Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,963 --> 00:00:13,883
[ Up-tempo music plays ]
2
00:00:58,003 --> 00:01:00,323
[ Suspenseful music plays ]
3
00:02:07,643 --> 00:02:09,923
BILLIE:
She's been suffocated.
4
00:02:09,923 --> 00:02:12,163
That's what it looks like.
5
00:02:12,163 --> 00:02:15,443
Horrible way to die,
fighting for breath.
6
00:02:30,923 --> 00:02:33,363
At least we know who she was.
7
00:02:33,363 --> 00:02:36,203
Ana Bestos.
19 years old.
8
00:02:36,203 --> 00:02:37,323
Portuguese.
9
00:02:40,323 --> 00:02:42,443
How'd she end up here, then?
10
00:02:52,483 --> 00:02:54,643
I can call 'round later.
11
00:02:55,923 --> 00:02:57,843
-Sometime this afternoon.
-[ Footsteps approaching ]
12
00:02:59,363 --> 00:03:00,643
Gotta go.
13
00:03:01,483 --> 00:03:03,323
-Morning.
-Morning.
14
00:03:04,003 --> 00:03:05,443
Body of a 19-year-old girl
15
00:03:05,443 --> 00:03:07,763
found in a loading bay
in Kings Cross.
16
00:03:07,763 --> 00:03:09,523
Vivienne and Billie
are with the next of kin.
17
00:03:09,523 --> 00:03:10,723
Okay.
18
00:03:10,723 --> 00:03:12,203
Give me a shout
when they get back.
19
00:03:12,203 --> 00:03:13,963
Will do.
20
00:03:20,883 --> 00:03:25,083
-Gabrielo Bestos.
-Yes.
21
00:03:25,083 --> 00:03:27,683
I'm Trainee Detective Constable
Billie Fitzgerald.
22
00:03:27,683 --> 00:03:30,643
This is Detective Sergeant
Vivienne Cole.
23
00:03:30,643 --> 00:03:32,203
Can we have a word?
24
00:03:33,283 --> 00:03:35,003
What's happened?
25
00:03:35,683 --> 00:03:38,043
I think it's best
we take this inside.
26
00:03:40,123 --> 00:03:41,323
Okay. Come on.
27
00:03:43,363 --> 00:03:44,763
Come on.
28
00:03:49,963 --> 00:03:54,083
Noah, I'm just talking
to the officers, okay?
29
00:04:01,763 --> 00:04:05,083
I'm so sorry to tell you
that your cousin Ana Bestos
30
00:04:05,083 --> 00:04:06,843
was found dead earlier today.
31
00:04:08,723 --> 00:04:10,803
It must be some mistake.
32
00:04:11,603 --> 00:04:14,883
We found Ana's passport
by her body.
33
00:04:14,883 --> 00:04:17,163
You were listed as next of kin.
34
00:04:18,163 --> 00:04:19,963
Where was she?
35
00:04:21,243 --> 00:04:25,003
How was she, um...
36
00:04:25,003 --> 00:04:26,323
Ana was murdered.
37
00:04:28,643 --> 00:04:31,803
VIVIENNE: Mr. Bestos, when was
the last time you saw Ana?
38
00:04:32,963 --> 00:04:34,523
A couple of nights ago.
39
00:04:34,523 --> 00:04:37,563
She came to use the shower
in my room.
40
00:04:38,163 --> 00:04:41,123
Um, the friend she was staying
with -- Her shower was broken.
41
00:04:41,123 --> 00:04:43,763
Can you give us
the name of Ana's friend?
42
00:04:44,363 --> 00:04:45,683
No.
43
00:04:45,683 --> 00:04:47,003
I don't think she mentioned it.
44
00:04:48,003 --> 00:04:50,763
-Or an address?
-No.
45
00:04:50,763 --> 00:04:54,443
Ana was only sleeping there
for a couple of nights, um,
46
00:04:54,443 --> 00:04:55,923
till she found somewhere new.
47
00:04:57,123 --> 00:04:59,963
Ana was an au pair, like me.
48
00:04:59,963 --> 00:05:02,843
She was sacked.
49
00:05:02,843 --> 00:05:04,523
Thrown out on the street.
50
00:05:04,523 --> 00:05:05,923
Who by?
51
00:05:05,923 --> 00:05:07,763
Mr. and Mrs. Charr.
52
00:05:10,523 --> 00:05:12,603
Why did they throw her out?
53
00:05:13,483 --> 00:05:17,123
The wife, Michelle...
54
00:05:18,003 --> 00:05:21,563
...she hated Ana from the start.
55
00:05:21,563 --> 00:05:23,523
She couldn't wait
to get rid of her.
56
00:05:23,523 --> 00:05:26,603
Do you have
the Charrs' contact details?
57
00:05:26,603 --> 00:05:28,603
Upstairs.
58
00:05:29,203 --> 00:05:31,083
Oh, uh, Mr. Bestos, one thing.
59
00:05:31,083 --> 00:05:32,603
Was Ana in a relationship?
60
00:05:32,603 --> 00:05:34,283
Seeing anyone?
61
00:05:34,283 --> 00:05:37,643
[ Scoffs lightly ]
No way.
62
00:05:37,643 --> 00:05:39,963
Ana's a good Catholic girl.
63
00:05:41,003 --> 00:05:43,243
No boyfriends before marriage.
64
00:05:51,723 --> 00:05:53,843
I kept thinking how he'd feel
if he knew how we'd found her.
65
00:05:53,843 --> 00:05:55,523
Yeah.
66
00:05:55,523 --> 00:05:57,683
It's not our place to tell him.
67
00:05:57,683 --> 00:05:59,083
Not yet.
68
00:06:00,283 --> 00:06:03,163
[ Suspenseful music plays ]
69
00:06:11,883 --> 00:06:12,923
[ Door opens ]
70
00:06:52,723 --> 00:06:54,083
Thought you might want these.
71
00:06:54,083 --> 00:06:55,923
Crime-scene photos
from the young girl
72
00:06:55,923 --> 00:06:57,563
we found in Kings Cross.
73
00:07:00,123 --> 00:07:02,403
-Thanks, Rob.
-No problem.
74
00:07:06,723 --> 00:07:08,363
[ Door closes ]
75
00:07:14,523 --> 00:07:16,283
Andrew's at work.
76
00:07:16,283 --> 00:07:17,923
He's -- He's gonna be upset.
77
00:07:17,923 --> 00:07:19,403
He was really fond of Ana.
78
00:07:19,403 --> 00:07:21,603
-Where does your husband work?
-[ Sighs ]
79
00:07:21,603 --> 00:07:24,163
Uh, in his offices
in Kings Cross.
80
00:07:26,283 --> 00:07:28,523
-What does he do?
-A partner.
81
00:07:28,523 --> 00:07:29,603
In a broking firm.
82
00:07:30,963 --> 00:07:32,043
Mrs. Charr...
83
00:07:32,043 --> 00:07:33,323
Can you -- I'm sorry.
84
00:07:33,323 --> 00:07:34,923
Can you call me Michelle?
85
00:07:36,163 --> 00:07:38,003
Michelle.
86
00:07:38,003 --> 00:07:40,483
According
to Ana's cousin Gabrielo,
87
00:07:40,483 --> 00:07:43,123
you terminated her employment
about a week ago?
88
00:07:45,123 --> 00:07:47,403
Yes, that's --
Yeah, that's right.
89
00:07:48,043 --> 00:07:50,243
Would you mind telling us why?
90
00:07:52,123 --> 00:07:53,803
Huh. [ Chuckles ]
91
00:07:53,803 --> 00:07:56,043
Um...
92
00:07:56,043 --> 00:08:01,363
well, we hired this very sweet,
diligent Catholic girl
93
00:08:01,363 --> 00:08:04,563
about six months ago,
but then, um...
94
00:08:04,563 --> 00:08:06,403
well, no, we had to let her go,
because we couldn't --
95
00:08:06,403 --> 00:08:08,643
We couldn't trust her anymore.
96
00:08:08,643 --> 00:08:10,803
In what way?
97
00:08:10,803 --> 00:08:13,363
Well, she'd come home
at all hours.
98
00:08:13,363 --> 00:08:16,923
Um, and then she'd fail
to get up in the morning.
99
00:08:18,043 --> 00:08:20,683
And then to top it all,
she left Jago at school,
100
00:08:20,683 --> 00:08:24,203
waiting, for nearly an hour
the other day.
101
00:08:24,203 --> 00:08:25,643
When I asked her
why she was late, she said --
102
00:08:25,643 --> 00:08:27,923
Well, she made up some
lame excuse about being sick,
103
00:08:27,923 --> 00:08:31,723
but, I mean, hungover,
more like.
104
00:08:31,723 --> 00:08:33,603
Was Ana in a relationship?
105
00:08:36,043 --> 00:08:37,523
I'm pretty sure she was, yeah.
106
00:08:37,523 --> 00:08:41,123
Um, she didn't confide in me
about him, though.
107
00:08:41,763 --> 00:08:44,483
And where did Ana go
when she moved out?
108
00:08:45,203 --> 00:08:46,163
I don't know.
109
00:08:46,163 --> 00:08:47,683
Weren't you worried about her?
110
00:08:48,723 --> 00:08:51,843
Oh, Andrew said
that she could stay here...
111
00:08:52,443 --> 00:08:54,403
...while she got herself
together, but she told us
112
00:08:54,403 --> 00:08:57,483
to stick our room
and stick our job, so...
113
00:09:03,123 --> 00:09:04,643
Sorry.
114
00:09:05,283 --> 00:09:07,843
It's just that I can't
[Sighs]
115
00:09:07,843 --> 00:09:09,843
I can't believe she's dead.
116
00:09:11,803 --> 00:09:13,003
BILLIE: Mm.
117
00:09:14,923 --> 00:09:16,883
ROB: According to
the forensic medical examiner,
118
00:09:16,883 --> 00:09:18,803
Ana Bestos was strangled.
119
00:09:18,803 --> 00:09:21,963
The plastic bag was then tied
'round her head after death.
120
00:09:21,963 --> 00:09:24,443
Her clothes were stripped off
postmortem.
121
00:09:24,443 --> 00:09:26,123
I spoke to Interpol.
122
00:09:26,123 --> 00:09:28,603
The Portuguese police
have informed the family.
123
00:09:28,603 --> 00:09:31,883
Ana's parents are hoping to get
a flight over later on today.
124
00:09:32,723 --> 00:09:33,963
DAVID: So, what was she?
125
00:09:33,963 --> 00:09:35,763
Saint or sinner?
126
00:09:35,763 --> 00:09:37,643
Well, whoever killed her
obviously wanted us
127
00:09:37,643 --> 00:09:39,163
to think she was a sinner.
128
00:09:39,163 --> 00:09:41,243
Billie, chase up
any similar sex crimes
129
00:09:41,243 --> 00:09:43,283
in the London area
over the last six months.
130
00:09:43,283 --> 00:09:45,043
Maybe our perpetrator
has an M.O.
131
00:09:45,043 --> 00:09:47,123
Rob, anything on her phone?
132
00:09:47,123 --> 00:09:51,763
No, but we did find this
on local CCTV.
133
00:09:51,763 --> 00:09:54,483
It was captured
at 9:12 last night.
134
00:09:54,483 --> 00:09:57,403
An hour or two
before Ana was murdered.
135
00:09:57,403 --> 00:09:59,643
It's only 'round the corner
from where Ana was found.
136
00:10:03,203 --> 00:10:04,403
Trace him.
137
00:10:06,483 --> 00:10:09,523
Billie, that CCTV's
crystal clear.
138
00:10:09,523 --> 00:10:11,523
Run it through
facial recognition,
139
00:10:11,523 --> 00:10:13,203
see if we can find out
who this guy is, yeah?
140
00:10:13,203 --> 00:10:14,003
Yep, sure.
141
00:10:20,083 --> 00:10:21,763
Did you get David's phone?
142
00:10:21,763 --> 00:10:23,723
He walked in,
so I had to put it back.
143
00:10:26,243 --> 00:10:28,403
Look, maybe this is
a stupid idea.
144
00:10:28,403 --> 00:10:32,443
Look, I need to find out why
the detective inspector's lying.
145
00:10:32,443 --> 00:10:33,723
-If you've got cold feet...
-No.
146
00:10:33,723 --> 00:10:34,883
...then I'll do it on my own.
147
00:10:36,923 --> 00:10:39,043
I've gotta take this.
148
00:10:39,043 --> 00:10:41,523
Hello? Detective Sergeant
Vivienne Cole.
149
00:10:44,843 --> 00:10:46,683
If you'd like to take a seat,
Mr. Charr.
150
00:10:46,683 --> 00:10:48,523
Thank you.
151
00:10:48,523 --> 00:10:49,843
[ Door closes ]
152
00:10:49,843 --> 00:10:51,803
I'm still in shock.
153
00:10:51,803 --> 00:10:53,083
About Ana.
154
00:10:57,483 --> 00:11:00,083
Could you tell me where you were
between 8:00 p.m.
155
00:11:00,083 --> 00:11:01,843
and midnight last night?
156
00:11:01,843 --> 00:11:04,763
I was at the office
till nearly 11:00.
157
00:11:04,763 --> 00:11:06,323
Then I went home.
158
00:11:06,323 --> 00:11:07,523
How did you get home?
159
00:11:07,523 --> 00:11:08,803
I drove.
160
00:11:08,803 --> 00:11:11,123
I've got a parking space.
161
00:11:11,723 --> 00:11:13,403
Am I some sort of suspect?
162
00:11:13,403 --> 00:11:14,843
I just need to ask
these questions
163
00:11:14,843 --> 00:11:16,203
for elimination purposes.
164
00:11:17,083 --> 00:11:18,843
How did you get on with Ana?
165
00:11:18,843 --> 00:11:20,803
She was a lovely girl.
166
00:11:20,803 --> 00:11:23,163
The boys adored her.
167
00:11:23,163 --> 00:11:25,163
And yet your wife sacked her?
168
00:11:27,683 --> 00:11:31,923
[ Sighs ] Ana left Jago
standing at the school gate.
169
00:11:31,923 --> 00:11:33,123
Michelle couldn't forgive that.
170
00:11:34,323 --> 00:11:35,443
But you could?
171
00:11:37,203 --> 00:11:39,243
Ana had nowhere to go.
172
00:11:41,123 --> 00:11:44,803
Your wife seems to think
that Ana had a boyfriend?
173
00:11:46,603 --> 00:11:47,683
You don't?
174
00:11:49,163 --> 00:11:52,203
Well, she just didn't seem
the type.
175
00:11:53,683 --> 00:11:55,323
Okay.
176
00:11:56,683 --> 00:11:58,483
Ana's mobile provider came good.
177
00:11:58,483 --> 00:11:59,763
Plenty of calls to her cousin
178
00:11:59,763 --> 00:12:01,563
and a fair few
to someone called Deniz.
179
00:12:02,323 --> 00:12:03,443
The boyfriend?
180
00:12:03,443 --> 00:12:04,683
Maybe.
181
00:12:04,683 --> 00:12:06,243
Michelle Charr supplied me
with the name
182
00:12:06,243 --> 00:12:07,883
of the language school
Ana was attending,
183
00:12:07,883 --> 00:12:08,963
so I gave them a ring.
184
00:12:10,043 --> 00:12:11,443
Deniz Kurtar.
185
00:12:11,443 --> 00:12:14,203
Apparently,
he's the class Casanova.
186
00:12:17,403 --> 00:12:19,923
[ Suspenseful music plays ]
187
00:12:33,643 --> 00:12:35,683
Wow. Okay.
188
00:12:37,043 --> 00:12:38,883
That's really bad.
189
00:12:40,403 --> 00:12:42,563
So, you knew her
from language school?
190
00:12:43,163 --> 00:12:44,403
Was she your girlfriend, Deniz?
191
00:12:44,403 --> 00:12:45,923
Just friends.
192
00:12:45,923 --> 00:12:48,203
Language school was boring,
so we skipped it together.
193
00:12:52,683 --> 00:12:55,723
Okay, I flirted,
but she said no.
194
00:12:55,723 --> 00:12:57,323
She said she was a virgin.
195
00:12:57,323 --> 00:12:59,723
What, and that just came up
in conversation?
196
00:12:59,723 --> 00:13:01,163
Between friends?
197
00:13:01,163 --> 00:13:02,963
She told me things.
198
00:13:02,963 --> 00:13:04,483
Women do that.
199
00:13:04,483 --> 00:13:05,843
Did you and Ana go out drinking?
200
00:13:05,843 --> 00:13:06,843
Stay out late?
201
00:13:06,843 --> 00:13:08,123
Hey, she was an adult.
202
00:13:08,123 --> 00:13:10,043
She got sacked from her job.
203
00:13:10,043 --> 00:13:12,203
Her boss was difficult.
204
00:13:12,203 --> 00:13:13,683
Like mine.
205
00:13:13,683 --> 00:13:15,083
When did you last see Ana?
206
00:13:15,083 --> 00:13:18,683
Uh...about a week ago.
207
00:13:20,083 --> 00:13:22,443
I thought she was busy looking
for a new family to work for.
208
00:13:26,443 --> 00:13:28,403
Where were you last night
209
00:13:28,403 --> 00:13:29,763
between the hours
of 8:00 and midnight?
210
00:13:29,763 --> 00:13:31,563
You think it was me?
211
00:13:31,563 --> 00:13:33,163
I was here, working.
212
00:13:33,163 --> 00:13:34,963
Go ask the boss.
213
00:13:36,363 --> 00:13:39,483
But maybe don't mention me
and the girl
214
00:13:39,483 --> 00:13:42,043
or missing language school.
215
00:13:42,043 --> 00:13:43,003
He was paying for me to go.
216
00:13:45,083 --> 00:13:46,483
[ Billie clears throat ]
217
00:13:55,043 --> 00:13:56,403
Postmortem report is back.
218
00:13:56,403 --> 00:13:58,803
No evidence of sexual assault
on Ana Bestos,
219
00:13:58,803 --> 00:14:01,643
but she certainly wasn't
a virgin when she died.
220
00:14:01,643 --> 00:14:03,403
There's a very good reason
221
00:14:03,403 --> 00:14:05,803
Deniz Kurtar might have had
for killing her.
222
00:14:05,803 --> 00:14:07,163
Ana was pregnant.
223
00:14:08,643 --> 00:14:10,243
Yeah, but I thought
Deniz was working
224
00:14:10,243 --> 00:14:11,323
at the time of the murder?
225
00:14:11,323 --> 00:14:12,883
Well, his boss went out
about 9:00,
226
00:14:12,883 --> 00:14:15,363
so he can't confirm how long
Deniz hung about for.
227
00:14:15,363 --> 00:14:16,763
I've put a call in
to the waitress
228
00:14:16,763 --> 00:14:18,283
who was working the same shift,
though.
229
00:14:18,283 --> 00:14:20,283
Deniz also neglected to tell us
230
00:14:20,283 --> 00:14:22,723
that Mr. Yilmaz
isn't just his boss.
231
00:14:22,723 --> 00:14:23,923
He's soon to be
his father-in-law.
232
00:14:25,283 --> 00:14:27,603
He's engaged
to his boss' daughter?
233
00:14:27,603 --> 00:14:29,363
So the news
that he got Ana pregnant
234
00:14:29,363 --> 00:14:30,523
wouldn't have gone down
too well.
235
00:14:30,523 --> 00:14:33,603
Yeah, and he'd lose a lot
if Ana spoke out.
236
00:14:33,603 --> 00:14:35,483
Is that motive for murder?
237
00:14:36,323 --> 00:14:37,283
Nick him.
238
00:14:43,203 --> 00:14:47,163
We can do a fetal DNA test to
determine if the baby's yours,
239
00:14:47,163 --> 00:14:49,203
so you might as well
tell us the truth now.
240
00:14:50,283 --> 00:14:53,083
Okay, we went to bed -- once.
241
00:14:55,803 --> 00:14:57,323
And the baby?
242
00:14:58,963 --> 00:15:01,763
She said it's mine,
but who knows?
243
00:15:01,763 --> 00:15:05,003
She said she needs £800
for an abortion.
244
00:15:05,003 --> 00:15:06,403
£800?
245
00:15:06,403 --> 00:15:07,923
And you didn't give her
the money?
246
00:15:08,643 --> 00:15:10,803
I can't get that money.
247
00:15:10,803 --> 00:15:12,683
She says borrow it,
but who from?
248
00:15:12,683 --> 00:15:15,603
-I can't go to my boss.
-VIVIENNE: Did Ana threaten
249
00:15:15,603 --> 00:15:17,763
to tell your fiancée
about the relationship?
250
00:15:17,763 --> 00:15:21,323
She knew if she did that, I'd
contact her family in Portugal.
251
00:15:22,163 --> 00:15:23,803
So you were fine with her
252
00:15:23,803 --> 00:15:25,963
threatening your future marriage
and your job?
253
00:15:25,963 --> 00:15:27,443
You just let that go.
254
00:15:27,443 --> 00:15:28,883
I didn't kill her.
255
00:15:29,723 --> 00:15:31,483
I was at work.
256
00:15:31,483 --> 00:15:33,243
Oh, yeah,
the waitress on shift with you
257
00:15:33,243 --> 00:15:34,843
said that you left early.
258
00:15:34,843 --> 00:15:36,163
Apparently, you were unwell?
259
00:15:39,763 --> 00:15:42,323
[ Sighs ]
260
00:15:42,323 --> 00:15:43,123
Okay.
261
00:15:44,323 --> 00:15:46,763
Alright.
[ Breathes deeply ]
262
00:15:46,763 --> 00:15:48,763
I was with a girl.
263
00:15:48,763 --> 00:15:50,803
Another.
264
00:15:50,803 --> 00:15:52,323
From the language school.
265
00:15:53,363 --> 00:15:55,123
Name?
266
00:15:55,123 --> 00:15:57,483
Esma.
Her number's in my phone.
267
00:15:57,483 --> 00:16:00,403
You should be talking
to the people Ana worked for.
268
00:16:00,403 --> 00:16:03,163
That crazy cow
was following her everywhere.
269
00:16:03,803 --> 00:16:06,563
-What do you mean?
-Ana couldn't understand it,
270
00:16:06,563 --> 00:16:09,803
how that Michelle knew
where she was all the time.
271
00:16:09,803 --> 00:16:10,803
It was obvious.
272
00:16:10,803 --> 00:16:13,843
She put a tracker
on Ana's phone.
273
00:16:18,043 --> 00:16:20,403
I ran the index
of Michelle Charr's car
274
00:16:20,403 --> 00:16:23,123
through the system,
and guess what.
275
00:16:23,123 --> 00:16:24,963
She got a parking ticket
yesterday
276
00:16:24,963 --> 00:16:27,283
a few hundred yards away
from where Ana was murdered.
277
00:16:27,283 --> 00:16:29,763
You sure
it was Michelle driving?
278
00:16:29,763 --> 00:16:32,283
She paid the ticket
straightaway using her card.
279
00:16:33,203 --> 00:16:34,963
Michelle claims
she hadn't spoken to Ana
280
00:16:34,963 --> 00:16:36,883
since she sacked her.
281
00:16:36,883 --> 00:16:38,203
We need to talk to her again.
282
00:16:45,723 --> 00:16:48,923
Uh, we just need to clarify
a couple of things, Michelle.
283
00:16:48,923 --> 00:16:51,683
Where were you between the hours
of 8:00 and 12:00 last night?
284
00:16:51,683 --> 00:16:53,203
[ Breathes deeply ]
285
00:16:53,203 --> 00:16:57,003
I was at home with my kids
'cause Andrew was working late.
286
00:16:57,003 --> 00:16:59,203
And what about
yesterday afternoon?
287
00:17:00,643 --> 00:17:02,003
Uh...
288
00:17:02,003 --> 00:17:03,923
[ Chuckles ]
289
00:17:03,923 --> 00:17:05,883
Various chores around the house.
290
00:17:05,883 --> 00:17:07,603
I picked the kids up
from school.
291
00:17:07,603 --> 00:17:11,283
We have a photograph that shows
you clearly following Ana
292
00:17:11,283 --> 00:17:14,083
at 2:43 yesterday afternoon.
293
00:17:14,083 --> 00:17:15,563
MICHELLE: Huh.
294
00:17:15,563 --> 00:17:17,163
[ Sighs ]
295
00:17:18,043 --> 00:17:21,083
Mm. Sorry.
296
00:17:21,083 --> 00:17:23,403
Um, yeah, I lied.
297
00:17:23,403 --> 00:17:25,803
I was following Ana.
298
00:17:28,163 --> 00:17:29,763
How did you know where she was?
299
00:17:29,763 --> 00:17:32,563
I put a tracker on her phone
a little while ago.
300
00:17:32,563 --> 00:17:34,163
You do realize
that stalking's against the law?
301
00:17:35,563 --> 00:17:38,403
I was worried about my kids.
302
00:17:38,403 --> 00:17:41,123
But you sacked her, days ago.
303
00:17:45,123 --> 00:17:48,163
Alright, I wanted to know if she
was sleeping with my husband.
304
00:17:50,683 --> 00:17:52,483
What led you to think that?
305
00:17:53,323 --> 00:17:55,563
Because he's been secretive
and evasive
306
00:17:55,563 --> 00:17:58,043
in the last few months,
and it's not like him.
307
00:17:59,723 --> 00:18:02,923
Did you know
that Ana was pregnant?
308
00:18:03,963 --> 00:18:06,283
Of course I did.
Come on.
309
00:18:06,283 --> 00:18:08,963
I've had two kids.
It's obvious.
310
00:18:08,963 --> 00:18:10,483
And you thought that Andrew
might be the father?
311
00:18:11,123 --> 00:18:12,683
Mm. I followed her,
312
00:18:12,683 --> 00:18:15,483
and I decided to have it
straight out and ask her.
313
00:18:17,283 --> 00:18:18,963
And what did she say?
314
00:18:19,643 --> 00:18:20,923
Nothing.
315
00:18:20,923 --> 00:18:23,163
She got on the Tube,
and I lost her.
316
00:18:26,763 --> 00:18:29,963
I didn't kill Ana.
317
00:18:29,963 --> 00:18:32,043
You have to believe me.
318
00:18:37,203 --> 00:18:39,003
Facial recognition
has given us an I.D.
319
00:18:39,003 --> 00:18:40,603
for the young man from CCTV.
320
00:18:40,603 --> 00:18:42,163
Craig Fleetwood.
321
00:18:42,163 --> 00:18:45,123
He was cautioned last year after
a brawl at a music festival.
322
00:18:45,123 --> 00:18:47,843
He's 18 years old,
from Motherwell,
323
00:18:47,843 --> 00:18:50,443
but he's living in assisted
accommodation in East London.
324
00:18:50,443 --> 00:18:51,803
Speak to control.
325
00:18:51,803 --> 00:18:54,243
Take a couple of uniforms
as backup.
326
00:18:54,243 --> 00:18:56,043
Yeah, background checks
reveal that Fleetwood's
327
00:18:56,043 --> 00:18:58,723
a vulnerable young adult
with learning difficulties.
328
00:18:58,723 --> 00:19:01,123
So we need to get hold of him
without causing harm to himself.
329
00:19:01,123 --> 00:19:02,363
BILLIE: Sure.
330
00:19:06,563 --> 00:19:07,963
[ Knocking ]
331
00:19:12,643 --> 00:19:14,563
Craig Fleetwood?
332
00:19:14,563 --> 00:19:16,043
Get in the cars!
333
00:19:20,763 --> 00:19:23,083
[ Siren wailing ]
334
00:19:24,683 --> 00:19:26,123
I'm on my way.
335
00:19:27,723 --> 00:19:29,003
I've gotta nip out for a bit.
336
00:19:29,003 --> 00:19:30,683
Hold the fort, will you?
337
00:19:31,483 --> 00:19:33,363
Of course.
338
00:19:34,483 --> 00:19:36,443
[ Sirens wailing ]
339
00:19:46,963 --> 00:19:48,803
BILLIE: Hi, Craig.
340
00:19:50,323 --> 00:19:53,003
I'm a police officer.
My name's Billie.
341
00:19:54,883 --> 00:19:57,203
I know you're scared.
342
00:19:58,003 --> 00:20:00,683
But you might have some
information that could help.
343
00:20:02,443 --> 00:20:06,203
I don't like the uniforms.
344
00:20:08,643 --> 00:20:11,043
And I don't like sirens.
345
00:20:11,043 --> 00:20:12,403
BILLIE: Okay.
346
00:20:12,403 --> 00:20:14,963
I'll sit in the back of the car
with you.
347
00:20:14,963 --> 00:20:17,043
There'll be no sirens.
348
00:20:19,723 --> 00:20:21,323
We'll keep you safe.
349
00:20:35,083 --> 00:20:38,443
I came to London
for a rugby match,
350
00:20:38,443 --> 00:20:40,803
and then -- And then
I just didn't go home
351
00:20:40,803 --> 00:20:46,163
because I can't live under
the same roof as my stepdad.
352
00:20:46,163 --> 00:20:48,763
When did you meet Ana?
353
00:20:50,763 --> 00:20:52,883
Uh, last night.
354
00:20:54,043 --> 00:20:58,843
It was about -- Um,
it was 8:00 on St. Jonas Street.
355
00:20:59,843 --> 00:21:02,443
Some big lad
was giving her hard times.
356
00:21:03,323 --> 00:21:06,643
Um, Ana said
that he was called Deniz.
357
00:21:06,643 --> 00:21:11,083
She said that he was
the father of her -- her baby.
358
00:21:11,083 --> 00:21:16,283
Um, but, so, she needed money,
359
00:21:16,283 --> 00:21:18,323
and then he came
and offered her 50 quid,
360
00:21:18,323 --> 00:21:22,523
and then she just
threw it back in his face.
361
00:21:22,523 --> 00:21:24,323
How did you get involved?
362
00:21:24,323 --> 00:21:26,643
Well, where I come --
Where I come from,
363
00:21:26,643 --> 00:21:30,563
you don't just walk by if you
see someone mistreating a lady.
364
00:21:30,563 --> 00:21:32,123
You stop 'em.
365
00:21:33,843 --> 00:21:34,683
So, what happened?
366
00:21:34,683 --> 00:21:36,763
He thumped me.
367
00:21:40,643 --> 00:21:43,483
I reckon it would have hurt
really bad
368
00:21:43,483 --> 00:21:46,483
if Ana hadn't have stopped him.
369
00:21:48,083 --> 00:21:50,803
She told him to -- to go away,
370
00:21:50,803 --> 00:21:54,003
and then he storms off,
and then, um...
371
00:21:54,003 --> 00:21:57,403
And then she says,
"Do you wanna --
372
00:21:57,403 --> 00:21:59,163
Do you wanna go and get coffee
to say thank you?"
373
00:22:03,643 --> 00:22:07,443
She didn't have anywhere
to sleep, so...
374
00:22:07,443 --> 00:22:10,003
so I showed her a place
that I used to go,
375
00:22:10,003 --> 00:22:13,963
and it's really easy
to get into.
376
00:22:13,963 --> 00:22:15,923
And how was Ana
when you left her?
377
00:22:15,923 --> 00:22:17,603
Um, she was okay.
378
00:22:17,603 --> 00:22:20,203
I-I told her
that she should, um --
379
00:22:20,203 --> 00:22:21,963
I told her that she should
go back to her family
380
00:22:21,963 --> 00:22:24,763
and let them look after her.
381
00:22:24,763 --> 00:22:26,683
She said she would go back
382
00:22:26,683 --> 00:22:28,803
as soon
as she'd had the termination.
383
00:22:30,963 --> 00:22:34,963
I think she said that she'd
be able to pay for it today.
384
00:22:34,963 --> 00:22:36,643
I...
385
00:22:36,643 --> 00:22:38,043
Yeah.
386
00:22:39,763 --> 00:22:41,683
Do you know how?
387
00:22:41,683 --> 00:22:45,163
She'd been promised the money
by her cousin's boyfriend.
388
00:23:00,603 --> 00:23:02,363
[ Suspenseful music plays ]
389
00:23:05,203 --> 00:23:06,803
Well, you took your time.
390
00:23:06,803 --> 00:23:08,363
I'm here, aren't I?
391
00:23:15,963 --> 00:23:18,163
Does Ana have other cousins?
392
00:23:18,163 --> 00:23:21,523
Yes.
Back home in Portugal.
393
00:23:21,523 --> 00:23:22,643
Why?
394
00:23:23,323 --> 00:23:24,763
Did you know that Ana
was pregnant?
395
00:23:28,843 --> 00:23:30,003
Yes.
396
00:23:30,643 --> 00:23:32,963
Um, she told me.
397
00:23:33,563 --> 00:23:37,083
She wanted money for, um,
a termination.
398
00:23:38,523 --> 00:23:40,043
But she wasn't registered
with a doctor,
399
00:23:40,043 --> 00:23:42,843
so it was going to cost £800,
400
00:23:42,843 --> 00:23:45,283
and I don't have
that sort of money.
401
00:23:45,883 --> 00:23:48,643
What about her other cousins
in Portugal?
402
00:23:48,643 --> 00:23:49,883
[ Chuckles ]
403
00:23:49,883 --> 00:23:52,163
They definitely don't have
that sort of cash.
404
00:23:56,523 --> 00:24:00,043
One of our witnesses claims
that Ana was confident
405
00:24:00,043 --> 00:24:01,723
that your boyfriend
was gonna give her the money.
406
00:24:03,723 --> 00:24:06,683
Uh, I don't have a boyfriend.
407
00:24:08,003 --> 00:24:09,523
Your witness has made a mistake.
408
00:24:10,643 --> 00:24:12,003
Okay.
409
00:24:13,723 --> 00:24:16,323
Oh, one last question.
410
00:24:16,323 --> 00:24:19,563
If you could have raised
the cash for Ana,
411
00:24:19,563 --> 00:24:20,603
would you have helped her out?
412
00:24:20,603 --> 00:24:22,363
No.
413
00:24:23,923 --> 00:24:26,123
It might surprise you --
414
00:24:26,123 --> 00:24:29,483
I'm gay,
but I'm also a Catholic.
415
00:24:30,163 --> 00:24:31,923
Abortion is a sin.
416
00:24:42,523 --> 00:24:44,523
You lied, Deniz,
to a murder inquiry.
417
00:24:44,523 --> 00:24:45,843
Do you know how serious that is?
418
00:24:45,843 --> 00:24:50,123
You told us that you
hadn't seen Ana for a week.
419
00:24:50,123 --> 00:24:51,963
ROB: It's called perverting
the course of justice,
420
00:24:51,963 --> 00:24:53,843
and that could land you
two to three years in jail.
421
00:24:56,643 --> 00:25:00,563
So I suggest you start
telling us the truth.
422
00:25:00,563 --> 00:25:02,723
[ Sighs ]
423
00:25:03,883 --> 00:25:07,443
I met Ana at a coffee shop near
Kings Cross station last night.
424
00:25:07,443 --> 00:25:09,643
I felt bad for her.
425
00:25:09,643 --> 00:25:11,683
I offered her £50.
426
00:25:11,683 --> 00:25:13,163
She threw it back in my face.
427
00:25:13,163 --> 00:25:14,963
Told me
she didn't need my money.
428
00:25:16,443 --> 00:25:18,403
We heard you and Ana
had a fight.
429
00:25:19,203 --> 00:25:20,643
Who from?
430
00:25:21,643 --> 00:25:22,923
[ Scoffs ]
431
00:25:22,923 --> 00:25:24,443
That stupid kid?
432
00:25:24,443 --> 00:25:27,123
Sticking his nose in.
433
00:25:29,603 --> 00:25:31,723
I left them to it.
434
00:25:31,723 --> 00:25:33,843
Then I went to work.
435
00:25:33,843 --> 00:25:36,483
Then I left work early to see
Esma from the language school.
436
00:25:36,483 --> 00:25:38,603
Esma, who still isn't
answering our calls.
437
00:25:40,003 --> 00:25:43,083
Maybe she's waiting
for her husband to go out?
438
00:25:47,403 --> 00:25:49,443
And you say Ana threw
the money back in your face?
439
00:25:49,443 --> 00:25:51,443
Mm-hmm.
440
00:25:51,443 --> 00:25:53,443
So where did she get the money
from, then?
441
00:25:53,443 --> 00:25:55,243
She didn't say,
442
00:25:55,243 --> 00:25:57,283
but my guess
is that it had something
443
00:25:57,283 --> 00:25:59,643
to do with her homo cousin.
444
00:26:00,243 --> 00:26:05,603
She'd just found out he was
seeing her boss, Andrew Charr.
445
00:26:06,243 --> 00:26:08,683
And you didn't think
to tell us this before?
446
00:26:09,683 --> 00:26:12,123
I didn't think it was
of any importance.
447
00:26:16,523 --> 00:26:18,723
[ Suspenseful music plays ]
448
00:26:35,203 --> 00:26:36,923
[ Knock on door ]
449
00:26:41,923 --> 00:26:43,923
GRACE:
You can't stay away.
450
00:26:44,923 --> 00:26:46,483
I thought you were gonna be
someone else.
451
00:26:46,483 --> 00:26:49,083
Hello.
We're just checking
452
00:26:49,083 --> 00:26:51,403
that the electoral register's
up to date.
453
00:26:51,403 --> 00:26:53,283
Do you mind answering
a couple of questions
454
00:26:53,283 --> 00:26:55,043
about who lives here?
455
00:26:55,043 --> 00:26:57,123
Sorry. I'm just
in the middle of something.
456
00:26:57,123 --> 00:26:58,963
[ Locks engaging ]
457
00:27:11,563 --> 00:27:12,643
[ Camera shutter clicks ]
458
00:27:21,763 --> 00:27:24,163
[ Cellphone dings ]
459
00:27:38,683 --> 00:27:40,203
[ Door slams ]
460
00:27:43,883 --> 00:27:45,923
VIVIENNE: I followed him.
461
00:27:45,923 --> 00:27:50,203
I think I know why the detective
inspector is being so secretive.
462
00:27:50,203 --> 00:27:52,363
I think he's got another woman.
463
00:27:54,163 --> 00:27:56,443
What, the woman he was with
the night Sarah disappeared?
464
00:27:56,443 --> 00:27:58,643
[ Footsteps approaching ]
465
00:28:00,643 --> 00:28:02,723
Why else would he be so cagey?
466
00:28:04,723 --> 00:28:05,923
She's got a kid.
467
00:28:07,243 --> 00:28:08,803
What, David's?
468
00:28:08,803 --> 00:28:10,683
[ Sighs ]
You tell me.
469
00:28:15,003 --> 00:28:16,763
DAVID: Where've you been?
470
00:28:17,443 --> 00:28:20,443
Oh, um, I-I checked in on a mate
471
00:28:20,443 --> 00:28:23,443
from the rape and
serious sexual offenses team.
472
00:28:23,443 --> 00:28:26,923
I wanted to see if the crime
scene rang any bells for her.
473
00:28:26,923 --> 00:28:28,043
And did it?
474
00:28:28,043 --> 00:28:29,203
No.
475
00:28:31,483 --> 00:28:33,403
Billie's hit pay dirt.
476
00:28:33,403 --> 00:28:36,203
Yeah, I spoke
to Deniz Kurtar again,
477
00:28:36,203 --> 00:28:38,123
and he reckons
Ana's cousin Gabrielo
478
00:28:38,123 --> 00:28:40,763
and Andrew Charr were lovers.
479
00:28:40,763 --> 00:28:43,403
Despite the fact that Gabrielo
still insists he's single?
480
00:28:45,843 --> 00:28:47,723
Well, maybe he wanted
to hide the fact
481
00:28:47,723 --> 00:28:49,363
that he was seeing
a married man?
482
00:28:52,483 --> 00:28:53,283
Go on.
483
00:28:54,283 --> 00:28:57,443
Andrew Charr took £1,000
out of the bank yesterday.
484
00:28:57,443 --> 00:28:59,643
Which would more than cover
the cost of Ana's termination.
485
00:29:00,443 --> 00:29:02,843
Or shut her up
if she was blackmailing him.
486
00:29:07,843 --> 00:29:10,163
Andrew Charr
was telling the truth.
487
00:29:10,163 --> 00:29:13,043
He didn't leave his office
until nearly 10:30 last night.
488
00:29:13,043 --> 00:29:15,123
And ANPR shows that
he drove straight home.
489
00:29:17,203 --> 00:29:18,643
So he couldn't have killed Ana.
490
00:29:19,643 --> 00:29:23,003
No, but he did have
a visitor at work.
491
00:29:24,563 --> 00:29:27,043
Here is Gabrielo Bestos,
492
00:29:27,043 --> 00:29:31,483
and he visited Andrew's office
at 8:49 last night.
493
00:29:32,683 --> 00:29:36,563
Now, this is Gabrielo Bestos
leaving,
494
00:29:36,563 --> 00:29:38,163
this time with a rucksack
on his back,
495
00:29:38,163 --> 00:29:40,763
which, I'm assuming,
is carrying £1,000 in cash.
496
00:29:43,203 --> 00:29:46,603
Okay, if it was Gabrielo,
why all the theatrics?
497
00:29:46,603 --> 00:29:48,563
Why "slut"?
498
00:29:51,283 --> 00:29:54,043
He told me that he thought
that abortion was a sin.
499
00:29:56,043 --> 00:29:57,963
Let's pull them both in.
500
00:29:57,963 --> 00:29:59,843
We can ask them in person.
501
00:30:02,283 --> 00:30:04,163
[ Suspenseful music plays ]
502
00:30:16,163 --> 00:30:18,683
Okay, guys, let's go
through here. Come on.
503
00:30:21,803 --> 00:30:24,683
Andrew Charr, I'm arresting you
on suspicion of murder.
504
00:30:24,683 --> 00:30:27,443
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
505
00:30:27,443 --> 00:30:29,403
if you do not mention,
when questioned, something
506
00:30:29,403 --> 00:30:30,923
which you later
rely on in court.
507
00:30:30,923 --> 00:30:32,803
Anything you do say
may be given in evidence.
508
00:30:32,803 --> 00:30:33,523
Do you understand?
509
00:30:35,083 --> 00:30:37,643
Was it Gabrielo?
Did he kill Ana?
510
00:30:37,643 --> 00:30:39,923
Save it for the interview.
511
00:30:42,363 --> 00:30:45,723
So it wasn't Ana that Andrew
was having an affair with.
512
00:30:45,723 --> 00:30:46,603
VIVIENNE: No.
513
00:30:48,203 --> 00:30:49,403
I kind of hoped that it was.
514
00:30:49,403 --> 00:30:51,443
It would have made it
easier to bear.
515
00:30:55,723 --> 00:30:57,763
[ Suspenseful music plays ]
516
00:31:03,923 --> 00:31:04,923
Look after the kid.
517
00:31:26,763 --> 00:31:28,443
How did it start?
518
00:31:31,363 --> 00:31:34,883
He called over to see Ana.
519
00:31:37,763 --> 00:31:39,843
He flirted with me.
520
00:31:43,643 --> 00:31:46,403
I'd never been with
another man before.
521
00:31:49,523 --> 00:31:52,123
I'd never cheated on Michelle.
522
00:31:53,203 --> 00:31:55,043
I thought I was in love
with him.
523
00:31:55,043 --> 00:31:56,803
Not anymore?
524
00:32:01,923 --> 00:32:05,123
Recently he'd started
pressurizing me
525
00:32:05,123 --> 00:32:08,763
to leave Michelle and the boys.
526
00:32:09,763 --> 00:32:12,963
I tried to tell him how
important my family is to me,
527
00:32:12,963 --> 00:32:15,123
but Gabrielo wouldn't listen.
528
00:32:26,283 --> 00:32:27,923
BILLIE: Look at this.
529
00:32:32,963 --> 00:32:36,883
"To Gabrielo, love you more
than I can say. Andrew."
530
00:32:36,883 --> 00:32:38,723
This has been through the wars.
531
00:32:40,563 --> 00:32:42,963
So they were lovers,
and Ana found out?
532
00:32:42,963 --> 00:32:45,763
Well, how is that motive
for murder in this day and age?
533
00:32:52,003 --> 00:32:54,083
When did Ana find out?
534
00:32:54,083 --> 00:32:56,163
Two days ago.
535
00:32:57,363 --> 00:33:00,123
I was at Gabrielo's place.
536
00:33:03,203 --> 00:33:05,923
I was trying
to finish with him...
537
00:33:08,723 --> 00:33:10,923
...but we ended up
in his shower.
538
00:33:16,003 --> 00:33:18,723
We didn't hear Ana come in.
539
00:33:20,163 --> 00:33:22,123
She threatened to tell Michelle
540
00:33:22,123 --> 00:33:25,443
if I didn't give her £1,000.
541
00:33:29,643 --> 00:33:33,483
After she'd gone,
Gabrielo discovered
542
00:33:33,483 --> 00:33:36,843
that she'd taken a card
that I'd written to him
543
00:33:36,843 --> 00:33:39,083
that he kept by his bed.
544
00:33:41,203 --> 00:33:43,403
He told me I'd better
get hold of the cash.
545
00:33:44,563 --> 00:33:46,883
Why didn't he just give her
the cash?
546
00:33:48,283 --> 00:33:51,803
She was a nice girl
who'd made a mistake.
547
00:33:51,803 --> 00:33:54,043
So you gave Gabrielo the money?
548
00:33:57,563 --> 00:34:00,043
I was worried
that she'd come back for more.
549
00:34:01,883 --> 00:34:06,523
Gabrielo told me
she absolutely would not.
550
00:34:09,963 --> 00:34:12,123
He seemed so certain.
551
00:34:14,523 --> 00:34:17,003
That means
he was planning to kill her.
552
00:34:17,643 --> 00:34:18,883
Doesn't it?
553
00:34:26,843 --> 00:34:28,363
[ Laughing ]
554
00:34:28,363 --> 00:34:29,923
Here you go, baby.
Five minutes, okay?
555
00:34:29,923 --> 00:34:32,443
[ Door opens, closes ]
556
00:34:32,443 --> 00:34:35,163
[ Suspenseful music plays ]
557
00:34:36,683 --> 00:34:37,763
[ Gasps ]
558
00:34:38,443 --> 00:34:40,203
Hello, Michelle.
559
00:34:40,203 --> 00:34:42,003
Please...
560
00:34:42,003 --> 00:34:43,363
Gabrielo.
561
00:34:44,923 --> 00:34:47,403
Gabrielo, come on.
The children are here.
562
00:34:47,403 --> 00:34:50,243
You don't want to upset them.
You love children.
563
00:34:50,843 --> 00:34:53,803
It's your fault Ana is dead.
564
00:34:54,843 --> 00:34:56,563
Why couldn't you
just let Andrew go?
565
00:34:59,963 --> 00:35:01,523
-[ Dialing ]
-[ Gasps ]
566
00:35:01,523 --> 00:35:03,003
No!
567
00:35:07,443 --> 00:35:08,923
[ Telephone clatters ]
568
00:35:13,883 --> 00:35:16,803
You're gonna be sorry
you did that.
569
00:35:21,243 --> 00:35:23,003
Okay, thanks. Bye.
570
00:35:23,723 --> 00:35:26,803
Someone made an emergency call
from the Charr household.
571
00:35:26,803 --> 00:35:29,443
No one spoke, but the CAD
operator held the line open,
572
00:35:29,443 --> 00:35:32,163
and he heard a disturbance
in the background.
573
00:35:32,963 --> 00:35:35,043
Of course he'd go there.
574
00:35:35,043 --> 00:35:37,123
He'd blame Michelle,
just like he'd blamed Ana.
575
00:35:38,363 --> 00:35:39,803
-Yep.
-DAVID: Let's go.
576
00:35:40,403 --> 00:35:42,403
[ Suspenseful music plays ]
577
00:35:52,843 --> 00:35:53,603
[ Whispering ] Up there.
578
00:36:05,243 --> 00:36:06,843
He caught her dialing 999.
579
00:36:08,443 --> 00:36:10,963
VIVIENNE:
I think he's got a knife.
580
00:36:17,043 --> 00:36:19,923
There's no sign of the children,
and Michelle's car's missing.
581
00:36:19,923 --> 00:36:21,763
Where's he taken them?
582
00:36:21,763 --> 00:36:24,283
BILLIE:
I've just spoken to control.
583
00:36:24,283 --> 00:36:26,123
Uniform patrol
have spotted Michelle's car.
584
00:36:26,123 --> 00:36:27,963
They're heading to Boxing Green.
585
00:36:37,403 --> 00:36:38,923
ROB: Over there!
586
00:36:40,803 --> 00:36:41,843
DAVID: Spread out.
587
00:36:41,843 --> 00:36:43,443
Keep in radio contact.
588
00:36:44,083 --> 00:36:46,123
Alright, boys.
You okay?
589
00:36:46,123 --> 00:36:47,003
Yeah?
590
00:37:00,243 --> 00:37:01,843
Please.
591
00:37:01,843 --> 00:37:03,163
[ Gasps ]
592
00:37:07,403 --> 00:37:09,123
Hi, Gabrielo.
593
00:37:10,283 --> 00:37:11,123
It's Billie.
594
00:37:12,803 --> 00:37:14,563
We met earlier.
595
00:37:15,803 --> 00:37:17,723
You're a police officer.
596
00:37:18,763 --> 00:37:20,283
Go away.
597
00:37:20,963 --> 00:37:22,483
I can't do that, Gabrielo.
598
00:37:22,483 --> 00:37:24,203
Not until
you put the knife down.
599
00:37:24,203 --> 00:37:25,843
The children.
[ Whimpers ]
600
00:37:25,843 --> 00:37:26,883
[ Muffled screaming ]
601
00:37:26,883 --> 00:37:29,443
It's not Michelle's fault
602
00:37:29,443 --> 00:37:31,003
that you and Andrew
can't be together.
603
00:37:32,483 --> 00:37:35,123
This doesn't have to end
like this.
604
00:37:37,203 --> 00:37:38,683
Look, my colleagues
are arriving.
605
00:37:42,003 --> 00:37:43,163
-[ Gasps ]
-[ Screams ]
606
00:37:47,083 --> 00:37:49,003
[ Crying ]
607
00:37:51,403 --> 00:37:54,003
DAVID: Gabrielo Bestos,
I'm arresting you
608
00:37:54,003 --> 00:37:56,603
on suspicion
of the murder of Ana Bestos.
609
00:37:56,603 --> 00:37:59,483
You do not have to say anything,
but it may harm your defense
610
00:37:59,483 --> 00:38:01,363
if you do not mention,
when questioned,
611
00:38:01,363 --> 00:38:03,443
something you later rely on
in court.
612
00:38:03,443 --> 00:38:05,683
Anything you do say
may be given in evidence.
613
00:38:05,683 --> 00:38:07,123
Do you understand?
614
00:38:18,483 --> 00:38:21,283
When did you decide to kill Ana?
615
00:38:22,363 --> 00:38:25,563
Andrew wrote me a card
saying he loved me.
616
00:38:26,523 --> 00:38:29,963
Ana took it and threatened
to give it to Michelle.
617
00:38:31,123 --> 00:38:33,803
That totally freaked him out.
618
00:38:33,803 --> 00:38:36,043
He said we should stop
seeing each other.
619
00:38:39,163 --> 00:38:42,203
So, why take the £1,000 if you
knew you were gonna kill her?
620
00:38:43,963 --> 00:38:46,403
Maybe to start a new life.
621
00:38:47,323 --> 00:38:49,003
Me and Andrew.
622
00:38:55,163 --> 00:38:56,443
But that was never gonna happen,
was it?
623
00:38:57,403 --> 00:38:58,203
Hmm?
624
00:38:58,203 --> 00:39:00,363
Andrew would have come 'round.
625
00:39:01,003 --> 00:39:04,723
All he needed was time.
626
00:39:08,283 --> 00:39:09,883
How did your family react
when they found out
627
00:39:09,883 --> 00:39:10,923
that you were gay?
628
00:39:12,483 --> 00:39:13,883
They threw me out.
629
00:39:13,883 --> 00:39:16,243
Mm-hmm. And you just
couldn't stand it, could you?
630
00:39:16,243 --> 00:39:18,043
That she would get to have
her termination
631
00:39:18,043 --> 00:39:21,203
and go back home
and play the good Catholic girl
632
00:39:21,203 --> 00:39:22,763
and the family
would be none the wiser.
633
00:39:22,763 --> 00:39:24,923
Abortion is wrong.
634
00:39:25,603 --> 00:39:28,643
She didn't even care
she was gonna kill a baby.
635
00:39:28,643 --> 00:39:31,003
But by killing her,
you terminated the pregnancy.
636
00:39:31,003 --> 00:39:32,923
She was a whore.
637
00:39:33,563 --> 00:39:36,043
And the family love her.
638
00:39:36,763 --> 00:39:39,323
They don't speak to me,
639
00:39:39,323 --> 00:39:42,283
but she was going
to be welcomed back.
640
00:39:42,883 --> 00:39:44,163
Why didn't you tell them
what she'd done?
641
00:39:44,163 --> 00:39:46,443
Because they
wouldn't believe me!
642
00:39:49,843 --> 00:39:52,203
So you made her look
like a prostitute?
643
00:39:53,203 --> 00:39:54,603
Yes.
644
00:39:56,843 --> 00:39:58,803
Now they all know.
645
00:40:00,123 --> 00:40:04,363
Her parents know,
my parents, everyone.
646
00:40:07,163 --> 00:40:09,323
Perfect little Ana...
647
00:40:10,843 --> 00:40:12,443
...no more.
648
00:40:14,563 --> 00:40:16,203
No more.
649
00:40:27,243 --> 00:40:29,403
Should have seen the sarge.
She was on fire.
650
00:40:30,043 --> 00:40:32,283
Can you and Billie
prepare the file for the CPS?
651
00:40:32,283 --> 00:40:35,083
I need a word
with your sergeant.
652
00:40:35,083 --> 00:40:36,443
'Course.
653
00:40:40,683 --> 00:40:42,083
What's up now?
654
00:40:53,963 --> 00:40:55,843
You went to see an old friend
655
00:40:55,843 --> 00:40:59,683
in the rape and serious sexual
offenses team this afternoon?
656
00:40:59,683 --> 00:41:00,923
Yes.
657
00:41:00,923 --> 00:41:03,163
Where's this friend of yours
based?
658
00:41:03,803 --> 00:41:04,723
Divisional headquarters?
659
00:41:07,923 --> 00:41:10,203
Did you go to
divisional headquarters?
660
00:41:12,323 --> 00:41:13,643
No.
661
00:41:13,643 --> 00:41:15,523
So, where did you go?
662
00:41:15,523 --> 00:41:16,843
[ Sighs ]
663
00:41:16,843 --> 00:41:19,283
I'm -- I'm not prepared
to discuss that.
664
00:41:19,283 --> 00:41:21,923
So if I asked you
for a duty statement,
665
00:41:21,923 --> 00:41:23,763
you'd refuse to make one?
666
00:41:26,403 --> 00:41:28,123
I'm sure you're aware
that's a gross breach
667
00:41:28,123 --> 00:41:29,883
of the code of conduct.
668
00:41:32,283 --> 00:41:36,763
The thing is...
I know exactly where you were.
669
00:41:43,163 --> 00:41:45,043
[ Door opens ]
670
00:41:53,243 --> 00:41:55,483
This is my fault.
671
00:41:55,483 --> 00:41:57,243
I asked the sarge
to help me out.
672
00:41:58,843 --> 00:42:00,803
Help you out with what?
673
00:42:05,123 --> 00:42:07,083
I don't know you anymore.
674
00:42:08,123 --> 00:42:10,803
And what's worse,
I don't trust you.
675
00:42:12,323 --> 00:42:16,003
-[ Sighs ]
-You asked me to lie for you
676
00:42:16,003 --> 00:42:19,483
about where you were
the night your wife disappeared,
677
00:42:19,483 --> 00:42:21,323
and when I questioned you
about it,
678
00:42:21,323 --> 00:42:23,603
you served me up
some pile of crap
679
00:42:23,603 --> 00:42:26,083
that you've squared it
with the misper team.
680
00:42:29,083 --> 00:42:30,123
Go on.
681
00:42:31,963 --> 00:42:33,963
You've got two phones.
682
00:42:33,963 --> 00:42:35,083
What's the second one for?
683
00:42:44,723 --> 00:42:46,723
It's none of your business.
684
00:42:50,163 --> 00:42:52,323
What did you see, Sarge?
685
00:42:52,323 --> 00:42:53,883
This afternoon.
686
00:42:56,883 --> 00:43:01,523
Uh, the detective inspector
with a young woman and a child.
687
00:43:05,563 --> 00:43:07,163
[ Sighs ]
688
00:43:09,923 --> 00:43:12,883
So you think I've got
a bit on the side?
689
00:43:14,723 --> 00:43:16,323
Another kid.
690
00:43:19,363 --> 00:43:21,123
How would it look to you?
691
00:43:21,123 --> 00:43:23,043
Well, I haven't.
692
00:43:25,963 --> 00:43:27,203
Does that satisfy you?
693
00:43:32,843 --> 00:43:35,883
Okay, how about this?
694
00:43:37,483 --> 00:43:41,203
Detective Constable Brady,
you have aided and abetted
695
00:43:41,203 --> 00:43:42,723
Detective Sergeant Cole
696
00:43:42,723 --> 00:43:45,683
in a gross breach
of the code of conduct.
697
00:43:47,563 --> 00:43:50,723
Now, I don't intend to make
this matter official --
698
00:43:50,723 --> 00:43:52,883
yet.
699
00:43:52,883 --> 00:43:56,403
But if you two don't get off
my back, I will.
700
00:43:57,123 --> 00:43:58,723
And then you can wave
goodbye to your jobs
701
00:43:58,723 --> 00:44:01,723
and wave goodbye
to your pensions.
702
00:44:01,723 --> 00:44:03,483
Do I make myself clear?!
703
00:44:03,483 --> 00:44:05,043
Crystal.
704
00:44:08,043 --> 00:44:09,523
That'll be all.
705
00:44:16,843 --> 00:44:18,243
Rob?
706
00:44:21,843 --> 00:44:23,603
Close the door after you.
707
00:44:39,243 --> 00:44:40,803
[ Sighs ]
708
00:44:50,403 --> 00:44:52,123
[ Suspenseful music plays ]
47165
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.