Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,214 --> 00:02:45,805
Hello, guys.
2
00:02:46,115 --> 00:02:47,480
-Hello, captain.
-Yo, cappy.
3
00:02:47,817 --> 00:02:50,720
Jacques, l hope everything's
in order? You do a good job?
4
00:02:50,720 --> 00:02:52,381
Sure thing, captain.
When do we leave?
5
00:02:52,488 --> 00:02:55,924
ln the morning. Our passengers
arrived on the noon plane.
6
00:02:56,258 --> 00:02:57,920
What's wrong, Jacques?
7
00:02:57,995 --> 00:03:01,953
Well, sir, you know that bringing
civilians aboard brings bad luck.
8
00:03:02,898 --> 00:03:06,903
Plus l just
don't like all this mystery .
9
00:03:06,903 --> 00:03:08,165
l know how you feel.
10
00:03:08,372 --> 00:03:12,365
Give the men a couple
of days leave, and remember ....
11
00:03:12,576 --> 00:03:17,240
no strangers are allowed on board.
And especially no reporters!
12
00:03:17,447 --> 00:03:18,779
Don't worry , sir.
13
00:03:18,983 --> 00:03:21,281
l'm gonna go see those people.
14
00:03:21,486 --> 00:03:24,511
l don't know how the five
of them are gonna fit into one tent.
15
00:03:24,888 --> 00:03:27,291
-Three of them are women.
-Woman!
16
00:03:27,291 --> 00:03:31,728
We must be crazy! You know what
they say about women.
17
00:03:31,928 --> 00:03:33,362
They really bring bad luck!
18
00:03:33,564 --> 00:03:37,091
lt's worse than that,
Jacques. They're scientists.
19
00:03:37,301 --> 00:03:39,565
Can you imagine what
kinda monsters they are?
20
00:03:41,874 --> 00:03:43,807
-Goodbye, Captain.
-l'll see ya tomorrow .
21
00:03:56,155 --> 00:03:58,214
Excuse me. l'm looking for the
members of the scientific expedition.
22
00:03:58,424 --> 00:03:59,823
They're up there by the pool.
23
00:04:36,429 --> 00:04:37,191
Good morning.
24
00:04:37,397 --> 00:04:38,125
Captain Hardee?
25
00:04:38,331 --> 00:04:39,229
Yes.
26
00:04:39,432 --> 00:04:40,263
l'm Annie Darmona.
27
00:04:40,468 --> 00:04:44,234
My pleasure. And you must be.
Let me guess, the biologist?
28
00:04:44,438 --> 00:04:45,426
My field is nuclear physics.
29
00:04:45,638 --> 00:04:47,800
l'm Professor Lemuan's assistant.
Disappointed?
30
00:04:48,008 --> 00:04:49,839
No, on the contrary .
31
00:04:50,044 --> 00:04:52,638
Neither physics nor
biology are my strong points.
32
00:04:52,847 --> 00:04:54,974
Do you want a drink?
33
00:04:55,182 --> 00:04:56,342
No, thanks, l'm on duty .
34
00:04:56,717 --> 00:04:59,584
l thought that
only applied to policemen.
35
00:04:59,753 --> 00:05:00,811
And sailors, too.
36
00:05:00,888 --> 00:05:02,322
Bravo!
37
00:05:02,524 --> 00:05:04,822
Come here, l want you
to meet a real clean-cut sailor .
38
00:05:08,262 --> 00:05:09,388
A pleasure, captain.
39
00:05:09,798 --> 00:05:10,730
The pleasure is all mine.
40
00:05:10,932 --> 00:05:12,900
l never thought
Science was so interesting.
41
00:05:14,402 --> 00:05:15,836
Are you the biologist?
42
00:05:15,836 --> 00:05:18,271
She's the zoologist,
Dr. Dorcin de San Jack.
43
00:05:19,608 --> 00:05:21,838
Oh excuse me
Countess de San Jack!
44
00:05:22,043 --> 00:05:26,912
Thank you, my dear . Even the
Navy has its good points, captain.
45
00:05:27,115 --> 00:05:29,106
Are you the one who's
going to take us to the island?
46
00:05:29,317 --> 00:05:32,082
Yes, the Minister has placed
me entirely at your disposal.
47
00:05:32,288 --> 00:05:36,825
Magnificent! Perhaps you can
take me on a tour of the islands?
48
00:05:36,825 --> 00:05:38,986
Naturally, if you'd like.
49
00:05:45,801 --> 00:05:46,790
Pardon me for a moment.
50
00:05:51,240 --> 00:05:54,074
You again, Benoit? You want
me to call the military police?
51
00:05:54,444 --> 00:05:56,605
You can't do
anything to me, Captain.
52
00:05:56,813 --> 00:05:59,246
Fortunately, we still
have freedom of the press here.
53
00:05:59,448 --> 00:06:03,180
Oh come on,
l just need a good story .
54
00:06:03,387 --> 00:06:06,447
Sorry, Benoit,
but there's nothing here to see.
55
00:06:06,657 --> 00:06:10,559
Besides, l don't even
know what's going on myself.
56
00:06:10,761 --> 00:06:13,958
Lies! ! l'm sure
something big is going on here,
57
00:06:14,164 --> 00:06:16,801
and the public's
got a right to know .
58
00:06:16,801 --> 00:06:19,360
Well, you won't
get anything from me.
59
00:06:19,570 --> 00:06:22,004
Goodbye, Benoit.
60
00:06:22,206 --> 00:06:25,836
Captain, this isn't
over yet! Captain, wait ! !
61
00:06:28,079 --> 00:06:30,410
Forgive me.
He's the press correspondent here.
62
00:06:30,948 --> 00:06:35,010
lt's very hard to get rid of him.
Now what were we talking about?
63
00:06:56,575 --> 00:06:58,744
l must confess l really don't know
why you're going to that island.
64
00:06:58,744 --> 00:07:01,447
l must confess l really don't know
why you're going to that island.
65
00:07:01,447 --> 00:07:05,042
My orders are to bring you there, and
give you whatever help you'll need.
66
00:07:05,251 --> 00:07:10,814
l'm just the
taxi driver , nothing more.
67
00:07:11,357 --> 00:07:15,818
Maybe we can explain
it to you, would you like that?
68
00:07:16,029 --> 00:07:19,226
l will admit l'm very curious.
69
00:07:19,432 --> 00:07:22,798
But not without
Professor Lemuan's permission!
70
00:07:23,637 --> 00:07:27,198
Please, Countess,
don't be so mysterious.
71
00:07:27,407 --> 00:07:29,466
This whole thing
is becoming ridiculous.
72
00:07:29,676 --> 00:07:37,139
Up to now, we've had no
scientific facts, only a theory .
73
00:07:37,417 --> 00:07:42,013
We have those photos, Annie.
They're not just a theory .
74
00:07:42,289 --> 00:07:45,926
Those photos were
taken from a naval plane.
75
00:07:45,926 --> 00:07:47,894
Are you sure you
don't know anything about this?
76
00:07:48,095 --> 00:07:52,121
No, that's basically it. The Minister
gave me explicit instructions
77
00:07:52,332 --> 00:07:55,700
not to talk to anyone.
But for awhile now ,
78
00:07:55,903 --> 00:07:58,428
we've been hearing of strange
things happening on that island.
79
00:07:58,639 --> 00:08:01,767
For a while now? But
they only notified us a month ago!
80
00:08:01,976 --> 00:08:04,570
The Minister thought
if we reacted to the rumors,
81
00:08:04,779 --> 00:08:06,974
we'd risk making fools of ourselves.
82
00:08:07,181 --> 00:08:09,548
lt might just be a
tall tale told by the fishermen.
83
00:08:09,751 --> 00:08:13,186
You know the people around here,
with their rituals and black magic,
84
00:08:13,387 --> 00:08:16,016
tend to lose sight of reality .
85
00:08:17,526 --> 00:08:19,357
Look! What could
have done this to him?
86
00:08:20,228 --> 00:08:24,966
No sea animal can do something like
this. Oh God, may he rest in peace.
87
00:08:24,966 --> 00:08:28,203
We told him not to
go near that cursed island.
88
00:08:28,203 --> 00:08:30,900
He went there to kill the
monster, to avenge his son's death.
89
00:08:31,674 --> 00:08:36,474
Come, let us bury him at sea.
The sea can keep many dark secrets.
90
00:08:43,919 --> 00:08:46,756
Do you want to take
a shower? l'm finished.
91
00:08:46,756 --> 00:08:47,415
Thank you.
92
00:08:47,623 --> 00:08:50,023
Hmmm, l've never seen that
underwear before. lt's very sexy .
93
00:08:50,226 --> 00:08:53,253
Simone, you know l hate
it when you make stupid remarks.
94
00:08:53,464 --> 00:08:56,125
Wait, l've got
something here. lt hurts.
95
00:08:56,332 --> 00:08:57,663
l don't see anything.
96
00:08:57,867 --> 00:08:59,836
And you don't feel anything here?
97
00:09:00,037 --> 00:09:02,597
Simone, l'm in a hurry .
The Minister is waiting.
98
00:09:02,806 --> 00:09:04,636
Simone! Calm down !
99
00:09:04,841 --> 00:09:07,003
Come on...
100
00:09:07,211 --> 00:09:09,202
No more!
101
00:09:38,977 --> 00:09:40,342
l came...
102
00:09:51,757 --> 00:09:54,860
According to this evidence, the
problem appears to be very serious.
103
00:09:54,860 --> 00:09:56,194
According to this evidence, the
problem appears to be very serious.
104
00:09:56,194 --> 00:09:59,824
Crabs, turtles and
rodents, all of enormous size!
105
00:10:00,032 --> 00:10:02,592
This would seem
to verify the rumors about
106
00:10:02,802 --> 00:10:08,206
biological mutations
to the animals there.
107
00:10:08,407 --> 00:10:11,604
That's what we have to investigate.
108
00:10:11,811 --> 00:10:16,582
Minister, Professor Keller
is too much of a perfectionist,
109
00:10:16,582 --> 00:10:19,380
like all biologists.
We physicists are not so rigid.
110
00:10:19,685 --> 00:10:23,156
You physicists are also responsible
for those horrible mutations.
111
00:10:23,156 --> 00:10:26,751
Minister, your report
says you sent a plane up
112
00:10:26,827 --> 00:10:28,995
to take photographs
after a long series of...
113
00:10:28,995 --> 00:10:32,761
shall we call them, incidents? Excuse
me, but why did you wait so long?
114
00:10:32,833 --> 00:10:37,032
Frankly, Professor Lemuan, l don't
believe what those fishermen say .
115
00:10:37,471 --> 00:10:40,406
They use dynamite to catch fish,
sometimes a fatal accident occurs.
116
00:10:40,607 --> 00:10:43,873
They blame the deaths on a demon,
to avoid responsibility themselves.
117
00:10:44,078 --> 00:10:48,173
But one of them, a man named Keno,
has told of a monstrous creature
118
00:10:48,381 --> 00:10:51,647
on that cursed island
a monster that murdered his son.
119
00:10:51,853 --> 00:10:55,186
That is all fantasy Professor .
120
00:10:56,424 --> 00:11:03,455
But we have photos and the
examanation on the dead child.
121
00:11:03,664 --> 00:11:06,293
The island's
been deserted since 1 958,
122
00:11:06,502 --> 00:11:11,438
when we evacuated
the tiny native population
123
00:11:11,639 --> 00:11:15,337
after the island was chosen as a
test site for nuclear experiments.
124
00:11:15,544 --> 00:11:17,978
Since then, we haven't
allowed anyone to live there.
125
00:11:18,180 --> 00:11:21,707
ls it possible that a few of the
original inhabitants were left behind?
126
00:11:21,917 --> 00:11:24,408
Perhaps someone living
in a remote area of the island?
127
00:11:24,620 --> 00:11:28,580
Strange that you would
believe such an absurd theory!
128
00:11:28,791 --> 00:11:31,816
No one could have lived
through those atomic explosions.
129
00:11:33,195 --> 00:11:37,758
Minister, l was one of the physicists
who worked on that experiment,
130
00:11:38,468 --> 00:11:41,995
and ever since
that day, l've asked myself
131
00:11:42,205 --> 00:11:44,366
if we had the right to do what
we did in the name of Progress.
132
00:11:44,574 --> 00:11:48,101
We unleashed a terrible force, the
extent of which we do not even know .
133
00:11:48,311 --> 00:11:51,280
l'm not seeking exoneration, l'm just
trying to rid myself of a nightmare
134
00:11:51,481 --> 00:11:56,784
the possibility that these mutations
may have af fected a human being !
135
00:11:56,987 --> 00:11:59,581
Pardon me, Professor ,
perhaps l seem a bit brusque,
136
00:11:59,790 --> 00:12:02,053
but they keep bothering
me from Paris. The truth is,
137
00:12:02,258 --> 00:12:05,092
l don't enjoy finding myself
involved with a bunch of scientists
138
00:12:05,296 --> 00:12:06,957
and all these security measures.
139
00:12:07,164 --> 00:12:10,327
l understand.
We'll try to keep out of your way .
140
00:12:10,534 --> 00:12:14,664
On the contrary , l want to help.
l'm assigning you to Captain Hardee,
141
00:12:14,872 --> 00:12:17,340
and if necessary , l'll send a second
boat out to the island to help you.
142
00:12:17,541 --> 00:12:18,371
Thank you, gentlemen.
143
00:12:28,320 --> 00:12:29,480
Come in.
144
00:12:35,026 --> 00:12:36,995
Hello.
Why don't you lock your door?
145
00:12:36,995 --> 00:12:40,021
What for? l've no fear that
someone might come in and fuck me.
146
00:12:40,231 --> 00:12:41,392
ln fact, l wish they would.
147
00:12:41,601 --> 00:12:45,798
l see your lover has disappointed
you again. But he always tries.
148
00:12:46,004 --> 00:12:47,403
That's enough.
149
00:12:49,442 --> 00:12:50,670
Where's Annie gone?
150
00:12:51,077 --> 00:12:54,011
She's busy. Would you believe
she went out with that captain?
151
00:12:55,948 --> 00:12:59,247
She beat you to him, eh?
152
00:13:04,657 --> 00:13:09,458
lf you want another ,
just keep acting like a bitch.
153
00:13:10,563 --> 00:13:12,122
What a whore you are!
154
00:13:12,199 --> 00:13:15,099
Such language? l'm shocked.
155
00:13:19,006 --> 00:13:20,098
Come on,
156
00:13:20,307 --> 00:13:22,275
don't play stupid.
157
00:13:22,476 --> 00:13:26,105
Let's not fight, eh? Let's fuck!
158
00:17:14,649 --> 00:17:15,548
For you, captain. Eat hearty!
159
00:17:18,053 --> 00:17:21,045
You're wondering why
this place is so peaceful.
160
00:17:21,257 --> 00:17:24,920
l've been wondering about
that myself. l think it's because
161
00:17:25,127 --> 00:17:28,255
there are so few tourists
here, and so little noise.
162
00:17:30,467 --> 00:17:33,594
lt'd be the perfect place
for a couple looking for privacy .
163
00:17:36,071 --> 00:17:38,939
The people around here
don't go to a restaurant like this,
164
00:17:39,142 --> 00:17:42,441
that offers the home-made
cooking they can get at home.
165
00:17:42,645 --> 00:17:47,743
This is home-cooking? lt makes
me want to move here permanently .
166
00:17:47,951 --> 00:17:49,782
lt's fabulous!
167
00:17:49,986 --> 00:17:55,925
The lobster's not half bad. Tastes
like it came straight from Japan.
168
00:17:56,126 --> 00:18:01,759
What if the tourist people hear you?
You surprise me, Captain Hardee ---
169
00:18:01,966 --> 00:18:04,991
in a good way . l didn't
expect you to be so friendly .
170
00:18:05,201 --> 00:18:07,636
You're just
getting to know me better .
171
00:18:07,838 --> 00:18:12,298
Have you noticed l'm as
nervous as an Olympic athlete?
172
00:18:12,510 --> 00:18:16,776
Sure. And l've been wondering why .
173
00:18:18,883 --> 00:18:24,689
Y'know, the big lie about sailors is
that they have a girl in every port.
174
00:18:24,689 --> 00:18:31,721
l never thought you'd
be such an interesting woman.
175
00:18:31,830 --> 00:18:35,900
That's ridiculous. Do you think
l'm different when l'm in Paris?
176
00:18:35,900 --> 00:18:37,562
Do you think just
because l'm a scientist,
177
00:18:37,669 --> 00:18:39,159
that l've forgotten
how to be a woman, too?
178
00:18:41,540 --> 00:18:45,237
l don't mean it that way .
But as impossible as it may seem,
179
00:18:45,444 --> 00:18:48,038
at this moment l feel we
could be in a restaurant in Paris.
180
00:18:48,246 --> 00:18:50,339
Of course, some
things would be dif ferent.
181
00:18:50,549 --> 00:18:54,179
lnstead of this lobster ,
we'd be having hamburgers.
182
00:18:55,654 --> 00:18:58,818
Hamburgers? What kind of place
would you take me to in Paris?
183
00:18:59,025 --> 00:19:03,621
Hey! You think l could af ford to
eat lobster in Paris on my salary?
184
00:19:03,830 --> 00:19:08,130
Calm down. Let's
not talk about hamburgers.
185
00:19:08,334 --> 00:19:11,030
That's what l eat every
day at the hospital commissary .
186
00:19:11,237 --> 00:19:15,766
But let's talk about us. Do you have
anything planned for after dinner?
187
00:19:15,975 --> 00:19:23,508
Sure. We're going to go see a great
show. l'm sure you'll enjoy it.
188
00:19:24,885 --> 00:19:28,844
Do we have time?
l don't like to eat in a hurry .
189
00:19:29,056 --> 00:19:32,583
Don't worry.
We'll have all the time we need.
190
00:19:32,793 --> 00:19:34,385
OK
191
00:19:41,135 --> 00:19:43,070
What a beautiful city!
lsn't it interesting?
192
00:19:43,338 --> 00:19:45,397
Yes, very.
193
00:19:45,607 --> 00:19:47,665
But not nearly as interesting
as a place l've discovered.
194
00:19:47,875 --> 00:19:49,137
ls sex all you think about?
195
00:19:50,444 --> 00:19:54,643
Ah, we're here.
l think this is the place.
196
00:19:54,849 --> 00:19:57,317
Have fun then.
This kind of thing's not for me.
197
00:19:57,518 --> 00:20:00,454
Come with me.
lt'll be an exciting experience.
198
00:20:00,655 --> 00:20:03,920
lt better be, for what
l spent to find out about this place.
199
00:20:05,160 --> 00:20:11,533
Sorry, but l don't have the courage.
Or maybe l'm just too pure.
200
00:20:11,533 --> 00:20:16,494
Well, do as you like. But
l'm not missing out on this chance.
201
00:20:19,874 --> 00:20:22,309
Last week l got
lucky with one of the tourists.
202
00:20:29,485 --> 00:20:33,945
Come in, miss. You have to pay
in advance here. House rules.
203
00:20:34,156 --> 00:20:36,022
Wait'll you see
how you will be satisfied.
204
00:20:36,226 --> 00:20:37,921
l have two fine specimens here.
205
00:20:38,128 --> 00:20:38,890
Here.
206
00:27:52,345 --> 00:27:54,647
Well, here we are.
207
00:27:54,647 --> 00:27:56,808
lt's about time.
Oh, those potholes!
208
00:27:57,716 --> 00:28:00,277
That road is pretty bad,
but you'll really enjoy the show .
209
00:28:02,455 --> 00:28:03,251
Give me the champagne?
210
00:28:03,323 --> 00:28:06,520
Come on, l've reserved
two seats in the front row .
211
00:28:10,697 --> 00:28:13,723
l'm glad you got
a day off before the trip.
212
00:28:14,235 --> 00:28:16,828
l didn't want to leave
without seeing these islands.
213
00:28:20,440 --> 00:28:24,901
lt's very slippery . There
are a lot of sharp rocks here.
214
00:28:25,279 --> 00:28:26,836
l've never seen so many .
215
00:28:33,187 --> 00:28:33,949
Be careful.
216
00:28:34,589 --> 00:28:36,989
Oh, my shoe!
217
00:28:37,191 --> 00:28:37,953
Here.
218
00:28:38,159 --> 00:28:40,559
Forget it, leave it like that.
219
00:28:42,530 --> 00:28:45,728
Let's stop here.
No one will bother us.
220
00:28:45,801 --> 00:28:50,169
You were right. lt is a spectacular
sight. What a beautiful sea!
221
00:28:51,206 --> 00:28:53,037
l'm going for a swim.
Will you join me?
222
00:28:53,408 --> 00:28:56,865
No, l'd prefer
to sit here and watch.
223
00:28:59,114 --> 00:29:01,480
But l'm not part of the show .
224
00:29:01,683 --> 00:29:06,018
l think you are. Let's just
say you complete the picture.
225
00:30:06,785 --> 00:30:09,776
The water's incredible.
Why don't you go in?
226
00:30:17,328 --> 00:30:21,025
You are so amazing.
l want you so bad.
227
00:37:31,713 --> 00:37:35,816
Pierre and Jacques aren't very
disciplined, but they're fine sailors.
228
00:37:35,816 --> 00:37:38,183
And above all,
they're very trustworthy .
229
00:37:39,821 --> 00:37:42,657
Captain, did Professor
Keller introduce you to his wife?
230
00:37:42,657 --> 00:37:44,894
Not really, but
l know everything about her .
231
00:37:44,894 --> 00:37:47,828
She is Dr. Simone Keller , biologist.
232
00:37:48,062 --> 00:37:51,200
Bravo, captain!
l've heard so much about you.
233
00:37:51,200 --> 00:37:55,136
For example, that you
made a big impact on my colleague.
234
00:38:02,144 --> 00:38:03,979
When will we arrive
on the island, captain?
235
00:38:03,979 --> 00:38:05,537
Just before dawn.
236
00:38:05,748 --> 00:38:06,647
ls it that far?
237
00:38:06,849 --> 00:38:10,148
No, but we will change our course a
few times to avoid being followed.
238
00:38:10,352 --> 00:38:11,751
You never know .
239
00:38:15,492 --> 00:38:17,083
Do you think there will be
any danger from radioactivity?
240
00:38:17,293 --> 00:38:19,784
l don't think so,
not after all this time.
241
00:38:19,995 --> 00:38:22,487
We'll take a reading,
though, as soon as we get there.
242
00:38:22,832 --> 00:38:24,663
How long
will we be staying there?
243
00:38:24,734 --> 00:38:26,136
A couple of days.
244
00:38:26,136 --> 00:38:28,126
l really don't know
what we can do there,
245
00:38:28,338 --> 00:38:30,067
other than take a
few readings and samples.
246
00:38:31,241 --> 00:38:32,042
l'm sorry...
247
00:38:32,042 --> 00:38:35,809
But is that how you scientists spend
the taxpayer's money?
248
00:38:36,214 --> 00:38:38,909
You sound like
a politician on a campaign.
249
00:38:38,982 --> 00:38:40,916
Let's consider the evidence here,
250
00:38:40,984 --> 00:38:44,751
the photos and the
testimony of those fishermen.
251
00:38:45,990 --> 00:38:49,686
The aerial photos suggest the
possibility of biological mutations.
252
00:38:50,728 --> 00:38:55,188
lf we accept the
fishermen's stories as truth,
253
00:38:55,399 --> 00:38:58,857
that possibility is doubled.
254
00:38:59,070 --> 00:39:01,470
Or maybe it's
all just a wild story ,
255
00:39:01,672 --> 00:39:03,367
in which case
256
00:39:03,574 --> 00:39:06,908
we're all having a little vacation
257
00:39:07,112 --> 00:39:09,636
at the taxpayer's expense.
258
00:39:09,847 --> 00:39:14,444
But this island could
hold an unknown danger
259
00:39:14,553 --> 00:39:18,785
that we are
not prepared to confront.
260
00:39:18,991 --> 00:39:22,127
l say we turn around and go back.
261
00:39:22,127 --> 00:39:27,326
You may be right, Professor .
But did we need to hear a speech?
262
00:39:27,700 --> 00:39:29,963
You should have discussed
your fears with the Minister .
263
00:39:31,036 --> 00:39:33,698
l did! God knows
l did! But no one would listen.
264
00:39:33,905 --> 00:39:36,272
And now, here
we are in this little boat,
265
00:39:37,443 --> 00:39:40,138
preparing to
grab the Devil by the horns.
266
00:39:41,513 --> 00:39:42,811
Keller, you're so boring.
267
00:39:43,016 --> 00:39:45,507
Would you rather go to the
island on a cruise liner?
268
00:39:45,752 --> 00:39:49,022
We're only going to take samples.
We're not going of f to war.
269
00:39:49,022 --> 00:39:54,085
lt may not be a war ,
but it's something abnormal.
270
00:39:54,360 --> 00:39:56,162
l'm sure the Minister
wouldn't react this way
271
00:39:56,162 --> 00:39:58,399
to a bunch of fishermen's tales.
272
00:39:58,399 --> 00:40:00,701
All this security...
273
00:40:00,701 --> 00:40:02,969
passing us off as tourists...
274
00:40:02,969 --> 00:40:04,404
changes in the route.
275
00:40:04,404 --> 00:40:10,344
l'm convinced there's
something strange going on here.
276
00:41:11,908 --> 00:41:13,743
Oh come on, Keller ,
why are you so grim?
277
00:41:13,743 --> 00:41:17,577
Simone, what's worrying your
husband? Doesn't he ever relax?
278
00:41:21,284 --> 00:41:23,786
We'd better get some sun
now, before we get to the island.
279
00:41:23,786 --> 00:41:26,623
Have fun! We're on vacation!
A beautiful trip on a tropical sea!
280
00:41:26,623 --> 00:41:27,988
Pity it will all end tomorrow .
281
00:41:28,525 --> 00:41:29,993
Lemuan is right.
You really are boring.
282
00:41:29,993 --> 00:41:32,095
Tomorrow we
start working seriously .
283
00:41:32,095 --> 00:41:35,030
From that point on,
we won't have time to go swimming.
284
00:41:35,098 --> 00:41:36,360
That's for sure.
285
00:41:36,433 --> 00:41:39,302
Listen to me,
l know what l'm talking about.
286
00:41:39,302 --> 00:41:42,966
-Don't argue any more.
-Enjoy the trip, like l'm doing.
287
00:41:43,508 --> 00:41:46,567
Oh, shut up. That's the way
l am. Please just leave me alone.
288
00:41:47,611 --> 00:41:51,446
You don't know how
to take a joke. Aw, just forget it.
289
00:41:53,684 --> 00:41:55,318
Are you enjoying yourself?
290
00:41:55,318 --> 00:41:56,479
Yes, very much.
291
00:42:08,266 --> 00:42:09,467
When we go back,
292
00:42:09,467 --> 00:42:13,700
l'm going to spend a couple of
days relaxing and seeing the sights.
293
00:42:14,573 --> 00:42:16,874
Simone,
will you be staying awhile?
294
00:42:16,874 --> 00:42:20,709
l'd like to, but we have
to return to Paris immediately .
295
00:42:31,957 --> 00:42:33,983
Look! There's your island.
296
00:45:28,073 --> 00:45:29,199
You mad at me?
297
00:45:29,274 --> 00:45:30,333
Do you think l am?
298
00:45:30,410 --> 00:45:33,105
l haven't talked to you all day .
299
00:45:33,579 --> 00:45:34,739
You're talking to me now .
300
00:45:35,214 --> 00:45:39,584
l hate having that stupid
Countess thinking l'm an easy lay!
301
00:45:39,786 --> 00:45:45,122
l'm not an easy lay .
l'm just a guy who likes you a lot.
302
00:45:46,459 --> 00:45:47,949
lf l didn't ----
303
00:45:58,838 --> 00:46:00,306
There's hardly
any radiation at all.
304
00:46:00,641 --> 00:46:02,302
A lot less than we'd predicted.
305
00:46:05,345 --> 00:46:07,915
We can all relax.
306
00:46:07,915 --> 00:46:09,177
Great!
307
00:46:22,864 --> 00:46:24,422
The island is so peaceful.
308
00:46:27,535 --> 00:46:30,300
Stop for a minute?
l want to take a photo.
309
00:46:45,554 --> 00:46:50,890
Nothing at all.
The island looks dead.
310
00:46:53,029 --> 00:46:54,897
You look nervous?
311
00:46:54,897 --> 00:46:55,920
What's wrong?
312
00:46:55,997 --> 00:46:57,065
Nothing, really .
313
00:46:57,065 --> 00:46:59,933
l just have a feeling
that we're being watched.
314
00:47:00,002 --> 00:47:06,498
ls your conscience bothering
you? lt's your own sense of guilt.
315
00:47:07,944 --> 00:47:10,179
How about you, Annie?
Have you noticed anything?
316
00:47:10,179 --> 00:47:11,948
Nothing at all.
Not even a single insect.
317
00:47:11,948 --> 00:47:13,940
No signs of birds or rodents.....
318
00:47:14,184 --> 00:47:15,446
Yes. Let's go on.
319
00:47:49,953 --> 00:47:51,012
They haven't returned yet?
320
00:47:51,089 --> 00:47:51,748
No.
321
00:47:52,690 --> 00:47:55,090
Why are you staying by yourself?
322
00:47:55,193 --> 00:47:56,455
Your pussy still hurt?
323
00:47:56,895 --> 00:47:59,159
More than you know .
324
00:48:00,331 --> 00:48:01,992
Those black bastards
really busted my hole.
325
00:48:02,400 --> 00:48:04,300
But what a magnificent fuck!
326
00:48:04,569 --> 00:48:06,572
You'll have to be strong now .
327
00:48:06,572 --> 00:48:10,341
How will you survive on this island
for a whole week, without any sex?
328
00:48:10,341 --> 00:48:11,899
There are always new experiences.
329
00:48:15,714 --> 00:48:17,113
What are you doing?
330
00:48:18,350 --> 00:48:21,410
l have a surefire
way to keep us both happy .
331
00:54:16,923 --> 00:54:19,559
The boat's on
the other side of that mountain.
332
00:54:19,559 --> 00:54:21,822
We've explored about
two thirds of the island now .
333
00:54:22,494 --> 00:54:25,123
Well, l think
we should return to camp.
334
00:54:25,498 --> 00:54:26,332
Me too.
335
00:54:26,332 --> 00:54:29,267
Maybe we'll come back this afternoon
to get a few samples to analyze.
336
00:54:29,702 --> 00:54:32,103
lt'll be cooler then.
337
00:54:34,707 --> 00:54:38,974
Hey, why don't we eat some crabs
tonight? There are plenty around.
338
00:54:42,115 --> 00:54:44,480
l hope l'm wrong about this.
What do you think, professor?
339
00:54:45,619 --> 00:54:48,782
No, you're not
wrong. lt's incredible!
340
00:54:49,489 --> 00:54:52,287
What a surprise
the Countess will have!
341
00:54:52,359 --> 00:54:54,657
Captain, would you pick
up a few of those for us?
342
00:55:06,173 --> 00:55:08,910
l'm finished.
Now it's your turn.
343
00:55:08,910 --> 00:55:11,546
l still can't explain
this scientifically .
344
00:55:11,546 --> 00:55:15,983
All l can do right now is classify
and preserve the specimens,
345
00:55:16,050 --> 00:55:18,917
because we don't have the
necessary instruments here.
346
00:55:18,987 --> 00:55:21,689
My husband and l will have
to get back to the lnstitute lab
347
00:55:21,689 --> 00:55:23,817
before we can formulate a theory .
348
00:55:26,227 --> 00:55:30,028
Pardon me. l may not understand
this zoology and biology stuf f,
349
00:55:30,599 --> 00:55:32,668
but l've seen thousands
of crabs around here.
350
00:55:32,668 --> 00:55:35,036
And they all look
perfectly ordinary to me.
351
00:55:35,036 --> 00:55:38,340
This ''ordinary'' crab is
a cretinos enano, a midget species
352
00:55:38,340 --> 00:55:43,607
that usually grows to a maximum
length of 2 and a half centimeters.
353
00:55:46,115 --> 00:55:49,985
But this one's more than twenty!
354
00:55:49,985 --> 00:55:52,055
22, to be exact.
355
00:55:52,055 --> 00:55:53,886
The radiation, l assume?
356
00:55:55,557 --> 00:55:58,827
You assume correctly , captain.
lf you want to know more,
357
00:55:58,827 --> 00:56:00,697
l suggest you go talk to Lemuan.
358
00:56:00,697 --> 00:56:02,732
lt's men like him,
playing games with the atom,
359
00:56:02,732 --> 00:56:04,791
who are sending this
whole world straight to Hell.
360
00:56:32,663 --> 00:56:35,223
-Let's stop here and fuck.
-Hmmm, l like that.
361
01:04:23,377 --> 01:04:29,181
Our tests detect radiation in the
water, but at extremely low levels.
362
01:04:29,181 --> 01:04:31,550
Are you saying that someday
life may return to this island?
363
01:04:31,550 --> 01:04:32,538
Yes.
364
01:04:33,418 --> 01:04:37,376
We've looked everywhere and we
haven't found a trace of animal life.
365
01:04:37,454 --> 01:04:39,944
Only these strange
looking crabs....
366
01:04:41,691 --> 01:04:44,693
lt's possible that
after the atomic explosions,
367
01:04:44,693 --> 01:04:48,562
some species died of f altogether ,
while others may have mutated.
368
01:04:48,562 --> 01:04:49,927
And that bothers you?
369
01:04:52,866 --> 01:04:54,833
lt's our only hope, really .
370
01:04:55,801 --> 01:05:01,438
Some of the animals on this
island may have become nocturnal.
371
01:05:01,438 --> 01:05:04,241
And maybe we can
find some specimens.
372
01:05:04,241 --> 01:05:06,876
Pardon me,
l don't mean to be rude.
373
01:05:06,876 --> 01:05:09,544
But how much longer will
we have to stay on this island?
374
01:05:09,544 --> 01:05:12,513
However long
it takes. lf you don't mind,
375
01:05:12,513 --> 01:05:16,209
my wife and l would like
to leave the camp for a while,
376
01:05:16,282 --> 01:05:19,978
to go off and
study some things on our own.
377
01:05:20,118 --> 01:05:22,654
Will you assume
personal responsibility
378
01:05:22,654 --> 01:05:26,282
for your safety if
you don't stay with the group?
379
01:05:27,257 --> 01:05:28,622
Of course.
380
01:07:05,561 --> 01:07:06,362
Find anything?
381
01:07:06,362 --> 01:07:08,829
Only a few small fresh
water plants.
382
01:07:09,431 --> 01:07:10,955
l think the life forms
383
01:07:11,566 --> 01:07:13,362
here have started to mutate.
384
01:07:14,101 --> 01:07:16,402
Do you see the strange
coloration of this plant?
385
01:07:16,402 --> 01:07:21,134
Yes, it looks carnivorous. The
Countess will be able to confirm that.
386
01:07:24,642 --> 01:07:29,145
l'm so tired. Let's go to bed.
We'll finish up tomorrow .
387
01:07:29,145 --> 01:07:31,135
We're going to be
awfully cramped in there.
388
01:07:32,548 --> 01:07:34,983
So? Does that bother you?
389
01:07:34,983 --> 01:07:37,576
Simone,
what are you up to now?
390
01:07:40,254 --> 01:07:44,389
You know this place
gives me a strange sensation.
391
01:07:44,389 --> 01:07:48,415
Are you afraid?
lt makes me feel something else.
392
01:07:50,027 --> 01:07:52,462
Give me a little kiss, professor?
393
01:07:52,462 --> 01:07:55,022
Simone Please!
394
01:07:55,931 --> 01:07:58,865
What's wrong? Are you afraid
that someone might see us?
395
01:07:59,700 --> 01:08:02,464
Then tell me where
you would like to fuck?
396
01:09:38,739 --> 01:09:43,266
Oh, God, professor . That
was marvelous! lt's about time!
397
01:09:43,710 --> 01:09:45,836
Yes, it certainly
was marvelous......
398
01:09:47,945 --> 01:09:51,581
You see, we may
not like this island,
399
01:09:51,581 --> 01:09:54,675
but we've turned this
trip into a honeymoon!
400
01:09:55,417 --> 01:09:59,284
That was the first real
fuck you've ever given me! !
401
01:10:01,155 --> 01:10:07,593
Our first fuck, eh? God, l'm all
sweaty. And l'm so thirsty .
402
01:10:07,593 --> 01:10:10,328
We need some ice cold
champagne to celebrate! !
403
01:10:10,328 --> 01:10:12,955
l'm going to take a
dip in the water . Wait a minute?
404
01:10:15,799 --> 01:10:17,390
Hurry back. l'll be waiting.
405
01:10:17,934 --> 01:10:19,196
l won't be long.
406
01:11:20,513 --> 01:11:25,176
Hey, professor.
ls that you? Where are you?
407
01:12:14,118 --> 01:12:15,551
Jacques, come over here.
408
01:12:19,055 --> 01:12:20,756
Why're you laughin'
like a fuckin' idiot?
409
01:12:20,756 --> 01:12:25,293
Those two guys got two women
like that, and look what they're doing.
410
01:12:25,293 --> 01:12:28,762
Playing poker instead'a fuckin'.
My grandpappy was right.
411
01:12:28,762 --> 01:12:31,430
What can l say?
They're very studious people.
412
01:12:31,430 --> 01:12:33,899
Yeah, the Captain's
been studyin' too.
413
01:12:33,899 --> 01:12:37,768
When he come back with that lady
doctor, you should see his face.
414
01:12:37,768 --> 01:12:39,636
Well, it's none of our business.
415
01:12:39,636 --> 01:12:42,572
Let's go pick some
fruit before it gets dark.
416
01:12:42,572 --> 01:12:44,039
Yes, sir.
417
01:13:13,561 --> 01:13:14,390
l'll see ya back at camp.
418
01:13:14,995 --> 01:13:15,654
O.K.
419
01:13:20,533 --> 01:13:22,090
You go that way ,
and l'll go this way .
420
01:13:22,434 --> 01:13:23,264
OK boss.
421
01:14:39,023 --> 01:14:39,955
What the hell was that?
422
01:14:40,491 --> 01:14:41,758
Quick! Let's go see.
423
01:14:41,758 --> 01:14:42,816
Let's split up.
424
01:17:46,558 --> 01:17:48,126
Captain, l'll go this way .
425
01:17:48,126 --> 01:17:48,956
Alright.
426
01:17:54,564 --> 01:17:56,066
l can't go on.
427
01:17:56,066 --> 01:17:57,896
Here, lean on me.
428
01:20:20,937 --> 01:20:25,773
To whomever finds this notebook;
My name is Antoine Demaduro.
429
01:20:25,773 --> 01:20:30,377
l had no time to leave the
island before the first explosion.
430
01:20:30,377 --> 01:20:32,207
l'm going to live in this cave...
431
01:20:36,448 --> 01:20:40,907
...with my wife and child.
432
01:20:45,121 --> 01:20:50,955
May God have mercy on us .
Monday, the 1 9th of Sept.,1 958.
433
01:21:35,390 --> 01:21:39,026
l just came
from the dock. The boat is gone!
434
01:21:39,026 --> 01:21:41,561
The ropes were broken.
The currents swept it out to sea.
435
01:21:41,561 --> 01:21:42,721
We're trapped here.
436
01:21:46,065 --> 01:21:48,333
What do you
think happened last night?
437
01:21:48,333 --> 01:21:50,535
l don't know , but l'm
sure it was something terrible.
438
01:21:50,535 --> 01:21:53,025
My men don't lose
their heads so easily .
439
01:21:53,437 --> 01:21:54,972
And what about the others?
440
01:21:54,972 --> 01:21:58,875
No sign of them. They all seem to
have disappeared, including Annie.
441
01:21:58,875 --> 01:22:01,502
My God, that's strange....
442
01:22:56,116 --> 01:22:58,015
Look! There's Keller .
443
01:23:09,492 --> 01:23:12,394
He's dead.
We have to look for Simone.
444
01:23:12,394 --> 01:23:16,762
Their camp must
be up there. Let's go.
445
01:23:25,871 --> 01:23:27,701
Who could've done this killing?
446
01:23:29,340 --> 01:23:32,776
l don't know ,
but l'm sure it was no animal.
447
01:23:32,776 --> 01:23:35,369
How can you be so sure?
448
01:23:37,312 --> 01:23:39,247
l don't know of
any animal, except for a man,
449
01:23:39,247 --> 01:23:41,548
that would fuck
a woman before killing her .
450
01:23:41,548 --> 01:23:44,311
No, it's not possible!
l can't believe...
451
01:23:45,985 --> 01:23:50,478
a human being was
responsible for these murders.
452
01:23:51,056 --> 01:23:55,184
Captain, we're in great danger .
What do we do now?
453
01:23:56,626 --> 01:23:59,528
First,
we have to bury these bodies.
454
01:23:59,528 --> 01:24:04,624
Then we'll go back to the
camp. Annie may still be alive.
455
01:24:06,399 --> 01:24:10,769
ln a couple of days, there'll be
another boat coming by to look for us.
456
01:24:10,769 --> 01:24:12,930
We have to make a plan.
457
01:24:14,138 --> 01:24:18,842
Yes, we have to stay alive
until the other boat arrives.
458
01:24:18,842 --> 01:24:23,642
Meanwhile,
help me dig these graves.
459
01:25:36,264 --> 01:25:41,001
l found my men. l just finished
burying them, or should l say ,
460
01:25:41,001 --> 01:25:43,662
what was left of them.
461
01:25:44,404 --> 01:25:48,173
l can't understand it.
Who is attacking us?
462
01:25:48,173 --> 01:25:51,767
Oh, l found a small
boat hidden under some bushes.
463
01:25:51,842 --> 01:25:54,178
Well, that's good news at least.
464
01:25:54,178 --> 01:25:56,077
No, it isn't.
465
01:25:56,146 --> 01:26:00,343
Why not? Now
we can get of f the island!
466
01:26:02,083 --> 01:26:04,686
lt's too small
to carry the three of us.
467
01:26:04,686 --> 01:26:07,320
One big wave,
and we'd be shark food.
468
01:26:07,320 --> 01:26:11,490
Wait, Captain. Maybe that
boat came here from a larger ship,
469
01:26:11,490 --> 01:26:14,788
to get water and provisions.
470
01:26:14,993 --> 01:26:21,164
No, that's impossible. Fishing is not
alowed within 50 miles of this place.
471
01:26:21,164 --> 01:26:23,598
Then how did that boat get here?
472
01:26:23,598 --> 01:26:28,091
lt's just one more mystery
we can add to the others.
473
01:27:03,427 --> 01:27:05,588
Maybe we should eat some of these?
474
01:27:08,732 --> 01:27:12,334
That's not a
good idea. l'm no botanist,
475
01:27:12,334 --> 01:27:14,893
but the fruit
here has an unusual look.
476
01:27:15,870 --> 01:27:17,771
The radiation?
477
01:27:17,771 --> 01:27:20,006
Yes.
Do you agree, doctor?
478
01:27:20,006 --> 01:27:22,174
lt's better not to risk it,
479
01:27:22,174 --> 01:27:25,870
although eating meat in this
heat isn't a good idea, either .
480
01:27:25,944 --> 01:27:26,672
Yeah.
481
01:27:28,912 --> 01:27:30,379
We don't have
the utensils, anyway .
482
01:27:31,081 --> 01:27:34,106
l think we should keep moving.
483
01:27:35,485 --> 01:27:38,817
When it gets cooler ,
l'm heading south.
484
01:27:39,854 --> 01:27:42,623
Still hoping to find Annie?
485
01:27:42,623 --> 01:27:45,022
We have to
wait for the ship anyway .
486
01:27:46,593 --> 01:27:49,060
Shouldn't we set up a defense?
487
01:27:50,428 --> 01:27:54,798
l just can't figure out
who that mystery man is,
488
01:27:54,798 --> 01:27:57,300
if he exists.
489
01:27:57,300 --> 01:28:04,295
The captain is right. l agree with
him. We have to try to stay alive.
490
01:28:04,738 --> 01:28:08,230
Yeah, we're not gonna just
sit here and wait to be killed.
491
01:28:09,208 --> 01:28:12,644
Lemuan, there's some
whiskey left. Want a drink?
492
01:28:12,644 --> 01:28:14,305
No, thank you.
You know l don't drink.
493
01:28:20,784 --> 01:28:24,987
My God, what a barbaric situation!
Look what's become of us.
494
01:28:24,987 --> 01:28:28,752
We're like wild
animals trying to survive.
495
01:28:30,090 --> 01:28:33,993
You're losing
your dignity too, eh?
496
01:28:33,993 --> 01:28:36,662
l suppose that's
easy for you to do.
497
01:28:36,662 --> 01:28:39,027
Depends on the
circumstances, Lemuan.
498
01:28:45,668 --> 01:28:47,370
Find any good ones?
499
01:28:47,370 --> 01:28:49,234
Up to now,
l've just destroyed my hands.
500
01:28:50,338 --> 01:28:52,430
Want some?
501
01:28:52,840 --> 01:28:55,467
l'm sweating already .
502
01:28:56,042 --> 01:28:57,339
Your loss.....
503
01:28:59,111 --> 01:29:00,840
Be careful,
you could get drunk.
504
01:29:02,147 --> 01:29:05,016
Afraid l'll
lose my respect for you?
505
01:29:05,016 --> 01:29:10,753
Afraid l'll
lose my respect for you?
506
01:29:10,753 --> 01:29:12,243
Wait, l'll take care of it.
507
01:29:17,558 --> 01:29:20,026
Hey,
where'd you learn to do that?
508
01:29:22,261 --> 01:29:24,320
Where do you think?
509
01:29:25,297 --> 01:29:27,162
Sorry l asked.
510
01:29:29,934 --> 01:29:31,458
Come on. Fuck me?
511
01:29:32,335 --> 01:29:33,632
No, thank you.
512
01:29:35,337 --> 01:29:37,567
Why, you afraid?
513
01:29:39,640 --> 01:29:41,369
Drink and you'll feel better .
514
01:29:42,276 --> 01:29:47,980
Wouldn't you like to fuck a countess?
lt might be your last chance.
515
01:29:47,980 --> 01:29:52,416
Tomorrow we might all be dead...
dead! Understand?
516
01:34:18,776 --> 01:34:22,412
Benoit! ! Now l understand.
That was your boat l found.
517
01:34:22,412 --> 01:34:24,380
Who did this to you?
518
01:34:24,380 --> 01:34:29,216
A cross between monster and a
man. He was dressed in rags.
519
01:34:29,216 --> 01:34:31,619
C'mon, l'll take you to our camp.
520
01:34:31,619 --> 01:34:32,744
No, Captain.
521
01:34:35,055 --> 01:34:39,547
That bastard broke
every bone in my body .
522
01:34:41,559 --> 01:34:46,688
Let me die in peace.
You'd better go rescue the woman.
523
01:34:47,129 --> 01:34:49,498
Woman?
What woman are you talking about?
524
01:34:49,498 --> 01:34:53,866
The dark-skinned girl.
She was a member of the expedition.
525
01:34:54,468 --> 01:34:55,958
Where is she??
526
01:34:56,036 --> 01:35:03,736
Up there, in a cave. Listen to me,
Captain. Don't go up there alone! !
527
01:40:48,891 --> 01:40:50,459
Where is it?
528
01:40:50,459 --> 01:40:51,517
l don't know .
529
01:40:52,328 --> 01:40:53,885
We'd better hurry .
530
01:41:00,533 --> 01:41:01,522
Let's go.
531
01:41:35,258 --> 01:41:36,383
Get behind me!
532
01:42:34,100 --> 01:42:35,692
No, Demaduro, no! !
533
01:42:45,108 --> 01:42:45,767
Let's go!
534
01:47:36,486 --> 01:47:39,622
We're out of gas, water and food.
535
01:47:39,622 --> 01:47:42,385
l'm afraid the current
is taking us to God knows where
536
01:47:42,457 --> 01:47:45,289
far from the shipping lanes.
537
01:47:45,959 --> 01:47:50,224
lt's so unfair. We escape from that
monster, only to end up like this.
538
01:47:51,597 --> 01:47:53,632
You know what
you do in a case like this?
539
01:47:53,632 --> 01:47:55,862
Just make believe
that everything is OK.
540
01:47:56,533 --> 01:47:57,693
Oh, really?
541
01:47:57,935 --> 01:48:02,105
Sure, my love. How would you
like a nice continental breakfast?
542
01:48:02,105 --> 01:48:05,267
Scrambled eggs with
2 big slices of bacon.
543
01:48:05,974 --> 01:48:10,239
You're so silly . God, what l
wouldn't give for a meal like that!
544
01:48:11,244 --> 01:48:14,235
Then God bless
the captain of that ship.
545
01:48:16,382 --> 01:48:18,849
Hey! We're over here! !
546
01:48:19,584 --> 01:48:22,450
-We're here!
-Help us! !
547
01:48:23,420 --> 01:48:26,047
Over here! Help us!
44428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.