All language subtitles for London.Kills.S02E03.720p.AMZN.WEBRip.x264-GalaxyTV.srt - eng(2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,963 --> 00:00:13,883 [ Up-tempo music plays ] 2 00:00:58,003 --> 00:01:00,323 [ Suspenseful music plays ] 3 00:02:07,643 --> 00:02:09,923 BILLIE: She's been suffocated. 4 00:02:09,923 --> 00:02:12,163 That's what it looks like. 5 00:02:12,163 --> 00:02:15,443 Horrible way to die, fighting for breath. 6 00:02:30,923 --> 00:02:33,363 At least we know who she was. 7 00:02:33,363 --> 00:02:36,203 Ana Bestos. 19 years old. 8 00:02:36,203 --> 00:02:37,323 Portuguese. 9 00:02:40,323 --> 00:02:42,443 How'd she end up here, then? 10 00:02:52,483 --> 00:02:54,643 I can call 'round later. 11 00:02:55,923 --> 00:02:57,843 -Sometime this afternoon. -[ Footsteps approaching ] 12 00:02:59,363 --> 00:03:00,643 Gotta go. 13 00:03:01,483 --> 00:03:03,323 -Morning. -Morning. 14 00:03:04,003 --> 00:03:05,443 Body of a 19-year-old girl 15 00:03:05,443 --> 00:03:07,763 found in a loading bay in Kings Cross. 16 00:03:07,763 --> 00:03:09,523 Vivienne and Billie are with the next of kin. 17 00:03:09,523 --> 00:03:10,723 Okay. 18 00:03:10,723 --> 00:03:12,203 Give me a shout when they get back. 19 00:03:12,203 --> 00:03:13,963 Will do. 20 00:03:20,883 --> 00:03:25,083 -Gabrielo Bestos. -Yes. 21 00:03:25,083 --> 00:03:27,683 I'm Trainee Detective Constable Billie Fitzgerald. 22 00:03:27,683 --> 00:03:30,643 This is Detective Sergeant Vivienne Cole. 23 00:03:30,643 --> 00:03:32,203 Can we have a word? 24 00:03:33,283 --> 00:03:35,003 What's happened? 25 00:03:35,683 --> 00:03:38,043 I think it's best we take this inside. 26 00:03:40,123 --> 00:03:41,323 Okay. Come on. 27 00:03:43,363 --> 00:03:44,763 Come on. 28 00:03:49,963 --> 00:03:54,083 Noah, I'm just talking to the officers, okay? 29 00:04:01,763 --> 00:04:05,083 I'm so sorry to tell you that your cousin Ana Bestos 30 00:04:05,083 --> 00:04:06,843 was found dead earlier today. 31 00:04:08,723 --> 00:04:10,803 It must be some mistake. 32 00:04:11,603 --> 00:04:14,883 We found Ana's passport by her body. 33 00:04:14,883 --> 00:04:17,163 You were listed as next of kin. 34 00:04:18,163 --> 00:04:19,963 Where was she? 35 00:04:21,243 --> 00:04:25,003 How was she, um... 36 00:04:25,003 --> 00:04:26,323 Ana was murdered. 37 00:04:28,643 --> 00:04:31,803 VIVIENNE: Mr. Bestos, when was the last time you saw Ana? 38 00:04:32,963 --> 00:04:34,523 A couple of nights ago. 39 00:04:34,523 --> 00:04:37,563 She came to use the shower in my room. 40 00:04:38,163 --> 00:04:41,123 Um, the friend she was staying with -- Her shower was broken. 41 00:04:41,123 --> 00:04:43,763 Can you give us the name of Ana's friend? 42 00:04:44,363 --> 00:04:45,683 No. 43 00:04:45,683 --> 00:04:47,003 I don't think she mentioned it. 44 00:04:48,003 --> 00:04:50,763 -Or an address? -No. 45 00:04:50,763 --> 00:04:54,443 Ana was only sleeping there for a couple of nights, um, 46 00:04:54,443 --> 00:04:55,923 till she found somewhere new. 47 00:04:57,123 --> 00:04:59,963 Ana was an au pair, like me. 48 00:04:59,963 --> 00:05:02,843 She was sacked. 49 00:05:02,843 --> 00:05:04,523 Thrown out on the street. 50 00:05:04,523 --> 00:05:05,923 Who by? 51 00:05:05,923 --> 00:05:07,763 Mr. and Mrs. Charr. 52 00:05:10,523 --> 00:05:12,603 Why did they throw her out? 53 00:05:13,483 --> 00:05:17,123 The wife, Michelle... 54 00:05:18,003 --> 00:05:21,563 ...she hated Ana from the start. 55 00:05:21,563 --> 00:05:23,523 She couldn't wait to get rid of her. 56 00:05:23,523 --> 00:05:26,603 Do you have the Charrs' contact details? 57 00:05:26,603 --> 00:05:28,603 Upstairs. 58 00:05:29,203 --> 00:05:31,083 Oh, uh, Mr. Bestos, one thing. 59 00:05:31,083 --> 00:05:32,603 Was Ana in a relationship? 60 00:05:32,603 --> 00:05:34,283 Seeing anyone? 61 00:05:34,283 --> 00:05:37,643 [ Scoffs lightly ] No way. 62 00:05:37,643 --> 00:05:39,963 Ana's a good Catholic girl. 63 00:05:41,003 --> 00:05:43,243 No boyfriends before marriage. 64 00:05:51,723 --> 00:05:53,843 I kept thinking how he'd feel if he knew how we'd found her. 65 00:05:53,843 --> 00:05:55,523 Yeah. 66 00:05:55,523 --> 00:05:57,683 It's not our place to tell him. 67 00:05:57,683 --> 00:05:59,083 Not yet. 68 00:06:00,283 --> 00:06:03,163 [ Suspenseful music plays ] 69 00:06:11,883 --> 00:06:12,923 [ Door opens ] 70 00:06:52,723 --> 00:06:54,083 Thought you might want these. 71 00:06:54,083 --> 00:06:55,923 Crime-scene photos from the young girl 72 00:06:55,923 --> 00:06:57,563 we found in Kings Cross. 73 00:07:00,123 --> 00:07:02,403 -Thanks, Rob. -No problem. 74 00:07:06,723 --> 00:07:08,363 [ Door closes ] 75 00:07:14,523 --> 00:07:16,283 Andrew's at work. 76 00:07:16,283 --> 00:07:17,923 He's -- He's gonna be upset. 77 00:07:17,923 --> 00:07:19,403 He was really fond of Ana. 78 00:07:19,403 --> 00:07:21,603 -Where does your husband work? -[ Sighs ] 79 00:07:21,603 --> 00:07:24,163 Uh, in his offices in Kings Cross. 80 00:07:26,283 --> 00:07:28,523 -What does he do? -A partner. 81 00:07:28,523 --> 00:07:29,603 In a broking firm. 82 00:07:30,963 --> 00:07:32,043 Mrs. Charr... 83 00:07:32,043 --> 00:07:33,323 Can you -- I'm sorry. 84 00:07:33,323 --> 00:07:34,923 Can you call me Michelle? 85 00:07:36,163 --> 00:07:38,003 Michelle. 86 00:07:38,003 --> 00:07:40,483 According to Ana's cousin Gabrielo, 87 00:07:40,483 --> 00:07:43,123 you terminated her employment about a week ago? 88 00:07:45,123 --> 00:07:47,403 Yes, that's -- Yeah, that's right. 89 00:07:48,043 --> 00:07:50,243 Would you mind telling us why? 90 00:07:52,123 --> 00:07:53,803 Huh. [ Chuckles ] 91 00:07:53,803 --> 00:07:56,043 Um... 92 00:07:56,043 --> 00:08:01,363 well, we hired this very sweet, diligent Catholic girl 93 00:08:01,363 --> 00:08:04,563 about six months ago, but then, um... 94 00:08:04,563 --> 00:08:06,403 well, no, we had to let her go, because we couldn't -- 95 00:08:06,403 --> 00:08:08,643 We couldn't trust her anymore. 96 00:08:08,643 --> 00:08:10,803 In what way? 97 00:08:10,803 --> 00:08:13,363 Well, she'd come home at all hours. 98 00:08:13,363 --> 00:08:16,923 Um, and then she'd fail to get up in the morning. 99 00:08:18,043 --> 00:08:20,683 And then to top it all, she left Jago at school, 100 00:08:20,683 --> 00:08:24,203 waiting, for nearly an hour the other day. 101 00:08:24,203 --> 00:08:25,643 When I asked her why she was late, she said -- 102 00:08:25,643 --> 00:08:27,923 Well, she made up some lame excuse about being sick, 103 00:08:27,923 --> 00:08:31,723 but, I mean, hungover, more like. 104 00:08:31,723 --> 00:08:33,603 Was Ana in a relationship? 105 00:08:36,043 --> 00:08:37,523 I'm pretty sure she was, yeah. 106 00:08:37,523 --> 00:08:41,123 Um, she didn't confide in me about him, though. 107 00:08:41,763 --> 00:08:44,483 And where did Ana go when she moved out? 108 00:08:45,203 --> 00:08:46,163 I don't know. 109 00:08:46,163 --> 00:08:47,683 Weren't you worried about her? 110 00:08:48,723 --> 00:08:51,843 Oh, Andrew said that she could stay here... 111 00:08:52,443 --> 00:08:54,403 ...while she got herself together, but she told us 112 00:08:54,403 --> 00:08:57,483 to stick our room and stick our job, so... 113 00:09:03,123 --> 00:09:04,643 Sorry. 114 00:09:05,283 --> 00:09:07,843 It's just that I can't [Sighs] 115 00:09:07,843 --> 00:09:09,843 I can't believe she's dead. 116 00:09:11,803 --> 00:09:13,003 BILLIE: Mm. 117 00:09:14,923 --> 00:09:16,883 ROB: According to the forensic medical examiner, 118 00:09:16,883 --> 00:09:18,803 Ana Bestos was strangled. 119 00:09:18,803 --> 00:09:21,963 The plastic bag was then tied 'round her head after death. 120 00:09:21,963 --> 00:09:24,443 Her clothes were stripped off postmortem. 121 00:09:24,443 --> 00:09:26,123 I spoke to Interpol. 122 00:09:26,123 --> 00:09:28,603 The Portuguese police have informed the family. 123 00:09:28,603 --> 00:09:31,883 Ana's parents are hoping to get a flight over later on today. 124 00:09:32,723 --> 00:09:33,963 DAVID: So, what was she? 125 00:09:33,963 --> 00:09:35,763 Saint or sinner? 126 00:09:35,763 --> 00:09:37,643 Well, whoever killed her obviously wanted us 127 00:09:37,643 --> 00:09:39,163 to think she was a sinner. 128 00:09:39,163 --> 00:09:41,243 Billie, chase up any similar sex crimes 129 00:09:41,243 --> 00:09:43,283 in the London area over the last six months. 130 00:09:43,283 --> 00:09:45,043 Maybe our perpetrator has an M.O. 131 00:09:45,043 --> 00:09:47,123 Rob, anything on her phone? 132 00:09:47,123 --> 00:09:51,763 No, but we did find this on local CCTV. 133 00:09:51,763 --> 00:09:54,483 It was captured at 9:12 last night. 134 00:09:54,483 --> 00:09:57,403 An hour or two before Ana was murdered. 135 00:09:57,403 --> 00:09:59,643 It's only 'round the corner from where Ana was found. 136 00:10:03,203 --> 00:10:04,403 Trace him. 137 00:10:06,483 --> 00:10:09,523 Billie, that CCTV's crystal clear. 138 00:10:09,523 --> 00:10:11,523 Run it through facial recognition, 139 00:10:11,523 --> 00:10:13,203 see if we can find out who this guy is, yeah? 140 00:10:13,203 --> 00:10:14,003 Yep, sure. 141 00:10:20,083 --> 00:10:21,763 Did you get David's phone? 142 00:10:21,763 --> 00:10:23,723 He walked in, so I had to put it back. 143 00:10:26,243 --> 00:10:28,403 Look, maybe this is a stupid idea. 144 00:10:28,403 --> 00:10:32,443 Look, I need to find out why the detective inspector's lying. 145 00:10:32,443 --> 00:10:33,723 -If you've got cold feet... -No. 146 00:10:33,723 --> 00:10:34,883 ...then I'll do it on my own. 147 00:10:36,923 --> 00:10:39,043 I've gotta take this. 148 00:10:39,043 --> 00:10:41,523 Hello? Detective Sergeant Vivienne Cole. 149 00:10:44,843 --> 00:10:46,683 If you'd like to take a seat, Mr. Charr. 150 00:10:46,683 --> 00:10:48,523 Thank you. 151 00:10:48,523 --> 00:10:49,843 [ Door closes ] 152 00:10:49,843 --> 00:10:51,803 I'm still in shock. 153 00:10:51,803 --> 00:10:53,083 About Ana. 154 00:10:57,483 --> 00:11:00,083 Could you tell me where you were between 8:00 p.m. 155 00:11:00,083 --> 00:11:01,843 and midnight last night? 156 00:11:01,843 --> 00:11:04,763 I was at the office till nearly 11:00. 157 00:11:04,763 --> 00:11:06,323 Then I went home. 158 00:11:06,323 --> 00:11:07,523 How did you get home? 159 00:11:07,523 --> 00:11:08,803 I drove. 160 00:11:08,803 --> 00:11:11,123 I've got a parking space. 161 00:11:11,723 --> 00:11:13,403 Am I some sort of suspect? 162 00:11:13,403 --> 00:11:14,843 I just need to ask these questions 163 00:11:14,843 --> 00:11:16,203 for elimination purposes. 164 00:11:17,083 --> 00:11:18,843 How did you get on with Ana? 165 00:11:18,843 --> 00:11:20,803 She was a lovely girl. 166 00:11:20,803 --> 00:11:23,163 The boys adored her. 167 00:11:23,163 --> 00:11:25,163 And yet your wife sacked her? 168 00:11:27,683 --> 00:11:31,923 [ Sighs ] Ana left Jago standing at the school gate. 169 00:11:31,923 --> 00:11:33,123 Michelle couldn't forgive that. 170 00:11:34,323 --> 00:11:35,443 But you could? 171 00:11:37,203 --> 00:11:39,243 Ana had nowhere to go. 172 00:11:41,123 --> 00:11:44,803 Your wife seems to think that Ana had a boyfriend? 173 00:11:46,603 --> 00:11:47,683 You don't? 174 00:11:49,163 --> 00:11:52,203 Well, she just didn't seem the type. 175 00:11:53,683 --> 00:11:55,323 Okay. 176 00:11:56,683 --> 00:11:58,483 Ana's mobile provider came good. 177 00:11:58,483 --> 00:11:59,763 Plenty of calls to her cousin 178 00:11:59,763 --> 00:12:01,563 and a fair few to someone called Deniz. 179 00:12:02,323 --> 00:12:03,443 The boyfriend? 180 00:12:03,443 --> 00:12:04,683 Maybe. 181 00:12:04,683 --> 00:12:06,243 Michelle Charr supplied me with the name 182 00:12:06,243 --> 00:12:07,883 of the language school Ana was attending, 183 00:12:07,883 --> 00:12:08,963 so I gave them a ring. 184 00:12:10,043 --> 00:12:11,443 Deniz Kurtar. 185 00:12:11,443 --> 00:12:14,203 Apparently, he's the class Casanova. 186 00:12:17,403 --> 00:12:19,923 [ Suspenseful music plays ] 187 00:12:33,643 --> 00:12:35,683 Wow. Okay. 188 00:12:37,043 --> 00:12:38,883 That's really bad. 189 00:12:40,403 --> 00:12:42,563 So, you knew her from language school? 190 00:12:43,163 --> 00:12:44,403 Was she your girlfriend, Deniz? 191 00:12:44,403 --> 00:12:45,923 Just friends. 192 00:12:45,923 --> 00:12:48,203 Language school was boring, so we skipped it together. 193 00:12:52,683 --> 00:12:55,723 Okay, I flirted, but she said no. 194 00:12:55,723 --> 00:12:57,323 She said she was a virgin. 195 00:12:57,323 --> 00:12:59,723 What, and that just came up in conversation? 196 00:12:59,723 --> 00:13:01,163 Between friends? 197 00:13:01,163 --> 00:13:02,963 She told me things. 198 00:13:02,963 --> 00:13:04,483 Women do that. 199 00:13:04,483 --> 00:13:05,843 Did you and Ana go out drinking? 200 00:13:05,843 --> 00:13:06,843 Stay out late? 201 00:13:06,843 --> 00:13:08,123 Hey, she was an adult. 202 00:13:08,123 --> 00:13:10,043 She got sacked from her job. 203 00:13:10,043 --> 00:13:12,203 Her boss was difficult. 204 00:13:12,203 --> 00:13:13,683 Like mine. 205 00:13:13,683 --> 00:13:15,083 When did you last see Ana? 206 00:13:15,083 --> 00:13:18,683 Uh...about a week ago. 207 00:13:20,083 --> 00:13:22,443 I thought she was busy looking for a new family to work for. 208 00:13:26,443 --> 00:13:28,403 Where were you last night 209 00:13:28,403 --> 00:13:29,763 between the hours of 8:00 and midnight? 210 00:13:29,763 --> 00:13:31,563 You think it was me? 211 00:13:31,563 --> 00:13:33,163 I was here, working. 212 00:13:33,163 --> 00:13:34,963 Go ask the boss. 213 00:13:36,363 --> 00:13:39,483 But maybe don't mention me and the girl 214 00:13:39,483 --> 00:13:42,043 or missing language school. 215 00:13:42,043 --> 00:13:43,003 He was paying for me to go. 216 00:13:45,083 --> 00:13:46,483 [ Billie clears throat ] 217 00:13:55,043 --> 00:13:56,403 Postmortem report is back. 218 00:13:56,403 --> 00:13:58,803 No evidence of sexual assault on Ana Bestos, 219 00:13:58,803 --> 00:14:01,643 but she certainly wasn't a virgin when she died. 220 00:14:01,643 --> 00:14:03,403 There's a very good reason 221 00:14:03,403 --> 00:14:05,803 Deniz Kurtar might have had for killing her. 222 00:14:05,803 --> 00:14:07,163 Ana was pregnant. 223 00:14:08,643 --> 00:14:10,243 Yeah, but I thought Deniz was working 224 00:14:10,243 --> 00:14:11,323 at the time of the murder? 225 00:14:11,323 --> 00:14:12,883 Well, his boss went out about 9:00, 226 00:14:12,883 --> 00:14:15,363 so he can't confirm how long Deniz hung about for. 227 00:14:15,363 --> 00:14:16,763 I've put a call in to the waitress 228 00:14:16,763 --> 00:14:18,283 who was working the same shift, though. 229 00:14:18,283 --> 00:14:20,283 Deniz also neglected to tell us 230 00:14:20,283 --> 00:14:22,723 that Mr. Yilmaz isn't just his boss. 231 00:14:22,723 --> 00:14:23,923 He's soon to be his father-in-law. 232 00:14:25,283 --> 00:14:27,603 He's engaged to his boss' daughter? 233 00:14:27,603 --> 00:14:29,363 So the news that he got Ana pregnant 234 00:14:29,363 --> 00:14:30,523 wouldn't have gone down too well. 235 00:14:30,523 --> 00:14:33,603 Yeah, and he'd lose a lot if Ana spoke out. 236 00:14:33,603 --> 00:14:35,483 Is that motive for murder? 237 00:14:36,323 --> 00:14:37,283 Nick him. 238 00:14:43,203 --> 00:14:47,163 We can do a fetal DNA test to determine if the baby's yours, 239 00:14:47,163 --> 00:14:49,203 so you might as well tell us the truth now. 240 00:14:50,283 --> 00:14:53,083 Okay, we went to bed -- once. 241 00:14:55,803 --> 00:14:57,323 And the baby? 242 00:14:58,963 --> 00:15:01,763 She said it's mine, but who knows? 243 00:15:01,763 --> 00:15:05,003 She said she needs £800 for an abortion. 244 00:15:05,003 --> 00:15:06,403 £800? 245 00:15:06,403 --> 00:15:07,923 And you didn't give her the money? 246 00:15:08,643 --> 00:15:10,803 I can't get that money. 247 00:15:10,803 --> 00:15:12,683 She says borrow it, but who from? 248 00:15:12,683 --> 00:15:15,603 -I can't go to my boss. -VIVIENNE: Did Ana threaten 249 00:15:15,603 --> 00:15:17,763 to tell your fiancée about the relationship? 250 00:15:17,763 --> 00:15:21,323 She knew if she did that, I'd contact her family in Portugal. 251 00:15:22,163 --> 00:15:23,803 So you were fine with her 252 00:15:23,803 --> 00:15:25,963 threatening your future marriage and your job? 253 00:15:25,963 --> 00:15:27,443 You just let that go. 254 00:15:27,443 --> 00:15:28,883 I didn't kill her. 255 00:15:29,723 --> 00:15:31,483 I was at work. 256 00:15:31,483 --> 00:15:33,243 Oh, yeah, the waitress on shift with you 257 00:15:33,243 --> 00:15:34,843 said that you left early. 258 00:15:34,843 --> 00:15:36,163 Apparently, you were unwell? 259 00:15:39,763 --> 00:15:42,323 [ Sighs ] 260 00:15:42,323 --> 00:15:43,123 Okay. 261 00:15:44,323 --> 00:15:46,763 Alright. [ Breathes deeply ] 262 00:15:46,763 --> 00:15:48,763 I was with a girl. 263 00:15:48,763 --> 00:15:50,803 Another. 264 00:15:50,803 --> 00:15:52,323 From the language school. 265 00:15:53,363 --> 00:15:55,123 Name? 266 00:15:55,123 --> 00:15:57,483 Esma. Her number's in my phone. 267 00:15:57,483 --> 00:16:00,403 You should be talking to the people Ana worked for. 268 00:16:00,403 --> 00:16:03,163 That crazy cow was following her everywhere. 269 00:16:03,803 --> 00:16:06,563 -What do you mean? -Ana couldn't understand it, 270 00:16:06,563 --> 00:16:09,803 how that Michelle knew where she was all the time. 271 00:16:09,803 --> 00:16:10,803 It was obvious. 272 00:16:10,803 --> 00:16:13,843 She put a tracker on Ana's phone. 273 00:16:18,043 --> 00:16:20,403 I ran the index of Michelle Charr's car 274 00:16:20,403 --> 00:16:23,123 through the system, and guess what. 275 00:16:23,123 --> 00:16:24,963 She got a parking ticket yesterday 276 00:16:24,963 --> 00:16:27,283 a few hundred yards away from where Ana was murdered. 277 00:16:27,283 --> 00:16:29,763 You sure it was Michelle driving? 278 00:16:29,763 --> 00:16:32,283 She paid the ticket straightaway using her card. 279 00:16:33,203 --> 00:16:34,963 Michelle claims she hadn't spoken to Ana 280 00:16:34,963 --> 00:16:36,883 since she sacked her. 281 00:16:36,883 --> 00:16:38,203 We need to talk to her again. 282 00:16:45,723 --> 00:16:48,923 Uh, we just need to clarify a couple of things, Michelle. 283 00:16:48,923 --> 00:16:51,683 Where were you between the hours of 8:00 and 12:00 last night? 284 00:16:51,683 --> 00:16:53,203 [ Breathes deeply ] 285 00:16:53,203 --> 00:16:57,003 I was at home with my kids 'cause Andrew was working late. 286 00:16:57,003 --> 00:16:59,203 And what about yesterday afternoon? 287 00:17:00,643 --> 00:17:02,003 Uh... 288 00:17:02,003 --> 00:17:03,923 [ Chuckles ] 289 00:17:03,923 --> 00:17:05,883 Various chores around the house. 290 00:17:05,883 --> 00:17:07,603 I picked the kids up from school. 291 00:17:07,603 --> 00:17:11,283 We have a photograph that shows you clearly following Ana 292 00:17:11,283 --> 00:17:14,083 at 2:43 yesterday afternoon. 293 00:17:14,083 --> 00:17:15,563 MICHELLE: Huh. 294 00:17:15,563 --> 00:17:17,163 [ Sighs ] 295 00:17:18,043 --> 00:17:21,083 Mm. Sorry. 296 00:17:21,083 --> 00:17:23,403 Um, yeah, I lied. 297 00:17:23,403 --> 00:17:25,803 I was following Ana. 298 00:17:28,163 --> 00:17:29,763 How did you know where she was? 299 00:17:29,763 --> 00:17:32,563 I put a tracker on her phone a little while ago. 300 00:17:32,563 --> 00:17:34,163 You do realize that stalking's against the law? 301 00:17:35,563 --> 00:17:38,403 I was worried about my kids. 302 00:17:38,403 --> 00:17:41,123 But you sacked her, days ago. 303 00:17:45,123 --> 00:17:48,163 Alright, I wanted to know if she was sleeping with my husband. 304 00:17:50,683 --> 00:17:52,483 What led you to think that? 305 00:17:53,323 --> 00:17:55,563 Because he's been secretive and evasive 306 00:17:55,563 --> 00:17:58,043 in the last few months, and it's not like him. 307 00:17:59,723 --> 00:18:02,923 Did you know that Ana was pregnant? 308 00:18:03,963 --> 00:18:06,283 Of course I did. Come on. 309 00:18:06,283 --> 00:18:08,963 I've had two kids. It's obvious. 310 00:18:08,963 --> 00:18:10,483 And you thought that Andrew might be the father? 311 00:18:11,123 --> 00:18:12,683 Mm. I followed her, 312 00:18:12,683 --> 00:18:15,483 and I decided to have it straight out and ask her. 313 00:18:17,283 --> 00:18:18,963 And what did she say? 314 00:18:19,643 --> 00:18:20,923 Nothing. 315 00:18:20,923 --> 00:18:23,163 She got on the Tube, and I lost her. 316 00:18:26,763 --> 00:18:29,963 I didn't kill Ana. 317 00:18:29,963 --> 00:18:32,043 You have to believe me. 318 00:18:37,203 --> 00:18:39,003 Facial recognition has given us an I.D. 319 00:18:39,003 --> 00:18:40,603 for the young man from CCTV. 320 00:18:40,603 --> 00:18:42,163 Craig Fleetwood. 321 00:18:42,163 --> 00:18:45,123 He was cautioned last year after a brawl at a music festival. 322 00:18:45,123 --> 00:18:47,843 He's 18 years old, from Motherwell, 323 00:18:47,843 --> 00:18:50,443 but he's living in assisted accommodation in East London. 324 00:18:50,443 --> 00:18:51,803 Speak to control. 325 00:18:51,803 --> 00:18:54,243 Take a couple of uniforms as backup. 326 00:18:54,243 --> 00:18:56,043 Yeah, background checks reveal that Fleetwood's 327 00:18:56,043 --> 00:18:58,723 a vulnerable young adult with learning difficulties. 328 00:18:58,723 --> 00:19:01,123 So we need to get hold of him without causing harm to himself. 329 00:19:01,123 --> 00:19:02,363 BILLIE: Sure. 330 00:19:06,563 --> 00:19:07,963 [ Knocking ] 331 00:19:12,643 --> 00:19:14,563 Craig Fleetwood? 332 00:19:14,563 --> 00:19:16,043 Get in the cars! 333 00:19:20,763 --> 00:19:23,083 [ Siren wailing ] 334 00:19:24,683 --> 00:19:26,123 I'm on my way. 335 00:19:27,723 --> 00:19:29,003 I've gotta nip out for a bit. 336 00:19:29,003 --> 00:19:30,683 Hold the fort, will you? 337 00:19:31,483 --> 00:19:33,363 Of course. 338 00:19:34,483 --> 00:19:36,443 [ Sirens wailing ] 339 00:19:46,963 --> 00:19:48,803 BILLIE: Hi, Craig. 340 00:19:50,323 --> 00:19:53,003 I'm a police officer. My name's Billie. 341 00:19:54,883 --> 00:19:57,203 I know you're scared. 342 00:19:58,003 --> 00:20:00,683 But you might have some information that could help. 343 00:20:02,443 --> 00:20:06,203 I don't like the uniforms. 344 00:20:08,643 --> 00:20:11,043 And I don't like sirens. 345 00:20:11,043 --> 00:20:12,403 BILLIE: Okay. 346 00:20:12,403 --> 00:20:14,963 I'll sit in the back of the car with you. 347 00:20:14,963 --> 00:20:17,043 There'll be no sirens. 348 00:20:19,723 --> 00:20:21,323 We'll keep you safe. 349 00:20:35,083 --> 00:20:38,443 I came to London for a rugby match, 350 00:20:38,443 --> 00:20:40,803 and then -- And then I just didn't go home 351 00:20:40,803 --> 00:20:46,163 because I can't live under the same roof as my stepdad. 352 00:20:46,163 --> 00:20:48,763 When did you meet Ana? 353 00:20:50,763 --> 00:20:52,883 Uh, last night. 354 00:20:54,043 --> 00:20:58,843 It was about -- Um, it was 8:00 on St. Jonas Street. 355 00:20:59,843 --> 00:21:02,443 Some big lad was giving her hard times. 356 00:21:03,323 --> 00:21:06,643 Um, Ana said that he was called Deniz. 357 00:21:06,643 --> 00:21:11,083 She said that he was the father of her -- her baby. 358 00:21:11,083 --> 00:21:16,283 Um, but, so, she needed money, 359 00:21:16,283 --> 00:21:18,323 and then he came and offered her 50 quid, 360 00:21:18,323 --> 00:21:22,523 and then she just threw it back in his face. 361 00:21:22,523 --> 00:21:24,323 How did you get involved? 362 00:21:24,323 --> 00:21:26,643 Well, where I come -- Where I come from, 363 00:21:26,643 --> 00:21:30,563 you don't just walk by if you see someone mistreating a lady. 364 00:21:30,563 --> 00:21:32,123 You stop 'em. 365 00:21:33,843 --> 00:21:34,683 So, what happened? 366 00:21:34,683 --> 00:21:36,763 He thumped me. 367 00:21:40,643 --> 00:21:43,483 I reckon it would have hurt really bad 368 00:21:43,483 --> 00:21:46,483 if Ana hadn't have stopped him. 369 00:21:48,083 --> 00:21:50,803 She told him to -- to go away, 370 00:21:50,803 --> 00:21:54,003 and then he storms off, and then, um... 371 00:21:54,003 --> 00:21:57,403 And then she says, "Do you wanna -- 372 00:21:57,403 --> 00:21:59,163 Do you wanna go and get coffee to say thank you?" 373 00:22:03,643 --> 00:22:07,443 She didn't have anywhere to sleep, so... 374 00:22:07,443 --> 00:22:10,003 so I showed her a place that I used to go, 375 00:22:10,003 --> 00:22:13,963 and it's really easy to get into. 376 00:22:13,963 --> 00:22:15,923 And how was Ana when you left her? 377 00:22:15,923 --> 00:22:17,603 Um, she was okay. 378 00:22:17,603 --> 00:22:20,203 I-I told her that she should, um -- 379 00:22:20,203 --> 00:22:21,963 I told her that she should go back to her family 380 00:22:21,963 --> 00:22:24,763 and let them look after her. 381 00:22:24,763 --> 00:22:26,683 She said she would go back 382 00:22:26,683 --> 00:22:28,803 as soon as she'd had the termination. 383 00:22:30,963 --> 00:22:34,963 I think she said that she'd be able to pay for it today. 384 00:22:34,963 --> 00:22:36,643 I... 385 00:22:36,643 --> 00:22:38,043 Yeah. 386 00:22:39,763 --> 00:22:41,683 Do you know how? 387 00:22:41,683 --> 00:22:45,163 She'd been promised the money by her cousin's boyfriend. 388 00:23:00,603 --> 00:23:02,363 [ Suspenseful music plays ] 389 00:23:05,203 --> 00:23:06,803 Well, you took your time. 390 00:23:06,803 --> 00:23:08,363 I'm here, aren't I? 391 00:23:15,963 --> 00:23:18,163 Does Ana have other cousins? 392 00:23:18,163 --> 00:23:21,523 Yes. Back home in Portugal. 393 00:23:21,523 --> 00:23:22,643 Why? 394 00:23:23,323 --> 00:23:24,763 Did you know that Ana was pregnant? 395 00:23:28,843 --> 00:23:30,003 Yes. 396 00:23:30,643 --> 00:23:32,963 Um, she told me. 397 00:23:33,563 --> 00:23:37,083 She wanted money for, um, a termination. 398 00:23:38,523 --> 00:23:40,043 But she wasn't registered with a doctor, 399 00:23:40,043 --> 00:23:42,843 so it was going to cost £800, 400 00:23:42,843 --> 00:23:45,283 and I don't have that sort of money. 401 00:23:45,883 --> 00:23:48,643 What about her other cousins in Portugal? 402 00:23:48,643 --> 00:23:49,883 [ Chuckles ] 403 00:23:49,883 --> 00:23:52,163 They definitely don't have that sort of cash. 404 00:23:56,523 --> 00:24:00,043 One of our witnesses claims that Ana was confident 405 00:24:00,043 --> 00:24:01,723 that your boyfriend was gonna give her the money. 406 00:24:03,723 --> 00:24:06,683 Uh, I don't have a boyfriend. 407 00:24:08,003 --> 00:24:09,523 Your witness has made a mistake. 408 00:24:10,643 --> 00:24:12,003 Okay. 409 00:24:13,723 --> 00:24:16,323 Oh, one last question. 410 00:24:16,323 --> 00:24:19,563 If you could have raised the cash for Ana, 411 00:24:19,563 --> 00:24:20,603 would you have helped her out? 412 00:24:20,603 --> 00:24:22,363 No. 413 00:24:23,923 --> 00:24:26,123 It might surprise you -- 414 00:24:26,123 --> 00:24:29,483 I'm gay, but I'm also a Catholic. 415 00:24:30,163 --> 00:24:31,923 Abortion is a sin. 416 00:24:42,523 --> 00:24:44,523 You lied, Deniz, to a murder inquiry. 417 00:24:44,523 --> 00:24:45,843 Do you know how serious that is? 418 00:24:45,843 --> 00:24:50,123 You told us that you hadn't seen Ana for a week. 419 00:24:50,123 --> 00:24:51,963 ROB: It's called perverting the course of justice, 420 00:24:51,963 --> 00:24:53,843 and that could land you two to three years in jail. 421 00:24:56,643 --> 00:25:00,563 So I suggest you start telling us the truth. 422 00:25:00,563 --> 00:25:02,723 [ Sighs ] 423 00:25:03,883 --> 00:25:07,443 I met Ana at a coffee shop near Kings Cross station last night. 424 00:25:07,443 --> 00:25:09,643 I felt bad for her. 425 00:25:09,643 --> 00:25:11,683 I offered her £50. 426 00:25:11,683 --> 00:25:13,163 She threw it back in my face. 427 00:25:13,163 --> 00:25:14,963 Told me she didn't need my money. 428 00:25:16,443 --> 00:25:18,403 We heard you and Ana had a fight. 429 00:25:19,203 --> 00:25:20,643 Who from? 430 00:25:21,643 --> 00:25:22,923 [ Scoffs ] 431 00:25:22,923 --> 00:25:24,443 That stupid kid? 432 00:25:24,443 --> 00:25:27,123 Sticking his nose in. 433 00:25:29,603 --> 00:25:31,723 I left them to it. 434 00:25:31,723 --> 00:25:33,843 Then I went to work. 435 00:25:33,843 --> 00:25:36,483 Then I left work early to see Esma from the language school. 436 00:25:36,483 --> 00:25:38,603 Esma, who still isn't answering our calls. 437 00:25:40,003 --> 00:25:43,083 Maybe she's waiting for her husband to go out? 438 00:25:47,403 --> 00:25:49,443 And you say Ana threw the money back in your face? 439 00:25:49,443 --> 00:25:51,443 Mm-hmm. 440 00:25:51,443 --> 00:25:53,443 So where did she get the money from, then? 441 00:25:53,443 --> 00:25:55,243 She didn't say, 442 00:25:55,243 --> 00:25:57,283 but my guess is that it had something 443 00:25:57,283 --> 00:25:59,643 to do with her homo cousin. 444 00:26:00,243 --> 00:26:05,603 She'd just found out he was seeing her boss, Andrew Charr. 445 00:26:06,243 --> 00:26:08,683 And you didn't think to tell us this before? 446 00:26:09,683 --> 00:26:12,123 I didn't think it was of any importance. 447 00:26:16,523 --> 00:26:18,723 [ Suspenseful music plays ] 448 00:26:35,203 --> 00:26:36,923 [ Knock on door ] 449 00:26:41,923 --> 00:26:43,923 GRACE: You can't stay away. 450 00:26:44,923 --> 00:26:46,483 I thought you were gonna be someone else. 451 00:26:46,483 --> 00:26:49,083 Hello. We're just checking 452 00:26:49,083 --> 00:26:51,403 that the electoral register's up to date. 453 00:26:51,403 --> 00:26:53,283 Do you mind answering a couple of questions 454 00:26:53,283 --> 00:26:55,043 about who lives here? 455 00:26:55,043 --> 00:26:57,123 Sorry. I'm just in the middle of something. 456 00:26:57,123 --> 00:26:58,963 [ Locks engaging ] 457 00:27:11,563 --> 00:27:12,643 [ Camera shutter clicks ] 458 00:27:21,763 --> 00:27:24,163 [ Cellphone dings ] 459 00:27:38,683 --> 00:27:40,203 [ Door slams ] 460 00:27:43,883 --> 00:27:45,923 VIVIENNE: I followed him. 461 00:27:45,923 --> 00:27:50,203 I think I know why the detective inspector is being so secretive. 462 00:27:50,203 --> 00:27:52,363 I think he's got another woman. 463 00:27:54,163 --> 00:27:56,443 What, the woman he was with the night Sarah disappeared? 464 00:27:56,443 --> 00:27:58,643 [ Footsteps approaching ] 465 00:28:00,643 --> 00:28:02,723 Why else would he be so cagey? 466 00:28:04,723 --> 00:28:05,923 She's got a kid. 467 00:28:07,243 --> 00:28:08,803 What, David's? 468 00:28:08,803 --> 00:28:10,683 [ Sighs ] You tell me. 469 00:28:15,003 --> 00:28:16,763 DAVID: Where've you been? 470 00:28:17,443 --> 00:28:20,443 Oh, um, I-I checked in on a mate 471 00:28:20,443 --> 00:28:23,443 from the rape and serious sexual offenses team. 472 00:28:23,443 --> 00:28:26,923 I wanted to see if the crime scene rang any bells for her. 473 00:28:26,923 --> 00:28:28,043 And did it? 474 00:28:28,043 --> 00:28:29,203 No. 475 00:28:31,483 --> 00:28:33,403 Billie's hit pay dirt. 476 00:28:33,403 --> 00:28:36,203 Yeah, I spoke to Deniz Kurtar again, 477 00:28:36,203 --> 00:28:38,123 and he reckons Ana's cousin Gabrielo 478 00:28:38,123 --> 00:28:40,763 and Andrew Charr were lovers. 479 00:28:40,763 --> 00:28:43,403 Despite the fact that Gabrielo still insists he's single? 480 00:28:45,843 --> 00:28:47,723 Well, maybe he wanted to hide the fact 481 00:28:47,723 --> 00:28:49,363 that he was seeing a married man? 482 00:28:52,483 --> 00:28:53,283 Go on. 483 00:28:54,283 --> 00:28:57,443 Andrew Charr took £1,000 out of the bank yesterday. 484 00:28:57,443 --> 00:28:59,643 Which would more than cover the cost of Ana's termination. 485 00:29:00,443 --> 00:29:02,843 Or shut her up if she was blackmailing him. 486 00:29:07,843 --> 00:29:10,163 Andrew Charr was telling the truth. 487 00:29:10,163 --> 00:29:13,043 He didn't leave his office until nearly 10:30 last night. 488 00:29:13,043 --> 00:29:15,123 And ANPR shows that he drove straight home. 489 00:29:17,203 --> 00:29:18,643 So he couldn't have killed Ana. 490 00:29:19,643 --> 00:29:23,003 No, but he did have a visitor at work. 491 00:29:24,563 --> 00:29:27,043 Here is Gabrielo Bestos, 492 00:29:27,043 --> 00:29:31,483 and he visited Andrew's office at 8:49 last night. 493 00:29:32,683 --> 00:29:36,563 Now, this is Gabrielo Bestos leaving, 494 00:29:36,563 --> 00:29:38,163 this time with a rucksack on his back, 495 00:29:38,163 --> 00:29:40,763 which, I'm assuming, is carrying £1,000 in cash. 496 00:29:43,203 --> 00:29:46,603 Okay, if it was Gabrielo, why all the theatrics? 497 00:29:46,603 --> 00:29:48,563 Why "slut"? 498 00:29:51,283 --> 00:29:54,043 He told me that he thought that abortion was a sin. 499 00:29:56,043 --> 00:29:57,963 Let's pull them both in. 500 00:29:57,963 --> 00:29:59,843 We can ask them in person. 501 00:30:02,283 --> 00:30:04,163 [ Suspenseful music plays ] 502 00:30:16,163 --> 00:30:18,683 Okay, guys, let's go through here. Come on. 503 00:30:21,803 --> 00:30:24,683 Andrew Charr, I'm arresting you on suspicion of murder. 504 00:30:24,683 --> 00:30:27,443 You do not have to say anything, but it may harm your defense 505 00:30:27,443 --> 00:30:29,403 if you do not mention, when questioned, something 506 00:30:29,403 --> 00:30:30,923 which you later rely on in court. 507 00:30:30,923 --> 00:30:32,803 Anything you do say may be given in evidence. 508 00:30:32,803 --> 00:30:33,523 Do you understand? 509 00:30:35,083 --> 00:30:37,643 Was it Gabrielo? Did he kill Ana? 510 00:30:37,643 --> 00:30:39,923 Save it for the interview. 511 00:30:42,363 --> 00:30:45,723 So it wasn't Ana that Andrew was having an affair with. 512 00:30:45,723 --> 00:30:46,603 VIVIENNE: No. 513 00:30:48,203 --> 00:30:49,403 I kind of hoped that it was. 514 00:30:49,403 --> 00:30:51,443 It would have made it easier to bear. 515 00:30:55,723 --> 00:30:57,763 [ Suspenseful music plays ] 516 00:31:03,923 --> 00:31:04,923 Look after the kid. 517 00:31:26,763 --> 00:31:28,443 How did it start? 518 00:31:31,363 --> 00:31:34,883 He called over to see Ana. 519 00:31:37,763 --> 00:31:39,843 He flirted with me. 520 00:31:43,643 --> 00:31:46,403 I'd never been with another man before. 521 00:31:49,523 --> 00:31:52,123 I'd never cheated on Michelle. 522 00:31:53,203 --> 00:31:55,043 I thought I was in love with him. 523 00:31:55,043 --> 00:31:56,803 Not anymore? 524 00:32:01,923 --> 00:32:05,123 Recently he'd started pressurizing me 525 00:32:05,123 --> 00:32:08,763 to leave Michelle and the boys. 526 00:32:09,763 --> 00:32:12,963 I tried to tell him how important my family is to me, 527 00:32:12,963 --> 00:32:15,123 but Gabrielo wouldn't listen. 528 00:32:26,283 --> 00:32:27,923 BILLIE: Look at this. 529 00:32:32,963 --> 00:32:36,883 "To Gabrielo, love you more than I can say. Andrew." 530 00:32:36,883 --> 00:32:38,723 This has been through the wars. 531 00:32:40,563 --> 00:32:42,963 So they were lovers, and Ana found out? 532 00:32:42,963 --> 00:32:45,763 Well, how is that motive for murder in this day and age? 533 00:32:52,003 --> 00:32:54,083 When did Ana find out? 534 00:32:54,083 --> 00:32:56,163 Two days ago. 535 00:32:57,363 --> 00:33:00,123 I was at Gabrielo's place. 536 00:33:03,203 --> 00:33:05,923 I was trying to finish with him... 537 00:33:08,723 --> 00:33:10,923 ...but we ended up in his shower. 538 00:33:16,003 --> 00:33:18,723 We didn't hear Ana come in. 539 00:33:20,163 --> 00:33:22,123 She threatened to tell Michelle 540 00:33:22,123 --> 00:33:25,443 if I didn't give her £1,000. 541 00:33:29,643 --> 00:33:33,483 After she'd gone, Gabrielo discovered 542 00:33:33,483 --> 00:33:36,843 that she'd taken a card that I'd written to him 543 00:33:36,843 --> 00:33:39,083 that he kept by his bed. 544 00:33:41,203 --> 00:33:43,403 He told me I'd better get hold of the cash. 545 00:33:44,563 --> 00:33:46,883 Why didn't he just give her the cash? 546 00:33:48,283 --> 00:33:51,803 She was a nice girl who'd made a mistake. 547 00:33:51,803 --> 00:33:54,043 So you gave Gabrielo the money? 548 00:33:57,563 --> 00:34:00,043 I was worried that she'd come back for more. 549 00:34:01,883 --> 00:34:06,523 Gabrielo told me she absolutely would not. 550 00:34:09,963 --> 00:34:12,123 He seemed so certain. 551 00:34:14,523 --> 00:34:17,003 That means he was planning to kill her. 552 00:34:17,643 --> 00:34:18,883 Doesn't it? 553 00:34:26,843 --> 00:34:28,363 [ Laughing ] 554 00:34:28,363 --> 00:34:29,923 Here you go, baby. Five minutes, okay? 555 00:34:29,923 --> 00:34:32,443 [ Door opens, closes ] 556 00:34:32,443 --> 00:34:35,163 [ Suspenseful music plays ] 557 00:34:36,683 --> 00:34:37,763 [ Gasps ] 558 00:34:38,443 --> 00:34:40,203 Hello, Michelle. 559 00:34:40,203 --> 00:34:42,003 Please... 560 00:34:42,003 --> 00:34:43,363 Gabrielo. 561 00:34:44,923 --> 00:34:47,403 Gabrielo, come on. The children are here. 562 00:34:47,403 --> 00:34:50,243 You don't want to upset them. You love children. 563 00:34:50,843 --> 00:34:53,803 It's your fault Ana is dead. 564 00:34:54,843 --> 00:34:56,563 Why couldn't you just let Andrew go? 565 00:34:59,963 --> 00:35:01,523 -[ Dialing ] -[ Gasps ] 566 00:35:01,523 --> 00:35:03,003 No! 567 00:35:07,443 --> 00:35:08,923 [ Telephone clatters ] 568 00:35:13,883 --> 00:35:16,803 You're gonna be sorry you did that. 569 00:35:21,243 --> 00:35:23,003 Okay, thanks. Bye. 570 00:35:23,723 --> 00:35:26,803 Someone made an emergency call from the Charr household. 571 00:35:26,803 --> 00:35:29,443 No one spoke, but the CAD operator held the line open, 572 00:35:29,443 --> 00:35:32,163 and he heard a disturbance in the background. 573 00:35:32,963 --> 00:35:35,043 Of course he'd go there. 574 00:35:35,043 --> 00:35:37,123 He'd blame Michelle, just like he'd blamed Ana. 575 00:35:38,363 --> 00:35:39,803 -Yep. -DAVID: Let's go. 576 00:35:40,403 --> 00:35:42,403 [ Suspenseful music plays ] 577 00:35:52,843 --> 00:35:53,603 [ Whispering ] Up there. 578 00:36:05,243 --> 00:36:06,843 He caught her dialing 999. 579 00:36:08,443 --> 00:36:10,963 VIVIENNE: I think he's got a knife. 580 00:36:17,043 --> 00:36:19,923 There's no sign of the children, and Michelle's car's missing. 581 00:36:19,923 --> 00:36:21,763 Where's he taken them? 582 00:36:21,763 --> 00:36:24,283 BILLIE: I've just spoken to control. 583 00:36:24,283 --> 00:36:26,123 Uniform patrol have spotted Michelle's car. 584 00:36:26,123 --> 00:36:27,963 They're heading to Boxing Green. 585 00:36:37,403 --> 00:36:38,923 ROB: Over there! 586 00:36:40,803 --> 00:36:41,843 DAVID: Spread out. 587 00:36:41,843 --> 00:36:43,443 Keep in radio contact. 588 00:36:44,083 --> 00:36:46,123 Alright, boys. You okay? 589 00:36:46,123 --> 00:36:47,003 Yeah? 590 00:37:00,243 --> 00:37:01,843 Please. 591 00:37:01,843 --> 00:37:03,163 [ Gasps ] 592 00:37:07,403 --> 00:37:09,123 Hi, Gabrielo. 593 00:37:10,283 --> 00:37:11,123 It's Billie. 594 00:37:12,803 --> 00:37:14,563 We met earlier. 595 00:37:15,803 --> 00:37:17,723 You're a police officer. 596 00:37:18,763 --> 00:37:20,283 Go away. 597 00:37:20,963 --> 00:37:22,483 I can't do that, Gabrielo. 598 00:37:22,483 --> 00:37:24,203 Not until you put the knife down. 599 00:37:24,203 --> 00:37:25,843 The children. [ Whimpers ] 600 00:37:25,843 --> 00:37:26,883 [ Muffled screaming ] 601 00:37:26,883 --> 00:37:29,443 It's not Michelle's fault 602 00:37:29,443 --> 00:37:31,003 that you and Andrew can't be together. 603 00:37:32,483 --> 00:37:35,123 This doesn't have to end like this. 604 00:37:37,203 --> 00:37:38,683 Look, my colleagues are arriving. 605 00:37:42,003 --> 00:37:43,163 -[ Gasps ] -[ Screams ] 606 00:37:47,083 --> 00:37:49,003 [ Crying ] 607 00:37:51,403 --> 00:37:54,003 DAVID: Gabrielo Bestos, I'm arresting you 608 00:37:54,003 --> 00:37:56,603 on suspicion of the murder of Ana Bestos. 609 00:37:56,603 --> 00:37:59,483 You do not have to say anything, but it may harm your defense 610 00:37:59,483 --> 00:38:01,363 if you do not mention, when questioned, 611 00:38:01,363 --> 00:38:03,443 something you later rely on in court. 612 00:38:03,443 --> 00:38:05,683 Anything you do say may be given in evidence. 613 00:38:05,683 --> 00:38:07,123 Do you understand? 614 00:38:18,483 --> 00:38:21,283 When did you decide to kill Ana? 615 00:38:22,363 --> 00:38:25,563 Andrew wrote me a card saying he loved me. 616 00:38:26,523 --> 00:38:29,963 Ana took it and threatened to give it to Michelle. 617 00:38:31,123 --> 00:38:33,803 That totally freaked him out. 618 00:38:33,803 --> 00:38:36,043 He said we should stop seeing each other. 619 00:38:39,163 --> 00:38:42,203 So, why take the £1,000 if you knew you were gonna kill her? 620 00:38:43,963 --> 00:38:46,403 Maybe to start a new life. 621 00:38:47,323 --> 00:38:49,003 Me and Andrew. 622 00:38:55,163 --> 00:38:56,443 But that was never gonna happen, was it? 623 00:38:57,403 --> 00:38:58,203 Hmm? 624 00:38:58,203 --> 00:39:00,363 Andrew would have come 'round. 625 00:39:01,003 --> 00:39:04,723 All he needed was time. 626 00:39:08,283 --> 00:39:09,883 How did your family react when they found out 627 00:39:09,883 --> 00:39:10,923 that you were gay? 628 00:39:12,483 --> 00:39:13,883 They threw me out. 629 00:39:13,883 --> 00:39:16,243 Mm-hmm. And you just couldn't stand it, could you? 630 00:39:16,243 --> 00:39:18,043 That she would get to have her termination 631 00:39:18,043 --> 00:39:21,203 and go back home and play the good Catholic girl 632 00:39:21,203 --> 00:39:22,763 and the family would be none the wiser. 633 00:39:22,763 --> 00:39:24,923 Abortion is wrong. 634 00:39:25,603 --> 00:39:28,643 She didn't even care she was gonna kill a baby. 635 00:39:28,643 --> 00:39:31,003 But by killing her, you terminated the pregnancy. 636 00:39:31,003 --> 00:39:32,923 She was a whore. 637 00:39:33,563 --> 00:39:36,043 And the family love her. 638 00:39:36,763 --> 00:39:39,323 They don't speak to me, 639 00:39:39,323 --> 00:39:42,283 but she was going to be welcomed back. 640 00:39:42,883 --> 00:39:44,163 Why didn't you tell them what she'd done? 641 00:39:44,163 --> 00:39:46,443 Because they wouldn't believe me! 642 00:39:49,843 --> 00:39:52,203 So you made her look like a prostitute? 643 00:39:53,203 --> 00:39:54,603 Yes. 644 00:39:56,843 --> 00:39:58,803 Now they all know. 645 00:40:00,123 --> 00:40:04,363 Her parents know, my parents, everyone. 646 00:40:07,163 --> 00:40:09,323 Perfect little Ana... 647 00:40:10,843 --> 00:40:12,443 ...no more. 648 00:40:14,563 --> 00:40:16,203 No more. 649 00:40:27,243 --> 00:40:29,403 Should have seen the sarge. She was on fire. 650 00:40:30,043 --> 00:40:32,283 Can you and Billie prepare the file for the CPS? 651 00:40:32,283 --> 00:40:35,083 I need a word with your sergeant. 652 00:40:35,083 --> 00:40:36,443 'Course. 653 00:40:40,683 --> 00:40:42,083 What's up now? 654 00:40:53,963 --> 00:40:55,843 You went to see an old friend 655 00:40:55,843 --> 00:40:59,683 in the rape and serious sexual offenses team this afternoon? 656 00:40:59,683 --> 00:41:00,923 Yes. 657 00:41:00,923 --> 00:41:03,163 Where's this friend of yours based? 658 00:41:03,803 --> 00:41:04,723 Divisional headquarters? 659 00:41:07,923 --> 00:41:10,203 Did you go to divisional headquarters? 660 00:41:12,323 --> 00:41:13,643 No. 661 00:41:13,643 --> 00:41:15,523 So, where did you go? 662 00:41:15,523 --> 00:41:16,843 [ Sighs ] 663 00:41:16,843 --> 00:41:19,283 I'm -- I'm not prepared to discuss that. 664 00:41:19,283 --> 00:41:21,923 So if I asked you for a duty statement, 665 00:41:21,923 --> 00:41:23,763 you'd refuse to make one? 666 00:41:26,403 --> 00:41:28,123 I'm sure you're aware that's a gross breach 667 00:41:28,123 --> 00:41:29,883 of the code of conduct. 668 00:41:32,283 --> 00:41:36,763 The thing is... I know exactly where you were. 669 00:41:43,163 --> 00:41:45,043 [ Door opens ] 670 00:41:53,243 --> 00:41:55,483 This is my fault. 671 00:41:55,483 --> 00:41:57,243 I asked the sarge to help me out. 672 00:41:58,843 --> 00:42:00,803 Help you out with what? 673 00:42:05,123 --> 00:42:07,083 I don't know you anymore. 674 00:42:08,123 --> 00:42:10,803 And what's worse, I don't trust you. 675 00:42:12,323 --> 00:42:16,003 -[ Sighs ] -You asked me to lie for you 676 00:42:16,003 --> 00:42:19,483 about where you were the night your wife disappeared, 677 00:42:19,483 --> 00:42:21,323 and when I questioned you about it, 678 00:42:21,323 --> 00:42:23,603 you served me up some pile of crap 679 00:42:23,603 --> 00:42:26,083 that you've squared it with the misper team. 680 00:42:29,083 --> 00:42:30,123 Go on. 681 00:42:31,963 --> 00:42:33,963 You've got two phones. 682 00:42:33,963 --> 00:42:35,083 What's the second one for? 683 00:42:44,723 --> 00:42:46,723 It's none of your business. 684 00:42:50,163 --> 00:42:52,323 What did you see, Sarge? 685 00:42:52,323 --> 00:42:53,883 This afternoon. 686 00:42:56,883 --> 00:43:01,523 Uh, the detective inspector with a young woman and a child. 687 00:43:05,563 --> 00:43:07,163 [ Sighs ] 688 00:43:09,923 --> 00:43:12,883 So you think I've got a bit on the side? 689 00:43:14,723 --> 00:43:16,323 Another kid. 690 00:43:19,363 --> 00:43:21,123 How would it look to you? 691 00:43:21,123 --> 00:43:23,043 Well, I haven't. 692 00:43:25,963 --> 00:43:27,203 Does that satisfy you? 693 00:43:32,843 --> 00:43:35,883 Okay, how about this? 694 00:43:37,483 --> 00:43:41,203 Detective Constable Brady, you have aided and abetted 695 00:43:41,203 --> 00:43:42,723 Detective Sergeant Cole 696 00:43:42,723 --> 00:43:45,683 in a gross breach of the code of conduct. 697 00:43:47,563 --> 00:43:50,723 Now, I don't intend to make this matter official -- 698 00:43:50,723 --> 00:43:52,883 yet. 699 00:43:52,883 --> 00:43:56,403 But if you two don't get off my back, I will. 700 00:43:57,123 --> 00:43:58,723 And then you can wave goodbye to your jobs 701 00:43:58,723 --> 00:44:01,723 and wave goodbye to your pensions. 702 00:44:01,723 --> 00:44:03,483 Do I make myself clear?! 703 00:44:03,483 --> 00:44:05,043 Crystal. 704 00:44:08,043 --> 00:44:09,523 That'll be all. 705 00:44:16,843 --> 00:44:18,243 Rob? 706 00:44:21,843 --> 00:44:23,603 Close the door after you. 707 00:44:39,243 --> 00:44:40,803 [ Sighs ] 708 00:44:50,403 --> 00:44:52,123 [ Suspenseful music plays ] 47165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.