi bocina 1040 01:17:07,040 --> 01:17:10,510 ...te apartar�s como los dem�s, �entendido? 1041 01:17:10,640 --> 01:17:12,119 �Lo has entendido? 1042 01:17:12,360 --> 01:17:13,634 - Claro, campe�n - Est� bien. 1043 01:17:13,720 --> 01:17:15,836 Lo �nico que quer�a era pedirte tu aut�grafo. 1044 01:17:17,440 --> 01:17:19,476 Espero que seas mejor que contando chistes. 1045 01:17:20,720 --> 01:17:21,630 Vamos all�. 1046 01:17:21,720 --> 01:17:28,512 Atenci�n por favor, todos los patinadores a la l�nea de salida inmediatamente. 1047 01:17:36,360 --> 01:17:40,751 �Ya salen! La carrera internacional entre Europa y Am�rica ha comenzado. 1048 01:17:41,120 --> 01:17:45,033 All� van todos, listos para empezar el primer "sprint" del encuentro. 1049 01:17:45,160 --> 01:17:48,197 Goldman, Buggie, Brown y Ullman en este "sprint". 1050 01:17:50,040 --> 01:17:52,429 Pongan mucha atenci�n cuando tomen la curva. 1051 01:17:53,040 --> 01:17:55,838 Buggie va delante seguido de su compa�ero Ralie. 1052 01:17:56,080 --> 01:17:57,832 Por detr�s van Ullman y Casar. 1053 01:17:58,120 --> 01:18:01,440 "Ruedas de fuego" est� patinando fant�sticamente esta noche. 1054 01:18:01,440 --> 01:18:03,080 Es una gran batalla. 1055 01:18:03,080 --> 01:18:05,469 Casar bloquea a Viguelongo en la curva. 1056 01:18:05,600 --> 01:18:09,673 Ullman avanza tomando la segunda posici�n mientras recorre la recta. 1057 01:18:10,400 --> 01:18:12,160 Casar y Viguelongo toman la curva. 1058 01:18:12,160 --> 01:18:14,310 Viguelongo hace un fuerte bloqueo a Casar. 1059 01:18:16,000 --> 01:18:20,118 Casar se recupera y continua persiguiendo a Viguelongo cerca de la retaguardia del grupo. 1060 01:18:20,440 --> 01:18:24,840 Casar le bloquea pero no sobre la barrera sino a trav�s de ella. 1061 01:18:24,840 --> 01:18:26,876 S�lo quedan tres hombres en este "sprint". 1062 01:18:28,440 --> 01:18:33,150 Por detr�s Casar y Ullman van en solitario por detr�s del grupo. 1063 01:18:33,320 --> 01:18:38,235 Casar sufre un fuerte bloqueo, sale de la curva pero se recupera y sigue avanzando. 1064 01:18:38,560 --> 01:18:43,350 El equipo europeo va en cabeza dejando atr�s a los americanos en �ste "sprint". 1065 01:18:43,560 --> 01:18:46,836 Y aqu� llega la jugada m�s t�pica: El l�tigo. 1066 01:18:46,920 --> 01:18:48,319 - Ullman, el novato. - Campe�n. 1067 01:18:49,240 --> 01:18:50,195 C�gela, c�gela. 1068 01:18:50,320 --> 01:18:55,314 El novato Ullman prepara al veterano Casar la maniobra del l�tigo... 1069 01:18:55,400 --> 01:18:58,836 ...pero �ste parece negarse por alguna raz�n. 1070 01:18:58,920 --> 01:19:00,717 �Campe�n, l�tigo, c�gela! 1071 01:19:00,840 --> 01:19:02,956 Se acercan a la parte de atr�s del grupo en situaci�n de puntuar. 1072 01:19:03,080 --> 01:19:05,071 �Qu� es esto? El novato ha pasado. 1073 01:19:05,160 --> 01:19:07,549 Pero no es un punto, no tiene las manos levantadas. 1074 01:19:07,640 --> 01:19:08,868 �Levanta las manos! 1075 01:19:17,200 --> 01:19:18,440 Bien hecho, campe�n. 1076 01:19:18,440 --> 01:19:19,077 Gracias. 1077 01:19:19,160 --> 01:19:23,756 �Que jugada! El equipo europeo e incluso yo est�bamos convencidos... 1078 01:19:23,840 --> 01:19:27,116 ...de que "ruedas de fuego" Casar iba a ser lanzado para puntuar. 1079 01:19:27,200 --> 01:19:29,555 En lugar de eso, fue Ullman, el novato. 1080 01:19:29,680 --> 01:19:31,477 �Qu� te pasa? �Est�s cansado? 1081 01:19:31,600 --> 01:19:32,669 Hecho polvo. 1082 01:19:32,960 --> 01:19:35,918 No se de qui�n ha sido la idea, pero si hubiera sido en pasados... 1083 01:19:36,000 --> 01:19:38,878 ...encuentros seguro que no habr�a salido de Casar. 1084 01:19:39,000 --> 01:19:44,916 De acuerdo con su historial, Casar nunca ha dado un punto a un compa�ero desde su debut. 1085 01:19:45,080 --> 01:19:49,551 En nuestra opini�n creemos que Ullman tiene un gran futuro por delante. 1086 01:19:51,080 --> 01:19:52,274 Gracias. 1087 01:19:53,280 --> 01:19:55,794 Por un momento pens� que te hab�as olvidado de nosotros. 90017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.