All language subtitles for Hidden.Assets.S02E06.1080p.RTE.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NioN[eztv.re].srt - eng(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:05,119 I uncoverrd 27 companies with the same address. 2 00:00:05,120 --> 00:00:06,999 Shell companies? 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,439 Bran-X Industries own properties. 4 00:00:09,440 --> 00:00:11,679 This is bricks and mortar. 5 00:00:11,680 --> 00:00:13,879 It's reading positive. 6 00:00:13,880 --> 00:00:16,200 There's nothing linking this building to Richard Melnick. 7 00:00:17,760 --> 00:00:19,679 We need to find another way of breaking Hearst. 8 00:00:19,680 --> 00:00:21,599 You're being transferred to the Counterterrorist Unit. 9 00:00:21,600 --> 00:00:24,679 Take you hands off me, please. Ah! I'm not a fucking terrorist! 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,439 It is too dangerous. 11 00:00:26,440 --> 00:00:28,119 You don't make decisions, 12 00:00:28,120 --> 00:00:30,039 you do as you're told. 13 00:00:30,040 --> 00:00:31,999 They can get to anyone. 14 00:00:32,000 --> 00:00:34,039 As long as you don't talk, 15 00:00:34,040 --> 00:00:35,599 our families will be safe. 16 00:00:35,600 --> 00:00:37,079 Richard Melnick had a mole in CTU. 17 00:00:37,080 --> 00:00:39,079 You thought it was me. 18 00:00:39,080 --> 00:00:40,519 I couldn't take any chances. 19 00:00:40,520 --> 00:00:42,039 Bibi was our only witness. 20 00:00:42,040 --> 00:00:44,000 (engine roaring) 21 00:00:45,440 --> 00:00:47,559 I told you to bring Arthur to Ireland! 22 00:00:47,560 --> 00:00:49,559 I told you these people were dangerous 23 00:00:49,560 --> 00:00:51,599 and you didn't believe me! 24 00:00:51,600 --> 00:00:54,519 You're right, James was collateral damage. 25 00:00:54,520 --> 00:00:56,119 The hit-and-run was a ploy. 26 00:00:56,120 --> 00:00:57,639 This was all to get her to Antwerp. 27 00:00:57,640 --> 00:00:59,159 It's a trap. 28 00:00:59,160 --> 00:01:01,240 (siren and tires screeching) 29 00:01:02,880 --> 00:01:06,439 (siren from afar) 30 00:01:06,440 --> 00:01:09,959 (siren) 31 00:01:09,960 --> 00:01:11,879 (Christian): We're not gonna make it. 32 00:01:11,880 --> 00:01:13,479 They don't land for another 25 minutes. 33 00:01:13,480 --> 00:01:16,239 Not a chance. I'll call Vince to go and meet them. 34 00:01:16,240 --> 00:01:17,719 No. 35 00:01:17,720 --> 00:01:19,399 Vince is an asshole, OK, 36 00:01:19,400 --> 00:01:21,199 but he's not a snitch, I trust him. 37 00:01:21,200 --> 00:01:22,999 Well, I don't. 38 00:01:23,000 --> 00:01:25,239 If you're right about Bibi being lured here, 39 00:01:25,240 --> 00:01:27,639 she needs armed protection at that airport, 40 00:01:27,640 --> 00:01:29,399 and we're not going to be there in time. 41 00:01:29,400 --> 00:01:32,519 So, we either leave her exposed and vulnerable, 42 00:01:32,520 --> 00:01:34,039 or we have Vince meet her and Sean, 43 00:01:34,040 --> 00:01:35,439 and take them to the safe house. 44 00:01:35,440 --> 00:01:37,679 This can't get around the CTU. 45 00:01:37,680 --> 00:01:39,519 (siren) 46 00:01:39,520 --> 00:01:41,839 I'll make sure Vince knows to be very discreet. 47 00:01:41,840 --> 00:01:45,239 (siren) 48 00:01:45,240 --> 00:01:46,839 OK. 49 00:01:46,840 --> 00:01:48,520 (stopping the siren) 50 00:01:50,760 --> 00:01:52,840 (phone ringing) 51 00:01:58,560 --> 00:02:00,560 (♪♪♪) 52 00:02:36,680 --> 00:02:39,999 Subtitles (♪♪♪) 53 00:02:40,000 --> 00:02:41,000 Subtitles (♪♪♪) 54 00:02:49,960 --> 00:02:51,560 (sound from car) 55 00:03:02,280 --> 00:03:04,199 (♪♪♪) 56 00:03:04,200 --> 00:03:06,680 (pressing phone keys) 57 00:03:10,280 --> 00:03:13,519 (pressing phone keys) 58 00:03:13,520 --> 00:03:15,159 (phone vibrating) 59 00:03:15,160 --> 00:03:16,559 (siren) 60 00:03:16,560 --> 00:03:20,679 (♪♪♪) 61 00:03:20,680 --> 00:03:24,600 (theme music) 62 00:03:40,080 --> 00:03:44,040 (♪♪♪) 63 00:03:56,920 --> 00:04:00,880 (♪♪♪) 64 00:04:12,640 --> 00:04:14,519 Vince has collected Bibi and Sean from the airport. 65 00:04:14,520 --> 00:04:17,119 They're on their way here now. 66 00:04:17,120 --> 00:04:18,519 We still have time to call for armed support 67 00:04:18,520 --> 00:04:20,039 and secure the whole area. 68 00:04:20,040 --> 00:04:22,279 You agreed, we keep this small. 69 00:04:22,280 --> 00:04:23,959 Every time we share information with your department, 70 00:04:23,960 --> 00:04:25,479 it gets leaked. 71 00:04:25,480 --> 00:04:26,919 I want as few people as possible knowing 72 00:04:26,920 --> 00:04:29,359 where Bibi's going to be staying. OK? 73 00:04:29,360 --> 00:04:31,160 Yeah, OK. 74 00:04:34,120 --> 00:04:38,560 (♪♪♪) 75 00:05:15,120 --> 00:05:23,120 Subtitles 76 00:05:25,560 --> 00:05:27,520 (♪♪♪) 77 00:05:31,040 --> 00:05:33,280 (phone ringing) 78 00:05:41,840 --> 00:05:43,960 They'll be here any minute. 79 00:06:03,680 --> 00:06:05,399 Get Vince to pull the car 80 00:06:05,400 --> 00:06:07,120 up to the front door, the closer the better. 81 00:06:10,960 --> 00:06:15,200 (♪♪♪) 82 00:06:22,160 --> 00:06:24,400 (electronic sounds and unlocking) 83 00:06:42,160 --> 00:06:43,600 Ah! 84 00:06:47,040 --> 00:06:48,839 Fuck, fuck, fuck, fuck! 85 00:06:48,840 --> 00:06:50,919 (♪♪♪) 86 00:06:50,920 --> 00:06:52,600 Stay down low, you'll be fine. 87 00:07:01,440 --> 00:07:05,120 (♪♪♪) 88 00:07:06,960 --> 00:07:08,879 Anyone sees where it's coming from? 89 00:07:08,880 --> 00:07:11,519 He was on the roof, across the street. 90 00:07:11,520 --> 00:07:13,279 (Mila breathes heavily.) 91 00:07:13,280 --> 00:07:14,719 You're alright, Mila? 92 00:07:14,720 --> 00:07:17,959 (breathing heavily) 93 00:07:17,960 --> 00:07:22,639 (♪♪♪) 94 00:07:22,640 --> 00:07:24,999 I can't see anyone up there. 95 00:07:25,000 --> 00:07:28,439 It was the second building on the corner. 96 00:07:28,440 --> 00:07:30,959 (♪♪♪) 97 00:07:30,960 --> 00:07:32,599 He's gone. 98 00:07:32,600 --> 00:07:35,039 He's trying to escape. 99 00:07:35,040 --> 00:07:38,919 Mila, you come with me. 100 00:07:38,920 --> 00:07:41,359 You stay until DSU arrives. 101 00:07:41,360 --> 00:07:43,359 Make sure Ms. Brannigan is protected and safe. 102 00:07:43,360 --> 00:07:44,839 OK. 103 00:07:44,840 --> 00:07:48,959 (♪♪♪) 104 00:07:48,960 --> 00:07:50,839 How long until armed support gets here? 105 00:07:50,840 --> 00:07:52,279 Ten minutes. 106 00:07:52,280 --> 00:07:56,240 (♪♪♪) 107 00:08:23,880 --> 00:08:26,920 (♪♪♪) 108 00:08:31,600 --> 00:08:33,440 Hey! Police, stop! 109 00:08:55,000 --> 00:08:57,679 Police, stop or I shoot! 110 00:08:57,680 --> 00:08:59,560 (gun shot) 111 00:09:00,600 --> 00:09:02,279 Raise your hands! 112 00:09:02,280 --> 00:09:05,159 (♪♪♪) 113 00:09:05,160 --> 00:09:07,240 Turn around! 114 00:09:09,240 --> 00:09:11,240 Put the bag on the ground. 115 00:09:25,400 --> 00:09:27,640 (Mila breathing fast) 116 00:09:34,120 --> 00:09:36,320 (♪♪♪) 117 00:09:57,360 --> 00:10:00,040 (breathing loudly) 118 00:10:04,920 --> 00:10:07,080 (gun shot) 119 00:10:08,160 --> 00:10:10,800 (Mila breathing fast) 120 00:10:16,200 --> 00:10:19,359 You did well, Mila. 121 00:10:19,360 --> 00:10:21,559 (♪♪♪) 122 00:10:21,560 --> 00:10:23,160 Now you need to be strong, OK? 123 00:10:24,400 --> 00:10:25,680 Ah! 124 00:10:26,280 --> 00:10:29,760 (♪♪♪) 125 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 (phone ringing) 126 00:10:34,000 --> 00:10:35,479 It's Mila. 127 00:10:35,480 --> 00:10:36,840 (phone ringing) 128 00:10:54,400 --> 00:10:56,400 Mila! 129 00:10:58,480 --> 00:11:00,559 He was waiting for us when we came out. 130 00:11:00,560 --> 00:11:03,120 He shot Christian and hit me. 131 00:11:04,720 --> 00:11:08,640 (♪♪♪) 132 00:11:40,640 --> 00:11:44,560 (sirens from afar) 133 00:12:04,920 --> 00:12:06,719 Here. Get that into you. 134 00:12:06,720 --> 00:12:08,400 Ah, you're a lifesaver. 135 00:12:11,440 --> 00:12:13,080 You need to see this. 136 00:12:24,440 --> 00:12:28,200 What is it? What's happened? 137 00:12:59,880 --> 00:13:03,800 (helicopter flying over) 138 00:13:05,800 --> 00:13:07,599 (siren from afar) 139 00:13:07,600 --> 00:13:09,479 Boss. 140 00:13:09,480 --> 00:13:10,880 Yeah? 141 00:13:12,040 --> 00:13:14,320 Bibi's refusing to go to the new safe house. 142 00:13:21,240 --> 00:13:23,119 I don't have time to argue with you. 143 00:13:23,120 --> 00:13:24,919 Then don't. 144 00:13:24,920 --> 00:13:26,559 We're all just trying to keep you safe. 145 00:13:26,560 --> 00:13:28,479 Ha! Ha! Doing a pretty shit job at this. 146 00:13:28,480 --> 00:13:31,039 That's the second time someone missed me 147 00:13:31,040 --> 00:13:33,360 because they shot at me whilst I've been in your care. 148 00:13:34,760 --> 00:13:36,599 I warned you we couldn't trust the CTU. 149 00:13:36,600 --> 00:13:38,759 It may have slipped your attention, 150 00:13:38,760 --> 00:13:42,639 but the head of that unit just lost his life to protect yours. 151 00:13:42,640 --> 00:13:45,800 How did the gunman know we were coming here? 152 00:13:46,880 --> 00:13:48,960 It hasn't been established yet. 153 00:13:50,040 --> 00:13:52,519 If you were me, would you put your life 154 00:13:52,520 --> 00:13:54,520 in the hands of the CTU? 155 00:13:57,040 --> 00:13:58,800 Probably not. 156 00:13:59,840 --> 00:14:01,319 I have to see my son 157 00:14:01,320 --> 00:14:03,639 and I need to be sure we're safe. 158 00:14:03,640 --> 00:14:06,119 We'll stay at James' apartment, he'll feel secure there. 159 00:14:06,120 --> 00:14:08,079 Sean can stay with you, 160 00:14:08,080 --> 00:14:09,760 but he can't be armed here in Belgium. 161 00:14:10,840 --> 00:14:12,800 I've hired private security. 162 00:14:14,800 --> 00:14:17,719 If there are any problems, call me. 163 00:14:17,720 --> 00:14:19,280 Will do. 164 00:14:22,120 --> 00:14:23,760 Vince. 165 00:14:25,000 --> 00:14:27,759 The attempted shooting of Bibi in Ireland was also a sniper 166 00:14:27,760 --> 00:14:30,599 from a distance, just like this, and we know it was Aubrey Cline. 167 00:14:30,600 --> 00:14:33,079 It wasn't Cline this time. 168 00:14:33,080 --> 00:14:34,519 Yeah, but Mila saw the shooter. 169 00:14:34,520 --> 00:14:36,079 She was able to give us 170 00:14:36,080 --> 00:14:37,959 a detailed description of the man. 171 00:14:37,960 --> 00:14:39,559 This is the person we're looking for. 172 00:14:39,560 --> 00:14:41,519 That's not Cline. 173 00:14:41,520 --> 00:14:43,999 I need to talk to Hearst to see what he knows. 174 00:14:44,000 --> 00:14:46,279 You'll have to wait 175 00:14:46,280 --> 00:14:48,199 until I'm free to sit in with you. 176 00:14:48,200 --> 00:14:51,159 Hearst is a CAB prisoner. 177 00:14:51,160 --> 00:14:53,399 Yeah, but that was just to put pressure on him. 178 00:14:53,400 --> 00:14:55,279 Regardless, you can't interview him 179 00:14:55,280 --> 00:14:58,079 without a senior member of CTU present. 180 00:14:58,080 --> 00:15:01,039 Our priority right now is the murder of Christian. 181 00:15:01,040 --> 00:15:03,239 But it's all linked. 182 00:15:03,240 --> 00:15:05,719 Hearst, Christian's killer, Richard Melnick, Trestford, 183 00:15:05,720 --> 00:15:07,439 the sale of the port. 184 00:15:07,440 --> 00:15:09,639 We don't know that. 185 00:15:09,640 --> 00:15:12,040 That gunman was trying to kill Bibi Brannigan! 186 00:15:14,640 --> 00:15:17,120 The sale of the port closes tomorrow. 187 00:15:18,680 --> 00:15:20,239 If Christian was here, he would want us to do 188 00:15:20,240 --> 00:15:22,559 everything in our power to stop that happening. 189 00:15:22,560 --> 00:15:25,079 But he's not here, I am. 190 00:15:25,080 --> 00:15:27,719 And my priority is catching the person 191 00:15:27,720 --> 00:15:29,919 who killed Christian, nothing else. 192 00:15:29,920 --> 00:15:32,079 But how can you even... 193 00:15:32,080 --> 00:15:34,240 That is my decision as the acting chief. 194 00:15:38,600 --> 00:15:42,560 (♪♪♪) 195 00:15:49,400 --> 00:15:51,759 Henry, I assume you heard the news. 196 00:15:51,760 --> 00:15:53,399 We did not sign off on killing 197 00:15:53,400 --> 00:15:55,279 a senior police officer. 198 00:15:55,280 --> 00:15:57,079 This was unintended. 199 00:15:57,080 --> 00:15:58,999 Bibi Brannigan was the target. 200 00:15:59,000 --> 00:16:00,879 It's making people nervous, Frances. 201 00:16:00,880 --> 00:16:03,840 All attention is now focussed on catching De Jong's killer. 202 00:16:04,920 --> 00:16:07,559 That will keep the police occupied until after 203 00:16:07,560 --> 00:16:09,439 the port transfer has been signed tomorrow evening. 204 00:16:09,440 --> 00:16:12,239 The port is the objective, 205 00:16:12,240 --> 00:16:14,199 we can't lose sight of that. 206 00:16:14,200 --> 00:16:16,999 Any loose ends can be dealt with after. 207 00:16:17,000 --> 00:16:18,919 I hope your confidence is not misguided. 208 00:16:18,920 --> 00:16:21,519 It's not, trust me. 209 00:16:21,520 --> 00:16:24,120 Let me know if anything changes. 210 00:16:25,200 --> 00:16:27,839 (ending videocall) 211 00:16:27,840 --> 00:16:31,800 (♪♪♪) 212 00:16:36,160 --> 00:16:37,839 How did the gunman know 213 00:16:37,840 --> 00:16:39,519 that's where Bibi was going? 214 00:16:39,520 --> 00:16:41,719 I think there is a leak in CTU. 215 00:16:41,720 --> 00:16:43,439 What? Why? 216 00:16:43,440 --> 00:16:45,559 Bibi claims that Richard Melnick said 217 00:16:45,560 --> 00:16:47,439 he had a source inside CTU. 218 00:16:47,440 --> 00:16:49,279 That's how they were staying ahead of the investigation. 219 00:16:49,280 --> 00:16:51,919 A leak in CTU would explain a lot. 220 00:16:51,920 --> 00:16:53,719 I decided to keep it quiet so as not to tip off 221 00:16:53,720 --> 00:16:55,679 the mole that we're onto them. 222 00:16:55,680 --> 00:16:58,519 So, who in CTU knew where you were taking Bibi today? 223 00:16:58,520 --> 00:17:03,239 Christian, who then told Vince, 224 00:17:03,240 --> 00:17:05,079 who brought Mila with him. 225 00:17:05,080 --> 00:17:08,919 The same Vince who's denying us access to Hearst 226 00:17:08,920 --> 00:17:10,319 and has shut down the investigation 227 00:17:10,320 --> 00:17:11,760 into the port sale? 228 00:17:13,480 --> 00:17:15,999 We're on our own for now. 229 00:17:16,000 --> 00:17:18,319 Hearst may be out of reach, but I have an idea of how 230 00:17:18,320 --> 00:17:20,159 to get to Richard Melnick's financials. 231 00:17:20,160 --> 00:17:22,600 How? 232 00:17:26,600 --> 00:17:28,439 She might not wanna talk to us, 233 00:17:28,440 --> 00:17:29,879 but it's worth the try. 234 00:17:29,880 --> 00:17:31,439 Claire Wallace? 235 00:17:31,440 --> 00:17:33,239 We've spoken before on the phone. 236 00:17:33,240 --> 00:17:35,959 I'm Passent Hussein, Vandaag newspaper. 237 00:17:35,960 --> 00:17:37,399 I was hoping we could talk. 238 00:17:37,400 --> 00:17:39,159 This is not a good time. 239 00:17:39,160 --> 00:17:41,679 I've just got some questions I'd like to ask you. 240 00:17:41,680 --> 00:17:44,359 Put them in writing, send them to press@garda.ie. 241 00:17:44,360 --> 00:17:47,199 They'll get to me eventually. 242 00:17:47,200 --> 00:17:49,680 Chief Inspector De Jong was happy to speak to me earlier. 243 00:17:51,640 --> 00:17:53,239 About what? 244 00:17:53,240 --> 00:17:56,719 About Viktor Maes, Richard Melnick, 245 00:17:56,720 --> 00:17:58,799 the sale of the port to Niskus Group, 246 00:17:58,800 --> 00:18:01,079 the review into Trestford. 247 00:18:01,080 --> 00:18:02,559 If Christian told you everything, 248 00:18:02,560 --> 00:18:04,199 what do you need me for? 249 00:18:04,200 --> 00:18:05,919 He asked me not to run the story 250 00:18:05,920 --> 00:18:08,199 on Viktor Maes' links to Richard Melnick. 251 00:18:08,200 --> 00:18:10,399 Why would he do that? 252 00:18:10,400 --> 00:18:12,239 He said it might derail 253 00:18:12,240 --> 00:18:13,719 an active investigation 254 00:18:13,720 --> 00:18:15,320 into events around the sale of the port. 255 00:18:16,400 --> 00:18:18,919 He asked me to hold the story 256 00:18:18,920 --> 00:18:21,080 in return for an exclusive. 257 00:18:26,480 --> 00:18:27,999 Off the record? 258 00:18:28,000 --> 00:18:29,439 Absolutely. 259 00:18:29,440 --> 00:18:31,199 (♪♪♪) 260 00:18:31,200 --> 00:18:32,760 What Christian told you is correct. 261 00:18:33,960 --> 00:18:35,719 But that investigation has now been put on ice 262 00:18:35,720 --> 00:18:37,479 by the new acting chief of CTU. 263 00:18:37,480 --> 00:18:39,039 Why would he do that? 264 00:18:39,040 --> 00:18:40,560 The deal is being signed tomorrow. 265 00:18:42,480 --> 00:18:43,879 Maybe that's a question you should be asking 266 00:18:43,880 --> 00:18:45,600 in your newspaper. 267 00:18:59,080 --> 00:19:00,440 Name, please. 268 00:19:01,880 --> 00:19:03,879 DS Claire Wallace, 269 00:19:03,880 --> 00:19:05,919 but we've already been through this with the guys outside. 270 00:19:05,920 --> 00:19:09,520 Yes, can you check Detective... OK. Please. 271 00:19:10,880 --> 00:19:12,599 How is she? 272 00:19:12,600 --> 00:19:14,360 Happier now she has Arthur with her. 273 00:19:16,880 --> 00:19:18,560 Does he know what happened to his father? 274 00:19:20,000 --> 00:19:21,840 I think she's telling him now. 275 00:19:24,240 --> 00:19:26,479 The last time I spoke to your dad, 276 00:19:26,480 --> 00:19:28,800 he told me how much he loved you... 277 00:19:29,840 --> 00:19:31,480 more than anything. 278 00:19:34,000 --> 00:19:36,119 And he'll be looking down on you now from Heaven 279 00:19:36,120 --> 00:19:38,440 and see what a brave boy you are. 280 00:19:42,920 --> 00:19:45,759 I'm really sorry to interrupt, 281 00:19:45,760 --> 00:19:47,639 but there's something we need to discuss with you. 282 00:19:47,640 --> 00:19:49,639 Can't it wait? 283 00:19:49,640 --> 00:19:52,000 I think you're gonna want to hear this. 284 00:19:53,120 --> 00:19:55,280 Why don't I take Arthur and get him something to eat? 285 00:19:56,680 --> 00:19:58,959 I think I saw some pizza in the fridge. 286 00:19:58,960 --> 00:20:00,879 OK. 287 00:20:00,880 --> 00:20:03,080 I'll be right here if you need me, darling, OK? 288 00:20:06,080 --> 00:20:07,600 Come on, buddy. 289 00:20:14,440 --> 00:20:16,599 What is so important? 290 00:20:16,600 --> 00:20:18,319 We thought you should know 291 00:20:18,320 --> 00:20:20,919 that the investigation has been put on hold. 292 00:20:20,920 --> 00:20:22,719 Why? 293 00:20:22,720 --> 00:20:24,199 CTU are focussing on catching. 294 00:20:24,200 --> 00:20:25,880 Chief Inspector De Jong's murderer. 295 00:20:28,240 --> 00:20:29,639 Does that mean the sale of the port 296 00:20:29,640 --> 00:20:31,040 will go through tomorrow? 297 00:20:32,080 --> 00:20:33,680 It looks like it. 298 00:20:37,680 --> 00:20:39,879 Everything that's happened, 299 00:20:39,880 --> 00:20:42,759 the bombings, the murders, everything, 300 00:20:42,760 --> 00:20:45,039 is all because Trestford wants that port. 301 00:20:45,040 --> 00:20:47,239 And now, they're gonna get it! They're gonna fucking win! 302 00:20:47,240 --> 00:20:49,439 It's not what we want either. 303 00:20:49,440 --> 00:20:51,039 Do you know how much I've risked 304 00:20:51,040 --> 00:20:52,679 to help you get them? 305 00:20:52,680 --> 00:20:54,359 Those people have tried to kill me! 306 00:20:54,360 --> 00:20:56,119 They've attacked my family! 307 00:20:56,120 --> 00:20:58,719 My brother is dead! James is dead! 308 00:20:58,720 --> 00:21:00,439 And you're gonna stand there 309 00:21:00,440 --> 00:21:02,559 and shrug your shoulders like it doesn't matter! 310 00:21:02,560 --> 00:21:03,999 We don't have evidence directly connecting. 311 00:21:04,000 --> 00:21:05,439 Trestford to the crimes. 312 00:21:05,440 --> 00:21:06,959 What about Hearst?! 313 00:21:06,960 --> 00:21:08,639 Surely you got something from him! 314 00:21:08,640 --> 00:21:10,319 He's been kept at CTU. 315 00:21:10,320 --> 00:21:11,999 We no longer have access to him. 316 00:21:12,000 --> 00:21:14,999 Well, Richard's driver then! 317 00:21:15,000 --> 00:21:16,479 You said he was the one who tried to kill me! 318 00:21:16,480 --> 00:21:18,279 Can't you use that against him? 319 00:21:18,280 --> 00:21:20,439 Frances Swann is claiming that he was hired privately 320 00:21:20,440 --> 00:21:22,479 by your father-in-law, 321 00:21:22,480 --> 00:21:24,599 and that Trestford never had any direct dealings with him. 322 00:21:24,600 --> 00:21:27,639 There must be something you can do! 323 00:21:27,640 --> 00:21:30,799 The person we keep coming back to is Richard. 324 00:21:30,800 --> 00:21:32,759 He was at the centre of all this, 325 00:21:32,760 --> 00:21:34,159 but we've never been able to gain access 326 00:21:34,160 --> 00:21:35,679 to any of his accounts. 327 00:21:35,680 --> 00:21:38,879 If you could help us with that... 328 00:21:38,880 --> 00:21:42,039 I don't have access to Richard's finances. 329 00:21:42,040 --> 00:21:45,119 No, but if James is 330 00:21:45,120 --> 00:21:47,839 the sole heir to his father's entire estate, 331 00:21:47,840 --> 00:21:49,319 there must be a will 332 00:21:49,320 --> 00:21:51,559 detailing what that estate comprises. 333 00:21:51,560 --> 00:21:53,719 Are you joking? 334 00:21:53,720 --> 00:21:55,239 (♪♪♪) 335 00:21:55,240 --> 00:21:56,919 I don't see any other way. 336 00:21:56,920 --> 00:21:59,360 (♪♪♪) 337 00:22:39,333 --> 00:22:47,333 Subtitles 338 00:23:30,573 --> 00:23:32,292 (♪♪♪) 339 00:23:32,293 --> 00:23:34,333 Let's hope he remained a creature of habit. 340 00:23:38,533 --> 00:23:40,573 (mechanism) 341 00:23:44,893 --> 00:23:48,853 (♪♪♪) 342 00:23:55,253 --> 00:23:57,413 There it is. 343 00:24:05,453 --> 00:24:08,852 There are dozens and dozens of appendices 344 00:24:08,853 --> 00:24:11,293 of all Richard's assets and business interests. 345 00:24:13,093 --> 00:24:14,853 Do you mind if I have a look? 346 00:24:17,973 --> 00:24:19,852 We're all after the same thing, Bibi. 347 00:24:19,853 --> 00:24:21,493 (♪♪♪) 348 00:24:30,973 --> 00:24:33,333 These are all the companies he has shares in. 349 00:24:34,773 --> 00:24:36,573 It's pages and pages of them. 350 00:24:38,453 --> 00:24:40,852 We need to go through these carefully one by one 351 00:24:40,853 --> 00:24:43,053 and see if anything here matches Hearst's files. 352 00:24:49,373 --> 00:24:52,972 (phone ringing) 353 00:24:52,973 --> 00:24:55,732 Hi, Mila. 354 00:24:55,733 --> 00:24:58,412 Jesus! Are you OK? 355 00:24:58,413 --> 00:25:00,173 It looks a lot worse than it is. 356 00:25:01,893 --> 00:25:04,892 I was just checking in to see how you were getting on 357 00:25:04,893 --> 00:25:06,452 with Richard Melnick's phone. 358 00:25:06,453 --> 00:25:08,132 Nothing of interest so far. 359 00:25:08,133 --> 00:25:11,252 Yes. That was my experience too. 360 00:25:11,253 --> 00:25:13,932 Listen, are you on your own there? 361 00:25:13,933 --> 00:25:15,332 Yeah, I'm in a stairwell. 362 00:25:15,333 --> 00:25:18,652 OK. Look, this may be nothing, 363 00:25:18,653 --> 00:25:21,172 just a gut feeling, 364 00:25:21,173 --> 00:25:22,772 but something feels off about Melnick's phone. 365 00:25:22,773 --> 00:25:24,212 The stuff on it is so lacking 366 00:25:24,213 --> 00:25:26,092 in any personality. 367 00:25:26,093 --> 00:25:28,212 It almost feels curated. 368 00:25:28,213 --> 00:25:30,892 Is there a chance someone could have tampered with the phone, 369 00:25:30,893 --> 00:25:32,492 wiped it of anything incriminating 370 00:25:32,493 --> 00:25:34,052 to throw us off track? 371 00:25:34,053 --> 00:25:35,453 No. 372 00:25:36,933 --> 00:25:39,532 It's more likely that Richard Melnick knew 373 00:25:39,533 --> 00:25:42,292 to leave nothing incriminating on it. 374 00:25:42,293 --> 00:25:44,252 And I was responsible for the phone 375 00:25:44,253 --> 00:25:46,412 after it was handed in. 376 00:25:46,413 --> 00:25:47,812 And then I gave it to you. 377 00:25:47,813 --> 00:25:49,492 So, no one tampered with it. 378 00:25:49,493 --> 00:25:51,212 (phone vibrating) 379 00:25:51,213 --> 00:25:53,172 I have to go. 380 00:25:53,173 --> 00:25:54,612 Of course. Don't worry. 381 00:25:54,613 --> 00:25:56,573 (call ended) 382 00:26:00,693 --> 00:26:02,973 (phone vibrating) 383 00:26:04,293 --> 00:26:07,292 This is not what I agreed to. 384 00:26:07,293 --> 00:26:09,452 My commanding officer is dead! 385 00:26:09,453 --> 00:26:11,252 I'm done! 386 00:26:11,253 --> 00:26:13,252 I'm out! 387 00:26:13,253 --> 00:26:15,932 Mila, you've been paid very well for your service. 388 00:26:15,933 --> 00:26:19,372 You are done when the port deal is signed, 389 00:26:19,373 --> 00:26:21,372 not a moment before that. 390 00:26:21,373 --> 00:26:24,052 Don't forget what could happen to your mother. 391 00:26:24,053 --> 00:26:26,413 (♪♪♪) 392 00:26:39,933 --> 00:26:41,493 Here, look at this. 393 00:26:43,293 --> 00:26:45,413 There's a list of Declaration of Trust. 394 00:26:47,293 --> 00:26:49,572 Remember that apartment Darren Reid bought 395 00:26:49,573 --> 00:26:51,132 for your brother in Antwerp? 396 00:26:51,133 --> 00:26:53,572 Yes. 397 00:26:53,573 --> 00:26:55,172 Well, the title deeds were in Darren Reid's name, 398 00:26:55,173 --> 00:26:57,372 but there was also a Declaration of Trust stating 399 00:26:57,373 --> 00:26:59,052 that Reid was only holding the apartment 400 00:26:59,053 --> 00:27:00,613 in trust for Fionn. 401 00:27:02,453 --> 00:27:04,213 So, what are these for? 402 00:27:11,533 --> 00:27:12,972 Four properties in Antwerp 403 00:27:12,973 --> 00:27:14,532 held in trust for Richard Melnick 404 00:27:14,533 --> 00:27:16,332 all in the name of Chessa Reyes. 405 00:27:16,333 --> 00:27:17,772 Chessa? 406 00:27:17,773 --> 00:27:19,212 (sigh) 407 00:27:19,213 --> 00:27:20,573 Chessa is Arthur's nanny. 408 00:27:22,693 --> 00:27:24,692 If Chessa's holding property in trust for Richard, then... 409 00:27:24,693 --> 00:27:26,732 It's to hide the fact that Richard owns these properties. 410 00:27:26,733 --> 00:27:28,932 (voice in another room) 411 00:27:28,933 --> 00:27:30,932 Boss. 412 00:27:30,933 --> 00:27:33,413 Uh, can I have a word? 413 00:27:47,933 --> 00:27:49,573 What's up, Josh? 414 00:27:52,653 --> 00:27:54,693 I think Mila is the leak in CTU. 415 00:27:56,293 --> 00:27:57,772 Why? 416 00:27:57,773 --> 00:27:59,412 Mila called me 417 00:27:59,413 --> 00:28:01,292 and I mentioned Richard Melnick's phone 418 00:28:01,293 --> 00:28:03,012 because the data on it felt wrong, 419 00:28:03,013 --> 00:28:05,052 like it'd been carefully cleaned. 420 00:28:05,053 --> 00:28:06,572 And when I asked her if she thought it could've been 421 00:28:06,573 --> 00:28:08,532 deliberately tampered with, 422 00:28:08,533 --> 00:28:10,693 she assumed I was talking about after it was handed in. 423 00:28:11,813 --> 00:28:14,052 The natural assumption would be that James Melnick wiped it 424 00:28:14,053 --> 00:28:15,532 before he handed it in, 425 00:28:15,533 --> 00:28:17,212 but that's not what she thought. 426 00:28:17,213 --> 00:28:19,772 It's hardly a smoking gun. 427 00:28:19,773 --> 00:28:21,772 So then I checked the ROM files, which control 428 00:28:21,773 --> 00:28:24,132 the operating system, work flow, user authentication... 429 00:28:24,133 --> 00:28:26,332 Yeah, yeah, we don't need the details, Josh. 430 00:28:26,333 --> 00:28:28,572 They indicate that the last recorded actions 431 00:28:28,573 --> 00:28:31,452 before I got the phone, were all delete commands. 432 00:28:31,453 --> 00:28:33,572 Meaning data was deleted. 433 00:28:33,573 --> 00:28:36,172 This was a sophisticated job. 434 00:28:36,173 --> 00:28:37,932 And Mila was responsible for the phone 435 00:28:37,933 --> 00:28:39,293 after it was handed in. 436 00:28:44,253 --> 00:28:48,213 (♪♪♪) 437 00:29:14,053 --> 00:29:15,612 We need a word with you. 438 00:29:15,613 --> 00:29:17,852 Is this about this bullshit story in the paper 439 00:29:17,853 --> 00:29:19,732 about us shutting down the investigation? 440 00:29:19,733 --> 00:29:21,172 It's all true, isn't it? 441 00:29:21,173 --> 00:29:24,692 We just lost a friend and a colleague, 442 00:29:24,693 --> 00:29:26,652 so I'm not gonna apologize for trying to find his killer 443 00:29:26,653 --> 00:29:28,053 above everything else. 444 00:29:29,133 --> 00:29:30,852 Then, you might want to hear what I have to say. 445 00:29:30,853 --> 00:29:32,493 Follow me. 446 00:29:37,413 --> 00:29:39,532 (door) 447 00:29:39,533 --> 00:29:41,653 This better be important. 448 00:29:43,013 --> 00:29:45,092 At the very beginning of this investigation, 449 00:29:45,093 --> 00:29:48,292 we received information that Trestford had 450 00:29:48,293 --> 00:29:50,052 a mole within your department 451 00:29:50,053 --> 00:29:52,212 who was leaking information. 452 00:29:52,213 --> 00:29:53,972 That's ridiculous. 453 00:29:53,973 --> 00:29:55,692 Every time there's a breakthrough, 454 00:29:55,693 --> 00:29:57,972 someone gets there ahead of us. 455 00:29:57,973 --> 00:30:00,532 Just look at what happened with Rojas, Ortiz, 456 00:30:00,533 --> 00:30:02,652 Daniel Katz. 457 00:30:02,653 --> 00:30:04,332 The pattern's very clear. 458 00:30:04,333 --> 00:30:06,612 I trust everyone on my team. 459 00:30:06,613 --> 00:30:09,133 That's exactly what Christian said when I told him about this. 460 00:30:11,013 --> 00:30:13,572 He especially trusted you. 461 00:30:13,573 --> 00:30:15,492 That's why he asked you to collect Bibi Brannigan 462 00:30:15,493 --> 00:30:18,212 at the airport, and tell no one. 463 00:30:18,213 --> 00:30:20,972 But still, the gunman managed to be there waiting 464 00:30:20,973 --> 00:30:22,373 in position when Bibi arrived. 465 00:30:24,493 --> 00:30:26,373 He had to have been tipped off. 466 00:30:29,693 --> 00:30:32,212 I hope you're not fucking suggesting that I did that. 467 00:30:32,213 --> 00:30:33,893 No, I'm not. 468 00:30:41,653 --> 00:30:43,373 (♪♪♪) 469 00:30:51,093 --> 00:30:54,492 (♪♪♪) 470 00:30:54,493 --> 00:30:56,532 You're gonna have to wait here a minute. 471 00:30:56,533 --> 00:30:58,532 Mila. 472 00:30:58,533 --> 00:31:00,412 Where's your phone? 473 00:31:00,413 --> 00:31:03,372 (♪♪♪) 474 00:31:03,373 --> 00:31:05,532 Unlock it. 475 00:31:05,533 --> 00:31:07,333 (unlocks phone) 476 00:31:12,853 --> 00:31:14,692 Nothing I can see right now, 477 00:31:14,693 --> 00:31:17,252 but if you give me time, I can do a deep dive. 478 00:31:17,253 --> 00:31:19,292 We have to check her computer. 479 00:31:19,293 --> 00:31:21,572 Yeah, of course, it's over there. 480 00:31:21,573 --> 00:31:23,093 Give me your bag. 481 00:31:40,693 --> 00:31:45,093 (♪♪♪) 482 00:31:49,533 --> 00:31:51,093 Unlock it. 483 00:31:52,133 --> 00:31:54,813 (pressing phone keys) 484 00:32:00,693 --> 00:32:03,493 Check the messages. 485 00:32:05,053 --> 00:32:06,692 Most of the messages are deleted. 486 00:32:06,693 --> 00:32:09,693 The last one sent says... 487 00:32:11,493 --> 00:32:16,052 "We're taking her to Lange Gasthuisstraat 37." 488 00:32:16,053 --> 00:32:19,973 (♪♪♪) 489 00:32:22,253 --> 00:32:23,852 I can't believe I'm saying this, Mila, 490 00:32:23,853 --> 00:32:26,012 but you are under arrest 491 00:32:26,013 --> 00:32:27,933 for your part in the murder of Christian De Jong. 492 00:32:33,293 --> 00:32:35,812 (handcuffs) 493 00:32:35,813 --> 00:32:38,572 (♪♪♪) 494 00:32:38,573 --> 00:32:40,333 (indistinct voices in the background) 495 00:32:51,613 --> 00:32:55,732 (♪♪♪) 496 00:32:55,733 --> 00:32:57,413 Ah. 497 00:33:04,413 --> 00:33:06,692 Thank you. 498 00:33:06,693 --> 00:33:08,652 Any luck? 499 00:33:08,653 --> 00:33:10,492 Not so far. 500 00:33:10,493 --> 00:33:12,732 I don't have time to go through all this thoroughly. 501 00:33:12,733 --> 00:33:14,412 So, I have a list of companies 502 00:33:14,413 --> 00:33:17,172 we haven't been able to trace ownership of. 503 00:33:17,173 --> 00:33:19,452 I'm checking if they match anything on this list... 504 00:33:19,453 --> 00:33:21,093 Want another pair of eyes? 505 00:33:24,933 --> 00:33:26,493 OK. 506 00:33:35,693 --> 00:33:39,252 And it's not just exact matches you're looking for, 507 00:33:39,253 --> 00:33:41,092 but fragments of names. 508 00:33:41,093 --> 00:33:43,172 When people are setting up lots of shell companies, 509 00:33:43,173 --> 00:33:46,012 they usually use variations on a single name, 510 00:33:46,013 --> 00:33:49,533 like Glen William, Glen Jones, Glen Thomas and... 511 00:33:52,813 --> 00:33:55,132 But I guess you know all about that already. 512 00:33:55,133 --> 00:33:58,613 (♪♪♪) 513 00:34:07,413 --> 00:34:08,892 Well? 514 00:34:08,893 --> 00:34:10,772 (door closed) 515 00:34:10,773 --> 00:34:13,172 The phone Mila was texting is a pay-as-you-go phone 516 00:34:13,173 --> 00:34:14,932 registered to a false name. 517 00:34:14,933 --> 00:34:17,372 Hmm. 518 00:34:17,373 --> 00:34:20,212 We can probably triangulate a rough location, 519 00:34:20,213 --> 00:34:21,892 but it won't be done by today. 520 00:34:21,893 --> 00:34:23,412 And we can't question Mila 521 00:34:23,413 --> 00:34:25,612 until her lawyer is here. 522 00:34:25,613 --> 00:34:27,893 I'm not sure how much we can trust anything she says. 523 00:34:29,413 --> 00:34:31,172 I believe the suspect description she gave 524 00:34:31,173 --> 00:34:32,852 for Christian's killer is false 525 00:34:32,853 --> 00:34:35,092 and designed to mislead. 526 00:34:35,093 --> 00:34:38,412 I think the person we should be looking for is Aubrey Cline. 527 00:34:38,413 --> 00:34:40,332 And I have every police officer in Belgium 528 00:34:40,333 --> 00:34:41,852 looking for someone who doesn't even exist. 529 00:34:41,853 --> 00:34:43,532 Maybe that's good for us. 530 00:34:43,533 --> 00:34:44,972 If Cline doesn't know we're looking for him, 531 00:34:44,973 --> 00:34:46,532 he'll feel more secure. 532 00:34:46,533 --> 00:34:48,932 It's one way of looking at it. 533 00:34:48,933 --> 00:34:50,372 (Claire sighs) 534 00:34:50,373 --> 00:34:52,332 What's always bothered me 535 00:34:52,333 --> 00:34:55,452 about Cline is how he can turn up, commit these crimes, 536 00:34:55,453 --> 00:34:56,972 and then completely fall off the radar. 537 00:34:56,973 --> 00:34:59,532 How does he disappear? 538 00:34:59,533 --> 00:35:01,052 Where is he hiding? 539 00:35:01,053 --> 00:35:02,972 You have a theory? 540 00:35:02,973 --> 00:35:05,052 We know that Richard Melnick arranged safe houses 541 00:35:05,053 --> 00:35:06,692 for the bombers to stay in 542 00:35:06,693 --> 00:35:08,172 before they carried out the bombings. 543 00:35:08,173 --> 00:35:10,012 When we were going through his estate, 544 00:35:10,013 --> 00:35:11,492 we found four properties 545 00:35:11,493 --> 00:35:12,932 with title deeds under the name 546 00:35:12,933 --> 00:35:14,852 of Arthur Melnick's nanny. 547 00:35:14,853 --> 00:35:17,253 They were just being held in trust for Melnick. 548 00:35:18,693 --> 00:35:20,493 You have the addresses for these properties? 549 00:35:25,533 --> 00:35:27,732 (♪♪♪) 550 00:35:27,733 --> 00:35:29,492 I'm not handing these over 551 00:35:29,493 --> 00:35:31,253 and having you lock us out of the case again. 552 00:35:32,733 --> 00:35:34,492 OK, you can come with us to get Cline, 553 00:35:34,493 --> 00:35:36,092 but it's my arrest. 554 00:35:36,093 --> 00:35:38,732 And in return, you let us question Hearst? 555 00:35:38,733 --> 00:35:40,173 Agreed. 556 00:35:41,533 --> 00:35:43,332 In just over two hours, 557 00:35:43,333 --> 00:35:45,452 they're signing the contract for the port. 558 00:35:45,453 --> 00:35:48,132 You want to stop Trestford? We move now. 559 00:35:48,133 --> 00:35:52,093 (♪♪♪) 560 00:36:00,773 --> 00:36:02,693 I think I may have found a possible connection. 561 00:36:04,333 --> 00:36:07,892 Here, between one of Richard's companies, 562 00:36:07,893 --> 00:36:10,732 Scarpia and a company on your watch list: 563 00:36:10,733 --> 00:36:12,372 Bran-X Industries. 564 00:36:12,373 --> 00:36:14,452 Bran-X. 565 00:36:14,453 --> 00:36:16,012 That's a shell company who owns a warehouse 566 00:36:16,013 --> 00:36:18,573 where we found evidence of a bomb-making factory. 567 00:36:20,293 --> 00:36:22,732 Then, I think we should check it against these ones as well: 568 00:36:22,733 --> 00:36:26,212 Altoum Limited, Buoso Limited 569 00:36:26,213 --> 00:36:28,773 and Lastouc Limited. 570 00:36:30,373 --> 00:36:32,412 Scarpia is a character from Tosca. 571 00:36:32,413 --> 00:36:35,772 Altoum, Buoso and Lastouc are all characters 572 00:36:35,773 --> 00:36:37,293 from Puccini operas too. 573 00:36:38,733 --> 00:36:40,373 Richard loved his opera. 574 00:36:42,893 --> 00:36:45,253 Of course, he did. 575 00:36:46,333 --> 00:36:48,613 (seagull) 576 00:36:54,933 --> 00:36:57,692 Ms. Swann. Ms. Swann, do you wish to comment 577 00:36:57,693 --> 00:37:01,252 on the ongoing investigation into corruption involving 578 00:37:01,253 --> 00:37:03,012 Viktor Maes, Richard Melnick 579 00:37:03,013 --> 00:37:04,612 and the sale of Port of Antwerp 580 00:37:04,613 --> 00:37:06,932 to Trestford and Niskus Group Limited? 581 00:37:06,933 --> 00:37:09,613 That is a question for Viktor Maes. 582 00:37:16,573 --> 00:37:18,373 (sigh) 583 00:37:20,453 --> 00:37:22,373 (doorbell) 584 00:37:30,933 --> 00:37:32,453 Copy that. 585 00:37:39,133 --> 00:37:42,332 We've had dozens of media requests for interviews. 586 00:37:42,333 --> 00:37:44,373 I don't want any interviews today. 587 00:37:45,893 --> 00:37:47,772 You'll have to make some kind of statement. 588 00:37:47,773 --> 00:37:49,812 I suggest that we pick maybe 589 00:37:49,813 --> 00:37:51,812 two or three prestigious newspapers, 590 00:37:51,813 --> 00:37:53,452 like the Financial Times and the Wall Street Journal 591 00:37:53,453 --> 00:37:55,412 for one on ones, 592 00:37:55,413 --> 00:37:58,492 and then, just give a couple of television interviews too. 593 00:37:58,493 --> 00:38:00,732 For the rest, we can issue a blanket press release. 594 00:38:00,733 --> 00:38:02,372 Sorry. We are ready for you on stage. 595 00:38:02,373 --> 00:38:04,173 Perfect. 596 00:38:08,773 --> 00:38:10,212 (♪♪♪) 597 00:38:10,213 --> 00:38:11,732 Thanks, Norah. 598 00:38:11,733 --> 00:38:13,213 I'll talk to you later. 599 00:38:15,053 --> 00:38:16,652 One of Richard's companies owns the land 600 00:38:16,653 --> 00:38:18,092 of the warehouse where we found 601 00:38:18,093 --> 00:38:19,812 the bomb-making equipment. 602 00:38:19,813 --> 00:38:22,452 So, we have an evidential link between Richard Melnick 603 00:38:22,453 --> 00:38:24,692 and last year's terrorist attacks? 604 00:38:24,693 --> 00:38:26,252 Is it enough to stop the deal? 605 00:38:26,253 --> 00:38:27,972 I doubt it. 606 00:38:27,973 --> 00:38:29,692 Swann and Trestford are gonna argue 607 00:38:29,693 --> 00:38:31,492 that Richard Melnick operated alone and independently. 608 00:38:31,493 --> 00:38:33,373 Nothing to do with them. 609 00:38:38,933 --> 00:38:43,332 (♪♪♪) 610 00:38:43,333 --> 00:38:45,653 (doorbell) 611 00:38:56,733 --> 00:38:57,733 Yeah. 612 00:39:04,613 --> 00:39:06,092 This is block two. 613 00:39:06,093 --> 00:39:07,492 Block one is the building across. 614 00:39:07,493 --> 00:39:09,172 Oh. Sorry about that. 615 00:39:09,173 --> 00:39:11,132 OK. Thank you. Bye-bye. 616 00:39:11,133 --> 00:39:12,133 (hanging up) 617 00:39:22,973 --> 00:39:27,093 (♪♪♪) 618 00:39:41,173 --> 00:39:43,093 (engine starting) 619 00:39:44,853 --> 00:39:46,532 (radio): Target is inside. 620 00:39:46,533 --> 00:39:48,452 Move in! 621 00:39:48,453 --> 00:39:50,172 Go, go! 622 00:39:50,173 --> 00:39:53,173 (♪♪♪) 623 00:40:29,493 --> 00:40:35,012 Subtitles. 624 00:40:35,013 --> 00:40:37,053 - Clear! - Clear! 625 00:40:38,253 --> 00:40:40,053 Clear! 626 00:40:42,093 --> 00:40:44,292 The target escaped from rear! 627 00:40:44,293 --> 00:40:45,772 (car alarm) 628 00:40:45,773 --> 00:40:47,572 Put your weapon down! 629 00:40:47,573 --> 00:40:49,612 (♪♪♪) 630 00:40:49,613 --> 00:40:51,172 I said put your hands up! 631 00:40:51,173 --> 00:40:54,692 (car alarm) 632 00:40:54,693 --> 00:40:56,532 I won't ask again! 633 00:40:56,533 --> 00:40:59,613 Put your gun down and raise your hands! 634 00:41:00,693 --> 00:41:02,292 OK. 635 00:41:02,293 --> 00:41:06,213 (♪♪♪) 636 00:41:12,693 --> 00:41:16,653 (car alarm) 637 00:41:28,013 --> 00:41:29,733 Target down. 638 00:41:42,093 --> 00:41:46,013 (♪♪♪) 639 00:41:49,813 --> 00:41:53,813 (♪♪♪) 640 00:42:01,192 --> 00:42:04,471 And you sign the contract over here 641 00:42:04,472 --> 00:42:07,031 on behalf of Niskus Group Limited. 642 00:42:07,032 --> 00:42:11,791 And then you look out at the press and smile. 643 00:42:11,792 --> 00:42:16,671 And that's all there is to it. 644 00:42:16,672 --> 00:42:18,151 Uh, not long. 645 00:42:18,152 --> 00:42:19,551 We're going to start letting people in now. 646 00:42:19,552 --> 00:42:20,752 Great. 647 00:42:22,232 --> 00:42:26,152 (♪♪♪) 648 00:42:27,632 --> 00:42:30,872 (police radio) 649 00:42:32,392 --> 00:42:34,751 Inspect this table for fingerprints. 650 00:42:34,752 --> 00:42:36,512 (further away): 651 00:42:39,672 --> 00:42:41,752 (someone giving instructions further away) 652 00:42:45,592 --> 00:42:48,632 (♪♪♪) 653 00:42:57,392 --> 00:42:59,551 Different identities. 654 00:42:59,552 --> 00:43:01,511 It's all him. 655 00:43:01,512 --> 00:43:03,671 Can I get a photo of these bank cards? 656 00:43:03,672 --> 00:43:05,312 Of course. 657 00:43:09,152 --> 00:43:11,591 (picture) 658 00:43:11,592 --> 00:43:13,991 Thank you. 659 00:43:13,992 --> 00:43:16,671 (phone sound) 660 00:43:16,672 --> 00:43:20,032 (dialling) 661 00:43:22,192 --> 00:43:24,151 Josh. 662 00:43:24,152 --> 00:43:25,511 I just sent you some bank account details. 663 00:43:25,512 --> 00:43:27,151 I need you to check them out. 664 00:43:27,152 --> 00:43:28,591 Hang on, it won't take long. 665 00:43:28,592 --> 00:43:30,752 Sure, I can wait. 666 00:43:35,592 --> 00:43:37,591 Hey. 667 00:43:37,592 --> 00:43:39,151 Thank you, Vicky. 668 00:43:39,152 --> 00:43:41,151 Yeah, we'll go through that later, OK? 669 00:43:41,152 --> 00:43:42,512 OK. 670 00:43:53,512 --> 00:43:57,472 (♪♪♪) 671 00:44:08,752 --> 00:44:10,632 They're saying 10 minutes. 672 00:44:11,792 --> 00:44:13,192 Hmm, hmm. 673 00:44:18,272 --> 00:44:20,551 This is an amazing achievement. 674 00:44:20,552 --> 00:44:23,151 It's taken a long time to get here. 675 00:44:23,152 --> 00:44:25,471 You should try to enjoy it. 676 00:44:25,472 --> 00:44:27,592 You're right. I will. 677 00:44:31,152 --> 00:44:32,831 (sirens) 678 00:44:32,832 --> 00:44:34,991 Do you hear that? 679 00:44:34,992 --> 00:44:37,351 The sirens. 680 00:44:37,352 --> 00:44:38,951 (indistinct discussions) 681 00:44:38,952 --> 00:44:40,472 (further away): What's this? 682 00:44:45,232 --> 00:44:47,991 Frances Swann, you are under arrest 683 00:44:47,992 --> 00:44:51,271 for suspicion of murder by joint enterprise, 684 00:44:51,272 --> 00:44:52,911 perverting the course of justice and fraud. 685 00:44:52,912 --> 00:44:54,391 This is ludicrous. 686 00:44:54,392 --> 00:44:56,311 Do you know Aubrey Cline? 687 00:44:56,312 --> 00:44:58,231 Like I said, he was Richard Melnick's private driver. 688 00:44:58,232 --> 00:45:01,231 We have evidence that you signed off on payments 689 00:45:01,232 --> 00:45:03,631 made to a number of bank accounts held by Aubrey Cline. 690 00:45:03,632 --> 00:45:07,432 These payments came from a Trestford subsidiary company. 691 00:45:08,872 --> 00:45:13,711 I wanna see my lawyer. 692 00:45:13,712 --> 00:45:15,311 Get your hands off me! 693 00:45:15,312 --> 00:45:17,351 What's going on, Frances? 694 00:45:17,352 --> 00:45:19,431 How was Richard Melnick involved? 695 00:45:19,432 --> 00:45:21,071 Ms. Swann, what do you say to these allegations? 696 00:45:21,072 --> 00:45:24,232 (indistinct questions from journalists) 697 00:45:28,112 --> 00:45:29,792 Do you have any comments? 698 00:45:36,952 --> 00:45:39,631 Of course, I feel vindicated. 699 00:45:39,632 --> 00:45:41,391 We have been shouting for weeks 700 00:45:41,392 --> 00:45:43,791 for a review of Trestford and Niskus Group's bid. 701 00:45:43,792 --> 00:45:47,591 But I've spoken directly to Mayor Peeters 702 00:45:47,592 --> 00:45:51,311 and he has assured me that, following today's events, 703 00:45:51,312 --> 00:45:53,751 any agreement with Trestford and Niskus Group 704 00:45:53,752 --> 00:45:56,671 is null and void. 705 00:45:56,672 --> 00:45:58,631 So, I'm very confident 706 00:45:58,632 --> 00:46:01,591 that our consortium will be stepping into first position 707 00:46:01,592 --> 00:46:04,071 and the sale will be closed within weeks. 708 00:46:04,072 --> 00:46:06,231 Thank you very much. 709 00:46:06,232 --> 00:46:10,112 (indistinct questions from journalists) 710 00:46:11,072 --> 00:46:15,072 (♪♪♪) 711 00:46:22,272 --> 00:46:24,791 Nice to meet you, Mr. Hearst. 712 00:46:24,792 --> 00:46:27,831 I'm Norah Dillon from the Irish Criminal Assets Bureau. 713 00:46:27,832 --> 00:46:29,871 No, no, no. If you want to interview me, 714 00:46:29,872 --> 00:46:31,391 I want a lawyer here. 715 00:46:31,392 --> 00:46:32,911 Oh, I'm not here to question you, 716 00:46:32,912 --> 00:46:34,432 I'm here to help you. 717 00:46:35,472 --> 00:46:37,072 I doubt that. 718 00:46:42,472 --> 00:46:44,031 We have a paper trail 719 00:46:44,032 --> 00:46:45,791 that links Richard Melnick through you 720 00:46:45,792 --> 00:46:48,111 to the warehouse where last year's bombs were made. 721 00:46:48,112 --> 00:46:50,311 Frances Swann, 722 00:46:50,312 --> 00:46:52,151 Richard's successor at Trestfort, 723 00:46:52,152 --> 00:46:54,551 has been arrested on murder and terrorism charges. 724 00:46:54,552 --> 00:46:57,032 The sale of Antwerp Port to Trestford is cancelled. 725 00:46:59,312 --> 00:47:01,111 Look, I'm just an accountant, 726 00:47:01,112 --> 00:47:04,671 a businessman, nothing else. 727 00:47:04,672 --> 00:47:06,591 It doesn't matter. 728 00:47:06,592 --> 00:47:08,991 You helped facilitate a terrorist campaign 729 00:47:08,992 --> 00:47:11,231 that led to the killing of dozens of people. 730 00:47:11,232 --> 00:47:15,112 You're looking at multiple life sentences. 731 00:47:16,152 --> 00:47:17,991 But help us, 732 00:47:17,992 --> 00:47:20,271 and we can have those charges reduced. 733 00:47:20,272 --> 00:47:21,832 It doesn't matter. 734 00:47:23,152 --> 00:47:25,231 If I talk to you, they will kill me. 735 00:47:25,232 --> 00:47:26,791 We can protect you. 736 00:47:26,792 --> 00:47:28,431 No, no, no, you can't. 737 00:47:28,432 --> 00:47:30,592 Not from these people. 738 00:47:37,712 --> 00:47:40,191 If you give me your Irish clients, 739 00:47:40,192 --> 00:47:42,192 I know they're not the ones you're afraid of... 740 00:47:43,592 --> 00:47:45,271 than I can make the case for reduced charges 741 00:47:45,272 --> 00:47:47,832 and talk to CTU about witness protection. 742 00:47:53,072 --> 00:47:54,952 Only the Irish ones? 743 00:47:56,952 --> 00:47:58,511 (clicking pen) 744 00:47:58,512 --> 00:48:00,032 Yes. 745 00:48:04,312 --> 00:48:07,912 (♪♪♪) 746 00:48:19,712 --> 00:48:22,431 Vince was just telling us Mila has decided to cooperate 747 00:48:22,432 --> 00:48:24,151 with the investigation. 748 00:48:24,152 --> 00:48:25,871 She's distraught. 749 00:48:25,872 --> 00:48:27,551 And we can use that. 750 00:48:27,552 --> 00:48:30,791 She was just foolish, Josh. 751 00:48:30,792 --> 00:48:33,511 They've asked her for a small favour to begin with. 752 00:48:33,512 --> 00:48:35,231 And once you do that, they've got you. 753 00:48:35,232 --> 00:48:37,271 Trapped. 754 00:48:37,272 --> 00:48:39,071 Mila fooled all of us, Josh. 755 00:48:39,072 --> 00:48:42,071 Her life is over and she knows it. 756 00:48:42,072 --> 00:48:45,352 Helping us now, it's all she has left. 757 00:48:46,552 --> 00:48:49,791 Dealing with Mila after what she's done, 758 00:48:49,792 --> 00:48:51,272 it can't be easy. 759 00:48:52,432 --> 00:48:55,472 I need her to build the case against Swann and Trestford. 760 00:48:56,912 --> 00:48:58,751 One thing that doesn't make sense: 761 00:48:58,752 --> 00:49:01,232 she's claiming they had nothing to do with the computer hacks. 762 00:49:04,152 --> 00:49:07,151 Maybe she's trying to limit the charges against her? 763 00:49:07,152 --> 00:49:09,671 With what we already have, admitting to that wouldn't make 764 00:49:09,672 --> 00:49:12,311 any difference to her sentence. 765 00:49:12,312 --> 00:49:14,832 Do you think someone else was involved in all of this? 766 00:49:15,912 --> 00:49:17,272 Like who? 767 00:49:18,432 --> 00:49:21,832 Look, today is about Christian. 768 00:49:24,312 --> 00:49:26,072 We got the people behind the bombings. 769 00:49:27,272 --> 00:49:29,312 I think he'd be happy with that. 770 00:49:29,672 --> 00:49:32,512 Yeah. 771 00:49:33,592 --> 00:49:35,111 (the others): Slainte. 772 00:49:35,112 --> 00:49:36,271 To Christian. 773 00:49:36,272 --> 00:49:38,032 (the others): To Christian. 774 00:49:45,672 --> 00:49:49,592 (♪♪♪) 775 00:49:52,832 --> 00:49:55,552 (opera music in the car) 776 00:49:55,952 --> 00:49:57,191 I'll be right back, sweety. 777 00:49:57,192 --> 00:49:58,832 (Arthur): OK, mom. 778 00:50:07,272 --> 00:50:09,792 (♪♪♪) 779 00:50:13,552 --> 00:50:14,912 Have you got what you owe me? 780 00:50:18,512 --> 00:50:20,672 All the details are on there. 781 00:50:22,312 --> 00:50:25,392 The diamonds are spread across 16 banks vaults. 782 00:50:27,552 --> 00:50:29,311 What about Siobhan and the kids? 783 00:50:29,312 --> 00:50:30,791 Their money has been transferred 784 00:50:30,792 --> 00:50:32,351 to the agreed accounts in Barbados. 785 00:50:32,352 --> 00:50:36,312 (♪♪♪) 786 00:50:37,672 --> 00:50:39,631 You've done very well out of this. 787 00:50:39,632 --> 00:50:41,671 (gasp) 788 00:50:41,672 --> 00:50:43,791 How many billions is 789 00:50:43,792 --> 00:50:45,632 your company going to make from this port deal? 790 00:50:47,512 --> 00:50:49,431 Exactly. 791 00:50:49,432 --> 00:50:50,951 If it wasn't for me, 792 00:50:50,952 --> 00:50:52,872 Trestford would now own that port. 793 00:50:55,152 --> 00:50:56,952 I showed you how to do this. 794 00:50:58,032 --> 00:51:01,391 I let you blow up my car and kill my father-in-law. 795 00:51:01,392 --> 00:51:04,112 I think 400 million is a small price for all of that. 796 00:51:05,112 --> 00:51:09,352 (♪♪♪) 797 00:51:21,192 --> 00:51:25,232 (♪♪♪) 798 00:51:43,552 --> 00:51:47,512 (♪♪♪) 51653

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.