All language subtitles for LA MECANIQUE DES FEMMES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,990 --> 00:01:49,990 Non. 2 00:03:21,600 --> 00:03:22,600 J'ai. 3 00:03:25,890 --> 00:03:26,890 Hâte. 4 00:03:27,690 --> 00:03:28,690 Attends. 5 00:03:29,340 --> 00:03:30,340 Prix. 6 00:03:30,540 --> 00:03:31,540 Compétitif. 7 00:03:37,380 --> 00:03:38,380 Ni. 8 00:03:39,090 --> 00:03:40,090 Où. 9 00:03:50,400 --> 00:03:51,790 Hier c'était min. 10 00:04:42,090 --> 00:04:42,240 Je 11 00:04:42,420 --> 00:04:43,571 pas beaucoup. 12 00:05:31,050 --> 00:05:32,050 Dimanche. 13 00:05:32,670 --> 00:05:33,670 Salope. 14 00:05:34,980 --> 00:05:36,340 Belle écriture. 15 00:05:38,850 --> 00:05:40,150 Petite salope. 16 00:05:46,980 --> 00:05:47,980 Dix. 17 00:05:59,610 --> 00:06:00,610 Toi. 18 00:06:02,550 --> 00:06:03,550 Ah. 19 00:06:05,640 --> 00:06:06,330 Je ne dis pas 20 00:06:06,540 --> 00:06:07,927 qu'il faut secondaire. 21 00:06:12,610 --> 00:06:12,990 Moulin 22 00:06:13,530 --> 00:06:14,944 Juste un instant. 23 00:06:17,070 --> 00:06:18,070 Ah. 24 00:06:23,160 --> 00:06:24,160 Un. 25 00:06:24,720 --> 00:06:25,720 Faux. 26 00:06:31,170 --> 00:06:32,170 Oui. 27 00:06:37,350 --> 00:06:38,350 Oh. 28 00:06:38,490 --> 00:06:39,490 Oui. 29 00:06:42,810 --> 00:06:43,810 Oui. 30 00:06:45,480 --> 00:06:46,480 Allez. 31 00:06:51,390 --> 00:06:52,390 Oh. 32 00:08:03,840 --> 00:08:05,680 Je ne pense jamais à la manœuvre. 33 00:08:05,730 --> 00:08:06,730 Ah. 34 00:08:08,340 --> 00:08:09,700 Si jeune. 35 00:08:11,880 --> 00:08:13,480 Non je te parle sérieusement. 36 00:08:14,910 --> 00:08:16,930 Est-ce qu'il t'arrive de penser à la mort. 37 00:08:23,340 --> 00:08:24,820 Je pensais ça. 38 00:08:27,240 --> 00:08:28,240 Paris. 39 00:08:29,760 --> 00:08:31,360 Une petite moue. 40 00:08:32,190 --> 00:08:34,270 Piscine bonne petite marche. 41 00:08:39,210 --> 00:08:42,430 Je te demande s'il t'arrive de penser à la mort. 42 00:08:43,650 --> 00:08:44,040 Merde 43 00:08:44,250 --> 00:08:45,250 alors. 44 00:08:57,600 --> 00:08:58,900 Comment je pense. 45 00:09:00,000 --> 00:09:01,466 La mention fou. 46 00:09:03,510 --> 00:09:05,500 Ta mort tu peux prendre un mec. 47 00:09:07,080 --> 00:09:07,620 Touche 48 00:09:07,740 --> 00:09:08,740 tard. 49 00:09:12,210 --> 00:09:14,500 Un copain de mouche vivante. 50 00:09:16,350 --> 00:09:17,350 Entre. 51 00:09:27,360 --> 00:09:28,840 Qu'est-ce qui te fait peur. 52 00:09:48,300 --> 00:09:50,650 La nuit Elle ne peut pas rentrer chez Elle. 53 00:09:51,720 --> 00:09:55,120 Tous des rues l'attire les premières solitaires les ivrognes. 54 00:09:55,440 --> 00:09:57,280 Les demi fous les prostituées. 55 00:09:57,600 --> 00:10:00,490 Les rafles de police les ombres inquiétantes. 56 00:10:01,728 --> 00:10:03,028 C'est les lumières. 57 00:10:03,648 --> 00:10:06,718 Les couples enlacés debout contre un mur. 58 00:10:07,008 --> 00:10:09,208 La femme qui tient un discours incohérent. 59 00:10:10,128 --> 00:10:12,138 Les voitures qui ralentissent à sa hauteur 60 00:10:12,618 --> 00:10:15,238 le conducteur qui baisse sa vitre et la siffle. 61 00:10:15,408 --> 00:10:15,918 Elle y va 62 00:10:16,428 --> 00:10:17,548 ou non. 63 00:10:17,658 --> 00:10:18,648 S'il n'accepte pas 64 00:10:18,798 --> 00:10:19,798 l'insulte. 65 00:10:20,088 --> 00:10:21,988 Ça ne lui déplaît pas. 66 00:10:38,388 --> 00:10:39,388 Marine. 67 00:10:43,188 --> 00:10:45,658 Le sang du jeune homme est noir sur la chaussée. 68 00:10:46,068 --> 00:10:48,268 Est-ce qu'Elle mourra et nuit dans la rue. 69 00:10:48,708 --> 00:10:50,698 Elle ne veut pas penser à la mort. 70 00:10:52,608 --> 00:10:56,718 Il est tard Elle ne rentre pas encore Elle 71 00:10:56,718 --> 00:10:57,718 connaît un café où Elle peut embarquer un homme. 72 00:10:57,828 --> 00:10:59,638 Elle a envie de prendre un taxi. 73 00:11:00,828 --> 00:11:04,018 Une nuit Elle a sucé le chauffeur et la course était gratuite. 74 00:11:04,878 --> 00:11:06,808 Combien a-t-Elle su ces dames. 75 00:11:07,758 --> 00:11:10,438 Pourquoi les hommes aime-t-il tellement être sucé. 76 00:11:26,118 --> 00:11:27,768 Il y a un attroupement au bout de l'Avenue 77 00:11:28,338 --> 00:11:30,298 Elle traverse Elle est suivie. 78 00:11:30,438 --> 00:11:31,758 Elle se retournera tout à l'heure 79 00:11:31,938 --> 00:11:32,868 s'il est jeune 80 00:11:33,108 --> 00:11:34,408 Elle se l'enverra. 81 00:11:40,218 --> 00:11:41,718 Elle a vraiment envie de faire l'Amour 82 00:11:41,868 --> 00:11:43,048 de jouir. 83 00:11:43,248 --> 00:11:45,628 La plupart tirent leur coup et s'en vont. 84 00:11:46,038 --> 00:11:47,668 Jouir à fond. 85 00:11:47,778 --> 00:11:49,828 S'endormir jusqu'au lendemain. 86 00:12:03,318 --> 00:12:05,068 Il faudrait un hôtel correct 87 00:12:05,238 --> 00:12:07,708 ils choisissent tous des hôtels pour marcher. 88 00:12:07,998 --> 00:12:09,268 Elle se retourne. 89 00:12:09,528 --> 00:12:11,088 Vieil homme voûté pauvre con 90 00:12:11,448 --> 00:12:13,318 qu'est-ce qu'il croit tous ces minables. 91 00:12:13,638 --> 00:12:16,108 Si Elle veut une bite Elle n'a que le choix. 92 00:12:20,508 --> 00:12:21,768 Le jour va bientôt se lever. 93 00:12:22,428 --> 00:12:25,138 Elle arrête un taxi et se fait conduire chez quelqu'un. 94 00:12:25,548 --> 00:12:27,418 Ce qu'il y a de plus excitant 95 00:12:27,528 --> 00:12:29,908 c'est qu'en montant l'escalier ou dans l'ascenseur. 96 00:12:30,588 --> 00:12:33,658 Elle sait que là-haut la bite qui l'attend est déjà raide. 97 00:12:35,058 --> 00:12:36,058 Quelquefois 98 00:12:36,318 --> 00:12:39,588 Juste pour le plaisir de savoir qu'on bande derrière 99 00:12:39,888 --> 00:12:42,268 Elle ne sonne pas tout de suite à la porte. 100 00:12:42,648 --> 00:12:43,248 La nuit 101 00:12:43,368 --> 00:12:45,238 est une folie Rouge. 102 00:13:25,128 --> 00:13:26,638 Juste cracher dessus. 103 00:13:29,538 --> 00:13:30,958 Je te crache dessus. 104 00:13:33,138 --> 00:13:34,678 Je crache sur ta bite. 105 00:13:38,118 --> 00:13:39,808 Ma bouche est pleine de foutre. 106 00:13:45,558 --> 00:13:47,608 Est-ce que ma salive Elle a une odeur. 107 00:13:52,248 --> 00:13:53,608 Puis vu. 108 00:14:17,868 --> 00:14:20,578 Je fais le cross des couilles avec mes talons. 109 00:14:23,508 --> 00:14:24,628 Mes cuisses. 110 00:14:25,668 --> 00:14:27,178 Mets-toi par terre. 111 00:14:27,288 --> 00:14:28,288 Marché. 112 00:14:30,288 --> 00:14:31,708 Tu veux un poil. 113 00:14:34,818 --> 00:14:35,818 Ah. 114 00:14:37,158 --> 00:14:37,968 Sma chaque 115 00:14:38,178 --> 00:14:39,868 manche les couilles. 116 00:14:43,878 --> 00:14:46,048 Je traiterai un tout petit trou. 117 00:14:52,158 --> 00:14:53,878 Je lui crache dans la bouche. 118 00:14:57,738 --> 00:14:59,788 Je te crache sur la bouche. 119 00:15:01,068 --> 00:15:03,798 Craquement dans la bouche d'une cruche 120 00:15:04,368 --> 00:15:05,368 crash. 121 00:15:36,918 --> 00:15:38,938 C'est notre première nuit ensemble. 122 00:15:39,198 --> 00:15:40,498 Boule incertain 123 00:15:40,638 --> 00:15:41,448 apprivoisant nous 124 00:15:41,928 --> 00:15:44,338 racontons nous ta bouche contre mon oreille. 125 00:16:03,858 --> 00:16:05,047 Trop joli. 126 00:16:05,268 --> 00:16:06,268 Très. 127 00:16:08,748 --> 00:16:09,748 Joli. 128 00:16:11,048 --> 00:16:12,238 Très coquine. 129 00:16:15,288 --> 00:16:16,288 Passé. 130 00:16:16,878 --> 00:16:17,968 Et présent. 131 00:16:18,648 --> 00:16:20,250 Bien vu aux facettes. 132 00:16:21,948 --> 00:16:24,568 Je serai la plus exploitée jamais connue. 133 00:16:52,938 --> 00:16:55,788 Si ça se pouvait j'arrêterai les hommes dans 134 00:16:55,788 --> 00:16:56,938 la rue pour leur demander de montrer leur cul. 135 00:16:57,618 --> 00:16:58,618 Vite. 136 00:16:58,818 --> 00:16:59,818 Ping. 137 00:17:00,168 --> 00:17:00,498 Que 138 00:17:00,708 --> 00:17:01,098 zob. 139 00:17:01,728 --> 00:17:02,728 Nombre. 140 00:17:02,958 --> 00:17:03,468 Rouleaux 141 00:17:03,678 --> 00:17:04,218 verge 142 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 asperges. 143 00:17:06,048 --> 00:17:07,048 Braquemart. 144 00:17:07,398 --> 00:17:10,408 Des autres moi c'est les hommes que j'ai connus qui me les ont appris. 145 00:17:10,788 --> 00:17:12,018 Par exemple poignée 146 00:17:12,198 --> 00:17:13,408 de branler. 147 00:17:13,518 --> 00:17:15,118 C'est un mot qui m'excite. 148 00:17:16,398 --> 00:17:17,028 C'est dur 149 00:17:17,448 --> 00:17:18,718 c'est rude. 150 00:17:18,978 --> 00:17:22,618 Chaque fois j'imaginais une bite bien gonflée en train de se faire astiquer. 151 00:17:24,528 --> 00:17:27,538 Tout à l'heure il y a un homme qui m'a dit que j'ai l'air de salope. 152 00:17:27,738 --> 00:17:28,858 Tu trouves. 153 00:17:30,048 --> 00:17:31,198 Tu trouves. 154 00:17:33,798 --> 00:17:36,028 Tu verras tu feras tout ce que tu voudras. 155 00:17:56,478 --> 00:18:00,448 Pour moi ça a commencé le jour où j'ai vu mon père Tony avec sa chose en l'air. 156 00:18:01,068 --> 00:18:03,928 J'avais huit ans mais je m'en souviens comme si c'était hier. 157 00:18:04,278 --> 00:18:06,328 Je m'en souviendrai toute ma vie. 158 00:18:06,438 --> 00:18:08,218 Cette grosse queue droite. 159 00:18:09,288 --> 00:18:12,378 Puis après il y a un type qui m'a collé sa 160 00:18:12,378 --> 00:18:13,378 queue dans la bouche et qui m'a dit de le sucer. 161 00:18:13,878 --> 00:18:14,688 Je ne savais pas faire 162 00:18:15,108 --> 00:18:17,188 j'avais peur d'avoir l'air d'une idiote. 163 00:18:17,418 --> 00:18:19,528 J'ai même pas quatorze ans. 164 00:18:19,698 --> 00:18:21,718 Mais ce que je voulais pas c'est la pénétration. 165 00:18:22,338 --> 00:18:24,898 Je voulais rester vierge pour celui que j'aimerais. 166 00:18:25,668 --> 00:18:27,117 Comme que j'étais. 167 00:18:27,648 --> 00:18:30,088 J'aurais mieux fait de me faire tirer tout de suite. 168 00:18:32,988 --> 00:18:33,988 Crapaud. 169 00:18:34,548 --> 00:18:35,548 Enculé. 170 00:18:36,588 --> 00:18:37,588 Salut. 171 00:18:38,448 --> 00:18:39,658 Vieille salope 172 00:18:39,888 --> 00:18:41,188 pertes blanches. 173 00:18:41,328 --> 00:18:41,868 Pipi 174 00:18:42,138 --> 00:18:42,948 pute pourri 175 00:18:43,308 --> 00:18:44,088 tout début 176 00:18:44,478 --> 00:18:45,478 clients. 177 00:18:45,888 --> 00:18:47,608 Ou alcool est pédé. 178 00:18:48,138 --> 00:18:49,138 Outre-rhin 179 00:18:49,488 --> 00:18:50,968 faute de merde. 180 00:18:51,168 --> 00:18:52,618 Ou de nouvelles. 181 00:18:53,028 --> 00:18:54,148 De chatte. 182 00:18:55,488 --> 00:18:56,698 De même. 183 00:19:20,088 --> 00:19:22,048 Ne me regarde pas comme ça. 184 00:19:23,238 --> 00:19:24,688 On se connaît pas. 185 00:19:25,818 --> 00:19:26,818 Implants. 186 00:19:27,798 --> 00:19:29,398 Je ne suis pas une putain. 187 00:19:31,188 --> 00:19:33,508 D'habitude je n'y vais pas avec les hommes. 188 00:19:34,278 --> 00:19:35,878 Ma tête m'a plu. 189 00:19:39,108 --> 00:19:41,518 Tu ne regardes pas ça te plait pas donc je m'habille. 190 00:19:43,608 --> 00:19:45,298 Si tu veux je reviens. 191 00:19:46,218 --> 00:19:47,848 Je ne t'ai même pas sucé. 192 00:19:52,098 --> 00:19:53,118 Surtout que maintenant tu 193 00:19:53,448 --> 00:19:54,598 mon idée. 194 00:19:57,618 --> 00:19:59,308 J'habite avec quelqu'un. 195 00:19:59,778 --> 00:20:00,318 Mais 196 00:20:00,798 --> 00:20:02,788 pour l'Amour c'est moins que rien. 197 00:20:03,786 --> 00:20:05,506 Ça n'empêche pas de l'aimer. 198 00:20:06,636 --> 00:20:08,356 Ça ne s'explique pas. 199 00:20:09,186 --> 00:20:11,266 Je me dis qu'avec le temps ça viendra. 200 00:20:11,706 --> 00:20:13,006 Qu'est-ce t'en penses. 201 00:20:14,406 --> 00:20:16,846 Moi je pourrais faire l'Amour toute la journée. 202 00:20:18,576 --> 00:20:20,026 Ferme les yeux. 203 00:20:20,916 --> 00:20:22,546 Est-ce que je baise bien. 204 00:20:24,906 --> 00:20:26,476 Tu vois c'est pour ça. 205 00:20:26,556 --> 00:20:28,936 Avec mon ami je vois bien que ça lui Vienne. 206 00:20:29,826 --> 00:20:31,816 Tu ne me croiras peut-être pas. 207 00:20:32,316 --> 00:20:34,516 Mais je n'ai jamais encore osé le sucer. 208 00:20:35,196 --> 00:20:36,066 Je me dis que 209 00:20:36,606 --> 00:20:38,086 n'aimera pas ça. 210 00:20:39,786 --> 00:20:42,526 Alors de temps en temps j'ai passé une heure avec quelqu'un. 211 00:20:43,986 --> 00:20:45,856 Jusqu'à la fin ça me manque. 212 00:20:47,076 --> 00:20:48,556 Me regarde pas. 213 00:20:48,636 --> 00:20:49,636 Promis. 214 00:20:59,136 --> 00:21:01,756 Quand je me suis rendu compte j'ai rien dit à personne. 215 00:21:03,966 --> 00:21:06,346 Lui c'est même pas la peine c'est un incapable. 216 00:21:07,236 --> 00:21:09,796 Puis pour être franche ce n'est même pas de lui. 217 00:21:11,046 --> 00:21:13,936 Quant à mes parents je n'allais pas leur raconter ça. 218 00:21:15,606 --> 00:21:17,416 J'y suis allée toute seule. 219 00:21:18,216 --> 00:21:19,026 Il faisait froid 220 00:21:19,146 --> 00:21:21,046 je l'ai j'avais peur. 221 00:21:22,371 --> 00:21:25,546 Les docteurs et les infirmières qui étaient là ont été immondes. 222 00:21:26,286 --> 00:21:29,446 Je suis sûr qu'ils m'ont fait du mal pour que je recommence pas. 223 00:21:29,736 --> 00:21:31,996 Je devinais qui me prenait pour une putain. 224 00:21:33,306 --> 00:21:34,816 J'aurais voulu mourir. 225 00:21:35,466 --> 00:21:36,636 C'est pire qu'un affreux 226 00:21:36,756 --> 00:21:38,146 pire que dégueulasse. 227 00:21:39,576 --> 00:21:41,563 J'ai tout de même pas gardé argos. 228 00:21:42,396 --> 00:21:43,996 D'abord j'en veux pas. 229 00:21:44,796 --> 00:21:46,516 Tu vois en mère de famille. 230 00:21:47,316 --> 00:21:49,337 Sans dire que ma vie serait foutue. 231 00:21:50,316 --> 00:21:53,236 Je crois que j'ai vraiment autre chose à foutre que d'élever des gosses. 232 00:21:55,896 --> 00:21:57,676 Ça a été un moment épouvantable. 233 00:21:58,740 --> 00:22:01,936 Me semblait que je baignais dans la saleté dans la pourriture. 234 00:22:13,086 --> 00:22:13,476 Laisse-moi 235 00:22:13,596 --> 00:22:15,046 en lui par derrière. 236 00:22:23,106 --> 00:22:24,106 Cricri. 237 00:22:24,336 --> 00:22:25,146 Tu me veux genoux 238 00:22:25,656 --> 00:22:26,916 j'aime ton sexe à genoux 239 00:22:27,066 --> 00:22:27,846 les mains jointes 240 00:22:28,116 --> 00:22:28,536 mon dieu. 241 00:22:29,166 --> 00:22:29,886 Je suis à genoux. 242 00:22:30,576 --> 00:22:33,646 Quoi que je fasse je reviens toujours à toi rassemblement. 243 00:22:34,326 --> 00:22:36,226 Tout seul pendant un mois. 244 00:23:18,456 --> 00:23:20,146 Moi je la sors de l'hôpital. 245 00:23:20,761 --> 00:23:21,761 Je. 246 00:23:21,906 --> 00:23:24,288 Bu jusqu'à ce qu'il soit bien dur bien lourd. 247 00:23:24,396 --> 00:23:25,936 Ensuite tu suce. 248 00:23:26,346 --> 00:23:27,976 Mais oui reste en arrière. 249 00:23:28,176 --> 00:23:30,046 Je les attrape comme ça. 250 00:23:30,306 --> 00:23:32,296 Ce que j'aime c'est les griffes ses parents. 251 00:23:33,006 --> 00:23:34,966 C'est ce que je vais m'accrocher bien chaude. 252 00:23:35,256 --> 00:23:36,466 Je retire. 253 00:23:36,576 --> 00:23:37,566 Sans cesser de l'ébranler 254 00:23:37,896 --> 00:23:39,467 je lui fais remonter. 255 00:23:39,666 --> 00:23:40,896 Jusqu'à mes seins 256 00:23:41,106 --> 00:23:43,278 pour qu'il se décharge ventre. 257 00:23:43,896 --> 00:23:45,946 Je me lave pas pendant plusieurs jours. 258 00:23:46,176 --> 00:23:47,326 Ça colle 259 00:23:47,436 --> 00:23:51,436 ça sèchera pose un auteur que je plante comme ça. 260 00:23:51,546 --> 00:23:52,266 Sans la tête en 261 00:23:52,596 --> 00:23:54,106 marchant dans la rue. 262 00:24:00,846 --> 00:24:03,946 Je suis sûr que tu connais pas l'odeur du foutre c'est bien toi. 263 00:24:06,246 --> 00:24:08,326 Peut-être êtes-vous sûr que tu monde tout le temps. 264 00:24:09,396 --> 00:24:11,026 D'abord est-ce que tu bandes. 265 00:24:12,126 --> 00:24:13,126 On. 266 00:24:14,766 --> 00:24:15,246 Peut discuter 267 00:24:15,426 --> 00:24:16,606 pour l'autre. 268 00:24:19,926 --> 00:24:21,946 Je les connais tous ensuite abusif. 269 00:24:22,806 --> 00:24:25,026 Mais pas que dans mon petit pot de confiture ou 270 00:24:25,386 --> 00:24:25,686 je te 271 00:24:25,926 --> 00:24:26,926 serai. 272 00:24:30,906 --> 00:24:32,543 C'est comme ça que j'aime deviné. 273 00:24:33,636 --> 00:24:34,176 Je suce 274 00:24:34,404 --> 00:24:36,316 je croque un morceau de biscotte. 275 00:24:37,596 --> 00:24:38,376 A la fin tu vois. 276 00:24:39,066 --> 00:24:42,016 Venue toute l'ue en confiture d'une équipe Scott colley. 277 00:24:43,806 --> 00:24:45,466 Et même d'un peu de foutre. 278 00:24:45,516 --> 00:24:46,695 Son café. 279 00:26:33,936 --> 00:26:35,146 Tu veux. 280 00:26:36,126 --> 00:26:37,312 Un cours. 281 00:26:38,226 --> 00:26:39,526 Touchez comment. 282 00:27:10,236 --> 00:27:11,956 Prends un panard je sus. 283 00:27:13,746 --> 00:27:14,956 Je me dégoûte. 284 00:27:28,626 --> 00:27:30,166 Je vous préviens chartres. 285 00:27:40,596 --> 00:27:43,036 Je pense vite que je me suis faite cette semaine. 286 00:27:44,046 --> 00:27:45,346 J'en ai quatre. 287 00:27:51,156 --> 00:27:53,269 Ce qui serait bien c'est de pouvoir le garder. 288 00:27:53,736 --> 00:27:54,736 T'imagines. 289 00:27:55,506 --> 00:27:57,826 Des dizaines de petites couilles. 290 00:27:59,706 --> 00:28:01,216 Je m'amuserais avec. 291 00:28:02,136 --> 00:28:04,486 Et puis j'émettrai dans une boîte ou dans un tiroir. 292 00:28:14,436 --> 00:28:17,356 Le matin j'aimerais avoir une nuée d'hommes la bite raide. 293 00:28:18,096 --> 00:28:20,206 Je les ai serrés les uns après les autres. 294 00:28:20,586 --> 00:28:21,976 Après le bain. 295 00:28:22,566 --> 00:28:24,286 Encore pleine d'eau sornay. 296 00:28:25,026 --> 00:28:26,956 Juste sentir la pénétration. 297 00:28:27,786 --> 00:28:28,776 Les coups saccadés 298 00:28:28,956 --> 00:28:30,376 quand ils vont te chercher. 299 00:28:43,656 --> 00:28:45,553 Je ne sais pas combien en a eu. 300 00:28:45,772 --> 00:28:46,296 Deux cents. 301 00:28:46,926 --> 00:28:47,926 Dessous. 302 00:28:48,306 --> 00:28:49,306 Mille. 303 00:28:53,076 --> 00:28:54,526 Au début je l'ai conté. 304 00:28:54,966 --> 00:28:57,076 Me rappeler ça ça me tracasse la tête. 305 00:29:02,256 --> 00:29:04,036 C'est cette fille dont je t'ai parlé. 306 00:29:04,746 --> 00:29:06,636 Je l'ai tellement dorloté quand Elle est venue coucher ici 307 00:29:06,906 --> 00:29:08,560 soit qu'Elle est un peu amoureuse. 308 00:29:09,096 --> 00:29:10,666 Je ne perds pas de vue. 309 00:29:11,406 --> 00:29:13,336 Après quelques années bitche Lorraine. 310 00:29:17,316 --> 00:29:17,856 Elle écrit. 311 00:29:18,486 --> 00:29:21,936 J'ai compris qu'Elle ait commencé pour moi la chaîne des hommes et que chaque fois 312 00:29:22,176 --> 00:29:24,706 j'aurais un peu plus l'impression de me perdre. 313 00:29:24,846 --> 00:29:27,816 La faiblesse réside dans le fait que je suis comme un animal blessé 314 00:29:28,056 --> 00:29:29,656 que j'ai besoin d'Amour. 315 00:32:12,086 --> 00:32:13,086 Kennedy. 316 00:32:15,146 --> 00:32:15,866 Ce capitaine 317 00:32:16,136 --> 00:32:17,376 s'en moque. 318 00:32:17,606 --> 00:32:18,606 Caméra. 319 00:32:20,246 --> 00:32:22,083 Sous la caméra dans l'enfance. 320 00:32:26,036 --> 00:32:27,786 Regarde ma bouche vendre. 321 00:33:09,536 --> 00:33:10,536 Regarde. 322 00:33:26,786 --> 00:33:27,786 Merci. 323 00:33:30,026 --> 00:33:31,356 Regarde celui-ci. 324 00:33:48,626 --> 00:33:49,626 Tu. 325 00:33:51,326 --> 00:33:52,416 As écrit. 326 00:33:52,886 --> 00:33:54,546 Quelque chose qui est à l'hôpital. 327 00:34:08,816 --> 00:34:10,274 Elle écrit je 328 00:34:10,376 --> 00:34:12,206 voudrais seulement chirurgien de moi 329 00:34:12,476 --> 00:34:15,206 avec un petit scalpel découpe moi et mange moi 330 00:34:15,776 --> 00:34:17,336 je pense au bout de ton sexe 331 00:34:17,486 --> 00:34:18,386 je ne sais pas pourquoi 332 00:34:18,716 --> 00:34:20,426 c'est toujours le bout qui me revient à l'esprit 333 00:34:20,816 --> 00:34:21,816 suis-moi. 334 00:34:22,796 --> 00:34:23,306 Suis-moi 335 00:34:23,666 --> 00:34:25,286 je te ferai faire toutes les vitrines 336 00:34:25,646 --> 00:34:26,606 je te ferai marcher 337 00:34:26,786 --> 00:34:30,686 marcher dans la ville derrière moi avec l'exquise 338 00:34:30,686 --> 00:34:31,686 sensation de savoir que tu vois mes jambes. 339 00:34:31,916 --> 00:34:32,336 Tu 340 00:34:32,696 --> 00:34:33,296 as nuque 341 00:34:33,686 --> 00:34:37,446 les cheveux qui bougent et que tu penses à l'image de mon con qui marche. 342 00:34:37,616 --> 00:34:39,176 J'aimerais te savoir derrière moi 343 00:34:39,536 --> 00:34:42,246 comme si on marchait ta bite dans ma chatte. 344 00:34:42,296 --> 00:34:43,196 J'aimerais courir 345 00:34:43,706 --> 00:34:44,876 la chatte qui court 346 00:34:45,416 --> 00:34:45,986 le moins 347 00:34:46,496 --> 00:34:48,126 je te casse les dents. 348 00:35:37,946 --> 00:35:39,396 Mais on invite tendre. 349 00:35:43,526 --> 00:35:45,276 Je me toucherai mon cintre. 350 00:35:47,486 --> 00:35:48,486 Stephen. 351 00:35:54,086 --> 00:35:55,086 Oui. 352 00:36:00,422 --> 00:36:01,046 C'est un fait 353 00:36:01,196 --> 00:36:02,676 devrait être là. 354 00:36:06,026 --> 00:36:07,026 Qui. 355 00:36:14,336 --> 00:36:15,336 Ouais. 356 00:36:22,496 --> 00:36:23,496 Maître. 357 00:36:25,886 --> 00:36:27,006 Les brimades. 358 00:36:29,396 --> 00:36:30,396 Video. 359 00:36:35,377 --> 00:36:36,377 Hum. 360 00:36:37,286 --> 00:36:38,286 Mais. 361 00:36:41,096 --> 00:36:42,096 Même. 362 00:37:52,616 --> 00:37:54,726 On a pas expliqué comment s par. 363 00:37:55,016 --> 00:37:56,916 Subitement j'ai regardé ma chatte. 364 00:37:57,026 --> 00:37:59,136 Me rappeler des images c'est le déclic. 365 00:37:59,277 --> 00:37:59,486 Si on 366 00:37:59,696 --> 00:38:01,376 voit quelqu'un appuyez sur la manette de mise à feu 367 00:38:01,886 --> 00:38:02,936 alors j'ai besoin d'agir de 368 00:38:03,326 --> 00:38:03,836 voir des rues 369 00:38:04,196 --> 00:38:06,247 des hommes de savoir que je vais séduire. 370 00:38:06,506 --> 00:38:08,786 C'est peut-être pareil pour toi les femmes pourquoi tu te lèves. 371 00:38:09,416 --> 00:38:11,166 Et tu veux qu'est-ce que tu cherches. 372 00:38:11,246 --> 00:38:12,566 Parquet châtaignier de missions de 373 00:38:12,746 --> 00:38:13,746 choses. 374 00:38:14,726 --> 00:38:16,536 D'abord le sexe qui pose. 375 00:38:16,706 --> 00:38:18,276 La technique après. 376 00:38:20,996 --> 00:38:21,996 Edgar. 377 00:38:31,496 --> 00:38:32,796 Fax animal. 378 00:38:33,909 --> 00:38:35,976 C'est aussi ça qui était promis chez moi. 379 00:38:42,326 --> 00:38:43,476 Du cul. 380 00:38:45,476 --> 00:38:48,306 Peut-être qu'à ma naissance quelqu'un qui dormait dans la chambre. 381 00:38:48,746 --> 00:38:50,421 C'est là que ça va. 382 00:38:51,056 --> 00:38:52,056 Comment. 383 00:38:54,326 --> 00:38:55,656 Regarde l'Amour. 384 00:38:56,726 --> 00:38:57,806 Des petits bouts de lèvres grosse 385 00:38:58,016 --> 00:38:59,706 mouille dedans et des poils autour. 386 00:39:01,706 --> 00:39:03,566 Je peux te montrer mon cul c'est aussi un petit morceau de cul 387 00:39:03,926 --> 00:39:04,926 soudainement. 388 00:39:05,426 --> 00:39:06,356 Maintenant tu me laisses 389 00:39:06,896 --> 00:39:07,046 des 390 00:39:07,256 --> 00:39:08,573 instances superbe. 391 00:39:08,816 --> 00:39:10,502 Chez m'habiller bite salope. 392 00:39:10,677 --> 00:39:12,386 Elle est dans la rue les faire bander comme des déglingués 393 00:39:12,836 --> 00:39:14,688 aujourd'hui je sens que je vais baiser. 394 00:39:40,226 --> 00:39:41,226 J'aime. 395 00:39:44,066 --> 00:39:45,066 Violée. 396 00:39:48,291 --> 00:39:49,806 J'ai dit mon. 397 00:39:50,576 --> 00:39:51,576 Hein. 398 00:39:53,756 --> 00:39:54,756 Évoqué. 399 00:39:55,466 --> 00:39:55,736 Et. 400 00:39:56,366 --> 00:39:57,366 Écrasé. 401 00:40:00,716 --> 00:40:01,806 La putréfaction. 402 00:40:03,026 --> 00:40:03,296 Allez 403 00:40:03,896 --> 00:40:04,226 plus 404 00:40:04,466 --> 00:40:05,556 que déjeuner. 405 00:40:05,906 --> 00:40:06,906 Tiens. 406 00:40:15,554 --> 00:40:17,754 Une dispute isthme en colère. 407 00:40:18,344 --> 00:40:20,544 Mais je peux pas faire l'Amour avec lui. 408 00:40:22,394 --> 00:40:24,054 C'est au-dessus de mes forces. 409 00:40:24,134 --> 00:40:25,344 Il me dégoûte. 410 00:40:28,724 --> 00:40:29,964 C'est une brute. 411 00:40:31,484 --> 00:40:31,874 Il veut 412 00:40:31,994 --> 00:40:32,994 immédiatement 413 00:40:33,344 --> 00:40:34,704 et puis c'est fini. 414 00:40:35,924 --> 00:40:38,334 C'est pas comme ça qu'on fait jouir une femme. 415 00:40:41,744 --> 00:40:44,604 Moi je veux bien tout faire mais pas comme ça pas. 416 00:40:44,684 --> 00:40:47,034 Dans ces conditions à la va-vite. 417 00:40:47,264 --> 00:40:48,534 Comme des bêtes. 418 00:40:52,604 --> 00:40:53,994 J'aime les caresses. 419 00:40:54,854 --> 00:40:56,574 Jean-François de vous. 420 00:40:58,004 --> 00:40:59,273 Qu'on parle. 421 00:41:00,374 --> 00:41:02,424 J'ai horreur de gros mots. 422 00:41:04,064 --> 00:41:05,354 Par exemple ils appellent ça 423 00:41:05,864 --> 00:41:08,394 une bite une pine une queue. 424 00:41:10,574 --> 00:41:11,814 James choc. 425 00:41:13,664 --> 00:41:13,994 Bite 426 00:41:14,294 --> 00:41:15,654 pleine queue. 427 00:41:16,454 --> 00:41:18,324 Ce sont des mots que j'emploie. 428 00:41:19,694 --> 00:41:21,144 Surtout bite. 429 00:41:21,404 --> 00:41:22,794 Vous trouvez pas. 430 00:41:25,574 --> 00:41:28,434 Tant qu'à faire s'il le fallait absolument. 431 00:41:29,684 --> 00:41:30,914 J'aime encore mieux pine 432 00:41:31,454 --> 00:41:32,634 c'est plutôt. 433 00:41:33,854 --> 00:41:35,594 On pourrait bien parler de ces choses-là autrement 434 00:41:35,774 --> 00:41:37,134 vous pensez pas. 435 00:41:37,304 --> 00:41:39,504 Pourquoi toujours pitt pink. 436 00:41:41,954 --> 00:41:44,604 On pourrait même inventer le jury Hugo. 437 00:41:45,194 --> 00:41:46,494 Pourquoi pas. 438 00:41:48,464 --> 00:41:50,424 C'est ça qui comprend pas. 439 00:41:51,884 --> 00:41:53,034 Un porc. 440 00:41:54,674 --> 00:41:56,184 Un gros porc. 441 00:41:57,734 --> 00:41:59,754 Vous vous comprenez ça. 442 00:42:00,224 --> 00:42:01,494 N'est-ce pas. 443 00:42:05,264 --> 00:42:07,224 César je voudrais trouver. 444 00:42:08,414 --> 00:42:10,164 Un homme qui me comprenne. 445 00:42:11,654 --> 00:42:14,364 Un homme délicat avec toutes ces choses-là. 446 00:42:16,934 --> 00:42:18,504 Parce que vous savez. 447 00:42:19,904 --> 00:42:22,104 J'aime autant l'Amour qu'une autre. 448 00:42:23,714 --> 00:42:24,374 Je suis même 449 00:42:24,554 --> 00:42:25,764 très chaude. 450 00:42:27,674 --> 00:42:29,004 Je me connais. 451 00:42:30,164 --> 00:42:31,374 Très chaude. 452 00:42:32,864 --> 00:42:36,090 J'espère que vous m'en voulez pas de vous avoir parlé si franchement. 453 00:42:45,074 --> 00:42:45,704 Elle crues 454 00:42:46,304 --> 00:42:47,234 il est une heure du matin 455 00:42:47,804 --> 00:42:50,124 je suis erotisme Amour pour toi. 456 00:42:50,174 --> 00:42:52,094 Il n'y a que dans ton regard que j'existe vraiment. 457 00:42:52,784 --> 00:42:54,144 Je suis à toi. 458 00:43:03,314 --> 00:43:06,384 Sa solitude est la mécanique optique. 459 00:43:07,694 --> 00:43:08,834 Seule est située 460 00:43:09,194 --> 00:43:09,644 cette 461 00:43:09,974 --> 00:43:10,974 demeure. 462 00:43:12,914 --> 00:43:15,824 Sous la surveillance d'une enfance Elle a été les époques 463 00:43:16,364 --> 00:43:17,444 je l'ai entendu je 464 00:43:17,714 --> 00:43:18,714 pense. 465 00:43:19,454 --> 00:43:20,784 C'est pour tout. 466 00:43:25,094 --> 00:43:27,384 Au frisson des amours. 467 00:43:28,013 --> 00:43:29,013 Fils. 468 00:43:30,554 --> 00:43:31,554 Sourd. 469 00:43:37,064 --> 00:43:38,424 Tu peux au. 470 00:43:38,504 --> 00:43:39,824 Frisson des amours novices 471 00:43:39,944 --> 00:43:41,784 sur le sol sanglant. 472 00:43:42,489 --> 00:43:45,134 Frissons frisson des amandes des sources sanglant et 473 00:43:45,404 --> 00:43:47,334 par l'hydrogène carte. 474 00:43:48,644 --> 00:43:49,944 Trop Hortense. 475 00:43:51,434 --> 00:43:52,824 C'est qui Hortense. 476 00:43:55,574 --> 00:43:56,816 Tu me. 477 00:43:57,164 --> 00:43:58,164 Touches. 478 00:44:01,844 --> 00:44:02,994 Du sang. 479 00:44:08,474 --> 00:44:10,794 Devrait pouvoir se toucher dans les rues. 480 00:44:23,984 --> 00:44:26,034 T'as déjà dit que ton photo c'est bon. 481 00:44:44,654 --> 00:44:45,654 Imagine. 482 00:44:45,854 --> 00:44:48,174 Je m'arrête en pleine circulation te suce. 483 00:44:48,734 --> 00:44:49,784 Surtout toi qui loisirs 484 00:44:49,994 --> 00:44:51,234 a fait quoi. 485 00:44:51,584 --> 00:44:52,584 Quoi. 486 00:45:07,064 --> 00:45:08,064 Bien. 487 00:46:02,204 --> 00:46:03,594 Qui vous a dit. 488 00:46:04,064 --> 00:46:05,364 Vous avez comment. 489 00:46:05,414 --> 00:46:05,894 Des chaussures 490 00:46:06,224 --> 00:46:07,344 et après. 491 00:46:07,514 --> 00:46:08,514 L'Europe. 492 00:46:08,624 --> 00:46:10,464 J'ai mis une chemise de soie. 493 00:46:10,844 --> 00:46:11,844 Débat. 494 00:46:12,884 --> 00:46:14,274 Le cancer tél. 495 00:46:14,744 --> 00:46:15,464 Agent édition 496 00:46:15,884 --> 00:46:16,974 et après. 497 00:46:17,204 --> 00:46:18,104 Garde ce soutien-gorge 498 00:46:18,224 --> 00:46:19,374 dans l'enlève. 499 00:46:19,904 --> 00:46:21,054 On le. 500 00:46:22,004 --> 00:46:22,904 Donc reste 501 00:46:23,114 --> 00:46:24,074 la chemise de soie 502 00:46:24,224 --> 00:46:25,854 la culotte et porte-jarretelles. 503 00:46:26,684 --> 00:46:26,894 Je peux 504 00:46:27,254 --> 00:46:28,374 tout faire. 505 00:46:30,374 --> 00:46:31,617 Pourquoi d'accès. 506 00:46:31,664 --> 00:46:34,403 Oui mais alors dans le taxi je veux pas tu touche. 507 00:46:35,591 --> 00:46:36,774 Tu te seras. 508 00:46:38,437 --> 00:46:39,894 Peut-être mal aux pieds. 509 00:46:40,994 --> 00:46:41,534 Dans ma chambre 510 00:46:41,924 --> 00:46:44,574 je pourrais imaginer sous l'impulsion des chauffeurs. 511 00:46:45,404 --> 00:46:46,404 Effréné. 512 00:46:47,144 --> 00:46:49,074 Excepté la culotte convertible. 513 00:46:50,954 --> 00:46:52,464 Ça pour de vrai. 514 00:48:44,864 --> 00:48:45,864 Beaucoup. 515 00:48:53,804 --> 00:48:55,104 Qu'est-ce que c'est. 516 00:49:05,264 --> 00:49:06,264 Du. 517 00:50:31,816 --> 00:50:32,816 C'est. 518 00:50:33,976 --> 00:50:34,976 Ça. 519 00:50:41,926 --> 00:50:43,109 Et vous. 520 00:50:47,566 --> 00:50:48,566 Ah. 521 00:50:50,956 --> 00:50:52,136 C'est tout. 522 00:51:08,086 --> 00:51:09,266 Tu es trop. 523 00:51:27,436 --> 00:51:28,616 Elle écrit. 524 00:51:29,056 --> 00:51:31,366 Je te souffle des petits mots sur ta bite 525 00:51:31,486 --> 00:51:33,956 et tous ces petits mots soufflés te branle. 526 00:51:34,096 --> 00:51:37,796 J'ai envie de te sodomiser tes oreilles avec les petits doigts. 527 00:51:38,176 --> 00:51:42,796 Je soufflera dans ton petit cœur pour que l'air de mon âme tendre dans le corps j'y 528 00:51:42,796 --> 00:51:45,236 mettrai mon petit doigt mouillé par toi. 529 00:51:45,346 --> 00:51:47,386 Il est si menue que tu ne sentiras rien 530 00:51:47,896 --> 00:51:50,516 je te la laisserai pour être toujours avec toi. 531 00:51:58,096 --> 00:51:59,096 Oh. 532 00:52:00,226 --> 00:52:01,226 Si. 533 00:52:09,796 --> 00:52:10,796 Gîte. 534 00:52:20,416 --> 00:52:21,536 T'es fatigué. 535 00:52:22,306 --> 00:52:23,306 Non. 536 00:52:31,246 --> 00:52:32,756 Un juge et lui faire. 537 00:52:32,926 --> 00:52:35,456 Tu me demandes quel flash préféré puis-je type. 538 00:52:35,536 --> 00:52:36,656 Tu commences. 539 00:52:39,676 --> 00:52:41,276 Quelles fleurs préfères-tu. 540 00:52:43,846 --> 00:52:46,196 Lapine mais la gauche. 541 00:52:48,856 --> 00:52:50,276 Je demande encore. 542 00:52:52,456 --> 00:52:54,236 Quel autre Fleur préfères-tu. 543 00:52:55,426 --> 00:52:56,026 La chatte 544 00:52:56,506 --> 00:52:57,716 bien ouverte. 545 00:52:58,951 --> 00:52:59,951 Acariâtre. 546 00:53:01,066 --> 00:53:02,066 Elle. 547 00:53:04,306 --> 00:53:05,786 Le petit truc. 548 00:53:06,556 --> 00:53:06,856 Eh bien 549 00:53:06,976 --> 00:53:07,976 chiens. 550 00:53:11,956 --> 00:53:12,956 Hé. 551 00:54:12,196 --> 00:54:13,494 Dis-moi un mensonge. 552 00:54:13,846 --> 00:54:15,056 Je t'aime. 553 00:54:19,486 --> 00:54:20,486 Ok. 554 00:54:34,546 --> 00:54:35,726 Elle écrit. 555 00:54:36,076 --> 00:54:37,336 Il est une heure du matin 556 00:54:37,606 --> 00:54:39,166 je viens de fumer une cigarette 557 00:54:39,466 --> 00:54:41,056 je l'ai fumé avec tout mon désir 558 00:54:41,416 --> 00:54:43,436 ce soir je suis folle de toi. 559 00:54:43,516 --> 00:54:44,536 La bouche qui s'ouvre 560 00:54:45,046 --> 00:54:46,496 mais dessous noir. 561 00:54:46,606 --> 00:54:48,106 J'aimerais être affreusement pute 562 00:54:48,586 --> 00:54:50,756 je n'ai pas été assez avec toi. 563 00:54:57,676 --> 00:54:58,676 Enfin. 564 00:55:01,336 --> 00:55:03,566 Tu me manques je te fais éliminer le reste. 565 00:56:06,706 --> 00:56:08,546 Crack t'aider ici. 566 00:56:08,866 --> 00:56:09,256 Cure 567 00:56:09,496 --> 00:56:11,335 tél clic clac. 568 00:56:11,926 --> 00:56:13,136 C'est vrai. 569 00:56:17,899 --> 00:56:19,496 De que tu fais. 570 00:56:23,716 --> 00:56:24,256 Plus 571 00:56:24,646 --> 00:56:25,646 cinq. 572 00:56:27,856 --> 00:56:28,856 Approche. 573 00:56:52,132 --> 00:56:54,056 On aurait fini tu vas t'en aller. 574 00:56:55,126 --> 00:56:57,956 Tu fais comme si son célèbre on fait tout ça n'ira pas. 575 00:56:58,456 --> 00:57:00,276 Je me retrouve un gosset. 576 00:57:01,066 --> 00:57:02,666 Comme quand tu m'as trouvé. 577 00:57:04,606 --> 00:57:06,990 Hum chez les hommes c'est l'Amour que cherche. 578 00:57:07,096 --> 00:57:08,506 J'en en est un qui m'emmène chez lui. 579 00:57:09,166 --> 00:57:12,416 Qu'on fasse des choses ensemble tous les jours que ça a un sens quoi. 580 00:57:14,416 --> 00:57:17,576 Sans sac tu sois là à l'intérieur de moi avec ton sexe. 581 00:57:18,226 --> 00:57:19,786 Il y a cinq minutes on se connaissait même pas 582 00:57:20,296 --> 00:57:22,246 et là tu me serres dans tes bras comme si tu me connaissais 583 00:57:22,666 --> 00:57:25,046 comme si tu m'aimais alors que c'est même pas vrai. 584 00:57:27,466 --> 00:57:29,366 C'est à peine si tu m'as regardé. 585 00:57:29,956 --> 00:57:32,036 Tu sais même pas comment je suis faite. 586 00:57:32,356 --> 00:57:33,896 Pourvu que tu me baises. 587 00:57:34,396 --> 00:57:37,285 Pourvu que je sois une fille de plus dans ta vie ça te suffit. 588 00:57:39,016 --> 00:57:41,006 Toute façon je me suis dit une chose. 589 00:57:42,166 --> 00:57:45,076 Si je n'étais pas mariée à votre sentence si j'avais 590 00:57:45,076 --> 00:57:46,526 pas trouvé quelqu'un a réussi à construire un foyer. 591 00:57:47,836 --> 00:57:49,466 Puis je poserai plus jamais. 592 00:57:50,656 --> 00:57:52,136 Ça ne manquera pas. 593 00:57:53,356 --> 00:57:56,666 Il y en a eu assez ils sont pas privés de faire baisser le prix avec nous. 594 00:58:00,886 --> 00:58:02,066 Elle écrit. 595 00:58:02,206 --> 00:58:04,216 J'ai une folle envie de baiser avec toi 596 00:58:04,756 --> 00:58:06,226 je ne pense qu'à ça toute la journée 597 00:58:06,586 --> 00:58:09,356 d'être avec toi dans un train après une nuit d'Amour. 598 00:58:09,796 --> 00:58:12,416 L'escalade du désir et sa plénitude. 599 00:58:12,766 --> 00:58:13,976 J'en rêve. 600 00:58:14,056 --> 00:58:15,346 Je suis obsédé par toi 601 00:58:15,676 --> 00:58:18,506 le pathétique du sexe de sa violence. 602 00:59:16,366 --> 00:59:18,506 J'aime quand tu as ta tête des casseurs. 603 00:59:21,316 --> 00:59:23,606 Hunter je suis sûr qu'ils ont la trouille. 604 00:59:25,666 --> 00:59:26,866 Moi aussi quand tu me faisais peur 605 00:59:27,046 --> 00:59:28,916 tu me faisais peur mais j'aimais ça. 606 00:59:30,646 --> 00:59:33,127 Certes l'air et tu plisses tes yeux. 607 00:59:33,556 --> 00:59:35,576 Monsieur Adrien carré en direct. 608 00:59:35,776 --> 00:59:36,776 Où. 609 00:59:41,026 --> 00:59:42,626 Tu pourrais tuer quelqu'un. 610 00:59:49,726 --> 00:59:51,326 Réponds-moi je veux savoir. 611 00:59:52,516 --> 00:59:54,416 Est-ce que tu pourrais tuer quelqu'un. 612 01:00:02,776 --> 01:00:03,376 Elle écrit 613 01:00:03,976 --> 01:00:06,926 j'aimerais que l'ennemi nous prenne le ventre ensemble. 614 01:00:07,126 --> 01:00:09,626 On sera deux tigres aux griffes acérées. 615 01:00:12,316 --> 01:00:14,176 Quelquefois quand il faut attendre pour traverser la rue. 616 01:00:14,926 --> 01:00:17,726 On a fixé un titre choisi au hasard sur le trottoir. 617 01:00:18,704 --> 01:00:21,061 Jusqu'à ce qu'on traverse on se croise. 618 01:00:21,530 --> 01:00:23,520 À ce moment-là je m'arrange pour me frôler. 619 01:00:24,110 --> 01:00:24,500 Salut 620 01:00:24,736 --> 01:00:25,860 ma langue. 621 01:00:27,590 --> 01:00:28,340 Ça les rend fous 622 01:00:28,880 --> 01:00:29,880 enfin. 623 01:00:29,960 --> 01:00:31,260 Ils ont des yeux. 624 01:00:35,720 --> 01:00:38,580 Imaginez tous ces désirs tous ces hommes en train de bander. 625 01:00:39,320 --> 01:00:41,310 Ça me fait frissonner et ça me repose. 626 01:00:42,860 --> 01:00:45,300 Je les prendrais tous debout sur place au pinceau. 627 01:00:46,400 --> 01:00:46,610 Je 628 01:00:46,880 --> 01:00:47,150 pourrais 629 01:00:47,330 --> 01:00:47,690 bien sûr 630 01:00:48,080 --> 01:00:48,590 faire la fête 631 01:00:49,040 --> 01:00:49,400 Noël. 632 01:00:50,030 --> 01:00:51,270 A l'heure où. 633 01:00:51,530 --> 01:00:54,270 Je passe par ici je sais que c'est partout sur ton corps. 634 01:01:00,710 --> 01:01:01,710 Très. 635 01:01:04,100 --> 01:01:05,100 Bien. 636 01:01:17,000 --> 01:01:18,000 Cinq. 637 01:01:18,290 --> 01:01:19,500 Cent quarante-trois. 638 01:04:23,660 --> 01:04:24,660 Agenda. 639 01:04:33,470 --> 01:04:34,130 De rien je n'ai 640 01:04:34,280 --> 01:04:34,640 pas d'enfant 641 01:04:35,120 --> 01:04:36,120 tactile. 642 01:04:43,781 --> 01:04:44,781 Papa. 643 01:08:18,260 --> 01:08:18,857 Des choses qui 644 01:08:19,010 --> 01:08:20,010 touchent. 645 01:08:25,430 --> 01:08:26,580 Elle écrit. 646 01:08:26,990 --> 01:08:27,990 Jouir 647 01:08:28,100 --> 01:08:29,330 d'avoir fragile dans mes bras. 648 01:08:30,020 --> 01:08:31,700 On va te faire l'Amour de haut en bas 649 01:08:32,270 --> 01:08:34,050 je te possède de l'humain. 650 01:08:49,550 --> 01:08:50,550 Ouais. 651 01:09:33,980 --> 01:09:34,400 Je sais bien 652 01:09:34,520 --> 01:09:36,540 on se met entre deux voitures parfois. 653 01:09:36,680 --> 01:09:37,910 Je m'assieds là calme au filet. 654 01:09:38,600 --> 01:09:40,020 J'ai toujours manqué. 655 01:09:44,750 --> 01:09:46,976 Quatre il y a pas quelqu'un qui vient je surveille. 656 01:09:48,290 --> 01:09:50,435 Dès que j'aperçois quelqu'un c'est tout. 657 01:09:51,470 --> 01:09:53,780 Je prends dans mes bras comme si on était des amoureux sauf que j'ai quand même la 658 01:09:53,780 --> 01:09:55,890 chatte pleine x continue les sentir. 659 01:09:57,500 --> 01:09:58,980 Les gens s'en vont. 660 01:10:03,920 --> 01:10:05,180 Mardi toujours dégénère vite 661 01:10:05,570 --> 01:10:06,170 aller mieux qu'une 662 01:10:06,350 --> 01:10:07,350 analyse. 663 01:10:19,880 --> 01:10:22,170 Entre les voitures la sucette c'est pas pratique. 664 01:10:23,652 --> 01:10:26,482 Parfois je reste là puis-je reprendre premier qui passe. 665 01:10:27,552 --> 01:10:29,932 Maryline graffiti de suite. 666 01:10:31,182 --> 01:10:33,983 Je te jure c'était comme dans un rêve je croyais pas que c'était. 667 01:10:39,732 --> 01:10:41,812 Je sais pas pourquoi je pensais mes parents. 668 01:10:43,754 --> 01:10:44,754 C'est. 669 01:10:44,922 --> 01:10:47,002 Chez ce que j'imaginais imaginé soir. 670 01:10:47,562 --> 01:10:49,522 Je venais de finir avec un. 671 01:10:49,692 --> 01:10:51,552 Que mon père passait qui reconnaissait pas 672 01:10:51,972 --> 01:10:54,502 et je le prenais lui aussi chanteuse du temps. 673 01:10:55,062 --> 01:10:56,294 Tu te représente. 674 01:10:57,612 --> 01:11:00,292 La bite de mon père que je me fourre dedans. 675 01:11:09,102 --> 01:11:12,262 Il y en a qui veulent construire ils comprennent vraiment rien pour vous. 676 01:11:15,069 --> 01:11:17,692 Je suis pas de la parlotte moi je me fous de tout ça. 677 01:11:22,962 --> 01:11:26,122 Je crois que c'est comme ça que j'aurais voulu qu'on me fasse la première fois. 678 01:11:26,412 --> 01:11:27,652 Le petit maigre. 679 01:11:28,212 --> 01:11:31,302 Une culotte que j'aimais pas ma mère avait voulu me l'acheter j'étais très malheureux 680 01:11:31,752 --> 01:11:33,350 je me retenais de pleurer. 681 01:11:33,672 --> 01:11:36,622 J'avais aussi peur qu'il trouve pas ma chatte assez courte. 682 01:11:37,212 --> 01:11:38,842 C'est vrai qu'Elle est petite. 683 01:11:40,275 --> 01:11:41,275 J'avais. 684 01:11:41,554 --> 01:11:45,352 Entendu dire que les femmes qui ont beaucoup fait l'Amour avaient déjà très grosse. 685 01:11:45,642 --> 01:11:46,642 Angoissée. 686 01:11:50,952 --> 01:11:52,312 À cette époque-là. 687 01:11:53,232 --> 01:11:55,102 Je pensais qu'à être embrassée. 688 01:11:56,022 --> 01:11:57,712 Ca c'est un bon enseignement. 689 01:12:13,932 --> 01:12:15,144 Tu verras. 690 01:12:15,192 --> 01:12:16,372 C'est dégueulasse. 691 01:12:16,992 --> 01:12:18,922 Chiens de la branche. 692 01:12:20,412 --> 01:12:20,922 Ça 693 01:12:21,192 --> 01:12:25,182 glissera le sang partout et t'auras plus de Josette 694 01:12:25,392 --> 01:12:27,772 et ce sera bien fait pour toi. 695 01:12:28,905 --> 01:12:31,042 Fallait venir avec moi à la cimenterie 696 01:12:31,392 --> 01:12:33,922 tu es déjà venu tu sais comment je fais alors 697 01:12:34,152 --> 01:12:36,022 ça c'est pas bon. 698 01:13:03,342 --> 01:13:04,212 Je crois pas 699 01:13:04,752 --> 01:13:05,142 moi. 700 01:13:05,772 --> 01:13:07,035 C'est le regretteras 701 01:13:07,482 --> 01:13:08,482 ici. 702 01:13:11,952 --> 01:13:12,952 Soir. 703 01:13:13,632 --> 01:13:14,632 Face. 704 01:13:18,222 --> 01:13:19,522 À la suivante. 705 01:13:20,100 --> 01:13:20,397 Douze. 706 01:13:21,102 --> 01:13:22,102 Janvier. 707 01:13:29,472 --> 01:13:29,712 Allez 708 01:13:29,832 --> 01:13:30,832 bokassa. 709 01:13:33,222 --> 01:13:34,522 Ça va. 710 01:13:35,412 --> 01:13:36,412 Pas. 711 01:13:38,862 --> 01:13:39,862 Oui. 712 01:13:40,812 --> 01:13:41,812 L'aide. 713 01:13:45,852 --> 01:13:46,852 Ah. 714 01:13:48,942 --> 01:13:49,942 Non. 715 01:13:50,682 --> 01:13:52,282 Enjeux centraux 716 01:13:52,512 --> 01:13:53,172 il y a plus 717 01:13:53,562 --> 01:13:53,742 d'un. 718 01:13:54,522 --> 01:13:55,642 An j'ai. 719 01:14:09,792 --> 01:14:10,332 CIA 720 01:14:10,692 --> 01:14:13,372 video de la manger une glace. 721 01:14:17,562 --> 01:14:19,282 Bonjour les poules. 722 01:14:20,142 --> 01:14:21,532 Comment pleura. 723 01:14:24,732 --> 01:14:25,732 Va. 724 01:14:49,482 --> 01:14:50,482 Georgia. 725 01:14:51,582 --> 01:14:53,152 Viendront la manger. 726 01:14:53,322 --> 01:14:54,442 Mon collage. 727 01:14:54,762 --> 01:14:55,882 Vous voulez. 728 01:14:56,262 --> 01:14:58,402 Pas que vous êtes. 729 01:14:58,992 --> 01:15:00,532 Mangeront les boules. 730 01:15:02,172 --> 01:15:02,742 Un plan 731 01:15:03,222 --> 01:15:04,222 de. 732 01:15:04,302 --> 01:15:05,352 Qualité. 733 01:15:08,292 --> 01:15:09,622 La seule. 734 01:15:13,872 --> 01:15:14,292 C'est 735 01:15:14,532 --> 01:15:15,532 bien. 736 01:15:15,762 --> 01:15:16,762 Voilà. 737 01:15:17,472 --> 01:15:18,472 Wow. 738 01:15:19,152 --> 01:15:20,152 Voilà. 739 01:15:55,332 --> 01:15:55,962 Elle écrit 740 01:15:56,442 --> 01:15:59,362 j'aimerais que les nuits nous prennent le vôtre ensemble. 741 01:15:59,712 --> 01:16:01,402 Je suis belle ce soir. 742 01:16:01,692 --> 01:16:04,132 Je me réveille le matin je pense à toi. 743 01:16:04,242 --> 01:16:05,932 Mon lit est bien chaud. 744 01:16:05,982 --> 01:16:06,822 Je voudrais tes doigts. 745 01:16:07,422 --> 01:16:08,262 Je voudrais ta main. 746 01:16:08,922 --> 01:16:10,852 Je voudrais m'endormir d'Amour. 747 01:16:11,172 --> 01:16:14,722 Je voudrais ton sexe planté comme un couteau dans mon ventre. 748 01:16:51,012 --> 01:16:52,012 Tu. 749 01:17:11,412 --> 01:17:12,412 Deux. 750 01:18:07,422 --> 01:18:08,422 Non. 751 01:18:31,812 --> 01:18:32,812 Écoutez. 752 01:18:33,312 --> 01:18:34,312 Bien. 753 01:18:40,302 --> 01:18:41,542 Les visiteurs 754 01:18:42,042 --> 01:18:43,582 casse moi la chatte. 755 01:18:44,652 --> 01:18:45,652 Chrétien. 756 01:18:45,792 --> 01:18:47,362 Chrétiens crèche vainqueur. 757 01:18:47,472 --> 01:18:48,472 Oui. 758 01:18:54,702 --> 01:18:55,702 Décharger. 759 01:19:00,582 --> 01:19:01,582 Ah. 760 01:19:08,502 --> 01:19:09,502 S'adressent. 761 01:19:11,022 --> 01:19:11,232 Tu te 762 01:19:11,442 --> 01:19:12,802 fous de la bouche. 763 01:19:13,602 --> 01:19:14,902 Bite racaille. 764 01:19:17,952 --> 01:19:18,952 Fini. 765 01:19:25,332 --> 01:19:25,572 Si 766 01:19:25,731 --> 01:19:27,502 je me retourne tout de suite. 767 01:19:27,642 --> 01:19:28,732 On dit. 768 01:19:31,152 --> 01:19:31,662 Doumbia 769 01:19:31,992 --> 01:19:32,592 qui tout 770 01:19:32,922 --> 01:19:34,642 ça me secoue le ventre. 771 01:19:42,312 --> 01:19:43,312 Le. 772 01:19:44,442 --> 01:19:45,442 Pitre. 773 01:19:47,472 --> 01:19:48,472 Résultat. 774 01:19:49,872 --> 01:19:49,932 Vous. 775 01:19:50,622 --> 01:19:51,042 Me direz tout 776 01:19:51,552 --> 01:19:52,552 outre. 777 01:19:53,472 --> 01:19:54,472 Un. 778 01:19:56,768 --> 01:19:56,952 Je 779 01:19:57,102 --> 01:19:57,552 pense 780 01:19:58,002 --> 01:20:00,112 que tu te fasses face à nous. 781 01:20:00,372 --> 01:20:01,564 Je cheveux. 782 01:20:37,730 --> 01:20:39,450 Vous savez qui je suis. 783 01:20:41,330 --> 01:20:42,510 Une débauchée. 784 01:20:44,630 --> 01:20:45,630 Débauché 785 01:20:45,890 --> 01:20:46,937 luxurieux. 786 01:20:47,870 --> 01:20:48,870 Corrompu 787 01:20:49,310 --> 01:20:50,310 déréglée. 788 01:20:51,980 --> 01:20:52,980 Sensuel 789 01:20:53,480 --> 01:20:56,460 morale libertine dissolue. 790 01:20:57,590 --> 01:20:59,130 Faut Juste chose. 791 01:21:00,050 --> 01:21:01,050 Polissonne. 792 01:21:01,550 --> 01:21:02,550 Pesos. 793 01:21:04,700 --> 01:21:05,480 Dépravée 794 01:21:05,660 --> 01:21:06,660 impudique 795 01:21:06,830 --> 01:21:07,830 vicieuse. 796 01:21:09,050 --> 01:21:10,530 Malgré tout ça. 797 01:21:15,410 --> 01:21:17,370 Deux coupes s'il vous plaît garçon. 798 01:22:03,320 --> 01:22:04,508 Tu mens. 799 01:22:06,020 --> 01:22:06,365 Et pas de 800 01:22:06,682 --> 01:22:07,682 mensonge. 801 01:22:08,930 --> 01:22:10,380 Tu mens avec tout. 802 01:22:11,150 --> 01:22:13,950 Avec les mots avec des regards des sourires. 803 01:22:14,960 --> 01:22:15,960 Encore. 804 01:22:18,050 --> 01:22:20,870 La seule vérité c'est la mort et moi je veux pas de la mort je veux de la vie 805 01:22:21,050 --> 01:22:22,140 un logement. 806 01:22:24,890 --> 01:22:26,670 Comment tu fais avec tout type. 807 01:22:26,990 --> 01:22:28,110 Je m'arrange. 808 01:22:32,600 --> 01:22:34,530 Je sais ce que tu penses ces hommes. 809 01:22:34,880 --> 01:22:36,303 Je ne pense rien. 810 01:22:37,070 --> 01:22:39,150 Une baisse comme j'en ai envie c'est tout. 811 01:22:40,280 --> 01:22:41,730 Si ce n'est que ça. 812 01:22:41,810 --> 01:22:43,187 Alors pourquoi commenter. 813 01:22:43,940 --> 01:22:45,810 Quand es-tu toujours en train de monter. 814 01:22:46,490 --> 01:22:47,730 Tu veux le savoir. 815 01:22:49,940 --> 01:22:52,560 Parce qu'ils s'attendent tous à ce qu'une fille comme moi leur mente. 816 01:25:03,500 --> 01:25:04,770 Plus rien. 817 01:25:05,060 --> 01:25:06,900 Je serai ici avec les. 818 01:25:57,590 --> 01:26:00,560 Ah. 819 01:26:19,070 --> 01:26:20,070 Ha. 820 01:26:20,480 --> 01:26:21,480 Ha. 821 01:26:21,920 --> 01:26:22,920 Ha. 822 01:26:25,405 --> 01:26:26,405 Ah 823 01:26:26,570 --> 01:26:27,570 bon. 824 01:26:30,620 --> 01:26:31,620 Ah. 825 01:26:34,550 --> 01:26:35,550 Ah. 826 01:27:01,940 --> 01:27:02,940 Finalement. 827 01:27:03,920 --> 01:27:06,650 Je pourrais prendre les foudres de tous les hommes les rares partout que sa 828 01:27:06,860 --> 01:27:08,190 cousine et repousse. 829 01:27:22,070 --> 01:27:23,670 Déchirer ma robe. 830 01:27:24,732 --> 01:27:26,455 Peut être en faites pas. 831 01:27:27,530 --> 01:27:30,270 J'ai plus la force de bouger tout mon corps est dur. 832 01:27:32,360 --> 01:27:33,990 C'est me faire libre. 833 01:27:35,630 --> 01:27:37,560 Suis la première femme du monde. 834 01:27:38,358 --> 01:27:39,990 Rivaliser avec dieu. 835 01:27:41,030 --> 01:27:43,771 Et je sais que je ne peux rivaliser avec dieu. 836 01:27:44,000 --> 01:27:44,090 Je. 837 01:27:44,750 --> 01:27:48,030 Suis en train de baiser par tous les hommes qui m'ont mis au jour. 838 01:27:48,236 --> 01:27:50,100 Tout leur sexe d'un coup. 839 01:27:50,300 --> 01:27:51,960 Sur cette piste. 840 01:27:53,930 --> 01:27:55,112 Je viens. 841 01:28:11,360 --> 01:28:11,900 Elle écrit 842 01:28:12,440 --> 01:28:14,390 soit une bite dressée pour moi 843 01:28:14,630 --> 01:28:16,070 je te ferai jouir de mes larmes 844 01:28:16,220 --> 01:28:17,880 qu'il augmente branlante. 845 01:28:18,170 --> 01:28:20,330 Et mes cheveux tout fous glissent sur tes lèvres 846 01:28:20,540 --> 01:28:21,200 ton sexe 847 01:28:21,410 --> 01:28:23,160 dans une immense douceur. 848 01:28:23,420 --> 01:28:24,080 Pense à ça 849 01:28:24,590 --> 01:28:25,430 rien que ça 850 01:28:25,790 --> 01:28:26,390 très fort. 851 01:28:27,020 --> 01:28:28,770 Ma chatte et ta queue. 852 01:29:48,440 --> 01:29:49,440 Oui. 853 01:30:09,530 --> 01:30:10,530 Hé. 854 01:30:16,010 --> 01:30:17,190 Une minute. 855 01:30:31,452 --> 01:30:32,452 Hey. 54347

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.