All language subtitles for Knife Gallery 120124

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,266 --> 00:00:02,066 老屋子都有一个天井 2 00:00:02,333 --> 00:00:05,299 所以我们当时候决定一定要做天井 3 00:00:05,300 --> 00:00:06,266 没有一个天井 4 00:00:06,266 --> 00:00:07,999 就没有那种老屋子的感觉 5 00:00:08,066 --> 00:00:11,166 这边靠近以前是一个大厦 6 00:00:11,166 --> 00:00:12,466 舞台那个 7 00:00:12,466 --> 00:00:13,666 就是一排 8 00:00:13,900 --> 00:00:15,600 就是卖那些 9 00:00:15,600 --> 00:00:17,000 猪肉 10 00:00:17,000 --> 00:00:19,100 有一些卖芍腊之类的 11 00:00:19,100 --> 00:00:21,100 有烧鸭 什么东西 12 00:00:21,100 --> 00:00:22,400 全部都在那边 13 00:00:22,533 --> 00:00:24,133 最重要我们敢做 14 00:00:24,133 --> 00:00:24,733 我一进来说 15 00:00:24,733 --> 00:00:27,733 怎么这些石头我好像在哪见过 16 00:00:27,733 --> 00:00:29,899 就是在红屋的那个地方见过 17 00:00:32,266 --> 00:00:33,766 在马六甲的庙街 18 00:00:33,866 --> 00:00:37,533 门牌106号静静地依偎在鸡场街的入口 19 00:00:38,300 --> 00:00:40,600 这座建筑质朴而简约 20 00:00:40,733 --> 00:00:43,066 诉说着百余载的沧桑往事 21 00:00:43,866 --> 00:00:46,999 几经易主 它如命运之手的弹指间 22 00:00:47,133 --> 00:00:49,099 摇曳出一段古老的旋律 23 00:00:49,166 --> 00:00:50,966 变幻成了一座博物馆 24 00:00:51,133 --> 00:00:53,866 展示着时间最悠远的古老行业 25 00:00:53,966 --> 00:00:55,699 手工刀的辉煌历史 26 00:00:56,400 --> 00:00:58,966 这座建筑仿佛是时光的画家 27 00:00:59,000 --> 00:01:01,966 用质朴的调色板勾勒出岁月的印记 28 00:01:02,766 --> 00:01:05,166 透过门牌106号的门扉 29 00:01:05,266 --> 00:01:07,499 一种别样的宁静弥漫开来 30 00:01:07,566 --> 00:01:09,533 将你引入百年前的时空 31 00:01:10,300 --> 00:01:12,300 这不是仅仅一个博物馆 32 00:01:12,400 --> 00:01:14,100 更是一段关于道义 33 00:01:14,200 --> 00:01:16,366 历史和匠心的深情故事 34 00:01:16,733 --> 00:01:17,766 为什么是这个样子 35 00:01:17,766 --> 00:01:19,899 跟两者之间怎么契合起来 36 00:01:20,333 --> 00:01:22,499 因为其实刀对我来说就是 37 00:01:22,500 --> 00:01:24,966 那个就是在家里再平常不过的 38 00:01:25,333 --> 00:01:27,366 但原来它在平凡之中 39 00:01:27,466 --> 00:01:29,399 它有它的这个老故事 40 00:01:29,400 --> 00:01:30,200 买下来 41 00:01:30,200 --> 00:01:33,900 距离今天应该有6、7年了 42 00:01:33,900 --> 00:01:35,500 当我们有这个idea的时候 43 00:01:35,500 --> 00:01:37,733 应该都5年前我们就有这个idea 44 00:01:37,733 --> 00:01:39,533 但是你要慢慢地去想 45 00:01:39,533 --> 00:01:42,199 我们真正做这个building两间的时候 46 00:01:42,200 --> 00:01:43,333 做了3年多 47 00:01:43,333 --> 00:01:44,333 成立差不多2年 48 00:01:44,333 --> 00:01:46,566 我们是在MCO的时候 49 00:01:46,600 --> 00:01:48,000 中间的时候才开张 50 00:01:48,000 --> 00:01:50,266 最记得我们开张13天的时候就关了 51 00:01:50,266 --> 00:01:51,166 52 00:01:51,500 --> 00:01:52,600 因为那个是MCO 53 00:01:52,600 --> 00:01:53,733 应该是2.0 54 00:01:53,733 --> 00:01:54,866 我说同样的这个建筑物 55 00:01:54,866 --> 00:01:55,766 我说你进来的时候 56 00:01:55,766 --> 00:01:58,133 你会以为它失去了 57 00:01:58,133 --> 00:01:59,866 那个老建筑的这个味道 58 00:01:59,866 --> 00:02:00,899 但其实不是的 59 00:02:00,900 --> 00:02:02,700 我说你再多留意一下 60 00:02:02,700 --> 00:02:04,500 不管是墙壁也好 61 00:02:04,500 --> 00:02:06,000 不管是楼梯都好 62 00:02:06,000 --> 00:02:06,766 你会发现 63 00:02:06,766 --> 00:02:08,933 它那个老建筑物的味道依然还在 64 00:02:09,600 --> 00:02:10,733 所以这样我就觉得 65 00:02:10,733 --> 00:02:13,599 这个故事就作为刀的故事 66 00:02:13,600 --> 00:02:14,800 跟老建筑的故事 67 00:02:14,800 --> 00:02:16,900 就这样 然后他们契合了 68 00:02:16,900 --> 00:02:18,133 我们又卖刀 69 00:02:18,500 --> 00:02:20,766 所以我们就 70 00:02:20,766 --> 00:02:23,199 很多东西我们都用那些木材 71 00:02:23,566 --> 00:02:26,466 铁、石头这些来 72 00:02:26,500 --> 00:02:29,300 整个建筑物都是用这些东西来做 73(?) 00:02:29,533 --> 00:02:32,933 因为做我们的刀比较有疲惫 74 00:02:33,100 --> 00:02:33,600 没错 75 00:02:33,600 --> 00:02:34,733 这间店 76 00:02:35,166 --> 00:02:39,566 初期就是一个小型的杂货店 77 00:02:39,566 --> 00:02:41,966 它是两母子 78 00:02:42,133 --> 00:02:43,866 丈夫很早就去世 79 00:02:43,966 --> 00:02:45,366 就跟一个孩子 80 00:02:45,866 --> 00:02:48,199 以前我在50年前 81 00:02:48,333 --> 00:02:50,266 租就是跟和尚租 82 00:02:50,366 --> 00:02:53,366 而我们就是有三个房东 83 00:02:53,466 --> 00:02:55,966 就是跟这个母女 84 00:02:56,366 --> 00:02:58,933 就租一小段后段 85 00:02:58,933 --> 00:03:02,666 来做这个货仓 86 00:03:02,666 --> 00:03:05,199 是青云亭一个和尚的 87 00:03:05,200 --> 00:03:05,900 然后 88 00:03:05,900 --> 00:03:10,700 我们直接就跟和尚买下来 89 00:03:10,733 --> 00:03:13,066 那时候买还是蛮便宜 90 00:03:13,266 --> 00:03:15,166 才5万块马币 91 00:03:15,166 --> 00:03:18,199 我结婚的时候是24岁 92 00:03:19,266 --> 00:03:22,066 所以我结婚的时候 93 00:03:22,066 --> 00:03:24,966 我这边是做新房 楼上 94 00:03:25,666 --> 00:03:28,799 所以我的记忆 我就知道很清楚 95 00:03:28,933 --> 00:03:31,399 那个时候我们买下来 96 00:03:31,400 --> 00:03:34,066 应该是我20岁左右 97 00:03:34,100 --> 00:03:36,500 所以大概是55年这样 98 00:03:37,100 --> 00:03:37,566 我一进来说 99 00:03:37,566 --> 00:03:40,566 怎么这些石头我好像在哪见过 100 00:03:40,566 --> 00:03:43,133 就是在红屋的那个地方见过 101 00:03:43,133 --> 00:03:44,166 这个再多想一下 102 00:03:44,166 --> 00:03:47,099 就是其他的老建筑物进到去的时候 103 00:03:47,100 --> 00:03:50,566 你不会看见有这样子的这个结构 104 00:03:51,000 --> 00:03:52,733 所以这个就是 105 00:03:52,733 --> 00:03:54,699 这个建筑物特别的地方 106 00:03:54,733 --> 00:03:57,499 张集强在发表的一篇文章中提到 107 00:03:57,600 --> 00:04:01,100 马六甲王朝在1511年结束之后不久 108 00:04:01,166 --> 00:04:04,266 葡萄牙人在马六甲河口开始筑城 109 00:04:04,333 --> 00:04:06,333 并以欧洲城镇的管理概念 110 00:04:06,333 --> 00:04:07,999 来开始实施管制 111 00:04:08,800 --> 00:04:11,333 葡萄牙人利用奴隶及当地人 112 00:04:11,366 --> 00:04:12,666 在马六甲外礁石岛(Pulau Upeh) 113 00:04:12,666 --> 00:04:16,066 取得铁锈石(Laterite Rock) 114 00:04:16,066 --> 00:04:17,933 作为城墙的主要材料 115 00:04:18,566 --> 00:04:19,933 大面积的铁锈石 116 00:04:19,933 --> 00:04:22,699 通常呈现出浓烈的自然红褐色 117 00:04:23,400 --> 00:04:26,800 这种颜色是由岩石中富含的铁氧化物 118 00:04:26,866 --> 00:04:29,166 尤其是赤铁矿(Hematite) 119 00:04:29,200 --> 00:04:31,533 和其他铁韵石矿物引起的 120 00:04:32,266 --> 00:04:33,933 这些铁氧化物的存在 121 00:04:33,933 --> 00:04:35,933 赋予了岩石深沉的红色 122 00:04:36,066 --> 00:04:38,699 透着一种自然的温暖或特有的质感 123 00:04:39,500 --> 00:04:40,466 这种红褐色 124 00:04:40,466 --> 00:04:42,899 大面积分布在铁锈石的表面 125 00:04:43,066 --> 00:04:46,066 使其在自然光下呈现出独特的光泽 126(?) 00:04:46,900 --> 00:04:49,766 这一间是做打石的 127 00:04:50,366 --> 00:04:53,966 好像做墓碑 那些什么打石 128 00:04:53,966 --> 00:04:56,899 好在是陈老板买下来 做到这样 129 00:04:56,900 --> 00:05:01,933 以前就是很破旧的 130 00:05:02,566 --> 00:05:05,933 走那个楼梯的板都会发出声响 131 00:05:06,466 --> 00:05:07,199 那时候 132 00:05:07,200 --> 00:05:08,866 不过还可以 133 00:05:08,866 --> 00:05:09,699 可以住 134 00:05:09,700 --> 00:05:12,866 这个屋子已经是很破烂了 135 00:05:12,866 --> 00:05:13,799 就不是讲破烂 136 00:05:13,800 --> 00:05:16,200 很陈旧 走到那楼梯 137 00:05:16,200 --> 00:05:19,133 都有声音跑出来的 138 00:05:19,133 --> 00:05:20,366 那个楼板 139(?) 00:05:20,366 --> 00:05:22,666 最坚硕老师的事我们看过这样多 140 00:05:22,666 --> 00:05:25,199 改造的最多 141 00:05:25,500 --> 00:05:27,133 但是 我听你说 我就想说 142 00:05:27,133 --> 00:05:28,366 这个其实就是在 143 00:05:28,366 --> 00:05:31,699 它旧建筑物本身原有结构的那个曲线 144 00:05:31,966 --> 00:05:34,699 在那个局限底下怎么样和你现有的 145 00:05:34,700 --> 00:05:35,666 因为你的 146 00:05:35,666 --> 00:05:38,099 这整个生意的需求 147 00:05:38,100 --> 00:05:39,200 然后做一个结合 148 00:05:39,200 --> 00:05:40,400 他花的钱也挺不少 149 00:05:40,566 --> 00:05:42,166 尤其在这装修的一个过程 150 00:05:42,200 --> 00:05:44,133 你要既保留它原有的这个面貌 151 00:05:44,133 --> 00:05:45,299 不破坏 但是 152 00:05:45,300 --> 00:05:46,966 因此就必须花更多的钱 153 00:05:46,966 --> 00:05:47,766 我觉得这个就是一个 154 00:05:47,766 --> 00:05:49,599 很好的一个精神 155 00:05:49,600 --> 00:05:51,266 所以当时也是很纠结 156 00:05:51,266 --> 00:05:51,999 但是没有办法 157 00:05:52,000 --> 00:05:54,766 也是想到要做到最好 最精致 158 00:05:55,566 --> 00:05:56,533 讲老故事 159 00:05:56,533 --> 00:05:58,199 老街道或者老建筑 160 00:05:58,200 --> 00:05:59,966 这个就是最好的一个结合 161 00:06:00,066 --> 00:06:02,066 而且我们是做刀的 162 00:06:02,133 --> 00:06:04,799 我们做刀 我们要有那些 163 00:06:05,066 --> 00:06:06,366 我们又是手工刀 164 00:06:06,466 --> 00:06:08,733 你今天看的这个建筑物真的很漂亮 165 00:06:08,733 --> 00:06:11,533 但是当我们还没做的时候 166 00:06:11,533 --> 00:06:12,699 这两间店 167 00:06:13,133 --> 00:06:13,799 尤其是这间 168 00:06:13,800 --> 00:06:14,933 它是破破烂烂的 169 00:06:14,933 --> 00:06:17,466 两间屋子都会水灾 170 00:06:17,466 --> 00:06:21,133 一间屋子的水灾应该有两尺左右 171 00:06:21,300 --> 00:06:22,933 第一个我们填上了 172 00:06:23,066 --> 00:06:24,299 当你们今天看的时候 173 00:06:24,300 --> 00:06:25,900 我们的这些东西是新的 174 00:06:25,900 --> 00:06:28,166 事实上我们这些木是旧的 175 00:06:28,166 --> 00:06:29,266 我们拆了 176 00:06:29,266 --> 00:06:31,799 我们又重新的放回去 177 00:06:32,266 --> 00:06:35,266 放回去的话我们就面对了一个楼梯 178 00:06:35,266 --> 00:06:37,966 我们楼梯用的木头是用回旧的 179 00:06:38,100 --> 00:06:40,766 但是当你之前的屋子矮 180 00:06:40,766 --> 00:06:41,733 当你矮的时候 181 00:06:41,733 --> 00:06:43,999 你楼梯的尺寸不够 182 00:06:44,733 --> 00:06:46,099 它的尺寸不够 183 00:06:46,266 --> 00:06:48,133 所以我们在想要怎么接 184 00:06:48,133 --> 00:06:50,766 最后我们加了水泥(红毛灰) 185 00:06:50,966 --> 00:06:52,199 用原装的楼梯 186 00:06:52,200 --> 00:06:55,066 所以我们另外一间就会有很多人投诉 187 00:06:55,066 --> 00:06:57,133 老板你的楼梯很小 188 00:06:57,400 --> 00:06:58,500 但是因为那个 189 00:06:58,500 --> 00:07:00,600 是我们采用旧的楼梯 190 00:07:00,800 --> 00:07:02,166 重新做回 191 00:07:02,866 --> 00:07:03,999 那边有一个打铁铺 192 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 我们考虑到那个重量 193 00:07:05,733 --> 00:07:08,699 但是因为老物它的重量有限 194 00:07:08,700 --> 00:07:10,300 所以那时候我们也是在想 195 00:07:10,300 --> 00:07:11,600 要怎么去解决这个问题 196 00:07:11,600 --> 00:07:13,366 我们又怕放的太重 197 00:07:13,533 --> 00:07:15,866 而参观的人到时多了的话 198 00:07:15,866 --> 00:07:17,866 要怎么去承受它的压力 199 00:07:18,266 --> 00:07:21,933 所以最后设计师就一直在想说 200 00:07:21,933 --> 00:07:24,166 我们利用墙壁的力 201 00:07:24,166 --> 00:07:27,266 所以我们有些东西就用墙壁的力吊住 202 00:07:27,266 --> 00:07:28,199 开的时候 203 00:07:28,500 --> 00:07:30,366 那个万一没有电的话 204 00:07:30,566 --> 00:07:32,366 空气可以流通 205 00:07:33,100 --> 00:07:34,300 所以我们这个东西 206 00:07:34,300 --> 00:07:35,933 要决定这个东西的时候 207 00:07:35,933 --> 00:07:36,766 又是另外一个问题了 208 00:07:36,766 --> 00:07:37,066 209 00:07:37,066 --> 00:07:40,966 因为那个流水 水来的时候要怎么去排 210 00:07:41,066 --> 00:07:44,133 所以我们就用了这个水槽 211 00:07:44,333 --> 00:07:46,499 水槽就直接下这个里面的地下道 212 00:07:46,500 --> 00:07:48,600 213 00:07:48,600 --> 00:07:50,866 这个东西克服真的不简单 214 00:07:50,866 --> 00:07:53,099 我们的优势 215 00:07:53,166 --> 00:07:54,533 我认为最大的优势就是说 216 00:07:54,533 --> 00:07:56,366 我们在文化街 217 00:07:56,366 --> 00:07:57,699 就是一个很自然的 218 00:07:57,700 --> 00:08:01,066 一个世界文化遗产的一条街道 219 00:08:01,100 --> 00:08:04,300 而且全世界的游客 220 00:08:04,300 --> 00:08:06,166 包括马来西亚的游客 221 00:08:06,166 --> 00:08:08,933 他来这一定要来这条街道 222 00:08:09,333 --> 00:08:09,966 所以我认为 223 00:08:09,966 --> 00:08:11,299 而且我们 224 00:08:11,300 --> 00:08:13,333 我们刀也是属于一个老行业 225 00:08:13,333 --> 00:08:17,899 所以我认为最好的优势就是 226 00:08:17,966 --> 00:08:19,799 我们在一个对的地方 227 00:08:20,500 --> 00:08:21,500 推门而入 228 00:08:21,533 --> 00:08:24,933 空气中似乎还留存着铁器敲击的回响 229 00:08:25,700 --> 00:08:26,366 每一把刀 230 00:08:26,366 --> 00:08:29,399 都承载着刀匠精湛技艺与心血结晶 231 00:08:29,533 --> 00:08:32,666 镌刻着马六甲手工艺馈赠的历史印记 232 00:08:33,400 --> 00:08:34,466 步入其中 233 00:08:34,466 --> 00:08:35,266 你会发现 234 00:08:35,266 --> 00:08:37,199 手工刀这个古老的艺术 235 00:08:37,300 --> 00:08:39,133 在这里得以焕发新生 236 00:08:39,900 --> 00:08:42,700 每一把刀都是匠人智慧的结晶 237 00:08:42,766 --> 00:08:43,899 每一段历史 238 00:08:44,000 --> 00:08:46,466 都在刀锋间留下深深的印记 239 00:08:47,300 --> 00:08:50,366 庙街的这一隅成了手工刀的归宿 240 00:08:50,400 --> 00:08:52,266 也是历史的延续之地 241 00:08:52,933 --> 00:08:55,199 这间我跟你讲 242 00:08:55,533 --> 00:08:56,966 一个福地来的 243 00:08:57,133 --> 00:08:59,333 自从我离开过后 244(?) 00:08:59,700 --> 00:09:03,366 就到了这个新马银社 245 00:09:03,366 --> 00:09:04,733 做那个瓷砖发迹的 246 00:09:05,400 --> 00:09:07,066 也是在这边 247 00:09:07,166 --> 00:09:08,533 还有一个发迹的 248(?) 00:09:08,533 --> 00:09:12,133 最后他又在转卖给谢汤锦 249 00:09:12,266 --> 00:09:14,466 现在他在客家公会 250 00:09:15,000 --> 00:09:17,166 都有一栋大楼 251 00:09:17,166 --> 00:09:18,699 那个四层的 252 00:09:18,700 --> 00:09:19,533 三层的 253 00:09:20,200 --> 00:09:20,766 所以说 254 00:09:20,766 --> 00:09:23,799 我讲陈老板好福气 255 00:09:23,800 --> 00:09:25,533 我一开始的时候是说 256 00:09:26,266 --> 00:09:28,999 要一间来做 就没有压力 257 00:09:29,133 --> 00:09:30,599 但是当它要两间的时候 258 00:09:30,600 --> 00:09:31,800 我压力就来了 259 00:09:31,800 --> 00:09:33,600 两间你就要做的 260 00:09:33,666 --> 00:09:34,799 要做的很好 261 00:09:35,066 --> 00:09:36,599 最重要我们敢做 262 00:09:36,700 --> 00:09:37,733 走一步看一步了 263 00:09:37,733 --> 00:09:39,566 假如是想的太清楚 264 00:09:39,666 --> 00:09:40,266 我们就不敢做了 265 00:09:40,266 --> 00:09:42,333 哈哈哈哈 266 00:09:42,866 --> 00:09:45,899 如今这座建筑既是过去的缩影 267 00:09:45,900 --> 00:09:47,333 也是现代的见证 268 00:09:48,166 --> 00:09:49,733 门牌106号 269 00:09:49,733 --> 00:09:52,333 不仅是庙街和鸡场街的一部分 270 00:09:52,500 --> 00:09:54,800 更是马六甲丰富历史的一页 271 00:09:55,600 --> 00:09:56,866 漫步在这里 272 00:09:56,900 --> 00:09:58,066 仿佛能够听见 273 00:09:58,066 --> 00:10:00,366 手工刀在岁月中轻声低吟 274 00:10:00,366 --> 00:10:02,999 为这座古老城市增色不少 18206

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.