All language subtitles for Porno.Holocaust.1980.Uncut.DivX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:45,214 --> 00:02:45,805 Hello, guys. 2 00:02:46,115 --> 00:02:47,480 -Hello, captain. -Yo, cappy. 3 00:02:47,817 --> 00:02:50,720 Jacques, l hope everything's in order? You do a good job? 4 00:02:50,720 --> 00:02:52,381 Sure thing, captain. When do we leave? 5 00:02:52,488 --> 00:02:55,924 ln the morning. Our passengers arrived on the noon plane. 6 00:02:56,258 --> 00:02:57,920 What's wrong, Jacques? 7 00:02:57,995 --> 00:03:01,953 Well, sir, you know that bringing civilians aboard brings bad luck. 8 00:03:02,898 --> 00:03:06,903 Plus l just don't like all this mystery . 9 00:03:06,903 --> 00:03:08,165 l know how you feel. 10 00:03:08,372 --> 00:03:12,365 Give the men a couple of days leave, and remember .... 11 00:03:12,576 --> 00:03:17,240 no strangers are allowed on board. And especially no reporters! 12 00:03:17,447 --> 00:03:18,779 Don't worry , sir. 13 00:03:18,983 --> 00:03:21,281 l'm gonna go see those people. 14 00:03:21,486 --> 00:03:24,511 l don't know how the five of them are gonna fit into one tent. 15 00:03:24,888 --> 00:03:27,291 -Three of them are women. -Woman! 16 00:03:27,291 --> 00:03:31,728 We must be crazy! You know what they say about women. 17 00:03:31,928 --> 00:03:33,362 They really bring bad luck! 18 00:03:33,564 --> 00:03:37,091 lt's worse than that, Jacques. They're scientists. 19 00:03:37,301 --> 00:03:39,565 Can you imagine what kinda monsters they are? 20 00:03:41,874 --> 00:03:43,807 -Goodbye, Captain. -l'll see ya tomorrow . 21 00:03:56,155 --> 00:03:58,214 Excuse me. l'm looking for the members of the scientific expedition. 22 00:03:58,424 --> 00:03:59,823 They're up there by the pool. 23 00:04:36,429 --> 00:04:37,191 Good morning. 24 00:04:37,397 --> 00:04:38,125 Captain Hardee? 25 00:04:38,331 --> 00:04:39,229 Yes. 26 00:04:39,432 --> 00:04:40,263 l'm Annie Darmona. 27 00:04:40,468 --> 00:04:44,234 My pleasure. And you must be. Let me guess, the biologist? 28 00:04:44,438 --> 00:04:45,426 My field is nuclear physics. 29 00:04:45,638 --> 00:04:47,800 l'm Professor Lemuan's assistant. Disappointed? 30 00:04:48,008 --> 00:04:49,839 No, on the contrary . 31 00:04:50,044 --> 00:04:52,638 Neither physics nor biology are my strong points. 32 00:04:52,847 --> 00:04:54,974 Do you want a drink? 33 00:04:55,182 --> 00:04:56,342 No, thanks, l'm on duty . 34 00:04:56,717 --> 00:04:59,584 l thought that only applied to policemen. 35 00:04:59,753 --> 00:05:00,811 And sailors, too. 36 00:05:00,888 --> 00:05:02,322 Bravo! 37 00:05:02,524 --> 00:05:04,822 Come here, l want you to meet a real clean-cut sailor . 38 00:05:08,262 --> 00:05:09,388 A pleasure, captain. 39 00:05:09,798 --> 00:05:10,730 The pleasure is all mine. 40 00:05:10,932 --> 00:05:12,900 l never thought Science was so interesting. 41 00:05:14,402 --> 00:05:15,836 Are you the biologist? 42 00:05:15,836 --> 00:05:18,271 She's the zoologist, Dr. Dorcin de San Jack. 43 00:05:19,608 --> 00:05:21,838 Oh excuse me Countess de San Jack! 44 00:05:22,043 --> 00:05:26,912 Thank you, my dear . Even the Navy has its good points, captain. 45 00:05:27,115 --> 00:05:29,106 Are you the one who's going to take us to the island? 46 00:05:29,317 --> 00:05:32,082 Yes, the Minister has placed me entirely at your disposal. 47 00:05:32,288 --> 00:05:36,825 Magnificent! Perhaps you can take me on a tour of the islands? 48 00:05:36,825 --> 00:05:38,986 Naturally, if you'd like. 49 00:05:45,801 --> 00:05:46,790 Pardon me for a moment. 50 00:05:51,240 --> 00:05:54,074 You again, Benoit? You want me to call the military police? 51 00:05:54,444 --> 00:05:56,605 You can't do anything to me, Captain. 52 00:05:56,813 --> 00:05:59,246 Fortunately, we still have freedom of the press here. 53 00:05:59,448 --> 00:06:03,180 Oh come on, l just need a good story . 54 00:06:03,387 --> 00:06:06,447 Sorry, Benoit, but there's nothing here to see. 55 00:06:06,657 --> 00:06:10,559 Besides, l don't even know what's going on myself. 56 00:06:10,761 --> 00:06:13,958 Lies! ! l'm sure something big is going on here, 57 00:06:14,164 --> 00:06:16,801 and the public's got a right to know . 58 00:06:16,801 --> 00:06:19,360 Well, you won't get anything from me. 59 00:06:19,570 --> 00:06:22,004 Goodbye, Benoit. 60 00:06:22,206 --> 00:06:25,836 Captain, this isn't over yet! Captain, wait ! ! 61 00:06:28,079 --> 00:06:30,410 Forgive me. He's the press correspondent here. 62 00:06:30,948 --> 00:06:35,010 lt's very hard to get rid of him. Now what were we talking about? 63 00:06:56,575 --> 00:06:58,744 l must confess l really don't know why you're going to that island. 64 00:06:58,744 --> 00:07:01,447 l must confess l really don't know why you're going to that island. 65 00:07:01,447 --> 00:07:05,042 My orders are to bring you there, and give you whatever help you'll need. 66 00:07:05,251 --> 00:07:10,814 l'm just the taxi driver , nothing more. 67 00:07:11,357 --> 00:07:15,818 Maybe we can explain it to you, would you like that? 68 00:07:16,029 --> 00:07:19,226 l will admit l'm very curious. 69 00:07:19,432 --> 00:07:22,798 But not without Professor Lemuan's permission! 70 00:07:23,637 --> 00:07:27,198 Please, Countess, don't be so mysterious. 71 00:07:27,407 --> 00:07:29,466 This whole thing is becoming ridiculous. 72 00:07:29,676 --> 00:07:37,139 Up to now, we've had no scientific facts, only a theory . 73 00:07:37,417 --> 00:07:42,013 We have those photos, Annie. They're not just a theory . 74 00:07:42,289 --> 00:07:45,926 Those photos were taken from a naval plane. 75 00:07:45,926 --> 00:07:47,894 Are you sure you don't know anything about this? 76 00:07:48,095 --> 00:07:52,121 No, that's basically it. The Minister gave me explicit instructions 77 00:07:52,332 --> 00:07:55,700 not to talk to anyone. But for awhile now , 78 00:07:55,903 --> 00:07:58,428 we've been hearing of strange things happening on that island. 79 00:07:58,639 --> 00:08:01,767 For a while now? But they only notified us a month ago! 80 00:08:01,976 --> 00:08:04,570 The Minister thought if we reacted to the rumors, 81 00:08:04,779 --> 00:08:06,974 we'd risk making fools of ourselves. 82 00:08:07,181 --> 00:08:09,548 lt might just be a tall tale told by the fishermen. 83 00:08:09,751 --> 00:08:13,186 You know the people around here, with their rituals and black magic, 84 00:08:13,387 --> 00:08:16,016 tend to lose sight of reality . 85 00:08:17,526 --> 00:08:19,357 Look! What could have done this to him? 86 00:08:20,228 --> 00:08:24,966 No sea animal can do something like this. Oh God, may he rest in peace. 87 00:08:24,966 --> 00:08:28,203 We told him not to go near that cursed island. 88 00:08:28,203 --> 00:08:30,900 He went there to kill the monster, to avenge his son's death. 89 00:08:31,674 --> 00:08:36,474 Come, let us bury him at sea. The sea can keep many dark secrets. 90 00:08:43,919 --> 00:08:46,756 Do you want to take a shower? l'm finished. 91 00:08:46,756 --> 00:08:47,415 Thank you. 92 00:08:47,623 --> 00:08:50,023 Hmmm, l've never seen that underwear before. lt's very sexy . 93 00:08:50,226 --> 00:08:53,253 Simone, you know l hate it when you make stupid remarks. 94 00:08:53,464 --> 00:08:56,125 Wait, l've got something here. lt hurts. 95 00:08:56,332 --> 00:08:57,663 l don't see anything. 96 00:08:57,867 --> 00:08:59,836 And you don't feel anything here? 97 00:09:00,037 --> 00:09:02,597 Simone, l'm in a hurry . The Minister is waiting. 98 00:09:02,806 --> 00:09:04,636 Simone! Calm down ! 99 00:09:04,841 --> 00:09:07,003 Come on... 100 00:09:07,211 --> 00:09:09,202 No more! 101 00:09:38,977 --> 00:09:40,342 l came... 102 00:09:51,757 --> 00:09:54,860 According to this evidence, the problem appears to be very serious. 103 00:09:54,860 --> 00:09:56,194 According to this evidence, the problem appears to be very serious. 104 00:09:56,194 --> 00:09:59,824 Crabs, turtles and rodents, all of enormous size! 105 00:10:00,032 --> 00:10:02,592 This would seem to verify the rumors about 106 00:10:02,802 --> 00:10:08,206 biological mutations to the animals there. 107 00:10:08,407 --> 00:10:11,604 That's what we have to investigate. 108 00:10:11,811 --> 00:10:16,582 Minister, Professor Keller is too much of a perfectionist, 109 00:10:16,582 --> 00:10:19,380 like all biologists. We physicists are not so rigid. 110 00:10:19,685 --> 00:10:23,156 You physicists are also responsible for those horrible mutations. 111 00:10:23,156 --> 00:10:26,751 Minister, your report says you sent a plane up 112 00:10:26,827 --> 00:10:28,995 to take photographs after a long series of... 113 00:10:28,995 --> 00:10:32,761 shall we call them, incidents? Excuse me, but why did you wait so long? 114 00:10:32,833 --> 00:10:37,032 Frankly, Professor Lemuan, l don't believe what those fishermen say . 115 00:10:37,471 --> 00:10:40,406 They use dynamite to catch fish, sometimes a fatal accident occurs. 116 00:10:40,607 --> 00:10:43,873 They blame the deaths on a demon, to avoid responsibility themselves. 117 00:10:44,078 --> 00:10:48,173 But one of them, a man named Keno, has told of a monstrous creature 118 00:10:48,381 --> 00:10:51,647 on that cursed island a monster that murdered his son. 119 00:10:51,853 --> 00:10:55,186 That is all fantasy Professor . 120 00:10:56,424 --> 00:11:03,455 But we have photos and the examanation on the dead child. 121 00:11:03,664 --> 00:11:06,293 The island's been deserted since 1 958, 122 00:11:06,502 --> 00:11:11,438 when we evacuated the tiny native population 123 00:11:11,639 --> 00:11:15,337 after the island was chosen as a test site for nuclear experiments. 124 00:11:15,544 --> 00:11:17,978 Since then, we haven't allowed anyone to live there. 125 00:11:18,180 --> 00:11:21,707 ls it possible that a few of the original inhabitants were left behind? 126 00:11:21,917 --> 00:11:24,408 Perhaps someone living in a remote area of the island? 127 00:11:24,620 --> 00:11:28,580 Strange that you would believe such an absurd theory! 128 00:11:28,791 --> 00:11:31,816 No one could have lived through those atomic explosions. 129 00:11:33,195 --> 00:11:37,758 Minister, l was one of the physicists who worked on that experiment, 130 00:11:38,468 --> 00:11:41,995 and ever since that day, l've asked myself 131 00:11:42,205 --> 00:11:44,366 if we had the right to do what we did in the name of Progress. 132 00:11:44,574 --> 00:11:48,101 We unleashed a terrible force, the extent of which we do not even know . 133 00:11:48,311 --> 00:11:51,280 l'm not seeking exoneration, l'm just trying to rid myself of a nightmare 134 00:11:51,481 --> 00:11:56,784 the possibility that these mutations may have af fected a human being ! 135 00:11:56,987 --> 00:11:59,581 Pardon me, Professor , perhaps l seem a bit brusque, 136 00:11:59,790 --> 00:12:02,053 but they keep bothering me from Paris. The truth is, 137 00:12:02,258 --> 00:12:05,092 l don't enjoy finding myself involved with a bunch of scientists 138 00:12:05,296 --> 00:12:06,957 and all these security measures. 139 00:12:07,164 --> 00:12:10,327 l understand. We'll try to keep out of your way . 140 00:12:10,534 --> 00:12:14,664 On the contrary , l want to help. l'm assigning you to Captain Hardee, 141 00:12:14,872 --> 00:12:17,340 and if necessary , l'll send a second boat out to the island to help you. 142 00:12:17,541 --> 00:12:18,371 Thank you, gentlemen. 143 00:12:28,320 --> 00:12:29,480 Come in. 144 00:12:35,026 --> 00:12:36,995 Hello. Why don't you lock your door? 145 00:12:36,995 --> 00:12:40,021 What for? l've no fear that someone might come in and fuck me. 146 00:12:40,231 --> 00:12:41,392 ln fact, l wish they would. 147 00:12:41,601 --> 00:12:45,798 l see your lover has disappointed you again. But he always tries. 148 00:12:46,004 --> 00:12:47,403 That's enough. 149 00:12:49,442 --> 00:12:50,670 Where's Annie gone? 150 00:12:51,077 --> 00:12:54,011 She's busy. Would you believe she went out with that captain? 151 00:12:55,948 --> 00:12:59,247 She beat you to him, eh? 152 00:13:04,657 --> 00:13:09,458 lf you want another , just keep acting like a bitch. 153 00:13:10,563 --> 00:13:12,122 What a whore you are! 154 00:13:12,199 --> 00:13:15,099 Such language? l'm shocked. 155 00:13:19,006 --> 00:13:20,098 Come on, 156 00:13:20,307 --> 00:13:22,275 don't play stupid. 157 00:13:22,476 --> 00:13:26,105 Let's not fight, eh? Let's fuck! 158 00:17:14,649 --> 00:17:15,548 For you, captain. Eat hearty! 159 00:17:18,053 --> 00:17:21,045 You're wondering why this place is so peaceful. 160 00:17:21,257 --> 00:17:24,920 l've been wondering about that myself. l think it's because 161 00:17:25,127 --> 00:17:28,255 there are so few tourists here, and so little noise. 162 00:17:30,467 --> 00:17:33,594 lt'd be the perfect place for a couple looking for privacy . 163 00:17:36,071 --> 00:17:38,939 The people around here don't go to a restaurant like this, 164 00:17:39,142 --> 00:17:42,441 that offers the home-made cooking they can get at home. 165 00:17:42,645 --> 00:17:47,743 This is home-cooking? lt makes me want to move here permanently . 166 00:17:47,951 --> 00:17:49,782 lt's fabulous! 167 00:17:49,986 --> 00:17:55,925 The lobster's not half bad. Tastes like it came straight from Japan. 168 00:17:56,126 --> 00:18:01,759 What if the tourist people hear you? You surprise me, Captain Hardee --- 169 00:18:01,966 --> 00:18:04,991 in a good way . l didn't expect you to be so friendly . 170 00:18:05,201 --> 00:18:07,636 You're just getting to know me better . 171 00:18:07,838 --> 00:18:12,298 Have you noticed l'm as nervous as an Olympic athlete? 172 00:18:12,510 --> 00:18:16,776 Sure. And l've been wondering why . 173 00:18:18,883 --> 00:18:24,689 Y'know, the big lie about sailors is that they have a girl in every port. 174 00:18:24,689 --> 00:18:31,721 l never thought you'd be such an interesting woman. 175 00:18:31,830 --> 00:18:35,900 That's ridiculous. Do you think l'm different when l'm in Paris? 176 00:18:35,900 --> 00:18:37,562 Do you think just because l'm a scientist, 177 00:18:37,669 --> 00:18:39,159 that l've forgotten how to be a woman, too? 178 00:18:41,540 --> 00:18:45,237 l don't mean it that way . But as impossible as it may seem, 179 00:18:45,444 --> 00:18:48,038 at this moment l feel we could be in a restaurant in Paris. 180 00:18:48,246 --> 00:18:50,339 Of course, some things would be dif ferent. 181 00:18:50,549 --> 00:18:54,179 lnstead of this lobster , we'd be having hamburgers. 182 00:18:55,654 --> 00:18:58,818 Hamburgers? What kind of place would you take me to in Paris? 183 00:18:59,025 --> 00:19:03,621 Hey! You think l could af ford to eat lobster in Paris on my salary? 184 00:19:03,830 --> 00:19:08,130 Calm down. Let's not talk about hamburgers. 185 00:19:08,334 --> 00:19:11,030 That's what l eat every day at the hospital commissary . 186 00:19:11,237 --> 00:19:15,766 But let's talk about us. Do you have anything planned for after dinner? 187 00:19:15,975 --> 00:19:23,508 Sure. We're going to go see a great show. l'm sure you'll enjoy it. 188 00:19:24,885 --> 00:19:28,844 Do we have time? l don't like to eat in a hurry . 189 00:19:29,056 --> 00:19:32,583 Don't worry. We'll have all the time we need. 190 00:19:32,793 --> 00:19:34,385 OK 191 00:19:41,135 --> 00:19:43,070 What a beautiful city! lsn't it interesting? 192 00:19:43,338 --> 00:19:45,397 Yes, very. 193 00:19:45,607 --> 00:19:47,665 But not nearly as interesting as a place l've discovered. 194 00:19:47,875 --> 00:19:49,137 ls sex all you think about? 195 00:19:50,444 --> 00:19:54,643 Ah, we're here. l think this is the place. 196 00:19:54,849 --> 00:19:57,317 Have fun then. This kind of thing's not for me. 197 00:19:57,518 --> 00:20:00,454 Come with me. lt'll be an exciting experience. 198 00:20:00,655 --> 00:20:03,920 lt better be, for what l spent to find out about this place. 199 00:20:05,160 --> 00:20:11,533 Sorry, but l don't have the courage. Or maybe l'm just too pure. 200 00:20:11,533 --> 00:20:16,494 Well, do as you like. But l'm not missing out on this chance. 201 00:20:19,874 --> 00:20:22,309 Last week l got lucky with one of the tourists. 202 00:20:29,485 --> 00:20:33,945 Come in, miss. You have to pay in advance here. House rules. 203 00:20:34,156 --> 00:20:36,022 Wait'll you see how you will be satisfied. 204 00:20:36,226 --> 00:20:37,921 l have two fine specimens here. 205 00:20:38,128 --> 00:20:38,890 Here. 206 00:27:52,345 --> 00:27:54,647 Well, here we are. 207 00:27:54,647 --> 00:27:56,808 lt's about time. Oh, those potholes! 208 00:27:57,716 --> 00:28:00,277 That road is pretty bad, but you'll really enjoy the show . 209 00:28:02,455 --> 00:28:03,251 Give me the champagne? 210 00:28:03,323 --> 00:28:06,520 Come on, l've reserved two seats in the front row . 211 00:28:10,697 --> 00:28:13,723 l'm glad you got a day off before the trip. 212 00:28:14,235 --> 00:28:16,828 l didn't want to leave without seeing these islands. 213 00:28:20,440 --> 00:28:24,901 lt's very slippery . There are a lot of sharp rocks here. 214 00:28:25,279 --> 00:28:26,836 l've never seen so many . 215 00:28:33,187 --> 00:28:33,949 Be careful. 216 00:28:34,589 --> 00:28:36,989 Oh, my shoe! 217 00:28:37,191 --> 00:28:37,953 Here. 218 00:28:38,159 --> 00:28:40,559 Forget it, leave it like that. 219 00:28:42,530 --> 00:28:45,728 Let's stop here. No one will bother us. 220 00:28:45,801 --> 00:28:50,169 You were right. lt is a spectacular sight. What a beautiful sea! 221 00:28:51,206 --> 00:28:53,037 l'm going for a swim. Will you join me? 222 00:28:53,408 --> 00:28:56,865 No, l'd prefer to sit here and watch. 223 00:28:59,114 --> 00:29:01,480 But l'm not part of the show . 224 00:29:01,683 --> 00:29:06,018 l think you are. Let's just say you complete the picture. 225 00:30:06,785 --> 00:30:09,776 The water's incredible. Why don't you go in? 226 00:30:17,328 --> 00:30:21,025 You are so amazing. l want you so bad. 227 00:37:31,713 --> 00:37:35,816 Pierre and Jacques aren't very disciplined, but they're fine sailors. 228 00:37:35,816 --> 00:37:38,183 And above all, they're very trustworthy . 229 00:37:39,821 --> 00:37:42,657 Captain, did Professor Keller introduce you to his wife? 230 00:37:42,657 --> 00:37:44,894 Not really, but l know everything about her . 231 00:37:44,894 --> 00:37:47,828 She is Dr. Simone Keller , biologist. 232 00:37:48,062 --> 00:37:51,200 Bravo, captain! l've heard so much about you. 233 00:37:51,200 --> 00:37:55,136 For example, that you made a big impact on my colleague. 234 00:38:02,144 --> 00:38:03,979 When will we arrive on the island, captain? 235 00:38:03,979 --> 00:38:05,537 Just before dawn. 236 00:38:05,748 --> 00:38:06,647 ls it that far? 237 00:38:06,849 --> 00:38:10,148 No, but we will change our course a few times to avoid being followed. 238 00:38:10,352 --> 00:38:11,751 You never know . 239 00:38:15,492 --> 00:38:17,083 Do you think there will be any danger from radioactivity? 240 00:38:17,293 --> 00:38:19,784 l don't think so, not after all this time. 241 00:38:19,995 --> 00:38:22,487 We'll take a reading, though, as soon as we get there. 242 00:38:22,832 --> 00:38:24,663 How long will we be staying there? 243 00:38:24,734 --> 00:38:26,136 A couple of days. 244 00:38:26,136 --> 00:38:28,126 l really don't know what we can do there, 245 00:38:28,338 --> 00:38:30,067 other than take a few readings and samples. 246 00:38:31,241 --> 00:38:32,042 l'm sorry... 247 00:38:32,042 --> 00:38:35,809 But is that how you scientists spend the taxpayer's money? 248 00:38:36,214 --> 00:38:38,909 You sound like a politician on a campaign. 249 00:38:38,982 --> 00:38:40,916 Let's consider the evidence here, 250 00:38:40,984 --> 00:38:44,751 the photos and the testimony of those fishermen. 251 00:38:45,990 --> 00:38:49,686 The aerial photos suggest the possibility of biological mutations. 252 00:38:50,728 --> 00:38:55,188 lf we accept the fishermen's stories as truth, 253 00:38:55,399 --> 00:38:58,857 that possibility is doubled. 254 00:38:59,070 --> 00:39:01,470 Or maybe it's all just a wild story , 255 00:39:01,672 --> 00:39:03,367 in which case 256 00:39:03,574 --> 00:39:06,908 we're all having a little vacation 257 00:39:07,112 --> 00:39:09,636 at the taxpayer's expense. 258 00:39:09,847 --> 00:39:14,444 But this island could hold an unknown danger 259 00:39:14,553 --> 00:39:18,785 that we are not prepared to confront. 260 00:39:18,991 --> 00:39:22,127 l say we turn around and go back. 261 00:39:22,127 --> 00:39:27,326 You may be right, Professor . But did we need to hear a speech? 262 00:39:27,700 --> 00:39:29,963 You should have discussed your fears with the Minister . 263 00:39:31,036 --> 00:39:33,698 l did! God knows l did! But no one would listen. 264 00:39:33,905 --> 00:39:36,272 And now, here we are in this little boat, 265 00:39:37,443 --> 00:39:40,138 preparing to grab the Devil by the horns. 266 00:39:41,513 --> 00:39:42,811 Keller, you're so boring. 267 00:39:43,016 --> 00:39:45,507 Would you rather go to the island on a cruise liner? 268 00:39:45,752 --> 00:39:49,022 We're only going to take samples. We're not going of f to war. 269 00:39:49,022 --> 00:39:54,085 lt may not be a war , but it's something abnormal. 270 00:39:54,360 --> 00:39:56,162 l'm sure the Minister wouldn't react this way 271 00:39:56,162 --> 00:39:58,399 to a bunch of fishermen's tales. 272 00:39:58,399 --> 00:40:00,701 All this security... 273 00:40:00,701 --> 00:40:02,969 passing us off as tourists... 274 00:40:02,969 --> 00:40:04,404 changes in the route. 275 00:40:04,404 --> 00:40:10,344 l'm convinced there's something strange going on here. 276 00:41:11,908 --> 00:41:13,743 Oh come on, Keller , why are you so grim? 277 00:41:13,743 --> 00:41:17,577 Simone, what's worrying your husband? Doesn't he ever relax? 278 00:41:21,284 --> 00:41:23,786 We'd better get some sun now, before we get to the island. 279 00:41:23,786 --> 00:41:26,623 Have fun! We're on vacation! A beautiful trip on a tropical sea! 280 00:41:26,623 --> 00:41:27,988 Pity it will all end tomorrow . 281 00:41:28,525 --> 00:41:29,993 Lemuan is right. You really are boring. 282 00:41:29,993 --> 00:41:32,095 Tomorrow we start working seriously . 283 00:41:32,095 --> 00:41:35,030 From that point on, we won't have time to go swimming. 284 00:41:35,098 --> 00:41:36,360 That's for sure. 285 00:41:36,433 --> 00:41:39,302 Listen to me, l know what l'm talking about. 286 00:41:39,302 --> 00:41:42,966 -Don't argue any more. -Enjoy the trip, like l'm doing. 287 00:41:43,508 --> 00:41:46,567 Oh, shut up. That's the way l am. Please just leave me alone. 288 00:41:47,611 --> 00:41:51,446 You don't know how to take a joke. Aw, just forget it. 289 00:41:53,684 --> 00:41:55,318 Are you enjoying yourself? 290 00:41:55,318 --> 00:41:56,479 Yes, very much. 291 00:42:08,266 --> 00:42:09,467 When we go back, 292 00:42:09,467 --> 00:42:13,700 l'm going to spend a couple of days relaxing and seeing the sights. 293 00:42:14,573 --> 00:42:16,874 Simone, will you be staying awhile? 294 00:42:16,874 --> 00:42:20,709 l'd like to, but we have to return to Paris immediately . 295 00:42:31,957 --> 00:42:33,983 Look! There's your island. 296 00:45:28,073 --> 00:45:29,199 You mad at me? 297 00:45:29,274 --> 00:45:30,333 Do you think l am? 298 00:45:30,410 --> 00:45:33,105 l haven't talked to you all day . 299 00:45:33,579 --> 00:45:34,739 You're talking to me now . 300 00:45:35,214 --> 00:45:39,584 l hate having that stupid Countess thinking l'm an easy lay! 301 00:45:39,786 --> 00:45:45,122 l'm not an easy lay . l'm just a guy who likes you a lot. 302 00:45:46,459 --> 00:45:47,949 lf l didn't ---- 303 00:45:58,838 --> 00:46:00,306 There's hardly any radiation at all. 304 00:46:00,641 --> 00:46:02,302 A lot less than we'd predicted. 305 00:46:05,345 --> 00:46:07,915 We can all relax. 306 00:46:07,915 --> 00:46:09,177 Great! 307 00:46:22,864 --> 00:46:24,422 The island is so peaceful. 308 00:46:27,535 --> 00:46:30,300 Stop for a minute? l want to take a photo. 309 00:46:45,554 --> 00:46:50,890 Nothing at all. The island looks dead. 310 00:46:53,029 --> 00:46:54,897 You look nervous? 311 00:46:54,897 --> 00:46:55,920 What's wrong? 312 00:46:55,997 --> 00:46:57,065 Nothing, really . 313 00:46:57,065 --> 00:46:59,933 l just have a feeling that we're being watched. 314 00:47:00,002 --> 00:47:06,498 ls your conscience bothering you? lt's your own sense of guilt. 315 00:47:07,944 --> 00:47:10,179 How about you, Annie? Have you noticed anything? 316 00:47:10,179 --> 00:47:11,948 Nothing at all. Not even a single insect. 317 00:47:11,948 --> 00:47:13,940 No signs of birds or rodents..... 318 00:47:14,184 --> 00:47:15,446 Yes. Let's go on. 319 00:47:49,953 --> 00:47:51,012 They haven't returned yet? 320 00:47:51,089 --> 00:47:51,748 No. 321 00:47:52,690 --> 00:47:55,090 Why are you staying by yourself? 322 00:47:55,193 --> 00:47:56,455 Your pussy still hurt? 323 00:47:56,895 --> 00:47:59,159 More than you know . 324 00:48:00,331 --> 00:48:01,992 Those black bastards really busted my hole. 325 00:48:02,400 --> 00:48:04,300 But what a magnificent fuck! 326 00:48:04,569 --> 00:48:06,572 You'll have to be strong now . 327 00:48:06,572 --> 00:48:10,341 How will you survive on this island for a whole week, without any sex? 328 00:48:10,341 --> 00:48:11,899 There are always new experiences. 329 00:48:15,714 --> 00:48:17,113 What are you doing? 330 00:48:18,350 --> 00:48:21,410 l have a surefire way to keep us both happy . 331 00:54:16,923 --> 00:54:19,559 The boat's on the other side of that mountain. 332 00:54:19,559 --> 00:54:21,822 We've explored about two thirds of the island now . 333 00:54:22,494 --> 00:54:25,123 Well, l think we should return to camp. 334 00:54:25,498 --> 00:54:26,332 Me too. 335 00:54:26,332 --> 00:54:29,267 Maybe we'll come back this afternoon to get a few samples to analyze. 336 00:54:29,702 --> 00:54:32,103 lt'll be cooler then. 337 00:54:34,707 --> 00:54:38,974 Hey, why don't we eat some crabs tonight? There are plenty around. 338 00:54:42,115 --> 00:54:44,480 l hope l'm wrong about this. What do you think, professor? 339 00:54:45,619 --> 00:54:48,782 No, you're not wrong. lt's incredible! 340 00:54:49,489 --> 00:54:52,287 What a surprise the Countess will have! 341 00:54:52,359 --> 00:54:54,657 Captain, would you pick up a few of those for us? 342 00:55:06,173 --> 00:55:08,910 l'm finished. Now it's your turn. 343 00:55:08,910 --> 00:55:11,546 l still can't explain this scientifically . 344 00:55:11,546 --> 00:55:15,983 All l can do right now is classify and preserve the specimens, 345 00:55:16,050 --> 00:55:18,917 because we don't have the necessary instruments here. 346 00:55:18,987 --> 00:55:21,689 My husband and l will have to get back to the lnstitute lab 347 00:55:21,689 --> 00:55:23,817 before we can formulate a theory . 348 00:55:26,227 --> 00:55:30,028 Pardon me. l may not understand this zoology and biology stuf f, 349 00:55:30,599 --> 00:55:32,668 but l've seen thousands of crabs around here. 350 00:55:32,668 --> 00:55:35,036 And they all look perfectly ordinary to me. 351 00:55:35,036 --> 00:55:38,340 This ''ordinary'' crab is a cretinos enano, a midget species 352 00:55:38,340 --> 00:55:43,607 that usually grows to a maximum length of 2 and a half centimeters. 353 00:55:46,115 --> 00:55:49,985 But this one's more than twenty! 354 00:55:49,985 --> 00:55:52,055 22, to be exact. 355 00:55:52,055 --> 00:55:53,886 The radiation, l assume? 356 00:55:55,557 --> 00:55:58,827 You assume correctly , captain. lf you want to know more, 357 00:55:58,827 --> 00:56:00,697 l suggest you go talk to Lemuan. 358 00:56:00,697 --> 00:56:02,732 lt's men like him, playing games with the atom, 359 00:56:02,732 --> 00:56:04,791 who are sending this whole world straight to Hell. 360 00:56:32,663 --> 00:56:35,223 -Let's stop here and fuck. -Hmmm, l like that. 361 01:04:23,377 --> 01:04:29,181 Our tests detect radiation in the water, but at extremely low levels. 362 01:04:29,181 --> 01:04:31,550 Are you saying that someday life may return to this island? 363 01:04:31,550 --> 01:04:32,538 Yes. 364 01:04:33,418 --> 01:04:37,376 We've looked everywhere and we haven't found a trace of animal life. 365 01:04:37,454 --> 01:04:39,944 Only these strange looking crabs.... 366 01:04:41,691 --> 01:04:44,693 lt's possible that after the atomic explosions, 367 01:04:44,693 --> 01:04:48,562 some species died of f altogether , while others may have mutated. 368 01:04:48,562 --> 01:04:49,927 And that bothers you? 369 01:04:52,866 --> 01:04:54,833 lt's our only hope, really . 370 01:04:55,801 --> 01:05:01,438 Some of the animals on this island may have become nocturnal. 371 01:05:01,438 --> 01:05:04,241 And maybe we can find some specimens. 372 01:05:04,241 --> 01:05:06,876 Pardon me, l don't mean to be rude. 373 01:05:06,876 --> 01:05:09,544 But how much longer will we have to stay on this island? 374 01:05:09,544 --> 01:05:12,513 However long it takes. lf you don't mind, 375 01:05:12,513 --> 01:05:16,209 my wife and l would like to leave the camp for a while, 376 01:05:16,282 --> 01:05:19,978 to go off and study some things on our own. 377 01:05:20,118 --> 01:05:22,654 Will you assume personal responsibility 378 01:05:22,654 --> 01:05:26,282 for your safety if you don't stay with the group? 379 01:05:27,257 --> 01:05:28,622 Of course. 380 01:07:05,561 --> 01:07:06,362 Find anything? 381 01:07:06,362 --> 01:07:08,829 Only a few small fresh water plants. 382 01:07:09,431 --> 01:07:10,955 l think the life forms 383 01:07:11,566 --> 01:07:13,362 here have started to mutate. 384 01:07:14,101 --> 01:07:16,402 Do you see the strange coloration of this plant? 385 01:07:16,402 --> 01:07:21,134 Yes, it looks carnivorous. The Countess will be able to confirm that. 386 01:07:24,642 --> 01:07:29,145 l'm so tired. Let's go to bed. We'll finish up tomorrow . 387 01:07:29,145 --> 01:07:31,135 We're going to be awfully cramped in there. 388 01:07:32,548 --> 01:07:34,983 So? Does that bother you? 389 01:07:34,983 --> 01:07:37,576 Simone, what are you up to now? 390 01:07:40,254 --> 01:07:44,389 You know this place gives me a strange sensation. 391 01:07:44,389 --> 01:07:48,415 Are you afraid? lt makes me feel something else. 392 01:07:50,027 --> 01:07:52,462 Give me a little kiss, professor? 393 01:07:52,462 --> 01:07:55,022 Simone Please! 394 01:07:55,931 --> 01:07:58,865 What's wrong? Are you afraid that someone might see us? 395 01:07:59,700 --> 01:08:02,464 Then tell me where you would like to fuck? 396 01:09:38,739 --> 01:09:43,266 Oh, God, professor . That was marvelous! lt's about time! 397 01:09:43,710 --> 01:09:45,836 Yes, it certainly was marvelous...... 398 01:09:47,945 --> 01:09:51,581 You see, we may not like this island, 399 01:09:51,581 --> 01:09:54,675 but we've turned this trip into a honeymoon! 400 01:09:55,417 --> 01:09:59,284 That was the first real fuck you've ever given me! ! 401 01:10:01,155 --> 01:10:07,593 Our first fuck, eh? God, l'm all sweaty. And l'm so thirsty . 402 01:10:07,593 --> 01:10:10,328 We need some ice cold champagne to celebrate! ! 403 01:10:10,328 --> 01:10:12,955 l'm going to take a dip in the water . Wait a minute? 404 01:10:15,799 --> 01:10:17,390 Hurry back. l'll be waiting. 405 01:10:17,934 --> 01:10:19,196 l won't be long. 406 01:11:20,513 --> 01:11:25,176 Hey, professor. ls that you? Where are you? 407 01:12:14,118 --> 01:12:15,551 Jacques, come over here. 408 01:12:19,055 --> 01:12:20,756 Why're you laughin' like a fuckin' idiot? 409 01:12:20,756 --> 01:12:25,293 Those two guys got two women like that, and look what they're doing. 410 01:12:25,293 --> 01:12:28,762 Playing poker instead'a fuckin'. My grandpappy was right. 411 01:12:28,762 --> 01:12:31,430 What can l say? They're very studious people. 412 01:12:31,430 --> 01:12:33,899 Yeah, the Captain's been studyin' too. 413 01:12:33,899 --> 01:12:37,768 When he come back with that lady doctor, you should see his face. 414 01:12:37,768 --> 01:12:39,636 Well, it's none of our business. 415 01:12:39,636 --> 01:12:42,572 Let's go pick some fruit before it gets dark. 416 01:12:42,572 --> 01:12:44,039 Yes, sir. 417 01:13:13,561 --> 01:13:14,390 l'll see ya back at camp. 418 01:13:14,995 --> 01:13:15,654 O.K. 419 01:13:20,533 --> 01:13:22,090 You go that way , and l'll go this way . 420 01:13:22,434 --> 01:13:23,264 OK boss. 421 01:14:39,023 --> 01:14:39,955 What the hell was that? 422 01:14:40,491 --> 01:14:41,758 Quick! Let's go see. 423 01:14:41,758 --> 01:14:42,816 Let's split up. 424 01:17:46,558 --> 01:17:48,126 Captain, l'll go this way . 425 01:17:48,126 --> 01:17:48,956 Alright. 426 01:17:54,564 --> 01:17:56,066 l can't go on. 427 01:17:56,066 --> 01:17:57,896 Here, lean on me. 428 01:20:20,937 --> 01:20:25,773 To whomever finds this notebook; My name is Antoine Demaduro. 429 01:20:25,773 --> 01:20:30,377 l had no time to leave the island before the first explosion. 430 01:20:30,377 --> 01:20:32,207 l'm going to live in this cave... 431 01:20:36,448 --> 01:20:40,907 ...with my wife and child. 432 01:20:45,121 --> 01:20:50,955 May God have mercy on us . Monday, the 1 9th of Sept.,1 958. 433 01:21:35,390 --> 01:21:39,026 l just came from the dock. The boat is gone! 434 01:21:39,026 --> 01:21:41,561 The ropes were broken. The currents swept it out to sea. 435 01:21:41,561 --> 01:21:42,721 We're trapped here. 436 01:21:46,065 --> 01:21:48,333 What do you think happened last night? 437 01:21:48,333 --> 01:21:50,535 l don't know , but l'm sure it was something terrible. 438 01:21:50,535 --> 01:21:53,025 My men don't lose their heads so easily . 439 01:21:53,437 --> 01:21:54,972 And what about the others? 440 01:21:54,972 --> 01:21:58,875 No sign of them. They all seem to have disappeared, including Annie. 441 01:21:58,875 --> 01:22:01,502 My God, that's strange.... 442 01:22:56,116 --> 01:22:58,015 Look! There's Keller . 443 01:23:09,492 --> 01:23:12,394 He's dead. We have to look for Simone. 444 01:23:12,394 --> 01:23:16,762 Their camp must be up there. Let's go. 445 01:23:25,871 --> 01:23:27,701 Who could've done this killing? 446 01:23:29,340 --> 01:23:32,776 l don't know , but l'm sure it was no animal. 447 01:23:32,776 --> 01:23:35,369 How can you be so sure? 448 01:23:37,312 --> 01:23:39,247 l don't know of any animal, except for a man, 449 01:23:39,247 --> 01:23:41,548 that would fuck a woman before killing her . 450 01:23:41,548 --> 01:23:44,311 No, it's not possible! l can't believe... 451 01:23:45,985 --> 01:23:50,478 a human being was responsible for these murders. 452 01:23:51,056 --> 01:23:55,184 Captain, we're in great danger . What do we do now? 453 01:23:56,626 --> 01:23:59,528 First, we have to bury these bodies. 454 01:23:59,528 --> 01:24:04,624 Then we'll go back to the camp. Annie may still be alive. 455 01:24:06,399 --> 01:24:10,769 ln a couple of days, there'll be another boat coming by to look for us. 456 01:24:10,769 --> 01:24:12,930 We have to make a plan. 457 01:24:14,138 --> 01:24:18,842 Yes, we have to stay alive until the other boat arrives. 458 01:24:18,842 --> 01:24:23,642 Meanwhile, help me dig these graves. 459 01:25:36,264 --> 01:25:41,001 l found my men. l just finished burying them, or should l say , 460 01:25:41,001 --> 01:25:43,662 what was left of them. 461 01:25:44,404 --> 01:25:48,173 l can't understand it. Who is attacking us? 462 01:25:48,173 --> 01:25:51,767 Oh, l found a small boat hidden under some bushes. 463 01:25:51,842 --> 01:25:54,178 Well, that's good news at least. 464 01:25:54,178 --> 01:25:56,077 No, it isn't. 465 01:25:56,146 --> 01:26:00,343 Why not? Now we can get of f the island! 466 01:26:02,083 --> 01:26:04,686 lt's too small to carry the three of us. 467 01:26:04,686 --> 01:26:07,320 One big wave, and we'd be shark food. 468 01:26:07,320 --> 01:26:11,490 Wait, Captain. Maybe that boat came here from a larger ship, 469 01:26:11,490 --> 01:26:14,788 to get water and provisions. 470 01:26:14,993 --> 01:26:21,164 No, that's impossible. Fishing is not alowed within 50 miles of this place. 471 01:26:21,164 --> 01:26:23,598 Then how did that boat get here? 472 01:26:23,598 --> 01:26:28,091 lt's just one more mystery we can add to the others. 473 01:27:03,427 --> 01:27:05,588 Maybe we should eat some of these? 474 01:27:08,732 --> 01:27:12,334 That's not a good idea. l'm no botanist, 475 01:27:12,334 --> 01:27:14,893 but the fruit here has an unusual look. 476 01:27:15,870 --> 01:27:17,771 The radiation? 477 01:27:17,771 --> 01:27:20,006 Yes. Do you agree, doctor? 478 01:27:20,006 --> 01:27:22,174 lt's better not to risk it, 479 01:27:22,174 --> 01:27:25,870 although eating meat in this heat isn't a good idea, either . 480 01:27:25,944 --> 01:27:26,672 Yeah. 481 01:27:28,912 --> 01:27:30,379 We don't have the utensils, anyway . 482 01:27:31,081 --> 01:27:34,106 l think we should keep moving. 483 01:27:35,485 --> 01:27:38,817 When it gets cooler , l'm heading south. 484 01:27:39,854 --> 01:27:42,623 Still hoping to find Annie? 485 01:27:42,623 --> 01:27:45,022 We have to wait for the ship anyway . 486 01:27:46,593 --> 01:27:49,060 Shouldn't we set up a defense? 487 01:27:50,428 --> 01:27:54,798 l just can't figure out who that mystery man is, 488 01:27:54,798 --> 01:27:57,300 if he exists. 489 01:27:57,300 --> 01:28:04,295 The captain is right. l agree with him. We have to try to stay alive. 490 01:28:04,738 --> 01:28:08,230 Yeah, we're not gonna just sit here and wait to be killed. 491 01:28:09,208 --> 01:28:12,644 Lemuan, there's some whiskey left. Want a drink? 492 01:28:12,644 --> 01:28:14,305 No, thank you. You know l don't drink. 493 01:28:20,784 --> 01:28:24,987 My God, what a barbaric situation! Look what's become of us. 494 01:28:24,987 --> 01:28:28,752 We're like wild animals trying to survive. 495 01:28:30,090 --> 01:28:33,993 You're losing your dignity too, eh? 496 01:28:33,993 --> 01:28:36,662 l suppose that's easy for you to do. 497 01:28:36,662 --> 01:28:39,027 Depends on the circumstances, Lemuan. 498 01:28:45,668 --> 01:28:47,370 Find any good ones? 499 01:28:47,370 --> 01:28:49,234 Up to now, l've just destroyed my hands. 500 01:28:50,338 --> 01:28:52,430 Want some? 501 01:28:52,840 --> 01:28:55,467 l'm sweating already . 502 01:28:56,042 --> 01:28:57,339 Your loss..... 503 01:28:59,111 --> 01:29:00,840 Be careful, you could get drunk. 504 01:29:02,147 --> 01:29:05,016 Afraid l'll lose my respect for you? 505 01:29:05,016 --> 01:29:10,753 Afraid l'll lose my respect for you? 506 01:29:10,753 --> 01:29:12,243 Wait, l'll take care of it. 507 01:29:17,558 --> 01:29:20,026 Hey, where'd you learn to do that? 508 01:29:22,261 --> 01:29:24,320 Where do you think? 509 01:29:25,297 --> 01:29:27,162 Sorry l asked. 510 01:29:29,934 --> 01:29:31,458 Come on. Fuck me? 511 01:29:32,335 --> 01:29:33,632 No, thank you. 512 01:29:35,337 --> 01:29:37,567 Why, you afraid? 513 01:29:39,640 --> 01:29:41,369 Drink and you'll feel better . 514 01:29:42,276 --> 01:29:47,980 Wouldn't you like to fuck a countess? lt might be your last chance. 515 01:29:47,980 --> 01:29:52,416 Tomorrow we might all be dead... dead! Understand? 516 01:34:18,776 --> 01:34:22,412 Benoit! ! Now l understand. That was your boat l found. 517 01:34:22,412 --> 01:34:24,380 Who did this to you? 518 01:34:24,380 --> 01:34:29,216 A cross between monster and a man. He was dressed in rags. 519 01:34:29,216 --> 01:34:31,619 C'mon, l'll take you to our camp. 520 01:34:31,619 --> 01:34:32,744 No, Captain. 521 01:34:35,055 --> 01:34:39,547 That bastard broke every bone in my body . 522 01:34:41,559 --> 01:34:46,688 Let me die in peace. You'd better go rescue the woman. 523 01:34:47,129 --> 01:34:49,498 Woman? What woman are you talking about? 524 01:34:49,498 --> 01:34:53,866 The dark-skinned girl. She was a member of the expedition. 525 01:34:54,468 --> 01:34:55,958 Where is she?? 526 01:34:56,036 --> 01:35:03,736 Up there, in a cave. Listen to me, Captain. Don't go up there alone! ! 527 01:40:48,891 --> 01:40:50,459 Where is it? 528 01:40:50,459 --> 01:40:51,517 l don't know . 529 01:40:52,328 --> 01:40:53,885 We'd better hurry . 530 01:41:00,533 --> 01:41:01,522 Let's go. 531 01:41:35,258 --> 01:41:36,383 Get behind me! 532 01:42:34,100 --> 01:42:35,692 No, Demaduro, no! ! 533 01:42:45,108 --> 01:42:45,767 Let's go! 534 01:47:36,486 --> 01:47:39,622 We're out of gas, water and food. 535 01:47:39,622 --> 01:47:42,385 l'm afraid the current is taking us to God knows where 536 01:47:42,457 --> 01:47:45,289 far from the shipping lanes. 537 01:47:45,959 --> 01:47:50,224 lt's so unfair. We escape from that monster, only to end up like this. 538 01:47:51,597 --> 01:47:53,632 You know what you do in a case like this? 539 01:47:53,632 --> 01:47:55,862 Just make believe that everything is OK. 540 01:47:56,533 --> 01:47:57,693 Oh, really? 541 01:47:57,935 --> 01:48:02,105 Sure, my love. How would you like a nice continental breakfast? 542 01:48:02,105 --> 01:48:05,267 Scrambled eggs with 2 big slices of bacon. 543 01:48:05,974 --> 01:48:10,239 You're so silly . God, what l wouldn't give for a meal like that! 544 01:48:11,244 --> 01:48:14,235 Then God bless the captain of that ship. 545 01:48:16,382 --> 01:48:18,849 Hey! We're over here! ! 546 01:48:19,584 --> 01:48:22,450 -We're here! -Help us! ! 547 01:48:23,420 --> 01:48:26,047 Over here! Help us! 44428

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.