Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,563 --> 00:01:05,603
Yeah, police.
2
00:01:23,403 --> 00:01:24,403
Delivery driver?
3
00:01:24,443 --> 00:01:26,483
Yep.
Benjamin Akintunde.
4
00:01:26,523 --> 00:01:29,363
He was wearing a lanyard
with a photo I.D. attached.
5
00:01:29,403 --> 00:01:30,563
Okay.
6
00:01:34,003 --> 00:01:35,763
Cause of death?
7
00:01:35,803 --> 00:01:37,723
Blunt-force trauma,
back of the head.
8
00:01:37,763 --> 00:01:39,763
SOCOs reckon he was hit
over the back of the head
9
00:01:39,803 --> 00:01:41,123
and then pushed under the van.
10
00:01:41,163 --> 00:01:43,363
Oof.
Thank you.
11
00:01:49,163 --> 00:01:51,643
So, it looks like he was trying
to change a tire.
12
00:01:51,683 --> 00:01:53,723
Yet we can't find any sign
of the tire iron.
13
00:01:53,763 --> 00:01:56,323
SOCOs reckon it may have been
used as the murder weapon.
14
00:01:56,363 --> 00:02:00,043
But what we do have
is a nice clear fingermark
15
00:02:00,083 --> 00:02:01,683
in the victim's blood.
16
00:02:01,723 --> 00:02:04,323
Okay, so what are we thinking,
robbery gone wrong?
17
00:02:04,363 --> 00:02:05,683
I'm not sure.
18
00:02:05,723 --> 00:02:08,923
He's still got his keys,
wallet, and his phone.
19
00:02:08,963 --> 00:02:11,963
All we got to do now
is unlock it.
20
00:02:15,003 --> 00:02:17,403
[ Siren wails in distance ]
21
00:02:18,723 --> 00:02:22,283
The witness noticed the van last
night before she went to bed,
22
00:02:22,323 --> 00:02:23,883
and when it was still there
this morning,
23
00:02:23,923 --> 00:02:25,083
she decided to take a look.
24
00:02:25,123 --> 00:02:26,283
What time did she go to bed?
25
00:02:26,323 --> 00:02:27,643
Just before midnight.
26
00:02:27,683 --> 00:02:29,803
That's late to be out
delivering parcels.
27
00:02:29,843 --> 00:02:32,283
Control have spoken
to our victim's employers,
28
00:02:32,323 --> 00:02:35,083
who've provided us with the name
and address of the next of kin,
29
00:02:35,123 --> 00:02:36,683
Mrs. Marilyn Akintunde.
30
00:02:36,723 --> 00:02:39,683
Okay, Rob, if you can pay
the delivery company a visit
31
00:02:39,723 --> 00:02:42,283
and see why he was out
delivering parcels so late.
32
00:02:42,323 --> 00:02:45,123
And Billie and I
will do the death knock.
33
00:02:45,163 --> 00:02:46,803
Right.
34
00:03:06,083 --> 00:03:08,683
Have you seen the detective
inspector this morning?
35
00:03:08,723 --> 00:03:09,843
Not yet.
36
00:03:10,803 --> 00:03:12,403
Don't worry.
37
00:03:12,443 --> 00:03:14,883
Have you ever had a complaint
made against you?
38
00:03:14,923 --> 00:03:16,283
A few.
39
00:03:16,323 --> 00:03:17,803
None of them were upheld.
40
00:03:17,843 --> 00:03:19,243
Just like this won't be.
41
00:03:19,283 --> 00:03:22,043
Don't think the detective
inspector would agree.
42
00:03:22,083 --> 00:03:24,443
It's David's job to make sure
the complaint is --
43
00:03:24,483 --> 00:03:25,643
is properly investigated.
44
00:03:25,683 --> 00:03:27,403
That's all.
45
00:03:27,443 --> 00:03:29,043
I'll -- I'll talk to him.
46
00:03:29,083 --> 00:03:31,643
Get him to reassure you
that he's on your side.
47
00:03:31,683 --> 00:03:32,843
Thanks.
48
00:03:39,843 --> 00:03:41,243
[ Knock on door ]
49
00:03:47,643 --> 00:03:49,003
Yeah?
50
00:03:49,043 --> 00:03:51,363
I'm Detective Constable
Billie Fitzgerald.
51
00:03:51,403 --> 00:03:54,203
This is Detective Sergeant
Vivienne Cole.
52
00:03:54,243 --> 00:03:55,603
Is Mrs. Akintunde home?
53
00:03:55,643 --> 00:03:57,323
Uh, yeah, she's asleep.
54
00:03:57,363 --> 00:03:58,763
She was out last night.
55
00:03:58,803 --> 00:04:00,123
And you are?
56
00:04:00,163 --> 00:04:02,043
Her son, Stephen.
57
00:04:02,083 --> 00:04:04,083
We really need to speak
to your mum.
58
00:04:05,403 --> 00:04:07,683
Yeah, sure.
You'd better come in.
59
00:04:14,643 --> 00:04:17,403
If you just wait in there,
I'll wake her up.
60
00:04:25,803 --> 00:04:26,843
Mum.
61
00:04:27,723 --> 00:04:28,763
Mum.
62
00:04:29,763 --> 00:04:31,483
Mum, wake up.
63
00:04:31,523 --> 00:04:33,603
Mum, wake up.
The police are downstairs.
64
00:04:46,643 --> 00:04:48,843
What have you done now?
65
00:04:55,363 --> 00:04:56,683
Mrs. Akintunde --
66
00:04:56,723 --> 00:04:57,963
Marilyn.
67
00:04:58,003 --> 00:04:59,163
Please.
68
00:04:59,203 --> 00:05:02,523
It's about your husband,
Benjamin.
69
00:05:02,563 --> 00:05:03,723
What about him?
70
00:05:05,083 --> 00:05:09,803
I'm very sorry to tell you both
that Benjamin is dead.
71
00:05:12,483 --> 00:05:15,323
[ Breathes shakily ]
72
00:05:24,603 --> 00:05:26,043
I'm so sorry.
73
00:06:03,963 --> 00:06:05,323
Are you a police officer?
74
00:06:05,363 --> 00:06:07,283
ROB: I'm Detective Constable
Rob Brady.
75
00:06:07,323 --> 00:06:08,923
What's happened to Benjamin?
76
00:06:08,963 --> 00:06:11,203
One of your colleagues rang
asking for a next of kin.
77
00:06:11,243 --> 00:06:12,403
And you are?
78
00:06:12,443 --> 00:06:14,523
Lola Smith.
This is my company.
79
00:06:14,563 --> 00:06:17,523
Then I'm very sorry to inform
you that Benjamin's dead.
80
00:06:19,163 --> 00:06:20,323
No.
81
00:06:22,883 --> 00:06:24,283
How did he die?
82
00:06:24,323 --> 00:06:26,083
He's been murdered.
83
00:06:44,323 --> 00:06:46,443
[ Stephen crying ]
84
00:06:46,483 --> 00:06:48,163
Poor Benjamin.
85
00:06:49,483 --> 00:06:51,083
He was a lovely man.
86
00:06:52,283 --> 00:06:54,163
A really lovely man.
87
00:06:56,083 --> 00:07:01,283
I have to ask, Mrs. Akintunde,
where were you last night?
88
00:07:03,443 --> 00:07:04,803
I went out for a few drinks.
89
00:07:04,843 --> 00:07:07,243
VIVIENNE:
Okay, where did you go?
90
00:07:08,643 --> 00:07:10,243
Uh, Swan and Sixpence.
91
00:07:10,843 --> 00:07:12,603
Who with?
92
00:07:12,643 --> 00:07:14,563
On my own.
93
00:07:14,603 --> 00:07:17,043
I wasn't drinking on my own.
94
00:07:17,803 --> 00:07:19,323
I've been going to The Swan
for years.
95
00:07:19,363 --> 00:07:21,363
Everyone knows me.
96
00:07:21,403 --> 00:07:23,283
And what time did you get back?
97
00:07:25,203 --> 00:07:26,443
MARILYN:
I'm not sure.
98
00:07:26,483 --> 00:07:29,523
Um, what time was it, Stephen?
99
00:07:30,403 --> 00:07:32,483
About half 11:00.
100
00:07:33,403 --> 00:07:36,443
And what did you do
yesterday evening?
101
00:07:38,643 --> 00:07:40,963
I was -- I was here.
102
00:07:41,003 --> 00:07:43,403
I was revising for my exams.
103
00:07:45,123 --> 00:07:48,803
Weren't you worried when
Benjamin didn't come home?
104
00:07:50,603 --> 00:07:52,163
Dad doesn't live here --
105
00:07:52,203 --> 00:07:55,483
Benjamin got himself a flat
a couple of months ago.
106
00:07:57,163 --> 00:08:00,363
We had a bit of a falling-out.
It was getting sorted.
107
00:08:15,203 --> 00:08:18,203
Benjamin made all
of his deliveries yesterday.
108
00:08:19,563 --> 00:08:21,723
How come he was out so late?
109
00:08:21,763 --> 00:08:23,763
We deliver until 11:00 p.m.
110
00:08:25,563 --> 00:08:27,923
ROB: Have you got any way of
tracking the route that he took?
111
00:08:27,963 --> 00:08:29,283
Yeah, we should do.
112
00:08:29,323 --> 00:08:32,363
Um, I'll need to speak
to our I.T. guy.
113
00:08:33,763 --> 00:08:35,483
ROB:
When did you last see him?
114
00:08:35,523 --> 00:08:39,723
Uh, about 6:00 p.m.
yesterday evening.
115
00:08:39,763 --> 00:08:41,123
What, here?
116
00:08:41,163 --> 00:08:42,723
LOLA: Yeah.
I was on my way out,
117
00:08:42,763 --> 00:08:46,963
and Benjamin was getting
ready to do his rounds.
118
00:08:48,363 --> 00:08:50,123
Has Benjamin worked here
for long?
119
00:08:51,363 --> 00:08:54,123
I started this business
20 years ago.
120
00:08:54,163 --> 00:08:56,043
Drove the first van myself.
121
00:08:57,163 --> 00:08:59,403
Benjamin was driver number two.
122
00:09:01,643 --> 00:09:04,923
He also ended up marrying
my big sister.
123
00:09:26,123 --> 00:09:28,243
I went 'round
to Benjamin Akintunde's flat.
124
00:09:28,283 --> 00:09:30,123
I don't reckon
he's been living there.
125
00:09:30,163 --> 00:09:32,043
-VIVIENNE: How come?
-No personal possessions.
126
00:09:32,083 --> 00:09:33,883
No clothes.
Not even a toothbrush.
127
00:09:33,923 --> 00:09:35,683
So where was he living?
128
00:09:35,723 --> 00:09:37,723
I rang his boss.
She couldn't tell me.
129
00:09:37,763 --> 00:09:40,483
-Um, have you seen David?
-No.
130
00:09:40,523 --> 00:09:42,843
He missed a meeting with the
deputy assistant commissioner
131
00:09:42,883 --> 00:09:45,243
first thing, and he's
not answering his phone.
132
00:09:45,283 --> 00:09:46,843
We should be doing
a witness appeal.
133
00:09:46,883 --> 00:09:48,843
Why don't you do it if the
detective inspector's gone AWOL?
134
00:09:48,883 --> 00:09:50,403
Yeah, I might have to.
135
00:09:50,443 --> 00:09:52,243
Well, David had better
turn up soon.
136
00:09:52,283 --> 00:09:54,163
The DAC is furious.
137
00:10:11,923 --> 00:10:13,083
Hey.
138
00:10:19,403 --> 00:10:21,523
I've brought you
some painkillers.
139
00:10:21,563 --> 00:10:24,003
By the look of you,
you're gonna need them.
140
00:10:28,443 --> 00:10:32,963
Benjamin Akintunde was
a loving husband and father.
141
00:10:33,003 --> 00:10:35,403
This morning he was found
fatally assaulted
142
00:10:35,443 --> 00:10:38,123
whilst doing his job
as a delivery driver.
143
00:10:38,163 --> 00:10:40,003
We're appealing
to members of the public
144
00:10:40,043 --> 00:10:41,803
to assist in our investigation.
145
00:10:41,843 --> 00:10:45,003
If -- If you saw anything,
anything at all,
146
00:10:45,043 --> 00:10:47,363
please call the number
on the screen.
147
00:10:47,403 --> 00:10:48,803
Thank you.
148
00:10:48,843 --> 00:10:51,403
BILLIE: Benjamin Akintunde,
42 years old,
149
00:10:51,443 --> 00:10:53,923
married Marilyn in 2002.
150
00:10:53,963 --> 00:10:57,003
Their son, Stephen, was born
a couple of years later.
151
00:10:57,043 --> 00:10:59,403
Benjamin was
a part-time musician
152
00:10:59,443 --> 00:11:01,563
and a full-time delivery driver.
153
00:11:01,603 --> 00:11:02,603
What did he play?
154
00:11:03,403 --> 00:11:05,163
Trumpet.
155
00:11:05,203 --> 00:11:07,483
Going by social media,
he was pretty good.
156
00:11:07,523 --> 00:11:10,163
-VIVIENNE: Any convictions?
-Benjamin was squeaky clean.
157
00:11:10,203 --> 00:11:12,363
But the police were called
to the marital home
158
00:11:12,403 --> 00:11:14,163
-a few weeks ago.
-Why?
159
00:11:14,203 --> 00:11:16,003
BILLIE: Benjamin and Marilyn
were fighting.
160
00:11:16,043 --> 00:11:18,163
The officers calmed things
down and left.
161
00:11:18,203 --> 00:11:19,923
Interesting.
162
00:11:19,963 --> 00:11:21,483
BILLIE:
What's even more interesting
163
00:11:21,523 --> 00:11:25,003
is why the neighbors
called 999 in the first place.
164
00:11:25,043 --> 00:11:26,963
They were worried
for Benjamin's safety.
165
00:11:27,803 --> 00:11:29,403
-And not Marilyn's?
-[ Cellphone buzzing ]
166
00:11:29,443 --> 00:11:30,603
No.
167
00:11:30,643 --> 00:11:32,763
ROB:
How many weeks ago was this?
168
00:11:32,803 --> 00:11:35,083
Eight.
Excuse me.
169
00:11:35,123 --> 00:11:36,403
Detective Constable Fitzgerald.
170
00:11:37,123 --> 00:11:39,483
Eight weeks ago is
when Benjamin moved out.
171
00:11:39,523 --> 00:11:42,523
Did Marilyn strike you
as the violent type?
172
00:11:42,563 --> 00:11:45,523
She struck me as a drunk.
She stank of booze this morning.
173
00:11:48,483 --> 00:11:50,763
Still no sign
of the detective inspector?
174
00:11:51,923 --> 00:11:52,963
Nope.
175
00:11:55,163 --> 00:11:57,443
BILLIE: That was the landlord
from The Swan.
176
00:11:57,483 --> 00:12:00,483
Marilyn Akintunde wasthere
last night like she said.
177
00:12:00,523 --> 00:12:03,723
What Marilyn didn't tell us
was so was Benjamin.
178
00:12:03,763 --> 00:12:05,323
Apparently they had a fight.
179
00:12:05,363 --> 00:12:06,923
The landlord had to
ask them to leave.
180
00:12:06,963 --> 00:12:09,083
-What time was that?
-BILLIE: About half 11:00.
181
00:12:09,123 --> 00:12:10,923
Uh, when you say fight?
182
00:12:10,963 --> 00:12:13,323
The landlord said Marilyn
was going crazy.
183
00:12:13,363 --> 00:12:15,283
She threatened Benjamin.
184
00:12:15,323 --> 00:12:17,203
Said she was going to kill him.
185
00:12:44,763 --> 00:12:46,483
[ Knock on door ]
186
00:12:46,523 --> 00:12:48,323
[ Washing machine whirring ]
187
00:12:57,763 --> 00:12:59,323
Hello, Stephen.
188
00:12:59,923 --> 00:13:01,643
Hello again.
189
00:13:01,683 --> 00:13:04,123
We need another word
with your mum.
190
00:13:05,683 --> 00:13:07,283
Um, yeah, come in.
191
00:13:13,723 --> 00:13:16,483
You told us you were in The Swan
and Sixpence last night.
192
00:13:16,523 --> 00:13:19,443
-That's right.
-Just chatting to the regulars?
193
00:13:19,483 --> 00:13:21,043
Yeah.
194
00:13:21,083 --> 00:13:24,123
We have witnesses saying
that you were with Benjamin.
195
00:13:25,683 --> 00:13:27,083
Was he there?
196
00:13:29,523 --> 00:13:31,923
I get these blackouts.
197
00:13:35,683 --> 00:13:37,963
When did you last see your dad?
198
00:13:40,243 --> 00:13:42,403
Yesterday after college.
199
00:13:42,443 --> 00:13:43,683
He called around.
200
00:13:44,243 --> 00:13:45,283
Why?
201
00:13:47,643 --> 00:13:49,403
I texted him.
202
00:13:49,443 --> 00:13:51,003
Said I needed to talk.
203
00:13:52,643 --> 00:13:53,803
What about?
204
00:13:56,683 --> 00:13:58,403
Moving into his place.
205
00:13:59,843 --> 00:14:01,443
He said he'd think about it.
206
00:14:03,483 --> 00:14:06,043
And why would you want to move?
207
00:14:06,083 --> 00:14:08,003
I'm 18.
208
00:14:08,043 --> 00:14:10,123
I need my own space.
209
00:14:13,443 --> 00:14:16,803
Stephen, can you tell me
what happened
210
00:14:16,843 --> 00:14:19,563
the night your neighbors
called the police?
211
00:14:19,603 --> 00:14:21,403
It was about two months ago.
212
00:14:24,243 --> 00:14:25,483
Nothing.
213
00:14:26,123 --> 00:14:27,363
Just shouting.
214
00:14:27,403 --> 00:14:29,843
The people next door,
they overreacted.
215
00:14:36,603 --> 00:14:38,683
VIVIENNE: Your neighbors
told our officers
216
00:14:38,723 --> 00:14:42,163
that they were concerned
for Benjamin's safety.
217
00:14:42,203 --> 00:14:45,683
It was the night he told me
he was moving out.
218
00:14:45,723 --> 00:14:47,603
After 20 years of marriage.
219
00:14:48,643 --> 00:14:50,963
I was shouting at him.
Of course I was.
220
00:14:51,003 --> 00:14:52,763
Why did he decide to go?
221
00:14:52,803 --> 00:14:53,963
MARILYN:
Well, isn't it obvious?
222
00:14:54,763 --> 00:14:56,243
I drink too much.
223
00:14:57,203 --> 00:14:58,603
Lose my temper.
224
00:15:01,123 --> 00:15:04,523
And that night,
did you lose your temper then?
225
00:15:04,563 --> 00:15:07,523
I didn't mean to do it.
226
00:15:07,563 --> 00:15:10,323
I lashed out at him,
cut his face.
227
00:15:10,363 --> 00:15:12,563
The landlord at The Swan
said you were threatening
228
00:15:12,603 --> 00:15:14,603
to kill Benjamin last night.
229
00:15:15,963 --> 00:15:18,243
Marilyn, did you
kill your husband?
230
00:15:20,323 --> 00:15:22,043
I honestly don't know.
231
00:15:24,563 --> 00:15:27,723
Marilyn Akintunde,
I'm arresting you
232
00:15:27,763 --> 00:15:29,923
on suspicion of the murder
of your husband,
233
00:15:29,963 --> 00:15:31,963
Benjamin Akintunde.
234
00:15:50,523 --> 00:15:53,323
She claims she can't remember
what she did last night.
235
00:15:53,363 --> 00:15:55,603
-Do you believe her?
-[ Sighs ] Maybe.
236
00:15:55,643 --> 00:15:57,883
You know, years ago, I locked up
a guy for killing his wife
237
00:15:57,923 --> 00:15:59,403
who couldn't remember doing it.
238
00:15:59,443 --> 00:16:01,083
Still can't.
239
00:16:01,123 --> 00:16:03,203
I also asked Marilyn for the
clothes that she was wearing.
240
00:16:03,243 --> 00:16:04,723
She can't find them.
241
00:16:04,763 --> 00:16:07,763
I think I've got a good idea
where they might be.
242
00:16:17,323 --> 00:16:20,323
[ Washing machine whirring ]
243
00:16:23,883 --> 00:16:26,283
If your mother thinks she's
washed out any blood evidence,
244
00:16:26,323 --> 00:16:27,643
she's got another thing coming.
245
00:16:27,683 --> 00:16:30,083
She didn't put the wash on.
I did.
246
00:16:39,283 --> 00:16:40,683
This is Wayne.
247
00:16:42,483 --> 00:16:44,043
-Hello, Wayne.
-Hello.
248
00:16:44,083 --> 00:16:46,003
Have you got Benjamin on CCTV?
249
00:16:46,043 --> 00:16:47,563
Uh, yes, I do.
250
00:16:47,603 --> 00:16:51,043
Uh, this is Benjamin
arriving here
251
00:16:51,083 --> 00:16:53,523
at 5:48 yesterday afternoon.
252
00:16:57,483 --> 00:16:59,923
Have you got CCTV
of him leaving?
253
00:16:59,963 --> 00:17:02,443
Uh, yes, just after 6:00.
254
00:17:03,643 --> 00:17:06,203
He loads up his van,
heads out on his round.
255
00:17:07,203 --> 00:17:08,763
And doesn't come back?
256
00:17:08,803 --> 00:17:10,043
WAYNE: No.
257
00:17:11,443 --> 00:17:12,803
Do you track
the van's movements?
258
00:17:12,843 --> 00:17:14,163
Uh, yes.
259
00:17:14,203 --> 00:17:16,843
Uh, Benjamin's route
yesterday evening...
260
00:17:16,883 --> 00:17:18,203
[ Keys clack ]
261
00:17:18,243 --> 00:17:21,003
...matched up with
his list of deliveries
262
00:17:21,043 --> 00:17:22,523
and the addresses.
263
00:17:22,563 --> 00:17:25,523
So, he was busy
out delivering parcels until?
264
00:17:25,563 --> 00:17:27,443
Uh, about half past 10:00.
265
00:17:28,443 --> 00:17:29,843
What does he do then?
266
00:17:29,883 --> 00:17:31,523
WAYNE: Well, I'd expect him
to drive back here.
267
00:17:31,563 --> 00:17:33,243
But he doesn't.
268
00:17:33,283 --> 00:17:35,523
Instead, the van just sits
on McFarland Road
269
00:17:35,563 --> 00:17:37,443
for nearly an hour.
270
00:17:37,483 --> 00:17:40,163
McFarland Road, isn't that where
The Swan and Sixpence is?
271
00:17:40,203 --> 00:17:43,083
-It is, yes.
-My sister's local.
272
00:17:43,803 --> 00:17:45,683
WAYNE:
The van just sits outside.
273
00:17:47,003 --> 00:17:48,883
And Benjamin was there
until when?
274
00:17:48,923 --> 00:17:51,123
Uh, about half past 11:00.
275
00:17:51,163 --> 00:17:53,763
Then he drives around for a bit,
276
00:17:53,803 --> 00:17:57,163
ends up near Felsham Court
just before midnight.
277
00:17:57,203 --> 00:17:58,563
Where he was murdered.
278
00:17:58,603 --> 00:17:59,883
I'm -- I'm sorry.
279
00:18:02,803 --> 00:18:04,003
ROB:
It's alright. I'll go.
280
00:18:18,723 --> 00:18:20,723
I just can't get my head
around it.
281
00:18:21,963 --> 00:18:24,443
You know he used to
be a musician?
282
00:18:24,483 --> 00:18:25,483
I heard.
283
00:18:25,523 --> 00:18:27,363
He was good.
284
00:18:27,963 --> 00:18:29,243
Soulful.
285
00:18:30,963 --> 00:18:33,323
Since Benjamin moved out
of the marital home,
286
00:18:33,363 --> 00:18:34,923
was he seeing someone new?
287
00:18:36,963 --> 00:18:39,723
If he was, he didn't
talk to me about it.
288
00:18:40,963 --> 00:18:43,643
Tell me about his relationship
with your sister.
289
00:18:46,883 --> 00:18:49,323
Marilyn has a serious
drink problem.
290
00:18:49,363 --> 00:18:51,363
And Benjamin tried to help her
over and over,
291
00:18:51,403 --> 00:18:54,203
but she wouldn't help herself.
292
00:18:55,763 --> 00:18:57,683
Have you spoken to her
this morning?
293
00:18:57,723 --> 00:19:01,083
I've left messages,
and she hasn't rung back.
294
00:19:01,123 --> 00:19:02,483
Maybe I should call 'round.
295
00:19:02,523 --> 00:19:04,083
ROB:
There's no point.
296
00:19:04,123 --> 00:19:07,283
I need to tell you
that Marilyn's been arrested.
297
00:19:07,323 --> 00:19:09,083
For killing Benjamin?
298
00:19:09,123 --> 00:19:10,523
ROB: Yeah.
299
00:19:10,563 --> 00:19:13,523
You don't seriously think
she did that, do you?
300
00:19:13,563 --> 00:19:15,723
We're keeping an open mind.
301
00:19:28,563 --> 00:19:30,483
The fingermark that was found
at the scene,
302
00:19:30,523 --> 00:19:32,083
it's not a match
for our victim's.
303
00:19:32,123 --> 00:19:35,683
It's also not a match for
Marilyn or Stephen Akintunde.
304
00:19:35,723 --> 00:19:38,563
Well, it doesn't mean that
we can rule them out completely.
305
00:19:38,603 --> 00:19:40,243
And there's no
absolute guarantee
306
00:19:40,283 --> 00:19:42,443
that the fingermark
was made by the killer.
307
00:19:42,483 --> 00:19:44,603
Whoever it does belongs to, they
don't have a criminal record.
308
00:19:44,643 --> 00:19:46,843
There's no match on the system.
309
00:19:46,883 --> 00:19:47,963
VIVIENNE: Hmm.
310
00:19:49,443 --> 00:19:51,283
No sign of
the detective inspector?
311
00:19:51,323 --> 00:19:52,243
Not yet.
312
00:19:52,283 --> 00:19:53,763
Have you tried ringing his wife?
313
00:19:53,803 --> 00:19:56,963
No. He doesn't live
with her anymore.
314
00:19:58,683 --> 00:20:00,403
So, where's he living?
315
00:20:00,443 --> 00:20:01,963
Not got a clue.
316
00:20:17,123 --> 00:20:18,803
How come you're not at work?
317
00:20:18,843 --> 00:20:21,443
Day's leave.
I did tell you.
318
00:20:21,483 --> 00:20:24,003
Have you rung in?
319
00:20:24,043 --> 00:20:25,803
Not yet.
320
00:20:25,843 --> 00:20:28,323
Why don't I do that for you?
321
00:20:28,363 --> 00:20:29,883
Give them something
to gossip about.
322
00:20:30,763 --> 00:20:33,243
That is just what I don'tneed.
323
00:20:48,843 --> 00:20:52,323
The tech team have got into
Benjamin Akintunde's phone data.
324
00:20:52,363 --> 00:20:54,643
-Anything interesting?
-Very.
325
00:20:55,563 --> 00:20:58,363
"Ben mate, Maz in bar
off her face.
326
00:20:58,403 --> 00:20:59,963
Can u take her home?"
327
00:21:00,003 --> 00:21:02,163
-Who sent that?
-Tracey Fallow.
328
00:21:02,203 --> 00:21:03,363
One of the barmaids at The Swan.
329
00:21:03,403 --> 00:21:05,763
That's why Benjamin
went to the pub.
330
00:21:05,803 --> 00:21:09,203
Okay, so he goes to the pub,
him and Marilyn have a fight,
331
00:21:09,243 --> 00:21:12,163
they leave together, like they
have a hundred times before.
332
00:21:12,203 --> 00:21:15,923
What's Marilyn's motivation
for killing him last night?
333
00:21:15,963 --> 00:21:18,883
Maybe she found out
Benjamin was in a relationship.
334
00:21:18,923 --> 00:21:21,403
-With her sister?
-How did you know?
335
00:21:21,443 --> 00:21:23,763
I didn't.
But I had my suspicions.
336
00:21:23,803 --> 00:21:26,963
They were definitely
in the "new love" stage.
337
00:21:27,003 --> 00:21:29,283
Lots of soppy texts.
338
00:21:29,323 --> 00:21:32,523
-Were they living together?
-BILLIE: Looks like it.
339
00:21:32,563 --> 00:21:34,923
Plenty of talk about
what to cook for dinner.
340
00:21:34,963 --> 00:21:38,283
I asked Lola Smith if Benjamin
had been seeing someone new.
341
00:21:38,323 --> 00:21:41,963
She looked me in the eye
and lied her face off.
342
00:21:51,763 --> 00:21:57,203
Benjamin saved this to the cloud
at 4:43 yesterday afternoon.
343
00:22:00,523 --> 00:22:03,523
ROB: That looks like the inside
of the parcel depot.
344
00:22:03,563 --> 00:22:06,883
VIVIENNE: So, what's so special
about those trainers?
345
00:22:06,923 --> 00:22:09,643
I don't know.
But I do know one thing.
346
00:22:09,683 --> 00:22:11,323
Those trainers are identical
347
00:22:11,363 --> 00:22:14,563
to the pair Stephen Akintunde
was wearing this morning.
348
00:22:30,843 --> 00:22:31,963
Ah.
349
00:22:48,763 --> 00:22:50,883
What can you tell me
about the trainers
350
00:22:50,923 --> 00:22:52,563
Stephen was wearing today?
351
00:22:53,523 --> 00:22:54,843
I didn't buy them.
352
00:22:54,883 --> 00:22:57,523
Stephen gets his own stuff
these days.
353
00:23:01,483 --> 00:23:03,443
What's so important
about his trainers?
354
00:23:03,483 --> 00:23:05,883
It's our job
to ask the questions.
355
00:23:09,283 --> 00:23:12,843
When you saw Benjamin
last night,
356
00:23:12,883 --> 00:23:16,043
did he tell you that he was
in a new relationship?
357
00:23:16,083 --> 00:23:18,363
No.
He didn't tell me.
358
00:23:18,403 --> 00:23:20,083
He didn't have to.
I worked it out.
359
00:23:20,123 --> 00:23:21,843
It was written
all over his face.
360
00:23:21,883 --> 00:23:22,923
[ Scoffs ]
361
00:23:24,683 --> 00:23:27,243
I forced him to tell me
who she was.
362
00:23:27,283 --> 00:23:29,883
[ Chuckles ] What I wasn't
expecting him to say
363
00:23:29,923 --> 00:23:32,083
was that he was in love...
364
00:23:33,123 --> 00:23:34,683
...with my sister.
365
00:23:36,083 --> 00:23:38,523
Is that when it all kicked off
between you and Benjamin?
366
00:23:38,563 --> 00:23:40,003
Yeah.
I went mad.
367
00:23:40,043 --> 00:23:41,563
The landlord threw us out.
368
00:23:41,603 --> 00:23:42,643
VIVIENNE:
And then what happened?
369
00:23:42,683 --> 00:23:45,243
I don't --
I can't remember!
370
00:23:49,603 --> 00:23:51,523
[ Sighs ]
371
00:23:51,563 --> 00:23:54,243
I wish I could!
But I still can't remember.
372
00:23:57,603 --> 00:24:00,003
Right, chase up forensics on
Marilyn's clothes and beddings.
373
00:24:00,043 --> 00:24:02,123
We're wasting time
asking her questions.
374
00:24:02,163 --> 00:24:04,003
-Okay.
-Lola Smith just called.
375
00:24:04,043 --> 00:24:05,723
Stephen Akintunde's
outside her depot.
376
00:24:05,763 --> 00:24:08,483
He's drunk, and he's threatening
to trash her car.
377
00:24:12,043 --> 00:24:15,003
She needs to pay
for what she's done!
378
00:24:15,043 --> 00:24:16,243
Your dad wouldn't have
wanted this.
379
00:24:16,283 --> 00:24:18,563
STEPHEN: You shut up
about my dad!
380
00:24:18,603 --> 00:24:19,763
What's this about, Stephen?
381
00:24:19,803 --> 00:24:20,963
Stay away, copper!
382
00:24:21,003 --> 00:24:22,083
Stay away!
383
00:24:22,123 --> 00:24:24,283
Lola's your aunt, right?
384
00:24:24,323 --> 00:24:26,083
Yeah!
She's my mum's sister!
385
00:24:26,123 --> 00:24:29,083
She needed to stay away
from my dad.
386
00:24:29,723 --> 00:24:33,003
If you put the bat down,
we can talk about this.
387
00:24:33,043 --> 00:24:34,363
Stop telling me what to do!
388
00:24:34,403 --> 00:24:36,563
Stephen, we need you
to come with us.
389
00:24:44,363 --> 00:24:46,243
Stop right where you are!
390
00:24:46,723 --> 00:24:49,003
Alright now.
391
00:24:49,403 --> 00:24:51,003
It's all right.
392
00:24:54,003 --> 00:24:55,563
Stephen.
393
00:24:55,603 --> 00:24:57,483
I'm detaining you for
the purposes of searching you.
394
00:24:57,523 --> 00:24:58,843
[ Hand cuffs click ]
395
00:24:58,883 --> 00:25:01,323
Come here.
396
00:25:01,363 --> 00:25:03,203
Come on, sit down.
397
00:25:07,323 --> 00:25:09,123
I want your trainers.
398
00:25:09,163 --> 00:25:10,243
Is this a joke?
399
00:25:10,283 --> 00:25:12,003
Do I look like I'm joking?
400
00:25:13,763 --> 00:25:16,443
STEPHEN: Fine, take them.
They're crap any way.
401
00:25:23,603 --> 00:25:24,923
What's that?
402
00:25:24,963 --> 00:25:26,163
Oh, come on.
403
00:25:26,203 --> 00:25:27,923
I've never seen that before
in my life.
404
00:25:27,963 --> 00:25:30,683
Stephen Akintunde, I'm arresting
you on suspicion of
405
00:25:30,723 --> 00:25:32,723
the possession of
a controlled drug and affray.
406
00:25:32,763 --> 00:25:34,963
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
407
00:25:35,003 --> 00:25:36,363
if you do not mention
when questioned,
408
00:25:36,403 --> 00:25:38,323
something which you later
rely on in court.
409
00:25:38,363 --> 00:25:40,083
Anything you do say
may be given in evidence.
410
00:25:40,123 --> 00:25:42,323
Do you understand?
411
00:25:42,363 --> 00:25:44,323
Let's go then. Come on.
412
00:25:47,683 --> 00:25:49,123
Come on.
413
00:25:53,363 --> 00:25:55,323
Why didn't you tell me
you were seeing Benjamin?
414
00:25:55,363 --> 00:25:57,723
I was trying to protect
Marilyn's feelings.
415
00:25:57,763 --> 00:25:59,723
It's bad enough that
her husband is dead.
416
00:25:59,763 --> 00:26:02,883
You're gonna need to start
telling us the truth.
417
00:26:02,923 --> 00:26:04,883
I'm sorry.
418
00:26:04,923 --> 00:26:06,243
How long were you together?
419
00:26:06,283 --> 00:26:08,483
A couple of months.
420
00:26:08,523 --> 00:26:11,043
I'd loved him for years.
421
00:26:11,083 --> 00:26:14,883
But nothing happened
while he was still with Marilyn.
422
00:26:14,923 --> 00:26:17,203
I'm gonna need a full download
of your server.
423
00:26:17,243 --> 00:26:19,843
And all of your CCTV
from the past 24 hours.
424
00:26:19,883 --> 00:26:21,243
I'll speak to Wayne.
425
00:26:21,283 --> 00:26:23,243
And we need to search
these premises.
426
00:26:23,283 --> 00:26:24,843
Have you got a warrant?
427
00:26:24,883 --> 00:26:26,563
Do I need to get one?
428
00:26:37,883 --> 00:26:41,963
Why don't you tell me
what you're looking for?
429
00:26:42,003 --> 00:26:46,443
If I were you,
I'd pray we don't find it.
430
00:27:04,603 --> 00:27:06,203
Who else has got access
to this key?
431
00:27:06,243 --> 00:27:08,803
Well, the keys are hung up
on a hook in the office,
432
00:27:08,843 --> 00:27:10,363
so anyone could use them.
433
00:27:10,403 --> 00:27:11,923
This is just
an overflow storage room.
434
00:27:11,963 --> 00:27:14,523
We don't really keep
anything important in there.
435
00:27:43,003 --> 00:27:45,563
I've never had alcohol before.
436
00:27:45,603 --> 00:27:48,203
Because of what it does
to my mum.
437
00:27:48,243 --> 00:27:50,763
It's horrible.
438
00:27:50,803 --> 00:27:54,123
Is that why you threatened
your aunt with a baseball bat?
439
00:27:54,163 --> 00:27:56,363
Because you'd had a drink?
440
00:27:56,403 --> 00:27:58,483
My dad's dead.
441
00:27:58,523 --> 00:28:00,963
It's all Lola's fault.
442
00:28:01,003 --> 00:28:03,803
When did you find out
they were seeing each other?
443
00:28:03,843 --> 00:28:06,323
STEPHEN: Last week.
444
00:28:06,363 --> 00:28:08,523
I'd asked my dad if I could move
into his flat,
445
00:28:08,563 --> 00:28:11,763
and he said
that he was giving the flat up.
446
00:28:11,803 --> 00:28:14,803
Said that he'd met someone.
447
00:28:14,843 --> 00:28:18,163
You told my colleague that you
thought your dad
448
00:28:18,203 --> 00:28:19,923
left the trainers
in the cupboard.
449
00:28:19,963 --> 00:28:21,083
STEPHEN: Yeah.
450
00:28:21,123 --> 00:28:22,883
BILLIE: Why?
451
00:28:22,923 --> 00:28:25,163
'Cause he came 'round
last night.
452
00:28:25,203 --> 00:28:28,243
They weren't there
in the cupboard before that.
453
00:28:28,283 --> 00:28:29,963
What time did he come 'round?
454
00:28:30,003 --> 00:28:32,363
STEPHEN: About 5:00.
455
00:28:33,403 --> 00:28:35,523
So, you found the trainers?
456
00:28:35,563 --> 00:28:38,123
After dad had left.
They were my size.
457
00:28:38,163 --> 00:28:39,763
I assumed that he left them
there for me
458
00:28:39,803 --> 00:28:41,603
and just forgot to tell me.
459
00:29:25,363 --> 00:29:27,683
[ Telephone rings ]
460
00:29:27,723 --> 00:29:29,923
Detective Sergeant Cole.
461
00:29:29,963 --> 00:29:32,683
Oh, hi, Yasmin.
How can I help you?
462
00:29:32,723 --> 00:29:34,083
I thought you might be wondering
463
00:29:34,123 --> 00:29:36,883
where Detective Inspector
Bradford is.
464
00:29:36,923 --> 00:29:39,243
Yeah, we are.
465
00:29:39,283 --> 00:29:41,643
He's with me.
466
00:29:41,683 --> 00:29:45,163
What do you mean he's with you?
Where?
467
00:29:45,203 --> 00:29:47,443
At my place.
468
00:29:47,483 --> 00:29:49,243
Can you speak to
the Deputy Assistant
469
00:29:49,283 --> 00:29:50,803
Commissioner's office?
470
00:29:50,843 --> 00:29:53,043
Apologize on David's behalf.
471
00:29:53,083 --> 00:29:54,883
Why?
What's happened?
472
00:29:56,683 --> 00:29:59,843
The truth is, Vivienne,
he's in no fit state
473
00:29:59,883 --> 00:30:02,403
to go into work.
474
00:30:02,443 --> 00:30:06,843
Well, okay, uh, so,
what do you want me to say?
475
00:30:06,883 --> 00:30:10,443
Say it's an urgent
welfare issue.
476
00:30:10,483 --> 00:30:11,643
Thank you, Vivienne.
477
00:30:11,683 --> 00:30:13,363
Goodbye.
478
00:30:16,003 --> 00:30:19,483
We think Benjamin Akintunde
was about to blow the whistle.
479
00:30:30,843 --> 00:30:33,323
We have reason to believe
that your company is being used
480
00:30:33,363 --> 00:30:36,443
to import and distribute
Class-A drugs.
481
00:30:36,483 --> 00:30:37,643
Sorry?
482
00:30:37,683 --> 00:30:39,443
Show Ms. Smith the video.
483
00:30:45,203 --> 00:30:47,403
What can you tell me
about those boxes of trainers?
484
00:30:47,443 --> 00:30:50,043
Nothing.
I-I've never seen them before.
485
00:30:52,163 --> 00:30:55,243
This is what was hidden
inside the trainers.
486
00:30:55,283 --> 00:30:59,083
We just heard back from the lab
that that powder is heroin.
487
00:30:59,123 --> 00:31:01,883
I swear.
I knew nothing about this.
488
00:31:01,923 --> 00:31:03,923
Who shot that video?
489
00:31:03,963 --> 00:31:05,803
Benjamin.
490
00:31:10,403 --> 00:31:15,163
This must be what Benjamin
wanted to talk to me about.
491
00:31:15,203 --> 00:31:17,843
Is -- is this
why he was murdered?
492
00:31:20,363 --> 00:31:22,563
You didn't see anyone
bringing those boxes in?
493
00:31:22,603 --> 00:31:24,123
No.
494
00:31:24,163 --> 00:31:25,403
Or taking them back out again?
495
00:31:25,443 --> 00:31:26,763
No, I...
496
00:31:26,803 --> 00:31:28,563
No.
497
00:31:28,603 --> 00:31:30,363
What would be really helpful
498
00:31:30,403 --> 00:31:32,203
is if you would let us
take your fingerprints,
499
00:31:32,243 --> 00:31:34,083
so that we can eliminate you
from our inquiries
500
00:31:34,123 --> 00:31:36,003
once and for all.
501
00:31:44,363 --> 00:31:46,923
Any joy with the CCTV
from the Parcel Depot?
502
00:31:46,963 --> 00:31:48,683
No.
It doesn't make any sense.
503
00:31:48,723 --> 00:31:50,563
Me and Billie have scrolled
through all five camera feeds,
504
00:31:50,603 --> 00:31:52,683
and we can't find anyone
taking those trainers
505
00:31:52,723 --> 00:31:54,163
in or out of the building.
506
00:31:54,203 --> 00:31:56,843
Okay. Well, I heard from
the Detective Inspector.
507
00:31:56,883 --> 00:32:00,683
He's not feeling so good today.
He'll be in tomorrow.
508
00:32:00,723 --> 00:32:02,243
Not feeling so good?
509
00:32:02,283 --> 00:32:03,723
More like the mother
of all hangovers.
510
00:32:03,763 --> 00:32:05,963
Yeah, I think you're right.
511
00:32:10,003 --> 00:32:11,523
That was the Incident Room.
512
00:32:11,563 --> 00:32:13,123
They've had a confidential
tip-off in response
513
00:32:13,163 --> 00:32:14,523
to your appeal, Sarge.
514
00:32:14,563 --> 00:32:15,883
A young woman called in.
515
00:32:15,923 --> 00:32:17,683
She was having a fight
with her boyfriend
516
00:32:17,723 --> 00:32:19,483
about half past 12:00
this morning.
517
00:32:19,523 --> 00:32:21,243
Very close to the murder scene.
518
00:32:21,283 --> 00:32:22,843
Her boyfriend
was getting aggressive,
519
00:32:22,883 --> 00:32:24,723
so when a man
came around the corner,
520
00:32:24,763 --> 00:32:26,243
she ran to him for safety.
521
00:32:26,283 --> 00:32:29,483
Only problem was the man
was spattered with blood.
522
00:32:29,523 --> 00:32:30,723
Did she give a description?
523
00:32:30,763 --> 00:32:33,723
Yeah. Black. Mid-30s.
Beard. Very tall.
524
00:32:33,763 --> 00:32:34,883
Over six foot.
525
00:32:34,923 --> 00:32:36,523
That sounds like Wayne Abbey.
526
00:32:36,563 --> 00:32:37,843
Who's Wayne Abbey?
527
00:32:37,883 --> 00:32:39,043
He's in charge of IT
and security
528
00:32:39,083 --> 00:32:41,523
at Lola Smith's
delivery company.
529
00:32:54,363 --> 00:32:56,043
Your fingerprints
were not a match
530
00:32:56,083 --> 00:32:58,603
for the marks found on the van.
531
00:32:58,643 --> 00:33:00,963
Of course they weren't.
532
00:33:01,003 --> 00:33:03,443
How long has Wayne Abbey
worked for you?
533
00:33:03,483 --> 00:33:04,643
Um, since he left school.
534
00:33:04,683 --> 00:33:07,043
So, must be about 15 years.
535
00:33:07,083 --> 00:33:09,683
How much are you paying him?
536
00:33:09,723 --> 00:33:12,283
About 30,000 a year.
537
00:33:12,323 --> 00:33:15,683
So, how can he afford
to live here?
538
00:33:15,723 --> 00:33:19,723
I asked him that.
He said he came into some money.
539
00:33:25,083 --> 00:33:28,083
He does go on
some amazing holidays.
540
00:33:30,083 --> 00:33:32,683
I can't believe
I've been so stupid.
541
00:33:44,803 --> 00:33:46,563
Oh, Wayne, did you
send the police
542
00:33:46,603 --> 00:33:48,443
all of the CCTV they asked for?
543
00:33:48,483 --> 00:33:49,923
Yeah.
Why are you asking?
544
00:33:49,963 --> 00:33:51,403
They were going on and on
about it.
545
00:33:51,443 --> 00:33:54,603
They're sending someone
to check the servers.
546
00:33:54,643 --> 00:33:57,403
We've got nothing to worry
about, have we, Wayne?
547
00:33:57,443 --> 00:33:59,243
No. Of course not.
548
00:33:59,283 --> 00:34:01,043
Good.
549
00:35:32,563 --> 00:35:36,363
Look, uh, there's only
one box missing.
550
00:35:52,163 --> 00:35:56,123
Wait for them to unload.
Stand by.
551
00:35:58,163 --> 00:35:59,283
Strike, strike, strike!
552
00:35:59,323 --> 00:36:00,483
[ Engine starts ]
553
00:36:00,523 --> 00:36:03,323
Police, get on the floor!
Get on the floor!
554
00:36:03,883 --> 00:36:05,683
[ Siren wailing ]
555
00:36:05,723 --> 00:36:07,603
[ Indistinct shouting ]
556
00:36:12,523 --> 00:36:14,083
Wayne Abbey, I'm arresting you
557
00:36:14,123 --> 00:36:17,003
for the murder
of Benjamin Akintunde.
558
00:36:17,043 --> 00:36:18,563
You do not have to say anything.
559
00:36:18,603 --> 00:36:20,283
But it may harm your defense
if you do not mention
560
00:36:20,323 --> 00:36:22,243
when questioned something which
you later rely on in court.
561
00:36:22,283 --> 00:36:23,803
Anything you do say
may be given in evidence.
562
00:36:23,843 --> 00:36:25,363
-Do you understand?
-You're crazy.
563
00:36:25,403 --> 00:36:27,083
I had nothing to do with that!
564
00:36:41,883 --> 00:36:44,083
Do you want to say
anything about this?
565
00:36:46,043 --> 00:36:47,643
Okay.
I'll hold my hand up
566
00:36:47,683 --> 00:36:49,243
to the drugs,
but I ain't no murderer.
567
00:36:49,283 --> 00:36:51,243
Wayne Abbey, I'm further
arresting you
568
00:36:51,283 --> 00:36:52,443
for the supply of
controlled drugs.
569
00:36:52,483 --> 00:36:54,283
Let's go.
570
00:37:09,243 --> 00:37:11,763
When did you last see
Benjamin Akintunde?
571
00:37:11,803 --> 00:37:13,443
Uh, yesterday afternoon.
572
00:37:13,483 --> 00:37:15,203
Just before he went out
on his round.
573
00:37:15,243 --> 00:37:18,323
ROB: And you're claiming you
didn't see him again after that?
574
00:37:18,363 --> 00:37:20,763
No.
575
00:37:20,803 --> 00:37:23,403
What did you do last night,
Wayne?
576
00:37:23,443 --> 00:37:25,563
Um, I stayed in. Watched TV.
577
00:37:25,603 --> 00:37:27,203
VIVIENNE: You didn't
go out at all?
578
00:37:27,243 --> 00:37:28,883
No.
579
00:37:31,803 --> 00:37:33,883
So how do you explain this?
580
00:37:35,803 --> 00:37:38,003
That is your finger mark
581
00:37:38,043 --> 00:37:41,363
found on the passenger door
of Benjamin's van.
582
00:37:42,043 --> 00:37:45,723
In Benjamin's blood.
583
00:37:45,763 --> 00:37:48,963
It could have happened
earlier on in the day.
584
00:37:49,003 --> 00:37:51,883
Yeah, but you see,
the blood on the van
585
00:37:51,923 --> 00:37:54,203
came from the blow
that killed Benjamin.
586
00:37:54,243 --> 00:37:56,843
He was alive and well
earlier in the day.
587
00:38:08,403 --> 00:38:10,203
Lola doesn't have a clue.
588
00:38:13,403 --> 00:38:15,683
I import drugs from Turkey.
589
00:38:17,163 --> 00:38:18,923
Hidden in all sorts of stuff.
590
00:38:20,923 --> 00:38:23,723
How long has this been going on?
591
00:38:23,763 --> 00:38:25,203
Years.
592
00:38:26,603 --> 00:38:28,603
When did Benjamin find out?
593
00:38:30,363 --> 00:38:32,283
A couple of days ago.
594
00:38:32,323 --> 00:38:34,883
I think.
595
00:38:34,923 --> 00:38:38,723
I was stashing some stuff
in the storeroom.
596
00:38:38,763 --> 00:38:43,323
I thought I had the place
to myself. It was late.
597
00:38:43,363 --> 00:38:47,483
But Benjamin was still
in the building.
598
00:38:47,523 --> 00:38:50,483
He must have seen me
because the next day,
599
00:38:50,523 --> 00:38:52,723
I heard him asking around
for the storeroom key.
600
00:38:52,763 --> 00:38:54,723
So, it wasn't hanging on a hook
in the office?
601
00:38:54,763 --> 00:38:57,603
No. I had them.
602
00:38:59,563 --> 00:39:01,883
I thought I had the only copy,
but Benjamin must have found
603
00:39:01,923 --> 00:39:04,843
a spare or something 'cause
604
00:39:04,883 --> 00:39:08,443
I found him noseying around
yesterday afternoon.
605
00:39:08,483 --> 00:39:10,523
Saw him take a box of trainers.
606
00:39:13,563 --> 00:39:16,083
What happened next?
607
00:39:16,123 --> 00:39:19,003
I moved the stuff
into a hired van.
608
00:39:20,283 --> 00:39:23,283
And then, I waited for Benjamin
to go on his round.
609
00:39:23,323 --> 00:39:26,083
I had to just figure out
what to do next.
610
00:39:26,123 --> 00:39:28,643
So, what did you do?
611
00:39:28,683 --> 00:39:31,723
I went back to the depot
612
00:39:31,763 --> 00:39:34,883
and tracked where
Benjamin's van was.
613
00:39:34,923 --> 00:39:36,843
And then I flagged down a cab
and got dropped
614
00:39:36,883 --> 00:39:39,843
a couple of streets away
from where he was parked up.
615
00:39:42,403 --> 00:39:44,683
He was changing a tire
when I got there.
616
00:39:46,603 --> 00:39:49,363
I offered to cut him
in on the action.
617
00:39:49,403 --> 00:39:53,043
You know, I said Lola
is rolling in cash,
618
00:39:53,083 --> 00:39:55,843
why shouldn't we make
a few extra quid, you know?
619
00:39:57,083 --> 00:39:58,763
How did that go down?
620
00:40:01,203 --> 00:40:03,443
He said he was gonna show Lola
the trainers
621
00:40:03,483 --> 00:40:05,683
and tell the police.
622
00:40:07,403 --> 00:40:09,283
I couldn't let him do that.
623
00:40:15,083 --> 00:40:17,603
So?
624
00:40:17,643 --> 00:40:23,003
So, I picked up the tire-iron,
625
00:40:23,043 --> 00:40:25,403
and I hit Benjamin
over the head with it.
626
00:40:34,803 --> 00:40:39,803
Did you know, Wayne, Benjamin
never opened up the trainers?
627
00:40:41,163 --> 00:40:43,843
What do you mean?
628
00:40:43,883 --> 00:40:47,043
We reckon he never knew
about the drugs.
629
00:40:47,083 --> 00:40:49,203
We reckon he thought you were
just flogging
630
00:40:49,243 --> 00:40:52,763
some knock-off trainers.
631
00:40:52,803 --> 00:40:55,003
That's probably why he wasn't
excited about
632
00:40:55,043 --> 00:40:58,483
getting a cut of the action.
633
00:40:58,523 --> 00:41:01,323
I never meant to hurt anyone.
634
00:41:01,363 --> 00:41:03,323
I just...
635
00:41:03,363 --> 00:41:06,003
I just wanted a bit
of what Lola's got.
636
00:41:08,203 --> 00:41:10,403
Have you seen the car
she drives?
637
00:41:20,523 --> 00:41:23,723
What about the, uh,
blood on my clothes?
638
00:41:23,763 --> 00:41:27,403
It wasn't Benjamin's blood.
It was yours.
639
00:41:30,203 --> 00:41:31,883
I do fall over.
640
00:41:34,003 --> 00:41:36,043
A lot.
641
00:41:36,083 --> 00:41:39,483
We can arrange for you to see
some agencies.
642
00:41:39,523 --> 00:41:40,923
Grief counseling.
643
00:41:40,963 --> 00:41:42,763
Addiction.
644
00:41:42,803 --> 00:41:44,243
I'd like that.
645
00:41:44,283 --> 00:41:45,723
Thanks.
646
00:41:47,083 --> 00:41:48,763
Thanks.
647
00:41:51,963 --> 00:41:54,763
There's someone outside
who'd like to see you both.
648
00:42:09,003 --> 00:42:10,563
I'm sorry.
649
00:42:12,083 --> 00:42:13,563
It's okay.
650
00:42:13,603 --> 00:42:15,803
I understand
they're still angry.
651
00:42:31,563 --> 00:42:34,323
Right, I've got
bedtime stories to read.
652
00:42:34,363 --> 00:42:36,403
Do you mind finishing
up the paperwork?
653
00:42:36,443 --> 00:42:39,283
Yeah, fine.
You owe me one, though.
654
00:42:39,323 --> 00:42:41,123
You can hold me to that.
655
00:42:41,163 --> 00:42:43,083
-Night.
-Night.
656
00:42:44,963 --> 00:42:47,603
I was going to shoot, too.
657
00:42:47,643 --> 00:42:49,323
Something I said?
658
00:42:52,123 --> 00:42:53,683
What are you looking at?
659
00:42:54,963 --> 00:42:56,443
Vacancies.
660
00:42:56,483 --> 00:42:58,163
In other units.
661
00:43:02,883 --> 00:43:04,523
You don't have to do that.
662
00:43:07,883 --> 00:43:09,843
I'll sort it.
663
00:43:09,883 --> 00:43:11,443
I promise.
664
00:43:11,483 --> 00:43:13,003
Good night.
665
00:43:13,043 --> 00:43:14,683
BILLIE: Night.
666
00:43:45,643 --> 00:43:47,523
[ Sighs ]
667
00:43:55,563 --> 00:43:57,243
Come in.
668
00:44:10,043 --> 00:44:12,323
Hello, Vivienne.
669
00:44:13,443 --> 00:44:16,403
What's going on, David?
670
00:44:16,443 --> 00:44:19,963
Just tell her, David.
Tell her the truth.
671
00:44:26,163 --> 00:44:28,843
All I'm asking you...
672
00:44:35,363 --> 00:44:38,883
Try to understand why
I've done what I've done.
45531
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.