Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,833 --> 00:00:11,833
The commissioner wants you
and your team to assist
2
00:00:11,833 --> 00:00:13,533
Christian's anti-terrorist
department on this.
3
00:00:13,533 --> 00:00:16,600
If we mess up this case now,
Gately will shut us down
4
00:00:16,600 --> 00:00:18,567
and pack us all back to Dublin.
5
00:00:22,000 --> 00:00:24,333
We believe there's another bomb
already in Antwerp,
6
00:00:24,333 --> 00:00:26,567
which means the next attack
is imminent.
7
00:00:34,800 --> 00:00:37,600
Viktor Maes' National Reform
Party issued a statement.
8
00:00:37,600 --> 00:00:40,400
Viktor Maes and his party
are racists.
9
00:00:40,400 --> 00:00:41,400
Oh!
10
00:00:41,400 --> 00:00:42,633
James!
11
00:00:42,633 --> 00:00:44,600
It's fucking talcum powder.
12
00:00:45,233 --> 00:00:47,767
I'm not taking the rap
for anyone. That clear?
13
00:00:47,767 --> 00:00:49,600
Aah!
14
00:00:49,600 --> 00:00:51,600
Bibi Melnick, the woman
you asked me to check.
15
00:00:51,600 --> 00:00:54,400
Her brother's number was found
on Darren Reid's phone.
16
00:00:54,400 --> 00:00:57,233
Fionn always finds a way of
dragging me back into his shit.
17
00:00:57,233 --> 00:00:59,000
Do I need my lawyer here?
18
00:00:59,000 --> 00:01:01,200
I would put him on notice.
You're not a fan of his.
19
00:01:01,200 --> 00:01:02,667
Pardon my French,
but from what I heard,
20
00:01:02,667 --> 00:01:04,200
he's a sneaky little prick.
21
00:01:05,200 --> 00:01:08,067
Sometimes Darren
would pay me to use the phone.
22
00:01:08,067 --> 00:01:09,400
That's
Fionn Brannigan's mobile.
23
00:01:09,400 --> 00:01:11,667
Get us a search and seize.
24
00:01:11,667 --> 00:01:13,367
-We have him.
-On it.
25
00:02:01,400 --> 00:02:11,800
* Ave Maria *
26
00:02:12,733 --> 00:02:20,067
* Gratia plena *
27
00:02:20,067 --> 00:02:28,200
* Maria, gratia plena *
28
00:02:28,267 --> 00:02:33,233
* Maria, gratia plena *
29
00:02:33,233 --> 00:02:35,433
Let's go, boys and girls.
Everything on the computers.
30
00:02:35,433 --> 00:02:42,067
-Copies of everything.
-* Ave, ave, dominus *
31
00:02:42,067 --> 00:02:46,400
* Dominus tecum *
32
00:02:46,400 --> 00:02:53,733
* Benedicta tu in mulieribus *
33
00:02:53,733 --> 00:03:00,067
* Et benedictus *
34
00:03:01,067 --> 00:03:08,800
* Et benedictus
fructus ventris *
35
00:03:08,800 --> 00:03:15,500
* Ventris tui, Jesus *
36
00:03:17,567 --> 00:03:24,200
* Ave Maria *
37
00:03:24,200 --> 00:03:26,400
Right.
38
00:03:26,400 --> 00:03:29,133
Let's get Brannigan's assistant
in here.
39
00:03:29,133 --> 00:03:31,367
May God almighty bless you.
40
00:03:31,367 --> 00:03:34,367
The Father, the Son,
and the Holy Spirit.
41
00:03:34,367 --> 00:03:35,867
-Amen.
-Amen.
42
00:03:50,200 --> 00:03:52,333
Play nicely, and no one
need be the wiser.
43
00:03:52,333 --> 00:03:55,067
This is my daughter's
First Holy Communion Mass.
44
00:03:55,067 --> 00:03:58,267
And you're a flight risk,
so no time to stand on ceremony.
45
00:03:58,267 --> 00:04:00,867
Rubber-stamped by the judge
who just issued the warrant.
46
00:04:00,867 --> 00:04:02,567
Sorry. What is this?
What's happening?
47
00:04:02,567 --> 00:04:05,067
This is a Criminal Assets
Bureau search, Mrs. Brannigan.
48
00:04:05,067 --> 00:04:06,400
So if you'd like
to step out here.
49
00:04:06,400 --> 00:04:07,600
What, now?
50
00:04:07,600 --> 00:04:09,333
You have got to be joking.
51
00:04:09,333 --> 00:04:11,067
Would you rather we do it here?
52
00:04:11,067 --> 00:04:13,900
You better have a good reason
for doing this.
53
00:04:14,667 --> 00:04:16,667
Come on. Come on.
54
00:04:16,667 --> 00:04:17,900
It's okay.
55
00:04:22,133 --> 00:04:25,067
We'll be at the restaurant
in no time. All right?
56
00:04:25,067 --> 00:04:27,267
Everyone place
their mobile phones in the tray.
57
00:04:27,267 --> 00:04:29,100
No need to touch them.
58
00:04:31,200 --> 00:04:33,067
The kids, too.
59
00:04:33,067 --> 00:04:35,467
Okay, no problem,
but leave the kids out of it.
60
00:04:35,467 --> 00:04:37,200
All the phones.
61
00:04:39,367 --> 00:04:41,067
It's okay.
62
00:04:41,067 --> 00:04:43,067
Daddy'll buy you a better one.
63
00:04:43,067 --> 00:04:44,433
Your watch, too.
64
00:04:46,200 --> 00:04:48,067
-Sorry.
-Ah, don't touch it.
65
00:04:48,067 --> 00:04:49,133
-I was only --
-In the tray,
66
00:04:49,133 --> 00:04:50,167
where we can see it.
67
00:04:51,833 --> 00:04:52,867
Your car keys, too.
68
00:04:52,867 --> 00:04:54,767
Thank you.
69
00:04:58,133 --> 00:04:59,433
Only the one phone?
70
00:05:00,200 --> 00:05:02,633
No doubt you won't take
my word for it.
71
00:05:02,633 --> 00:05:06,367
Mrs. Brannigan, you can take
the children outside now.
72
00:05:06,367 --> 00:05:08,733
-No. I want --
-Siobhan, they've seen enough.
73
00:05:09,400 --> 00:05:10,767
Go on to the restaurant.
74
00:05:10,767 --> 00:05:13,267
This shouldn't take long.
75
00:05:13,267 --> 00:05:14,733
Okay, come on, guys.
Let's go.
76
00:05:14,733 --> 00:05:17,200
-Well done today.
-Come on.
77
00:05:20,733 --> 00:05:22,200
Your warrant.
78
00:05:22,200 --> 00:05:24,867
What I want is my solicitor.
79
00:05:24,867 --> 00:05:26,467
He's a bit busy right now.
80
00:05:26,467 --> 00:05:28,667
He's being searched, as well.
81
00:05:28,667 --> 00:05:31,333
"To seize and retain
any material with your name on
82
00:05:31,333 --> 00:05:34,167
which the officer believes
to be evidence of assets
83
00:05:34,167 --> 00:05:37,133
or proceeds deriving
from criminal activities."
84
00:05:37,133 --> 00:05:39,767
This also covers your house,
your office,
85
00:05:39,767 --> 00:05:41,400
all your financial records.
86
00:05:41,400 --> 00:05:43,533
All being searched as we speak.
87
00:05:43,533 --> 00:05:46,067
Your every recess.
88
00:05:46,067 --> 00:05:48,200
The taxman's never out of them.
89
00:05:48,200 --> 00:05:50,400
There's nothing there.
90
00:05:53,200 --> 00:05:56,067
Something not right here.
91
00:05:56,067 --> 00:05:58,533
Get the torch.
Open it up.
92
00:05:58,533 --> 00:06:00,833
Hope there's no Semtex
in the back.
93
00:06:04,400 --> 00:06:06,067
Hey, John.
94
00:06:06,067 --> 00:06:07,400
Good to see you.
95
00:06:07,400 --> 00:06:08,867
Mia.
96
00:06:09,600 --> 00:06:11,667
A very special day.
97
00:06:11,667 --> 00:06:14,067
Congratulations.
Yeah.
98
00:06:15,733 --> 00:06:17,667
I dread to think
where that came from.
99
00:06:17,667 --> 00:06:19,367
We got him.
100
00:06:19,367 --> 00:06:22,067
Darren Reid's call from
Crossroads Tavern's on his log.
101
00:06:22,067 --> 00:06:24,800
1:35.
102
00:06:24,800 --> 00:06:26,333
Ask and you shall receive.
103
00:06:26,333 --> 00:06:28,167
Yeah.
104
00:06:40,567 --> 00:06:42,400
You said
you weren't going in today.
105
00:06:42,400 --> 00:06:44,267
Oh...
106
00:06:44,267 --> 00:06:46,633
I can't just drop everything.
107
00:06:46,633 --> 00:06:48,567
Let's give it a couple days...
108
00:06:48,567 --> 00:06:50,567
till we can be sure
that this nutcase
109
00:06:50,567 --> 00:06:53,233
doesn't have
any more plans for us.
110
00:06:53,233 --> 00:06:56,133
He'll be posting his talc
to someone else today, James.
111
00:06:56,133 --> 00:06:58,233
He's a crank.
112
00:06:58,233 --> 00:07:01,333
The Pegasus is docking today,
so...I have to be there.
113
00:07:01,333 --> 00:07:04,133
I think we need
to talk about security.
114
00:07:04,133 --> 00:07:06,067
What? No.
115
00:07:06,067 --> 00:07:08,767
Thanks to my father and his
brilliant advice, this guy...
116
00:07:08,767 --> 00:07:11,800
knows where we live,
where you work.
117
00:07:11,800 --> 00:07:13,333
-Arthur.
-No, James, please.
118
00:07:13,333 --> 00:07:15,533
-I grew up like that.
-Yeah, me too.
119
00:07:15,533 --> 00:07:17,267
Men in earpieces
making everyone edgy.
120
00:07:17,267 --> 00:07:18,567
I don't want that for him.
121
00:07:18,567 --> 00:07:20,467
There's a lot
I don't want for him.
122
00:07:22,667 --> 00:07:24,233
Okay. Look. I'll...
123
00:07:24,233 --> 00:07:26,767
-I'll think about it.
-Okay.
124
00:07:27,867 --> 00:07:30,767
Is that your dress
for the fundraiser?
125
00:07:30,767 --> 00:07:31,867
Mm-hmm.
126
00:07:31,867 --> 00:07:34,400
Mm...
127
00:07:36,233 --> 00:07:38,667
The Children's Hospital
thanks you.
128
00:07:43,800 --> 00:07:45,833
How long do you think
is left to this movie?
129
00:07:45,833 --> 00:07:47,467
It seems like a long one.
130
00:07:48,433 --> 00:07:49,667
Nice try.
131
00:07:49,667 --> 00:07:51,200
I have to go to work.
132
00:07:51,200 --> 00:07:53,467
Try not to call anybody
any names today.
133
00:07:55,600 --> 00:07:58,067
Bye, sweetie.
134
00:09:01,067 --> 00:09:02,667
Holy shit!
135
00:09:12,600 --> 00:09:13,667
Hey-hey-hey!
136
00:09:44,133 --> 00:09:47,067
He is neck deep in this.
137
00:09:47,067 --> 00:09:49,133
The apartment used to build
the Antwerp bomb
138
00:09:49,133 --> 00:09:53,167
is "owned" by his drug dealer,
and the woman murdered in it
139
00:09:53,167 --> 00:09:56,067
is an employee of his sister,
Sana Retz.
140
00:09:56,067 --> 00:09:58,533
Darren Reid called him
when he found out
141
00:09:58,533 --> 00:10:00,600
that the Belgian police
wanted to talk to him
142
00:10:00,600 --> 00:10:03,033
and then ends up executed
by the same men
143
00:10:03,033 --> 00:10:05,867
that the Belgian CTU believe
144
00:10:05,867 --> 00:10:08,233
could be the same men
that executed Sana Retz.
145
00:10:08,233 --> 00:10:10,867
That is four connections
between Fionn Brannigan
146
00:10:10,867 --> 00:10:12,167
and the terrorist attack.
147
00:10:12,167 --> 00:10:14,200
You still can't link him
directly.
148
00:10:14,200 --> 00:10:15,833
And you'll have to let him go
if you don't come up
149
00:10:15,833 --> 00:10:18,167
with something more solid.
150
00:10:18,167 --> 00:10:19,767
Thanks, Josh.
151
00:10:23,233 --> 00:10:26,267
And there he finally is.
152
00:10:26,267 --> 00:10:28,033
The Dry Cleaner.
153
00:10:29,200 --> 00:10:30,600
Why is he called that?
154
00:10:30,600 --> 00:10:32,200
Because for the right price,
155
00:10:32,200 --> 00:10:34,767
he can get any amount of grime
out of a white collar.
156
00:10:34,767 --> 00:10:37,000
Pshh!
If he's such a big deal,
157
00:10:37,000 --> 00:10:38,333
why is he so late
for his client?
158
00:10:38,333 --> 00:10:39,733
Tactical.
159
00:10:39,733 --> 00:10:41,233
He's eating into my time.
160
00:10:41,233 --> 00:10:42,867
He'll still need time
to brief his client.
161
00:10:42,867 --> 00:10:44,000
He shouldn't have been late
then.
162
00:10:44,000 --> 00:10:45,367
By the book, Emer.
163
00:10:45,367 --> 00:10:46,833
This isn't one you want to blow.
164
00:10:53,733 --> 00:10:55,133
Hello?
165
00:10:55,133 --> 00:10:56,633
I didn't think you'd pick up.
166
00:10:56,633 --> 00:10:59,667
Apparently I have a few minutes
to kill.
167
00:10:59,667 --> 00:11:01,367
What have you got
out of Brannigan?
168
00:11:01,367 --> 00:11:03,067
Nothing yet.
I'm just about to go in there.
169
00:11:03,067 --> 00:11:06,667
This Hadi Mansour
is not giving up anything.
170
00:11:06,667 --> 00:11:09,733
Maybe he doesn't know anything.
171
00:11:09,733 --> 00:11:14,233
So right now, Fionn Brannigan is
all we've got to stop this bomb.
172
00:11:14,233 --> 00:11:16,100
No pressure then.
173
00:11:20,067 --> 00:11:21,767
I need some more time
with my client.
174
00:11:21,767 --> 00:11:23,267
I gave you loads.
175
00:11:23,267 --> 00:11:24,833
You weren't here.
176
00:11:37,800 --> 00:11:42,333
1103. D.S. Emer Berry
commencing the interview.
177
00:11:42,333 --> 00:11:44,267
Just a few informal questions.
178
00:11:44,267 --> 00:11:45,833
No need to look so worried.
179
00:11:47,667 --> 00:11:49,867
What was the nature of your
relationship with Darren Reid?
180
00:11:49,867 --> 00:11:51,400
That's a no comment.
181
00:11:51,400 --> 00:11:55,067
We are not pursuing
your client's personal drug use.
182
00:11:56,167 --> 00:11:59,600
That was the extent
of our relationship.
183
00:11:59,600 --> 00:12:03,833
So, what, "you'd ring him up,
he'd deliver" type of thing?
184
00:12:04,633 --> 00:12:06,067
Any other contact?
185
00:12:06,067 --> 00:12:07,267
No.
186
00:12:07,267 --> 00:12:09,133
-He ever call you?
-No.
187
00:12:09,133 --> 00:12:10,467
Are you sure?
188
00:12:10,467 --> 00:12:12,367
I'm sure.
189
00:12:12,367 --> 00:12:15,567
Do you know a pub
called the Crossroads Tavern?
190
00:12:16,267 --> 00:12:18,233
Darren Reid traveled
all the way out there
191
00:12:18,233 --> 00:12:21,300
a few hours before he died
to phone you.
192
00:12:24,067 --> 00:12:25,433
Call log.
193
00:12:28,567 --> 00:12:30,367
Why?
194
00:12:30,367 --> 00:12:32,067
He wanted paid.
195
00:12:32,067 --> 00:12:33,733
I hadn't settled my bill.
196
00:12:33,733 --> 00:12:36,067
Hardly a call he'd try to hide.
197
00:12:36,067 --> 00:12:41,767
No. Darren Reid had something
very important to impart to you.
198
00:12:41,767 --> 00:12:43,333
And the next day, he was dead.
199
00:12:43,333 --> 00:12:45,067
That was gangland.
200
00:12:45,067 --> 00:12:48,867
No. It was a highly professional
ex-special-ops execution.
201
00:12:48,867 --> 00:12:51,867
And not something
we typically see in Ireland.
202
00:12:51,867 --> 00:12:54,067
You don't think I had
something to do with that?
203
00:12:54,067 --> 00:12:56,367
Well, then convince me
otherwise.
204
00:12:58,067 --> 00:13:00,133
What is it he so badly needed
to tell you?
205
00:13:00,133 --> 00:13:02,400
No comment.
206
00:13:02,400 --> 00:13:04,467
It's not hard to guess.
207
00:13:04,467 --> 00:13:07,633
He couldn't tell you fast enough
what we'd just told him --
208
00:13:07,633 --> 00:13:10,267
that a Belgian
counterterrorist agent
209
00:13:10,267 --> 00:13:11,533
was coming to interview him.
210
00:13:11,533 --> 00:13:13,333
Speculation.
Don't comment.
211
00:13:13,333 --> 00:13:15,467
And he ended with a bullet
in his head.
212
00:13:15,467 --> 00:13:17,467
Because he wouldn't take
the fall.
213
00:13:17,467 --> 00:13:19,333
He was gonna give us
the person who roped him
214
00:13:19,333 --> 00:13:20,867
into buying that apartment.
215
00:13:20,867 --> 00:13:22,667
Pure speculation.
216
00:13:22,667 --> 00:13:24,367
We know he didn't buy it.
217
00:13:24,367 --> 00:13:26,333
He's never been to Antwerp,
218
00:13:26,333 --> 00:13:28,833
and he hasn't got
that kind of money. We looked.
219
00:13:28,833 --> 00:13:31,367
And he didn't want to be
involved in an apartment
220
00:13:31,367 --> 00:13:33,700
that was used
to engineer a bomb.
221
00:13:41,467 --> 00:13:43,067
I'm sorry.
Wh-- What?
222
00:13:43,067 --> 00:13:45,267
-14 innocent people.
-What is this?
223
00:13:45,267 --> 00:13:48,267
This, Mr. Galvin,
is a terrorist investigation.
224
00:13:48,267 --> 00:13:49,867
What? You're CAB?
225
00:13:51,067 --> 00:13:52,667
This is strictly no comment
from now on.
226
00:13:52,667 --> 00:13:54,833
Don't open your mouth.
Take those photographs away.
227
00:13:54,833 --> 00:13:57,133
Are you going to charge him
with this ridiculous...
228
00:13:57,133 --> 00:13:59,533
-You charge him now or --
-Your client needs a break.
229
00:13:59,533 --> 00:14:02,233
Interview suspended
for short recess.
230
00:14:06,267 --> 00:14:08,767
What the fuck was that?
231
00:14:10,467 --> 00:14:12,233
Is there anything
we can keep him on?
232
00:14:12,233 --> 00:14:14,467
Anything in his paperwork,
those boxes?
233
00:14:14,467 --> 00:14:16,333
Even if we have to
trump something up.
234
00:14:16,333 --> 00:14:18,567
I'll pretend I didn't hear that,
D.S. Berry.
235
00:14:20,067 --> 00:14:21,767
Let him go.
From what I've seen,
236
00:14:21,767 --> 00:14:23,567
you don't have anything
for an extension.
237
00:14:23,567 --> 00:14:25,167
We can't.
He knows way too much.
238
00:14:25,167 --> 00:14:27,700
I need full compliance here.
239
00:14:28,400 --> 00:14:30,167
There are a lot of eyes
on this case
240
00:14:30,167 --> 00:14:32,200
from a lot of agencies
across two countries.
241
00:14:32,200 --> 00:14:34,467
Maybe all doubting
that a subsidiary office
242
00:14:34,467 --> 00:14:37,200
way out here
can even handle this.
243
00:14:38,167 --> 00:14:40,667
Sean might have something
that could help.
244
00:14:44,367 --> 00:14:45,567
Well...
245
00:14:47,433 --> 00:14:50,100
We found these in a hidden safe
in his workplace.
246
00:14:52,800 --> 00:14:54,300
And, look.
247
00:14:55,733 --> 00:14:59,500
This is one of Darren Reid's.
And even better.
248
00:15:02,733 --> 00:15:06,767
Identical. That's Reid and
Brannigan connected beyond doubt
249
00:15:06,767 --> 00:15:10,167
into something way bigger
than a bit of weekend coke.
250
00:15:10,167 --> 00:15:12,067
That's direct evidence.
251
00:15:12,067 --> 00:15:15,733
You still need proof, Emer,
that these are indeed the same.
252
00:15:15,733 --> 00:15:17,667
They are the same.
253
00:15:17,667 --> 00:15:20,333
We never get raw diamonds,
and now twice in one case.
254
00:15:20,333 --> 00:15:22,867
-Verification could take days.
-Then start working on it.
255
00:15:22,867 --> 00:15:26,067
Because until then,
it's just more speculation.
256
00:15:26,067 --> 00:15:28,600
Let him go.
257
00:15:28,600 --> 00:15:31,133
I'm sorry, Emer.
I wish I could do more.
258
00:15:31,133 --> 00:15:33,067
Put surveillance on him.
And if you get anything else,
259
00:15:33,067 --> 00:15:35,067
come straight back to me.
260
00:15:38,833 --> 00:15:40,600
I need another shot, Norah.
261
00:15:41,367 --> 00:15:43,800
The sight of these
might make him crack.
262
00:15:47,067 --> 00:15:48,233
Go on.
263
00:16:05,067 --> 00:16:07,367
Reid's. Yours.
264
00:16:07,367 --> 00:16:09,167
Identical.
265
00:16:09,167 --> 00:16:11,133
Which binds the two of you
beyond question
266
00:16:11,133 --> 00:16:12,867
in some sort
of hefty transaction.
267
00:16:12,867 --> 00:16:14,433
No comment.
268
00:16:14,433 --> 00:16:16,600
Is this how he bought
the apartment for you?
269
00:16:16,600 --> 00:16:17,733
'Cause it would
certainly explain
270
00:16:17,733 --> 00:16:19,067
why we couldn't trace it.
271
00:16:19,733 --> 00:16:22,800
Or are you both on the payroll
for someone higher up?
272
00:16:22,800 --> 00:16:24,767
Someone who killed 14 people?
273
00:16:26,067 --> 00:16:30,067
See, I don't have you down
as a class of terrorist, Fionn.
274
00:16:30,067 --> 00:16:31,400
I think you laid down with dogs
275
00:16:31,400 --> 00:16:33,767
and got up with more
than you could handle.
276
00:16:35,733 --> 00:16:38,667
We have intel that another bomb
is imminent.
277
00:16:38,667 --> 00:16:40,167
You could help us stop it,
278
00:16:40,167 --> 00:16:43,067
and we can talk about
lessening your sentence.
279
00:16:43,067 --> 00:16:45,067
But I suspect
what you really need most
280
00:16:45,067 --> 00:16:46,467
from us now is protection.
281
00:16:49,267 --> 00:16:52,367
You're the same threat to them
now as Darren Reid was.
282
00:16:54,200 --> 00:16:56,067
Sitting here
in the police station
283
00:16:56,067 --> 00:16:58,167
all day
talking about God knows what.
284
00:17:00,733 --> 00:17:02,833
I won't be making you
another offer.
285
00:17:02,833 --> 00:17:05,867
You help us now,
or don't bother.
286
00:17:13,067 --> 00:17:14,067
Fionn.
287
00:17:17,733 --> 00:17:19,067
Get me out of here.
288
00:17:19,067 --> 00:17:21,667
My client has told you
everything he can.
289
00:17:22,567 --> 00:17:24,400
Those are pretty, by the way.
290
00:17:24,400 --> 00:17:27,400
But unless you've got
certificates or something,
291
00:17:27,400 --> 00:17:29,433
it's speculation.
292
00:17:29,433 --> 00:17:31,233
Speculation.
293
00:17:33,733 --> 00:17:35,633
Watch out for motorbikes.
294
00:17:59,667 --> 00:18:01,067
Surveillance?
295
00:18:01,067 --> 00:18:02,267
On it.
296
00:18:48,400 --> 00:18:49,800
Yeah?
297
00:18:49,800 --> 00:18:52,067
We lost him.
I had to let him go.
298
00:18:52,067 --> 00:18:54,867
I'm not sure how much he knows
about this terror campaign,
299
00:18:54,867 --> 00:18:56,167
but I'm pretty sure
he knows enough
300
00:18:56,167 --> 00:18:58,167
to get you to someone who does.
301
00:18:58,167 --> 00:19:00,433
Uh, surveillance?
302
00:19:01,067 --> 00:19:03,133
We'll get him back.
We'll keep a tail on him
303
00:19:03,133 --> 00:19:05,067
and go through his paperwork
until he's...
304
00:19:07,067 --> 00:19:09,600
He's looking
at Darren Reid's blood.
305
00:19:13,200 --> 00:19:16,867
Come on, Fionn.
Turn around.
306
00:19:22,133 --> 00:19:24,433
Shit.
307
00:19:24,433 --> 00:19:25,733
Sorry.
308
00:19:25,733 --> 00:19:27,133
Uh, don't be.
309
00:19:27,133 --> 00:19:30,167
It's a hard job we do.
310
00:19:30,167 --> 00:19:33,400
And I think you're
pretty verbazingwekkend.
311
00:19:33,400 --> 00:19:34,567
What?
312
00:20:12,767 --> 00:20:15,000
Carolyn.
313
00:20:15,000 --> 00:20:16,433
Why are all our vans still here?
314
00:20:16,433 --> 00:20:19,000
The harbor master was here.
315
00:20:19,000 --> 00:20:20,533
No. No.
316
00:20:20,533 --> 00:20:22,333
Our trading license
has been suspended.
317
00:20:22,333 --> 00:20:24,867
Citing that we pose a threat
to the port's security.
318
00:20:24,867 --> 00:20:27,033
He can't suspend our license
without a hearing.
319
00:20:27,033 --> 00:20:29,033
He just did.
320
00:20:36,867 --> 00:20:39,067
Oh, there he is!
321
00:20:40,200 --> 00:20:41,567
It's your mom.
322
00:20:42,800 --> 00:20:45,000
-Hey.
-They've done it, James.
323
00:20:45,000 --> 00:20:46,267
They've suspended my license.
324
00:20:47,233 --> 00:20:49,667
Hey, they're just
following protocol.
325
00:20:49,667 --> 00:20:53,200
Look. They have to hold
a hearing within 10 days.
326
00:20:53,200 --> 00:20:54,633
Then you'll get
your full license back.
327
00:20:54,633 --> 00:20:56,000
10 days?!
328
00:20:56,000 --> 00:20:57,333
I'll usher everything through
myself.
329
00:20:57,333 --> 00:20:59,033
I promise.
330
00:21:00,433 --> 00:21:02,333
Okay.
331
00:21:02,333 --> 00:21:04,067
Thanks.
332
00:21:32,833 --> 00:21:34,467
Thank you for meeting me.
333
00:21:34,467 --> 00:21:36,467
No problem.
What's up?
334
00:21:36,467 --> 00:21:39,367
The Port Authority
have taken my license.
335
00:21:39,367 --> 00:21:41,467
No warning, nothing.
336
00:21:42,567 --> 00:21:44,067
What am I going to do?
337
00:21:44,067 --> 00:21:45,700
Did you talk to James?
338
00:21:46,667 --> 00:21:48,133
He says they'll lift
the suspension
339
00:21:48,133 --> 00:21:51,533
right after the hearing,
which is in 10 days.
340
00:21:51,533 --> 00:21:54,567
I'll have lost everything
I've built up by then.
341
00:21:54,567 --> 00:21:56,400
All my clients.
342
00:21:56,400 --> 00:21:58,467
Everything.
343
00:22:01,067 --> 00:22:02,667
I have an ear I can bend.
344
00:22:02,667 --> 00:22:04,767
Leave it with me.
345
00:22:04,767 --> 00:22:07,267
-Thank you.
-It's what I do.
346
00:22:07,267 --> 00:22:08,567
Hmm?
347
00:22:10,400 --> 00:22:13,400
Kleston Incorporated
is under Kleston Holdings.
348
00:22:15,067 --> 00:22:16,667
Impressive!
349
00:22:16,667 --> 00:22:20,067
There's at least three
generations of companies here.
350
00:22:20,067 --> 00:22:22,733
The Brannigan family DNA.
351
00:22:22,733 --> 00:22:25,067
Running all around
the offshore world.
352
00:22:25,067 --> 00:22:29,067
All of it legal,
all tax avoidance.
353
00:22:29,067 --> 00:22:31,567
And we need to know
every twist and turn
354
00:22:31,567 --> 00:22:35,267
and inside track and rat run
if we're gonna catch him.
355
00:22:35,267 --> 00:22:37,367
Like a car chase, Josh.
356
00:22:37,367 --> 00:22:39,633
Only better.
357
00:22:39,633 --> 00:22:41,133
I'll just stick to the tech.
358
00:22:41,133 --> 00:22:43,200
Yeah.
359
00:22:43,200 --> 00:22:44,867
This'll take months, Norah.
360
00:22:44,867 --> 00:22:46,333
We just need to get enough
361
00:22:46,333 --> 00:22:49,167
to get Brannigan back in here
and crack him.
362
00:22:49,167 --> 00:22:52,567
And what we are looking for
is in here -- somewhere.
363
00:22:52,567 --> 00:22:55,633
And what exactly
are we looking for?
364
00:22:55,633 --> 00:22:58,400
Pattern maybe.
Gaps. A mistake.
365
00:22:58,400 --> 00:23:01,067
All this is just surface,
squeaky clean and perfect.
366
00:23:01,067 --> 00:23:03,267
We need to understand,
why would a man
367
00:23:03,267 --> 00:23:05,367
with a corporate structure
this sophisticated
368
00:23:05,367 --> 00:23:08,533
be stashing
or dealing uncut diamonds?
369
00:23:08,533 --> 00:23:09,733
For what?
370
00:23:09,733 --> 00:23:12,067
Small. Valuable.
371
00:23:12,067 --> 00:23:13,200
Untraceable.
372
00:23:13,200 --> 00:23:14,833
And I guess...
373
00:23:14,833 --> 00:23:16,800
forever.
374
00:24:07,433 --> 00:24:10,633
-Here you go.
-Thanks. Thanks.
375
00:24:29,733 --> 00:24:31,333
You've reached Bibi Melnick.
376
00:24:31,333 --> 00:24:33,067
Please leave a message,
and I'll call you back.
377
00:24:33,067 --> 00:24:35,067
Uh, fuck.
378
00:24:35,067 --> 00:24:38,367
Bibi, I need to talk to you.
379
00:24:38,367 --> 00:24:40,267
I really need to see you.
380
00:24:41,600 --> 00:24:44,433
But there's something
I have to take care of first.
381
00:24:44,433 --> 00:24:45,800
But I'm coming.
382
00:24:48,667 --> 00:24:50,467
I'm really sorry, Bibi.
383
00:24:52,067 --> 00:24:54,433
Fuck!
384
00:25:18,667 --> 00:25:20,433
What's he up to now?
385
00:25:20,433 --> 00:25:23,333
He just pulled
into the Strand Hotel.
386
00:25:23,333 --> 00:25:25,367
He might be meeting
with someone.
387
00:25:34,533 --> 00:25:36,267
What are you up to?
388
00:25:44,067 --> 00:25:45,567
Fuck.
389
00:25:52,567 --> 00:25:54,167
Now he's just heading back
to his car.
390
00:25:55,067 --> 00:25:56,300
Okay, keep in touch.
391
00:26:29,767 --> 00:26:31,400
All still quiet at the house.
392
00:26:32,667 --> 00:26:35,467
Let me know if anything changes.
393
00:26:35,467 --> 00:26:37,200
Copy that.
394
00:26:38,233 --> 00:26:40,400
Keep your eyes peeled.
395
00:26:40,400 --> 00:26:42,067
Check in every 20 minutes.
396
00:26:52,833 --> 00:26:55,067
Hey.
397
00:26:55,067 --> 00:26:56,067
No buns?
398
00:26:56,067 --> 00:26:57,533
I thought you were on a diet.
399
00:26:57,533 --> 00:26:59,300
I thought you were my friend.
400
00:27:00,467 --> 00:27:02,233
Sorry. I'm on a diet.
401
00:27:04,333 --> 00:27:05,667
Warrant's been granted
402
00:27:05,667 --> 00:27:07,367
for the burner phone
he bought yesterday,
403
00:27:07,367 --> 00:27:09,167
and Norah's going through
the reservation list
404
00:27:09,167 --> 00:27:11,067
for the restaurant
at the Strand Hotel
405
00:27:11,067 --> 00:27:12,467
in case he was meeting someone.
406
00:27:12,467 --> 00:27:15,067
No names of interest so far.
407
00:27:15,067 --> 00:27:16,567
Are you sure that's where
he was headed?
408
00:27:16,567 --> 00:27:19,467
Yeah. According to
his credit card, he's a regular.
409
00:27:19,467 --> 00:27:21,833
Something spooked him. He
did not want to be caught there.
410
00:27:21,833 --> 00:27:23,833
I'm sure of it.
411
00:27:23,833 --> 00:27:25,233
Did you see the house?
412
00:27:25,233 --> 00:27:27,367
Oh, yeah.
413
00:27:27,367 --> 00:27:29,467
How many people do you think
you'd have to shaft,
414
00:27:29,467 --> 00:27:32,067
and how often, and how hard...
415
00:27:32,067 --> 00:27:33,867
to get to live in a house
like that?
416
00:27:33,867 --> 00:27:36,067
Regretting your career choices?
417
00:27:37,400 --> 00:27:38,433
Nah.
418
00:27:40,833 --> 00:27:42,600
Eyes everywhere, Sean.
419
00:27:42,600 --> 00:27:44,067
I don't want someone
getting him before me.
420
00:27:44,067 --> 00:27:46,133
Not again.
And make sure you tell that
421
00:27:46,133 --> 00:27:48,067
to the replacement units
on their way.
422
00:27:50,833 --> 00:27:52,267
It's got raisins in it.
423
00:27:52,267 --> 00:27:53,867
It's part of your five-a-day.
424
00:28:35,733 --> 00:28:37,500
Fionn?
425
00:28:42,267 --> 00:28:44,467
Fionn?
426
00:28:55,533 --> 00:28:56,567
Fionn?
427
00:29:01,633 --> 00:29:03,633
Siobhan.
428
00:29:04,267 --> 00:29:06,067
Fionn, you scared me.
429
00:29:17,167 --> 00:29:18,667
Have you slept?
430
00:29:24,067 --> 00:29:26,567
Go fight them.
431
00:29:26,567 --> 00:29:28,067
In courts, if we have to.
432
00:29:28,067 --> 00:29:31,067
They're not getting everything
we've worked for.
433
00:29:31,067 --> 00:29:33,300
I haven't told you everything.
434
00:29:35,767 --> 00:29:38,567
-I need you to do something.
-What?
435
00:29:38,567 --> 00:29:41,067
I need you to get rid
of something.
436
00:29:41,067 --> 00:29:43,667
-What is this?
-Without asking me that.
437
00:29:45,267 --> 00:29:48,267
You're the only person
I can ask, Siobhan.
438
00:29:48,267 --> 00:29:50,233
I think I'm being watched.
439
00:29:53,600 --> 00:29:55,067
What have you done?
440
00:29:55,067 --> 00:29:56,433
I don't know exactly.
441
00:29:56,433 --> 00:29:58,400
But I'm trying to fix it.
442
00:29:58,400 --> 00:30:00,200
Now, listen.
443
00:30:00,200 --> 00:30:03,000
If CAB take everything,
we start again.
444
00:30:03,000 --> 00:30:04,433
If they find this other thing,
445
00:30:04,433 --> 00:30:07,267
I go to jail
for a really long time.
446
00:30:07,267 --> 00:30:09,800
I need you to destroy it.
447
00:30:09,800 --> 00:30:11,900
Please, Siobhan.
448
00:30:13,233 --> 00:30:15,367
And I need you
to get me out of here.
449
00:30:15,367 --> 00:30:17,633
-Unseen.
-Of the house?
450
00:30:17,633 --> 00:30:19,367
The country.
451
00:30:19,367 --> 00:30:22,000
I need to see someone
who can help us.
452
00:30:22,000 --> 00:30:24,000
I'll be straight back.
453
00:30:24,000 --> 00:30:25,900
This'll all to be okay,
I promise.
454
00:30:37,333 --> 00:30:39,900
Ms. Brannigan looks to be
getting ready to leave.
455
00:30:45,667 --> 00:30:48,167
I have a visual on Brannigan.
456
00:30:59,533 --> 00:31:02,800
Brannigan's in the rear footwell
of his wife's BMW.
457
00:31:04,200 --> 00:31:05,567
Aye, aye.
458
00:31:31,133 --> 00:31:33,833
Emer.
The Brannigans are moving.
459
00:31:33,833 --> 00:31:35,667
And whatever they're up to,
460
00:31:35,667 --> 00:31:38,333
Fionn felt the need
to hide down the back seat.
461
00:31:38,333 --> 00:31:40,833
I'm on my way.
462
00:31:47,467 --> 00:31:50,067
Do you see anyone?
463
00:31:50,067 --> 00:31:51,567
No.
464
00:31:51,567 --> 00:31:52,767
You sure?
465
00:31:52,767 --> 00:31:54,167
No.
466
00:31:56,767 --> 00:31:58,433
We're nearly there.
467
00:32:04,067 --> 00:32:05,767
Shit.
468
00:32:19,367 --> 00:32:20,400
Fuck.
469
00:32:21,200 --> 00:32:24,067
What the fuck?
470
00:32:24,067 --> 00:32:26,600
-Come on!
-Go around!
471
00:32:26,600 --> 00:32:28,267
We're at the taxi rank.
472
00:32:28,267 --> 00:32:30,333
This is as close as I can get.
473
00:32:30,333 --> 00:32:33,067
Okay.
Don't take any chances, Siobhan.
474
00:32:33,067 --> 00:32:34,467
Get the document.
475
00:32:34,467 --> 00:32:36,733
If you do see someone
following you,
476
00:32:36,733 --> 00:32:38,067
destroy the envelope.
477
00:32:38,067 --> 00:32:39,433
Then they've got nothing on you.
478
00:32:39,433 --> 00:32:41,067
And they can't do anything
to you.
479
00:32:41,067 --> 00:32:44,667
Okay?
480
00:32:45,400 --> 00:32:46,433
Fuck.
481
00:32:46,433 --> 00:32:47,600
I love you.
482
00:32:47,600 --> 00:32:49,067
Go, go, go.
483
00:32:56,067 --> 00:32:57,567
What's your problem?
484
00:33:00,433 --> 00:33:01,900
Where to, sir?
485
00:33:04,133 --> 00:33:05,367
Just hang on a minute.
486
00:33:06,767 --> 00:33:09,067
Fuck.
487
00:33:19,800 --> 00:33:21,800
She's heading to
the Strand Hotel, Emer.
488
00:33:21,800 --> 00:33:24,067
That's where he was going
yesterday, at that restaurant.
489
00:33:24,067 --> 00:33:25,800
I'm not far.
490
00:33:34,800 --> 00:33:37,067
He's behind you,
in a gray estate.
491
00:33:37,067 --> 00:33:39,400
-Can you see him?
-No.
492
00:33:39,400 --> 00:33:41,200
Look again.
493
00:33:44,600 --> 00:33:47,133
Shit.
494
00:33:47,133 --> 00:33:49,233
Security desk.
How can I help you?
495
00:33:52,067 --> 00:33:53,400
Just a moment, sir.
496
00:33:53,400 --> 00:33:54,767
-We've got to reset the machine.
-Give it to me.
497
00:33:58,233 --> 00:34:00,200
Yeah, I see him.
498
00:34:00,200 --> 00:34:02,067
You don't have to do it,
Siobhan.
499
00:34:03,267 --> 00:34:05,367
I can do this.
500
00:34:05,367 --> 00:34:06,600
There's enough time.
501
00:34:06,600 --> 00:34:07,867
Siobhan.
502
00:34:07,867 --> 00:34:09,900
I can do it.
503
00:34:12,067 --> 00:34:14,900
All right.
Burn the document.
504
00:34:16,133 --> 00:34:17,667
Sorry for the inconvenience.
505
00:34:17,667 --> 00:34:19,767
Have a nice day, and welcome
to the Strand Hotel, sir.
506
00:34:31,633 --> 00:34:32,867
Shit.
507
00:34:32,867 --> 00:34:34,467
They've split up.
508
00:34:34,467 --> 00:34:37,067
-Siobhan's going in.
-I'm at the hotel.
509
00:34:37,067 --> 00:34:39,067
You stay with Fionn
and call for backup.
510
00:34:39,067 --> 00:34:42,067
I'm going in. Keep an eye
out for anyone coming or going.
511
00:34:42,067 --> 00:34:43,633
They have to be meeting someone.
512
00:34:43,633 --> 00:34:46,100
Aye, aye. The restaurant's
on the top floor.
513
00:35:11,767 --> 00:35:13,267
Fuck.
514
00:35:35,067 --> 00:35:37,667
Sorry.
We're not open yet.
515
00:35:37,667 --> 00:35:39,167
Did a woman come through here?
516
00:35:39,167 --> 00:35:41,067
No.
517
00:36:03,600 --> 00:36:05,233
In there.
518
00:36:12,200 --> 00:36:13,433
Keep her there!
519
00:36:13,433 --> 00:36:14,900
Oh!
520
00:36:19,067 --> 00:36:20,433
What is it, Mrs. Brannigan?
521
00:36:20,433 --> 00:36:22,233
It must be something
very important.
522
00:36:22,233 --> 00:36:25,067
Get security to not
let anyone leave the building.
523
00:36:25,067 --> 00:36:27,667
-Yes, ma'am.
-Where'd you get it?
524
00:36:27,667 --> 00:36:29,067
Who'd you meet?
525
00:36:29,067 --> 00:36:30,233
He's gone, Emer.
526
00:36:30,233 --> 00:36:32,267
The fucking car is empty.
527
00:36:33,067 --> 00:36:34,400
-Fuck.
-I'm sorry, Emer.
528
00:36:34,400 --> 00:36:36,667
I got delayed on --
529
00:36:39,067 --> 00:36:41,233
Where is your husband?
530
00:36:42,767 --> 00:36:44,233
You'd be wise to tell me.
531
00:36:44,233 --> 00:36:46,067
Because if you think
I'm his problem,
532
00:36:46,067 --> 00:36:47,600
you're both very stupid.
533
00:37:02,067 --> 00:37:03,200
Thank you for doing this.
534
00:37:03,200 --> 00:37:04,700
I'm glad to help.
535
00:37:29,367 --> 00:37:31,500
It's a declaration of trust.
536
00:37:38,067 --> 00:37:41,067
"I, Darren Reid,
of 12 Ashbury Way, Clare,
537
00:37:41,067 --> 00:37:42,433
hereby acknowledge and declare
538
00:37:42,433 --> 00:37:45,400
that I hold the property
described in the schedule
539
00:37:45,400 --> 00:37:49,600
and in trust
for Fionn Brannigan, the owner."
540
00:38:01,067 --> 00:38:04,067
Do you even know
who you're married to?
541
00:38:04,600 --> 00:38:07,367
Your husband owned an apartment
in Antwerp, Mrs. Brannigan,
542
00:38:07,367 --> 00:38:10,133
where a bomb was made
that killed 14 people.
543
00:38:10,133 --> 00:38:12,667
You still have nothing
to tell us?
544
00:38:13,267 --> 00:38:15,833
Where is he?
Who took him?
545
00:38:15,833 --> 00:38:18,400
Before 14 more people
are killed.
546
00:38:20,633 --> 00:38:22,233
A bomb?
547
00:38:24,067 --> 00:38:26,067
You need to tell me
what you do know.
548
00:38:32,067 --> 00:38:38,067
Um, he told me to take him
to the restaurant.
549
00:38:40,267 --> 00:38:43,900
There was a man there waiting
in a car to get him away.
550
00:38:48,067 --> 00:38:53,400
It was pretty dark
in the car park, and fast.
551
00:38:53,400 --> 00:38:55,367
Um, but it was...
552
00:38:55,367 --> 00:38:58,600
silver. A silver Toyota,
I think it was.
553
00:39:01,067 --> 00:39:03,067
What did he look like?
554
00:39:04,200 --> 00:39:06,600
About 40.
555
00:39:06,600 --> 00:39:08,633
Uh, dark hair.
556
00:39:08,633 --> 00:39:10,267
And a...
557
00:39:10,267 --> 00:39:13,067
um, wedding ring.
558
00:39:13,067 --> 00:39:15,067
That's all.
559
00:39:15,067 --> 00:39:17,067
Then what?
560
00:39:17,067 --> 00:39:22,067
Fionn got in the back seat,
and, um,
561
00:39:22,067 --> 00:39:25,400
told the guy
to give me the envelope.
562
00:39:26,267 --> 00:39:28,133
Told me to get rid of it.
563
00:39:28,133 --> 00:39:30,433
To go inside and --
564
00:39:30,433 --> 00:39:33,200
Why not destroy it
in the car park?
565
00:39:33,200 --> 00:39:35,300
CCTV.
566
00:39:36,633 --> 00:39:40,567
It was the driver's idea
to go into the men's.
567
00:39:41,333 --> 00:39:45,067
Um, anyone following
would look there last,
568
00:39:45,067 --> 00:39:47,700
and it would buy me some time.
569
00:39:48,333 --> 00:39:50,200
Nearly worked.
570
00:39:52,400 --> 00:39:54,667
Did Fionn know him?
571
00:39:55,733 --> 00:39:58,367
Maybe.
I don't know.
572
00:39:58,367 --> 00:39:59,400
They just...
573
00:39:59,400 --> 00:40:01,200
They just took off.
574
00:40:04,033 --> 00:40:05,800
Recess.
575
00:40:14,267 --> 00:40:15,867
Is there anything
to substantiate
576
00:40:15,867 --> 00:40:17,167
this silver Toyota story?
577
00:40:17,167 --> 00:40:18,733
Not a Toyota.
578
00:40:18,733 --> 00:40:22,067
The car park CCTV
caught a silver Audi exiting,
579
00:40:22,067 --> 00:40:25,467
but the footage is so grainy
I couldn't make it out.
580
00:40:25,467 --> 00:40:27,333
You'd have gotten
better pictures from Mars.
581
00:40:27,333 --> 00:40:29,433
I'm trying to locate
any Audis coming in,
582
00:40:29,433 --> 00:40:32,500
see if we can get a better view
on who's driving.
583
00:40:33,200 --> 00:40:34,600
Emer, I'm so sorry.
584
00:40:34,600 --> 00:40:36,833
No. You wouldn't have
lost him today
585
00:40:36,833 --> 00:40:39,367
if I hadn't lost him yesterday.
586
00:40:40,067 --> 00:40:43,000
Look. Do me a favor and process
his wife. Let her go.
587
00:40:43,000 --> 00:40:46,367
I can't bear to see Joe Galvin
gloating at me again.
588
00:40:46,367 --> 00:40:47,833
All right.
589
00:40:49,533 --> 00:40:52,033
There'll be a hearing.
590
00:40:52,033 --> 00:40:55,433
Probably early,
so get some sleep.
591
00:40:56,333 --> 00:40:58,033
I need to use your phone.
592
00:41:02,633 --> 00:41:04,567
I need to use it.
Now.
593
00:41:09,067 --> 00:41:11,067
There's one in
the glove compartment.
594
00:41:13,267 --> 00:41:15,067
You have two minutes, Siobhan.
595
00:41:15,067 --> 00:41:17,233
And I don't want to know
about this.
596
00:41:37,067 --> 00:41:38,233
Hello?
597
00:41:38,233 --> 00:41:40,767
They caught me.
The guards.
598
00:41:42,400 --> 00:41:45,267
And they know you bought
that apartment.
599
00:41:46,067 --> 00:41:48,067
Did you know what
it was being used for?
600
00:41:48,067 --> 00:41:50,167
No, Siobhan. No.
Not until yesterday.
601
00:41:51,067 --> 00:41:53,667
I had no idea.
I promise.
602
00:41:55,833 --> 00:41:57,833
I believe you.
603
00:41:58,833 --> 00:42:02,333
That CAB woman says
you're not safe.
604
00:42:02,333 --> 00:42:04,067
I'm safe.
605
00:42:04,067 --> 00:42:05,800
How?
606
00:42:05,800 --> 00:42:08,067
I'm handing myself in.
607
00:42:08,067 --> 00:42:09,233
To the police.
608
00:42:09,233 --> 00:42:10,767
What?!
609
00:42:10,767 --> 00:42:12,067
If they have that document now,
610
00:42:12,067 --> 00:42:14,100
there's nothing else
I can do anyway.
611
00:42:19,367 --> 00:42:21,667
Just come back.
612
00:42:21,667 --> 00:42:24,367
Siobhan, the -- the hard drive?
613
00:42:26,867 --> 00:42:29,067
They didn't get it.
614
00:42:29,067 --> 00:42:32,067
It's still up there
where you left it.
615
00:42:33,067 --> 00:42:35,400
I love you, Siobhan.
616
00:43:11,067 --> 00:43:13,800
Please let's dig deep tonight.
617
00:43:13,800 --> 00:43:15,333
Jacob Crevitz.
618
00:43:15,333 --> 00:43:17,900
Minister of Transport.
619
00:43:18,567 --> 00:43:20,800
Get to know him
if you can tonight.
620
00:43:20,800 --> 00:43:24,200
These people were very good
to us with your license problem.
621
00:43:24,200 --> 00:43:26,567
...respected institutions.
622
00:43:26,567 --> 00:43:28,200
Let's secure
the next hundred years
623
00:43:28,200 --> 00:43:32,167
with the very best personnel,
resources,
624
00:43:32,167 --> 00:43:33,833
and equipment we can.
625
00:43:33,833 --> 00:43:36,567
Thank you.
626
00:43:36,567 --> 00:43:38,233
Thank you.
Thank you.
627
00:43:38,233 --> 00:43:41,233
Everybody, drink up. I want
you all to regret tomorrow
628
00:43:41,233 --> 00:43:43,067
how much you spent tonight.
629
00:43:46,167 --> 00:43:47,800
-That was great.
-Thanks.
630
00:43:47,800 --> 00:43:50,333
Hm.
631
00:43:50,333 --> 00:43:52,767
Okay. Richard?
632
00:43:52,767 --> 00:43:54,433
No, no.
633
00:43:57,600 --> 00:43:59,633
Viktor!
634
00:44:00,833 --> 00:44:02,667
Viktor Maes.
635
00:44:05,667 --> 00:44:08,567
Sick children don't care where
the money comes from, I suppose.
636
00:44:30,067 --> 00:44:31,633
I'm sorry.
637
00:44:31,633 --> 00:44:34,167
I have to take this call.
I'll be back in two secs. Okay.
638
00:44:36,067 --> 00:44:37,600
Hello?
639
00:44:39,067 --> 00:44:40,800
Fionn.
640
00:44:41,567 --> 00:44:43,467
Fionn, slow down.
641
00:44:45,567 --> 00:44:48,467
Just...tell me what's happened.
Where are you?
642
00:44:48,467 --> 00:44:50,067
Okay.
Okay, okay, okay.
643
00:44:50,067 --> 00:44:51,400
Stay there.
644
00:44:51,400 --> 00:44:53,067
I'm coming.
645
00:44:56,467 --> 00:44:58,867
-I have to leave.
-What?
646
00:44:58,867 --> 00:45:02,200
Fionn is here.
In Antwerp.
647
00:45:02,200 --> 00:45:04,433
-He didn't sound good.
-When does he ever?
648
00:45:05,667 --> 00:45:06,767
I have to go.
649
00:45:06,767 --> 00:45:09,367
No, Bibi, you really don't.
650
00:45:10,200 --> 00:45:13,533
He's a person of interest
in a criminal investigation.
651
00:45:13,533 --> 00:45:16,067
You need to protect yourself
and your reputation.
652
00:45:16,067 --> 00:45:18,700
I can't just abandon
my brother, James.
653
00:45:23,600 --> 00:45:24,833
Where is he?
654
00:45:24,833 --> 00:45:27,567
-At the airport.
-Let's go.
655
00:45:27,567 --> 00:45:28,733
We'll be there and back
in an hour.
656
00:45:28,733 --> 00:45:30,767
No, no.
You're needed here.
657
00:45:30,767 --> 00:45:32,067
So we'll send a car.
658
00:45:33,067 --> 00:45:34,333
He wants me to come.
659
00:45:35,333 --> 00:45:38,100
He really, really
didn't sound good.
660
00:45:39,767 --> 00:45:41,500
-I'm sorry.
-That's okay.
661
00:45:42,733 --> 00:45:44,067
Let's go.
662
00:45:49,067 --> 00:45:50,067
Yes.
663
00:46:00,467 --> 00:46:02,167
They're your voters.
664
00:46:02,167 --> 00:46:05,167
Unfortunately.
A small contingent.
665
00:46:05,167 --> 00:46:07,367
But there's no policy or win
I want badly enough
666
00:46:07,367 --> 00:46:10,167
-for anyone to get hurt.
-Well, thank you.
667
00:46:10,167 --> 00:46:12,233
I have friends and employees
668
00:46:12,233 --> 00:46:14,433
who are ethnic minorities.
669
00:46:14,433 --> 00:46:16,233
I'm not racist.
670
00:46:16,233 --> 00:46:19,333
I've learned not to take
criticism personally.
671
00:46:19,333 --> 00:46:20,733
It's...
672
00:46:20,733 --> 00:46:22,667
just politics.
673
00:46:22,667 --> 00:46:25,767
I-I admire that you had
the mettle
674
00:46:25,767 --> 00:46:27,900
to air your stance publicly.
675
00:46:28,667 --> 00:46:30,567
How did Richard take it?
676
00:46:32,567 --> 00:46:35,867
Oh. You do know
that your father-in-law
677
00:46:35,867 --> 00:46:38,633
is one of my campaign's
biggest donors?
678
00:46:41,133 --> 00:46:42,567
You do know that
my father-in-law
679
00:46:42,567 --> 00:46:45,433
has made donations
to all the candidates?
680
00:46:45,433 --> 00:46:48,633
He just wants to be sure
he's backed the winner.
681
00:46:48,633 --> 00:46:50,867
But don't take it personally.
682
00:46:50,867 --> 00:46:52,667
It's just politics.
683
00:47:39,600 --> 00:47:40,633
Fionn?
684
00:47:44,600 --> 00:47:45,567
Hi.
685
00:47:51,367 --> 00:47:52,667
Hey.
686
00:47:55,433 --> 00:47:57,067
Does anyone know you're here?
687
00:47:57,067 --> 00:47:58,667
Just James.
688
00:47:58,667 --> 00:48:00,133
I told you to not
to tell anyone.
689
00:48:00,133 --> 00:48:01,833
Sorry.
690
00:48:01,833 --> 00:48:03,700
Come on.
691
00:48:09,067 --> 00:48:10,633
What's wrong?
692
00:48:10,633 --> 00:48:12,400
I, uh...
693
00:48:12,400 --> 00:48:14,367
I think I might have, uh,
put you in danger.
694
00:48:14,367 --> 00:48:17,333
-What sort of danger?
-Real danger.
695
00:48:17,333 --> 00:48:20,067
I thought I was just moving
money around, the usual,
696
00:48:20,067 --> 00:48:23,833
but these people,
they, uh -- They...
697
00:48:23,833 --> 00:48:25,667
I'm going to sort it, okay?
698
00:48:25,667 --> 00:48:27,233
Fionn, what are you
talking about?
699
00:48:27,233 --> 00:48:29,167
I wanted to tell you in person
because phones have ears
700
00:48:29,167 --> 00:48:32,167
and I have no idea
who to trust anymore.
701
00:48:32,167 --> 00:48:34,167
But I've changed my mind.
702
00:48:34,167 --> 00:48:35,800
I'm gonna tell the police.
703
00:48:35,800 --> 00:48:38,067
The police?
704
00:48:38,067 --> 00:48:40,600
I'm dead otherwise.
705
00:48:41,233 --> 00:48:43,067
Yeah, but, Fionn, the police?
706
00:48:47,667 --> 00:48:50,067
-You sure?
-I'm sure.
707
00:48:53,633 --> 00:48:55,400
Okay.
708
00:48:55,467 --> 00:48:57,067
Okay.
709
00:48:58,433 --> 00:48:59,767
You'll need a lawyer.
710
00:48:59,767 --> 00:49:01,200
I'll get James to meet us
at the station.
711
00:49:01,200 --> 00:49:03,133
No. No. No.
712
00:49:03,133 --> 00:49:07,067
I'm not leaving here
except with the police!
713
00:49:07,067 --> 00:49:08,767
I'm dead otherwise.
714
00:49:08,767 --> 00:49:09,833
-Fionn...
-No!
715
00:49:09,833 --> 00:49:11,267
Just bring them here.
716
00:49:11,267 --> 00:49:13,433
Just hurry up, Bibi.
717
00:49:14,200 --> 00:49:16,067
All right.
718
00:49:46,433 --> 00:49:49,433
-Hello?
-He's here, Emer.
719
00:49:49,433 --> 00:49:51,333
In Antwerp.
720
00:49:51,333 --> 00:49:53,067
He's handing himself in.
721
00:49:54,567 --> 00:49:56,833
Fionn Brannigan's in Antwerp.
722
00:49:56,833 --> 00:49:58,767
Get me a flight, Norah.
723
00:50:16,733 --> 00:50:18,667
Fionn?
724
00:50:18,667 --> 00:50:20,000
Fionn?
725
00:50:20,000 --> 00:50:22,600
Fionn?
726
00:50:22,600 --> 00:50:25,100
Fionn, it's me, James.
727
00:50:31,767 --> 00:50:33,400
Something's not right.
728
00:50:40,000 --> 00:50:41,700
He's not here.
47065
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.