All language subtitles for Jupiter.holdja.2017.BDRip.XviD.HuN-Gold

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,164 --> 00:03:27,210 Mindjárt odaérünk. Semmi baj. 2 00:03:27,872 --> 00:03:30,006 - Térkép? - Zsebemben. 3 00:03:30,914 --> 00:03:33,047 - Iratok? - A táskában. 4 00:03:34,247 --> 00:03:36,250 - Eszed? - Ott a csónak! 5 00:03:36,664 --> 00:03:38,086 Nincs csomag! 6 00:03:38,664 --> 00:03:41,509 Vigyázz az iratokra. Ha elveszítjük egymást, ott a térkép. 7 00:03:41,622 --> 00:03:43,542 Jól van, apa. 8 00:03:44,664 --> 00:03:46,502 - Hé! Ő a fiam! - Nem kell félni, ülj be! 9 00:03:46,664 --> 00:03:48,916 A túlpart már Európa. Gyerünk! 10 00:03:50,831 --> 00:03:52,004 Indulunk! 11 00:03:58,164 --> 00:04:00,002 Tedd le azt a táskát! 12 00:04:00,164 --> 00:04:02,333 - Add ide! - Leteszem ide. 13 00:04:40,581 --> 00:04:42,003 Határőrség! 14 00:04:42,747 --> 00:04:43,873 Állj! 15 00:04:45,497 --> 00:04:46,967 Apa! 16 00:04:48,331 --> 00:04:49,622 Apa! 17 00:04:51,539 --> 00:04:52,831 Ne lőjetek! 18 00:05:20,497 --> 00:05:21,884 Apa! 19 00:05:22,081 --> 00:05:23,882 Ne félj. 20 00:05:30,164 --> 00:05:32,498 A parton találkozunk. 21 00:05:33,122 --> 00:05:34,248 Apa! 22 00:07:16,914 --> 00:07:18,005 Gyorsan! 23 00:07:19,956 --> 00:07:21,295 Gyerünk, gyerünk! 24 00:08:00,331 --> 00:08:02,002 Állj! 25 00:08:02,164 --> 00:08:04,249 Fel a kezekkel! 26 00:08:04,581 --> 00:08:05,967 Mutasd a kezed! 27 00:17:05,539 --> 00:17:08,668 Kérem, segítsen! Kórházba kell jutnom! 28 00:17:08,956 --> 00:17:10,923 Azt mondták, tud segíteni. 29 00:17:27,872 --> 00:17:29,508 Nusrad! Na, mi volt? 30 00:17:29,706 --> 00:17:31,625 Kiutasítottak. 31 00:17:31,956 --> 00:17:34,172 Sajnálom. Nagyon sajnálom. 32 00:17:47,997 --> 00:17:49,965 Doktor úr, kérem. 33 00:17:50,247 --> 00:17:52,831 Bocsánat. Segítsen, kérem! Nézze! 34 00:17:52,956 --> 00:17:54,591 Jól van, mutasd! 35 00:17:56,247 --> 00:17:57,883 Mi a probléma? 36 00:17:57,997 --> 00:18:01,506 Nézze meg! Látja? Kórházba kell jutnom. 37 00:18:01,622 --> 00:18:05,545 Mivel? Ez semmi. Ide nem kell kórház. 38 00:18:06,747 --> 00:18:08,833 Dehogynem kell. Tessék. 39 00:18:10,164 --> 00:18:11,716 Gyere utánam. 40 00:18:35,122 --> 00:18:36,674 Pillanat. 41 00:18:48,747 --> 00:18:50,585 - Mi a neved? - Muraad Dashni. 42 00:19:00,747 --> 00:19:02,667 - Van útleveled? - Van. 43 00:19:02,914 --> 00:19:04,834 Menj a mentőautóhoz! 44 00:19:05,039 --> 00:19:06,923 Istvánt keresd. 45 00:19:07,956 --> 00:19:10,836 Muraad Dashni... Biztos tud segíteni. 46 00:19:10,956 --> 00:19:14,250 - Stern doktor vagyok. Mondd, hogy én küldtelek. - Hála istennek! 47 00:19:15,497 --> 00:19:16,967 Hála nekem. 48 00:19:28,331 --> 00:19:30,168 Na. Beszélsz angolul? 49 00:19:30,331 --> 00:19:32,334 - Segíts... - Mi a neved? 50 00:19:32,914 --> 00:19:34,917 Aryan Dashni. Ez te vagy? 51 00:19:35,122 --> 00:19:38,583 - Segíts! - Segítek, ha elmondod, mi történt veled. 52 00:19:40,164 --> 00:19:43,044 - Sajnálom, ebből semmit nem értek. - Apa... 53 00:19:43,289 --> 00:19:45,541 Nem tudom, hol van az apád. 54 00:19:46,956 --> 00:19:48,757 Maradj fekve, jó? 55 00:19:49,206 --> 00:19:52,086 Ez mi? Nézd, segítened kell! 56 00:19:52,956 --> 00:19:55,290 - Jól vagy? - Fázom. 57 00:19:57,622 --> 00:20:00,752 - Itt fáj? - Történt valami. 58 00:20:01,039 --> 00:20:02,674 Meglőttek, és... 59 00:20:09,872 --> 00:20:11,792 azóta, tudok... 60 00:20:20,497 --> 00:20:21,789 Nézd! 61 00:20:22,831 --> 00:20:24,253 Úgy érzem... 62 00:20:26,914 --> 00:20:28,336 Tudok... 63 00:24:40,497 --> 00:24:41,707 Kontroll! 64 00:24:54,914 --> 00:24:55,957 Ülj be! 65 00:30:06,164 --> 00:30:08,582 Kelj fel. Menj ki, hallod? 66 00:30:11,206 --> 00:30:12,332 Menj! 67 00:30:15,289 --> 00:30:16,759 Menj ki! 68 00:30:20,497 --> 00:30:21,884 Itt várj! 69 00:32:13,872 --> 00:32:15,543 Szóval igaz. 70 00:33:17,622 --> 00:33:19,507 Ülj csak le! 71 00:33:37,789 --> 00:33:40,006 - Mi is a neved? - Aryan. 72 00:33:49,039 --> 00:33:52,666 Figyelj rám, Aryan. Vannak irataid? Útleveled van? 73 00:33:52,956 --> 00:33:55,041 - Nincs, elvesztettem. - Elvesztetted? 74 00:33:55,206 --> 00:33:57,209 - Aha. - Az nem túl jó. 75 00:33:57,497 --> 00:34:00,673 Mert ugye, én nem ismerlek. Pontosabban senki nem ismer. 76 00:34:00,831 --> 00:34:04,505 Vagyis nem vagy senki. És aki senki, az itt bajba kerül. 77 00:34:11,497 --> 00:34:15,124 Lehet, hogy tudunk szerezni neked iratokat. 78 00:34:15,289 --> 00:34:18,963 De az sokba kerül. Vagy kétmillió forintba. 79 00:34:19,497 --> 00:34:22,673 Ha viszont nekem dolgozol, a különleges képességeddel 80 00:34:22,914 --> 00:34:24,964 megkeresheted rá a pénzt. 81 00:34:25,122 --> 00:34:27,623 Én pedig segítek kijutni innen. 82 00:34:27,872 --> 00:34:29,508 - Megegyeztünk? - Igen. 83 00:34:29,706 --> 00:34:32,917 Kezet rá! Mostantól társak vagyunk. 84 00:34:33,122 --> 00:34:35,042 - Társak? - Igen, társak. 85 00:34:35,497 --> 00:34:38,259 - Nem iszod meg? - Nem iszom alkoholt. 86 00:34:38,497 --> 00:34:40,335 - Megihatom? - Igen. 87 00:34:45,872 --> 00:34:47,543 Ja, még valami. 88 00:34:47,706 --> 00:34:50,752 Az emberek félnek a csodáktól. 89 00:34:50,956 --> 00:34:54,499 Ne mutasd meg ezt senkinek. De ha titokban tartod, amit tudsz, 90 00:34:54,664 --> 00:34:57,793 elviszlek azokhoz, akik megbecsülnek. Megegyeztünk? 91 00:35:02,664 --> 00:35:04,963 - Ez hol van? - Ez a Keleti pályaudvar. 92 00:35:05,206 --> 00:35:07,043 - Ki rajzolta le? - Az apám. 93 00:35:07,789 --> 00:35:10,504 - A táborban van? - Nem tudom, elvesztettük egymást. 94 00:35:10,956 --> 00:35:13,208 - És meg akarod találni? - Persze. 95 00:35:46,747 --> 00:35:48,833 Nem találom a mobilomat. 96 00:35:52,081 --> 00:35:55,043 A mobilomat keresem. Nem láttad? 97 00:35:55,289 --> 00:35:56,841 Nem. 98 00:35:57,539 --> 00:35:59,210 Ez mi? 99 00:36:00,747 --> 00:36:02,087 Hegedű. 100 00:36:02,914 --> 00:36:04,834 Hol a másik fele? 101 00:36:05,956 --> 00:36:07,627 Apám karján. 102 00:36:08,164 --> 00:36:09,634 Értem. 103 00:36:10,581 --> 00:36:12,003 Hiányzik? 104 00:36:12,914 --> 00:36:14,752 Nagyon. 105 00:36:16,081 --> 00:36:18,925 Megtaláljuk, ne félj. 106 00:36:46,581 --> 00:36:49,792 Aludj! Holnap nehéz napunk lesz. 107 00:37:15,706 --> 00:37:18,668 Ezt inkább hagyjuk. 108 00:37:18,914 --> 00:37:22,505 Inteni fogok, és azt mondom: ,Fiam, emelkedj fel!" 109 00:37:22,664 --> 00:37:24,253 - Rendben? - Igen. 110 00:37:29,872 --> 00:37:31,958 Le kell venni a cipót. 111 00:37:40,581 --> 00:37:42,003 Mi a baj? 112 00:37:42,831 --> 00:37:44,170 Félsz? 113 00:37:45,956 --> 00:37:49,215 - Igen. - Mitől félsz? Nincs semmi vesztenivalód. 114 00:39:46,581 --> 00:39:47,967 Fiam! 115 00:40:16,164 --> 00:40:17,965 54... 116 00:40:19,122 --> 00:40:20,592 55... 117 00:40:23,622 --> 00:40:26,965 - Beindult az üzlet. Örülsz? - Igen. 118 00:40:27,122 --> 00:40:29,967 Nélkülem semmire se mentél volna, azt tudod... 119 00:40:31,039 --> 00:40:33,042 Szezám, tárulj! 120 00:40:33,539 --> 00:40:35,957 És a kincses barlang ajtaja kinyílik... 121 00:40:37,289 --> 00:40:40,335 De legközelebb ne hozd rám a frászt, rendben? 122 00:40:42,164 --> 00:40:44,167 Hallod? 123 00:40:44,581 --> 00:40:45,967 Mit csinálnak? 124 00:40:46,081 --> 00:40:49,127 Becsobbannak a vízbe, ahogy te is az előbb. 125 00:41:01,872 --> 00:41:05,795 - Mi ez? - Kétéltű busz. Turistáknak. 126 00:41:06,747 --> 00:41:08,253 Mint én. 127 00:41:09,206 --> 00:41:12,833 Te nem turista vagy, hanem menekült. 128 00:41:12,956 --> 00:41:14,674 És az nagy különbség. 129 00:41:14,831 --> 00:41:17,793 - 178 000. - Add ide! 130 00:41:19,206 --> 00:41:20,960 Add már ide! 131 00:41:23,706 --> 00:41:25,874 Majd én elrakom. 132 00:41:50,747 --> 00:41:52,916 A szobában öltözz át. 133 00:42:07,956 --> 00:42:11,546 Kelj fel, hallod? Most nem alhatsz! 134 00:42:11,789 --> 00:42:13,874 Gyerünk! Itt a rendőrség. 135 00:42:14,747 --> 00:42:16,087 Öltözz! 136 00:42:17,122 --> 00:42:19,208 Fogd! Gyerünk! Vedd fel! 137 00:42:24,497 --> 00:42:25,789 Várj! 138 00:44:13,872 --> 00:44:16,089 Ülj be! Gyorsan! 139 00:44:16,831 --> 00:44:18,964 El kell tűnnünk innen! 140 00:44:42,664 --> 00:44:46,255 Itt várj. Elintézem, hogy legyen hol aludnunk. 141 00:45:34,831 --> 00:45:38,090 - Mi van itt? - Maradj itt. Addig igyál, nagyon finom. 142 00:45:38,247 --> 00:45:42,005 - Nem iszom alkoholt. - Mindjárt jövök. Itt várj. 143 00:46:14,164 --> 00:46:15,883 Maradj itt! 144 00:48:44,747 --> 00:48:46,750 Jól van, gyere. 145 00:48:54,831 --> 00:48:56,585 Hogy csinálod? 146 00:48:57,206 --> 00:48:59,209 - Mit? - Hogy repülsz? 147 00:49:00,914 --> 00:49:02,254 Nem tudom. 148 00:49:02,497 --> 00:49:05,294 - Ne hazudj. - Nem hazudok. 149 00:49:06,081 --> 00:49:08,166 Hogy lehetsz életben? 150 00:49:10,581 --> 00:49:13,295 Dolgom van itt. Ahogy neked is. 151 00:49:14,581 --> 00:49:16,169 Milyen dolgod? 152 00:49:27,122 --> 00:49:30,334 - Mivel foglalkozik az apád? - Ács. 153 00:49:31,872 --> 00:49:33,294 Az jó. 154 00:49:34,081 --> 00:49:36,759 Hol laktatok Szíriában? 155 00:49:36,914 --> 00:49:38,503 Homszban. 156 00:49:39,872 --> 00:49:40,915 Homszban? 157 00:49:41,039 --> 00:49:43,884 - Egy házban? - Igen. 158 00:49:43,997 --> 00:49:47,956 - Szobád is volt? - Igen. Nagyon szép. 159 00:49:53,122 --> 00:49:55,125 Mi volt a szobádban? 160 00:49:55,872 --> 00:49:57,875 Volt egy ágyam, 161 00:49:57,997 --> 00:49:59,798 egy asztalom, 162 00:49:59,956 --> 00:50:01,875 meg egy Playstation. 163 00:50:02,247 --> 00:50:04,333 Mindenem megvolt. 164 00:50:13,289 --> 00:50:16,335 A vallásod miatt nem iszol alkoholt, ugye? 165 00:50:16,956 --> 00:50:18,674 Amiatt. 166 00:50:18,914 --> 00:50:20,585 Jól teszed. 167 00:50:20,831 --> 00:50:22,170 Miért? 168 00:50:25,497 --> 00:50:27,880 Egy szenteste történt. 169 00:50:28,664 --> 00:50:32,172 Sok whiskyt ittam. Nagyon berúgtam. 170 00:50:37,039 --> 00:50:40,583 Aztán az éjszaka közepén felhívtak a kórházból. 171 00:50:41,497 --> 00:50:44,673 Be kellett mennem egy kollegát helyettesíteni. 172 00:50:45,956 --> 00:50:48,753 Műteni kellett egy fiatal srácot. 173 00:50:51,206 --> 00:50:54,003 Injekciót adtam a gerincébe. 174 00:51:02,164 --> 00:51:04,167 Megállt a szíve. 175 00:51:07,206 --> 00:51:09,707 A szemében kihunyt a fény. 176 00:51:10,164 --> 00:51:11,799 Ennyi volt. 177 00:51:13,956 --> 00:51:15,875 Hibáztam... 178 00:51:21,206 --> 00:51:23,967 és most fizetnem kell érte. 179 00:51:27,872 --> 00:51:30,006 De te itt vagy nekem... 180 00:51:38,497 --> 00:51:39,967 Aludjunk. 181 00:52:17,872 --> 00:52:20,753 - Rendőrség! - Senki ne mozduljon! 182 00:53:20,914 --> 00:53:22,336 Te! Oda! 183 00:53:23,997 --> 00:53:26,581 Te is. Oda! 184 00:55:01,122 --> 00:55:04,003 Azt mondta, koszos disznó vagy. 185 00:55:04,664 --> 00:55:05,956 Vicces. 186 00:55:18,664 --> 00:55:20,584 Mutasd meg neki! 187 00:57:57,039 --> 00:57:58,923 - Tudja, hol van a Keleti? - Tessék? 188 00:57:59,122 --> 00:58:02,832 - Hol van a Keleti pályaudvar? - Nincs messze. 189 00:58:06,164 --> 00:58:08,925 - Tele vannak. - Dehogy vannak. Hazudnak. 190 00:58:13,872 --> 00:58:16,918 - Menjünk a Keletibe! - Meg nincs meg a pénz. 191 00:58:17,039 --> 00:58:19,124 - Miért? Mennyi van meg? - Nem elég. 192 00:58:19,289 --> 00:58:22,169 Ne törődj semmivel. Ma ünnepelünk! 193 00:58:23,039 --> 00:58:25,884 - Kezdjük a szalvétával. - Mivel? 194 00:58:25,997 --> 00:58:29,292 A szalvétával. Amit az ölünkbe rakunk. 195 00:58:29,539 --> 00:58:30,665 Igen? 196 00:58:30,831 --> 00:58:34,256 És amikor kedvünk tartja, megtöröljük vele a szánkat. 197 00:58:34,497 --> 00:58:37,212 Nekem elég egy tányér a sült krumplihoz. 198 00:58:37,497 --> 00:58:38,967 Persze, 199 00:58:39,289 --> 00:58:41,506 nekem is elég szokott lenni egy tányér. 200 00:58:41,622 --> 00:58:44,005 De ez a leveshez van, ez a másodikhoz... 201 00:58:44,164 --> 00:58:46,498 Túl sok, igen, de ez a szokás. 202 00:58:46,664 --> 00:58:49,212 A pohár is túl sok. Miért? 203 00:58:49,539 --> 00:58:52,170 - Egyszerűen ez a szokás. - És ez? 204 00:58:52,664 --> 00:58:55,627 - Az az édességhez van. - Ja, a desszerthez. 205 00:59:07,706 --> 00:59:09,507 - És te? - Tessék? 206 00:59:10,497 --> 00:59:11,884 Itt van 207 00:59:13,206 --> 00:59:18,171 gulyásleves, libamáj, kacsa, csirke, és minden nagyon finom. 208 00:59:18,497 --> 00:59:21,627 - Nem, sült krumplit. - Itt nem ehet az ember sült krumplit. 209 00:59:21,789 --> 00:59:23,709 Ez egy remek étterem. 210 00:59:23,872 --> 00:59:25,875 - Kérlek. - Meghívlak. 211 00:59:26,164 --> 00:59:28,167 - Sült krumplit? - Igen. 212 00:59:53,956 --> 00:59:57,630 Jól van, állj fel, és mutasd meg ennek a baromnak, mit tudsz. 213 00:59:57,789 --> 00:59:59,211 Mit csinálsz? 214 00:59:59,497 --> 01:00:02,259 - Mutasd meg! - Hagyd abba. 215 01:00:03,206 --> 01:00:06,335 Állj fel az asztalra, és mutasd meg, hogy felemelkedsz! 216 01:00:06,581 --> 01:00:09,212 Kérlek, ne. Kérlek. 217 01:00:16,914 --> 01:00:18,170 Elnézést. 218 01:00:23,539 --> 01:00:26,834 - Elnézést. - Gyere! 219 01:00:27,289 --> 01:00:29,506 Elnézést kérünk. 220 01:05:12,247 --> 01:05:14,499 - Csöndben maradsz. Érted? - Igen. 221 01:05:14,664 --> 01:05:17,046 - Én beszélek, nem te. - Jó, persze. 222 01:06:25,497 --> 01:06:27,216 Nem értem. 223 01:06:28,331 --> 01:06:30,748 - Maga nem is a fia. - Nem. 224 01:06:31,206 --> 01:06:33,505 - Ez hol van? - Ez? 225 01:06:34,331 --> 01:06:36,334 A lelkemben. 226 01:07:10,581 --> 01:07:12,086 Tessék. 227 01:08:20,331 --> 01:08:23,211 Mit csináltál? Miért csináltad ezt? 228 01:08:23,497 --> 01:08:25,880 Megígérted, hogy nem fogod! 229 01:08:26,497 --> 01:08:28,583 - Gyerünk! - Megkért rá. 230 01:08:28,747 --> 01:08:30,916 - Ő akarta. - Jól vagy? 231 01:08:32,747 --> 01:08:34,585 Maradj itt! 232 01:09:07,706 --> 01:09:10,965 - Ez a magáé. - Nem... 233 01:09:11,122 --> 01:09:14,085 És ha eljön a templomunkba, kétszer ennyit kap. 234 01:09:14,247 --> 01:09:16,250 Ne. Nem kérem. 235 01:09:24,581 --> 01:09:27,295 - Hova mész? Állj meg! Várj! - Nem! 236 01:09:27,956 --> 01:09:29,793 Mit csináltál vele? 237 01:09:29,956 --> 01:09:32,753 - Nem akartam. - Tudom. Semmi baj. 238 01:09:38,081 --> 01:09:40,000 - Hova mész? - A Keletihez. 239 01:09:40,164 --> 01:09:43,507 - Azt hiszed, ott van az apád? - Nem tudom. 240 01:09:43,706 --> 01:09:46,503 - Még nincs meg a pénz. - Nem érdekel. 241 01:09:47,289 --> 01:09:50,584 - Tudod, hol az apád? Itt hagyott. - Hol a pénzem? 242 01:09:50,747 --> 01:09:52,916 - Nincs nálam. - Rohadj meg! 243 01:10:32,664 --> 01:10:34,749 Ismeritek az apámat, Muraadot? 244 01:10:42,081 --> 01:10:44,842 - Nem ismered az apámat, Muraadot? - Nem. 245 01:10:49,039 --> 01:10:52,085 - Az apámat keresem, Muraadot. - Arra. 246 01:11:10,956 --> 01:11:13,539 - Kit keresel? - Az apámat. 247 01:12:09,497 --> 01:12:12,175 Időzítőn van. Ezzel aktiválod. 248 01:12:21,622 --> 01:12:23,791 Isten a leghatalmasabb. 249 01:12:25,956 --> 01:12:28,800 - Engedj el! - Add vissza! Ez az apám táskája! 250 01:12:28,914 --> 01:12:30,752 - Eressz el! - Hol van az apám? 251 01:12:32,747 --> 01:12:34,585 Tűnj el innen! 252 01:12:34,956 --> 01:12:36,923 Vagy megöllek! 253 01:12:51,997 --> 01:12:53,716 Állj! 254 01:13:15,039 --> 01:13:16,959 Állj meg! 255 01:13:45,206 --> 01:13:47,209 Szállj le a következőnél! 256 01:13:47,539 --> 01:13:49,507 Ott találkozunk! 257 01:13:49,872 --> 01:13:53,712 Hallod? Szállj le a következőnél! 258 01:13:53,956 --> 01:13:56,753 Ott találkozunk! Hallod? 259 01:13:58,956 --> 01:14:00,591 Hallod? 260 01:30:01,622 --> 01:30:03,542 Ne hagyj el. 261 01:30:24,164 --> 01:30:26,084 Nem én voltam. 262 01:30:26,956 --> 01:30:29,208 - Nem az apám tette. - Tudom. 263 01:30:39,706 --> 01:30:41,543 Sajnálom. 264 01:30:55,206 --> 01:30:57,707 Mindent elrontottam. 265 01:30:59,956 --> 01:31:02,670 Kiviszlek innen. 266 01:31:05,497 --> 01:31:07,298 A cipőd! 267 01:31:54,497 --> 01:31:57,958 - Menjünk innen! - Nem, gyere utánam! Gyere! 268 01:33:06,331 --> 01:33:08,499 Egy pillanat. 269 01:33:24,831 --> 01:33:26,253 Várj. 270 01:33:26,914 --> 01:33:28,752 Fogd meg! 271 01:33:51,539 --> 01:33:53,044 - Jól vagy? - Igen. 272 01:33:53,206 --> 01:33:54,841 Bocsánat. 273 01:33:56,831 --> 01:33:59,711 Segíteni fog. Hidd el. 274 01:37:38,331 --> 01:37:40,665 Gyorsan! Gyerünk! 275 01:39:40,331 --> 01:39:42,962 - Csak elintézek egy telefont. - Add oda a pénzt. 276 01:39:43,122 --> 01:39:45,623 - Várj meg itt. - Add oda a pénzt! 277 01:39:45,956 --> 01:39:48,006 - Jól van. - Köszönöm. 278 01:39:54,581 --> 01:39:56,963 - Jó estét! - Van egy kétágyas szobájuk? 279 01:39:57,206 --> 01:40:00,915 - Sajnálom, teljesen tele vagyunk. - Biztos benne? 280 01:40:01,622 --> 01:40:03,625 Utánanézek. 281 01:40:12,914 --> 01:40:15,047 Kérem, uram! 282 01:40:15,539 --> 01:40:18,834 Van egy szobánk, csak még nincs kitakarítva. 283 01:40:18,956 --> 01:40:21,041 - Az nem gond. - Piszkos lehet... 284 01:40:21,206 --> 01:40:23,043 Nekünk megfelel. 285 01:40:23,206 --> 01:40:26,833 Akkor 7. emelet, 769-es. 286 01:40:27,706 --> 01:40:30,586 - Elkérhetném az útlevelét? - Odaadom később. 287 01:40:30,747 --> 01:40:33,509 Rendben. Érezze jól magát! 288 01:40:42,164 --> 01:40:44,167 Szereztél szobát? 289 01:40:44,497 --> 01:40:46,915 - Ügyes vagy! - Kösz. Éhes vagyok. 290 01:40:47,122 --> 01:40:49,291 Mindjárt keresünk valamit. 291 01:40:49,539 --> 01:40:51,873 Késő van, de megoldjuk. 292 01:40:58,081 --> 01:41:00,000 Sült krumpli. 293 01:41:14,831 --> 01:41:17,960 - Lászlót hívtad? - Lászlót? 294 01:41:19,289 --> 01:41:21,506 Ez hogy jutott eszedbe? 295 01:41:21,622 --> 01:41:23,874 Nem egyeztél meg vele? 296 01:41:24,914 --> 01:41:27,960 Megérteném, ha azt tetted volna. 297 01:41:29,956 --> 01:41:33,546 Nem, fuvart intéztem. 298 01:41:33,997 --> 01:41:36,000 Ki kell jutnunk innen. 299 01:41:36,664 --> 01:41:38,963 Nekem nincs mit Vesztenem. 300 01:41:39,997 --> 01:41:42,083 Nekem sincs, csak téged. 301 01:41:58,914 --> 01:42:00,752 Bocsánat. 302 01:43:22,164 --> 01:43:23,965 Félek. 303 01:43:24,956 --> 01:43:27,504 - Félsz? - Igen. 304 01:43:29,706 --> 01:43:31,543 Mindenki fél. 305 01:43:35,997 --> 01:43:37,549 Te is? 306 01:43:38,247 --> 01:43:40,748 Én is, persze. 307 01:43:46,164 --> 01:43:47,799 Mitől? 308 01:43:50,331 --> 01:43:53,293 Hogy valami visszafordíthatatlan közeledik. 309 01:44:03,789 --> 01:44:05,874 És szégyellem is magam. 310 01:44:05,997 --> 01:44:08,332 Mert csak magamnak akartalak megtartani. 311 01:44:09,497 --> 01:44:11,631 Gyerekes dolog volt. 312 01:44:13,872 --> 01:44:16,089 Akkor jöttem rá, amikor elmentél. 313 01:44:17,122 --> 01:44:19,967 Pedig üzenetet hoztál, ugye? 314 01:44:21,497 --> 01:44:23,998 Az emberek elfelejtettek felnézni. 315 01:44:27,289 --> 01:44:29,506 Csak vízszintesen élünk 316 01:44:30,747 --> 01:44:32,750 a hálózatainkban. 317 01:44:39,122 --> 01:44:42,168 Pedig volt idő, amikor az emberek 318 01:44:42,956 --> 01:44:45,966 tudtak áldozatot hozni bizonyos dolgokért. 319 01:44:47,289 --> 01:44:50,667 De akik utánuk jöttek, elfelejtették az áldozatokat. 320 01:45:00,164 --> 01:45:02,333 Nem kellett volna idejönnöm. 321 01:45:05,497 --> 01:45:07,500 Menekülnöd kellett. 322 01:45:10,247 --> 01:45:12,582 Tudsz egy helyet, ami biztonságos? 323 01:45:15,206 --> 01:45:18,335 Többé sehol nem biztonságos. 324 01:45:30,247 --> 01:45:31,966 Mennem kell. 325 01:45:32,956 --> 01:45:36,250 - Visszajössz? - Persze. Ne félj. 326 01:54:19,206 --> 01:54:21,291 Nyomd meg a gombot! 327 01:54:35,289 --> 01:54:36,841 Gyere! 328 01:54:43,789 --> 01:54:45,129 Menj... 329 01:54:45,956 --> 01:54:47,959 Menj ki a vészkijáraton! 330 01:54:48,497 --> 01:54:50,915 Ha kijutsz a tetőre, már szabad vagy. 331 01:54:51,039 --> 01:54:52,959 Nem. Nem hagylak itt. 332 01:54:59,539 --> 01:55:01,507 Adj egy cigit. 333 01:55:31,497 --> 01:55:34,673 Nem hagylak itt. Segítek. Visszajövök. 334 01:56:36,914 --> 01:56:38,668 Állj meg! 335 01:56:54,914 --> 01:56:56,503 Fuss! 336 01:57:04,164 --> 01:57:05,799 Fuss! 337 02:01:08,247 --> 02:01:11,708 Egy, kettő, három, négy... 338 02:02:00,914 --> 02:02:04,008 Aki bújt, aki nem, megyek! 20728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.