All language subtitles for Echo.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-APEX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,791 --> 00:00:13,208 Your grandmother could trace your roots to 2 00:00:13,291 --> 00:00:14,875 the first Choctaw. 3 00:00:19,166 --> 00:00:20,166 You have to learn 4 00:00:20,250 --> 00:00:21,250 to jump 5 00:00:21,333 --> 00:00:22,916 between two worlds. 6 00:00:28,000 --> 00:00:30,041 You're my family. 7 00:00:32,250 --> 00:00:33,541 Maya is here? 8 00:00:33,625 --> 00:00:35,083 Biscuits, where is she? 9 00:00:35,916 --> 00:00:37,541 You look familiar. How come? 10 00:00:41,166 --> 00:00:42,291 Maya's back. 11 00:00:42,375 --> 00:00:45,583 Encourage her to pass through town without causing any trouble. 12 00:00:56,458 --> 00:00:58,083 You're starting a war. 13 00:00:58,166 --> 00:00:59,666 There's already a war. 14 00:05:33,125 --> 00:05:34,583 ♪ Believer ♪ 15 00:05:36,041 --> 00:05:38,541 ♪ Took me over like a fever ♪ 16 00:05:40,208 --> 00:05:44,000 ♪ Caught you hiding in the smoke, smoke, smoke ♪ 17 00:05:44,083 --> 00:05:47,958 ♪ Like a meteor I glow, glow, glow ♪ 18 00:05:48,041 --> 00:05:49,541 ♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 19 00:05:49,625 --> 00:05:51,208 ♪ Well, I'll release her ♪ 20 00:05:52,583 --> 00:05:55,416 ♪ From the bindings of her teachers ♪ 21 00:05:56,708 --> 00:06:00,583 ♪ What they're hiding there is broke, broke, broke ♪ 22 00:06:00,666 --> 00:06:05,250 ♪ Like the River Styx I flow, flow, flow ♪ 23 00:06:06,541 --> 00:06:09,500 ♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 24 00:06:10,666 --> 00:06:13,375 ♪ What you gonna do when you get to the water? ♪ 25 00:06:15,916 --> 00:06:19,791 ♪ Into the sea, out of fire ♪ 26 00:06:19,875 --> 00:06:23,833 ♪ All that burning ♪ 27 00:06:23,916 --> 00:06:28,291 ♪ Into the sea, out of fire ♪ 28 00:06:28,375 --> 00:06:31,708 ♪ All that burning ♪ 29 00:07:05,583 --> 00:07:06,583 Yakoke. 30 00:07:29,458 --> 00:07:31,208 Don't give me that look. 31 00:07:31,291 --> 00:07:34,333 Well, halito to you too, Chula. 32 00:07:35,500 --> 00:07:36,916 How are you? 33 00:07:37,000 --> 00:07:38,500 I'm just fine. 34 00:07:38,583 --> 00:07:40,666 Well, you could do better than that. 35 00:07:42,791 --> 00:07:44,000 Why don't we, uh, 36 00:07:44,833 --> 00:07:46,083 go into my office? 37 00:07:47,166 --> 00:07:48,333 Do you want to eat? 38 00:07:48,416 --> 00:07:49,541 Cut the crap. 39 00:07:49,625 --> 00:07:52,875 I didn't come here to get leg-humped by some old rez dog like you. 40 00:07:52,958 --> 00:07:56,708 Ah, you used to melt like butter when I talked Indian to you. 41 00:07:57,833 --> 00:07:59,583 That was a long time ago. 42 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Doesn't have to be like that now. 43 00:08:05,916 --> 00:08:07,166 Maya's back. 44 00:08:10,041 --> 00:08:12,791 Yeah, I thought that might have something to do with it. 45 00:08:14,541 --> 00:08:15,541 Come on in. 46 00:08:26,666 --> 00:08:28,291 Go sit over there. 47 00:08:29,791 --> 00:08:32,166 But that old chair hurts my back, you know? 48 00:08:32,333 --> 00:08:34,541 What's this? 49 00:08:35,916 --> 00:08:38,708 Biscuits near totaled my truck doing who knows what. 50 00:08:38,791 --> 00:08:40,291 He's covering for Maya. 51 00:08:42,000 --> 00:08:43,791 She's bringing trouble with her. 52 00:08:44,750 --> 00:08:46,708 And now Biscuits is caught up in it. 53 00:08:50,500 --> 00:08:51,916 She's too much like her father. 54 00:08:52,291 --> 00:08:54,500 You don't know that. You don't even know her. 55 00:08:54,583 --> 00:08:55,583 And you do? 56 00:08:56,125 --> 00:08:59,166 You haven't seen her any more than I have in the last 20 years. 57 00:09:03,291 --> 00:09:05,125 Oh really? 58 00:09:05,666 --> 00:09:06,833 What's she up to, then? 59 00:09:07,958 --> 00:09:09,291 Not for me to say. 60 00:09:09,833 --> 00:09:11,000 Why don't you ask her? 61 00:09:12,375 --> 00:09:13,416 Not likely. 62 00:09:16,208 --> 00:09:19,083 You know, you two are exactly alike. 63 00:09:19,166 --> 00:09:21,333 We are not alike. 64 00:09:22,958 --> 00:09:25,875 Everything I've done has been to protect my family, 65 00:09:25,958 --> 00:09:27,333 however much it hurt. 66 00:09:28,041 --> 00:09:29,500 You lost your daughter. 67 00:09:30,541 --> 00:09:34,083 Why don't you just swallow your pride before you lose your granddaughter, too? 68 00:09:36,208 --> 00:09:37,625 I can't talk to her now. 69 00:09:39,166 --> 00:09:40,500 I got nothing to say. 70 00:09:43,375 --> 00:09:47,041 Well, maybe you shouldn't talk to her. Maybe you should just listen for once. 71 00:10:05,000 --> 00:10:06,875 Don't disappoint me, Vickie. 72 00:10:06,958 --> 00:10:10,208 Your intel won't be worth jack shit if she's gone. 73 00:10:10,291 --> 00:10:12,916 Zane, I promise you, man. Maya's here. 74 00:10:13,000 --> 00:10:14,541 We're still a few hours out. 75 00:10:14,625 --> 00:10:17,208 Tonight, have her ready. Wait for my call. 76 00:12:04,333 --> 00:12:06,125 One, two, three. 77 00:12:06,208 --> 00:12:08,625 - God, give me a hand. - I am. 78 00:12:21,750 --> 00:12:24,458 - One of youse gotta babysit her. - Or you could. 79 00:12:24,541 --> 00:12:27,208 No. I gotta be out front when he gets here. 80 00:12:27,291 --> 00:12:28,666 I'm the man on the inside. 81 00:12:28,750 --> 00:12:31,208 All you gotta do is sit outside that door. What are you, scared? 82 00:12:31,291 --> 00:12:34,250 I will babysit her since you two are too chickenshit. 83 00:12:34,333 --> 00:12:36,208 Fine. Have fun. 84 00:13:08,833 --> 00:13:09,833 Hello? 85 00:13:09,916 --> 00:13:12,375 Shut up. Shut up. 86 00:13:38,416 --> 00:13:39,416 Uncle Henry? 87 00:13:44,833 --> 00:13:45,958 Uncle Henry? 88 00:13:57,875 --> 00:14:00,166 -Hey. -Hey. I tried the front. 89 00:14:00,541 --> 00:14:01,541 Yeah. Sorry. 90 00:14:01,958 --> 00:14:05,333 Um, not a good time. Pretty busy. 91 00:14:06,500 --> 00:14:08,916 I won't take very long. I... 92 00:14:09,000 --> 00:14:11,041 I just have some questions I wanna ask. 93 00:14:11,125 --> 00:14:14,166 -Uh, privately. -How about you call me tomorrow? 94 00:14:14,250 --> 00:14:18,708 The rink's being audited by the IRS, and I'm just swimming in paperwork. 95 00:14:18,791 --> 00:14:19,916 LEAVE NOW. 96 00:14:21,666 --> 00:14:24,625 Yikes, the IRS? Is there anything I can do? 97 00:14:24,833 --> 00:14:25,833 GO. 98 00:14:25,916 --> 00:14:27,000 No no no. I'm good. 99 00:14:28,416 --> 00:14:31,958 Probably shouldn't have deducted all that mileage on all those pairs of skates. 100 00:14:33,416 --> 00:14:35,833 I'll, uh... I'll leave you to it. 101 00:14:36,708 --> 00:14:39,166 Appreciate it. Night, Bonnie. 102 00:14:46,583 --> 00:14:49,333 What the hell was that? Huh? Did you know she was coming around? 103 00:14:49,416 --> 00:14:51,750 -Uh-uh. -Are more people coming around here? Go. 104 00:15:04,333 --> 00:15:06,416 Dispatch? Dispatch, this... 105 00:15:22,500 --> 00:15:24,166 Get in here. 106 00:16:32,791 --> 00:16:34,000 You okay? 107 00:16:34,083 --> 00:16:35,208 I will be. 108 00:16:43,958 --> 00:16:46,000 I'm doin' it. I'm doin' it. Whoa. 109 00:16:47,375 --> 00:16:48,583 Looks like they're in no hurry. 110 00:16:48,666 --> 00:16:49,916 What are they waiting for? 111 00:17:01,250 --> 00:17:02,250 Stop. 112 00:17:02,333 --> 00:17:03,708 Stop looking for a way out of here? 113 00:17:03,916 --> 00:17:04,916 You know 114 00:17:05,000 --> 00:17:06,000 what I mean. 115 00:17:06,083 --> 00:17:07,083 Look. 116 00:17:07,166 --> 00:17:08,416 I'm just here for work stuff. 117 00:17:08,500 --> 00:17:10,125 No sense disrupting your life 118 00:17:10,208 --> 00:17:11,625 if I'm not going to be here long. 119 00:17:12,583 --> 00:17:13,666 Bullshit. 120 00:17:13,750 --> 00:17:16,208 You can't even 121 00:17:16,291 --> 00:17:17,833 look me in the eye. 122 00:17:21,125 --> 00:17:22,958 I waited for you. 123 00:17:23,041 --> 00:17:24,125 Every night 124 00:17:24,208 --> 00:17:25,625 for years. 125 00:17:26,458 --> 00:17:28,375 And you still couldn't be bothered 126 00:17:28,458 --> 00:17:30,041 to send one message. 127 00:17:30,750 --> 00:17:31,750 We drifted apart. 128 00:17:32,250 --> 00:17:33,250 It happens. 129 00:17:33,583 --> 00:17:35,083 We didn't drift. 130 00:17:36,125 --> 00:17:38,000 All those emails, texts. 131 00:17:38,083 --> 00:17:41,416 Nothing ever came back. 132 00:17:43,166 --> 00:17:44,375 You didn't text 133 00:17:44,458 --> 00:17:45,916 me back after 134 00:17:46,000 --> 00:17:48,666 your dad died. 135 00:17:49,833 --> 00:17:51,791 I would have been there. 136 00:17:56,666 --> 00:17:59,500 Come on, Vickie. Let me smooth things out with Maya. 137 00:18:00,041 --> 00:18:01,791 Tell her it was a misunderstanding. 138 00:18:01,875 --> 00:18:03,958 That way, if you leave now, 139 00:18:05,250 --> 00:18:06,833 you got nothing to worry about. 140 00:18:10,041 --> 00:18:12,333 Only person with anything to worry about is her. 141 00:18:14,083 --> 00:18:15,166 What did you do? 142 00:18:15,625 --> 00:18:18,250 No. Maya brought this on herself, coming home. 143 00:18:18,333 --> 00:18:20,291 Alls I did was accelerate the process. 144 00:18:20,375 --> 00:18:21,625 You called someone? 145 00:18:22,250 --> 00:18:24,166 Yeah, well, here's the thing, Henry. 146 00:18:24,250 --> 00:18:26,875 I ain't taking orders no more. Not from you. 147 00:18:27,500 --> 00:18:30,000 There's still a chance for you to get out of this alive. 148 00:18:30,083 --> 00:18:33,541 You really think he's gonna pay you and then just let you walk out of here? 149 00:18:36,333 --> 00:18:37,458 If I was you, Henry, 150 00:18:37,541 --> 00:18:40,416 I would have turned her in myself, collect that bounty. 151 00:18:40,916 --> 00:18:43,250 You left it up for grabs and I'm grabbing. 152 00:18:44,916 --> 00:18:46,000 Vickie! 153 00:18:46,750 --> 00:18:48,583 Come on, Vickie. I swear I heard something. 154 00:18:48,666 --> 00:18:49,708 They might be loose. 155 00:18:49,791 --> 00:18:52,000 Alright. Quickly, though. He's almost here. 156 00:19:09,291 --> 00:19:11,333 Her zip ties. Told you I heard something. 157 00:19:11,416 --> 00:19:13,250 Whoa, whoa whoa whoa. Don't shoot her. 158 00:19:13,333 --> 00:19:16,166 If she's dead when they get here, we ain't getting paid. 159 00:19:16,250 --> 00:19:17,750 Hey. Guns down. 160 00:19:17,833 --> 00:19:18,833 I can talk to her. 161 00:19:19,958 --> 00:19:20,958 Please. 162 00:19:21,041 --> 00:19:22,458 Gun down, Grace! 163 00:19:24,583 --> 00:19:25,583 Come on. 164 00:19:26,333 --> 00:19:28,791 Tell your gimpy friend to put her zip ties back on. 165 00:19:28,916 --> 00:19:30,000 Someone is coming 166 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 to pay them for you. 167 00:19:31,291 --> 00:19:32,291 Hey, hey! 168 00:19:32,375 --> 00:19:33,583 Do not assume incompetence... 169 00:19:33,666 --> 00:19:34,916 What do we do? 170 00:19:35,083 --> 00:19:36,416 Wh-What is she saying to her? 171 00:19:36,500 --> 00:19:37,625 I'm going to punch you. 172 00:19:38,666 --> 00:19:40,791 They weren't supposed to be fighting each other. 173 00:19:41,750 --> 00:19:44,041 - Hurry up, go. - No, we need her alive. 174 00:19:44,125 --> 00:19:46,250 Let's get out of here. Come on. 175 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 I think we gotta go back in and hog-tie her. 176 00:20:00,333 --> 00:20:02,208 No, it's not worth the trouble. 177 00:20:02,291 --> 00:20:03,833 The door's locked anyway. 178 00:20:05,333 --> 00:20:06,333 They're here. 179 00:20:07,541 --> 00:20:08,541 Okay... 180 00:20:08,625 --> 00:20:11,583 -Throw her back in there, too? -No. She's coming with us. 181 00:20:13,208 --> 00:20:14,375 Come on. 182 00:20:14,458 --> 00:20:17,458 -Alright. Have fun. -Let's go. I got her. I got her. 183 00:20:51,000 --> 00:20:52,500 You're the guy, then? 184 00:20:52,583 --> 00:20:54,750 Yeah, I'm the guy. Vickie. 185 00:20:55,208 --> 00:20:58,333 Vickie? Nice to see your face at last, I guess. 186 00:20:58,833 --> 00:21:00,458 We come a very long way. 187 00:21:00,541 --> 00:21:05,625 So, for your sake, I hope the information you've been texting is legit. 188 00:21:06,583 --> 00:21:07,750 See, uh... 189 00:21:08,541 --> 00:21:11,666 I don't like being played with, Vickie. 190 00:21:13,125 --> 00:21:14,791 Guaranteed, it's the real deal. 191 00:21:16,083 --> 00:21:17,500 Assuming you brought that money. 192 00:21:17,583 --> 00:21:21,583 Oh. No. We got protocols, right? 193 00:21:22,666 --> 00:21:26,875 I keeps the money safe while I assesses the situation. 194 00:21:28,166 --> 00:21:30,666 You don't think I'd walk in with the money, do you? 195 00:21:32,500 --> 00:21:33,500 'Course not. 196 00:21:35,833 --> 00:21:36,958 You work here? 197 00:21:38,000 --> 00:21:39,166 Yeah. 198 00:21:40,333 --> 00:21:42,791 Wow. It's lush. 199 00:21:45,208 --> 00:21:46,916 You are a lucky bastard. 200 00:21:47,541 --> 00:21:52,791 I tell you what, boys, when the gig's done, Ring Pops on me. 201 00:21:54,250 --> 00:21:55,875 You can hook us up, right, brah? 202 00:21:57,958 --> 00:22:00,041 Fan out, boys. She's here somewhere. 203 00:22:00,125 --> 00:22:02,416 See, I was thinking, you show me that money first 204 00:22:02,500 --> 00:22:04,000 and make sure it's all there. 205 00:22:04,083 --> 00:22:06,916 Like, I need to know that you have it. 206 00:22:30,666 --> 00:22:34,208 ...for their own safety and self-defense in an uncertain America. 207 00:22:30,666 --> 00:22:34,208 ...for their own safety and self-defense in an uncertain America. 208 00:22:34,291 --> 00:22:38,375 Today, hostage negotiations. I'll jump right in. 209 00:22:38,458 --> 00:22:41,625 You need to keep yourself alert and aware of your surroundings 210 00:22:41,708 --> 00:22:44,375 and any and all potential threats at all times. 211 00:22:44,458 --> 00:22:48,541 And remember, do not assume incompetence when dealing with an unknown kidnapper. 212 00:22:48,625 --> 00:22:51,958 Instead, take precautions on a number of levels to protect yourself 213 00:22:53,125 --> 00:22:57,000 and any bystanders from a multitude of deadly possibilities. 214 00:22:57,083 --> 00:22:58,333 What does your kidnapper... 215 00:23:01,583 --> 00:23:04,375 ...or her path without doing further harm. 216 00:23:04,458 --> 00:23:05,541 Signing off. 217 00:23:05,625 --> 00:23:07,125 This is Esther of Militia Mommies. 218 00:23:07,208 --> 00:23:09,333 Please smash "like" and "subscribe" below. 219 00:23:14,541 --> 00:23:15,541 Where you at? 220 00:23:22,166 --> 00:23:24,625 Come on, now. Don't make... 221 00:23:26,041 --> 00:23:27,208 What the... 222 00:23:34,333 --> 00:23:36,291 Okay, so, here's what I'm thinking. 223 00:23:36,375 --> 00:23:38,541 Um, so, you grab the money, and then... 224 00:23:38,625 --> 00:23:41,416 Vickie. What the hell, man? 225 00:23:42,458 --> 00:23:45,208 We're supposed to be makin' a deal, not giving them the grand tour. 226 00:23:45,291 --> 00:23:47,333 Can you let me handle this, Grace? 227 00:23:47,416 --> 00:23:49,833 Looks like you're lettin' this guy handle it. 228 00:23:50,291 --> 00:23:51,458 What's up, kitty cat? 229 00:23:55,375 --> 00:24:00,125 Ah, looky, looky. Is that Henry Black Crow Lopez? 230 00:24:00,208 --> 00:24:02,541 Surprised to see me? Look at you all tied up. 231 00:24:02,625 --> 00:24:04,250 Let me talk. It'll be okay. 232 00:24:05,208 --> 00:24:06,916 How'd you get jammed up like this? 233 00:24:09,041 --> 00:24:11,208 You got something to spill? Huh? 234 00:24:12,041 --> 00:24:13,541 Where's that niece of yours, huh? 235 00:24:15,208 --> 00:24:18,375 Maya Lopez. Lopez who blew up the armory. 236 00:24:21,166 --> 00:24:24,541 We're actually not at liberty to say until we get our money. 237 00:24:27,166 --> 00:24:29,791 I'm so tired of all this yappin'. 238 00:24:37,875 --> 00:24:40,250 -I'm gonna go check on somethin'. -Yeah. 239 00:24:41,000 --> 00:24:43,166 Matter of fact, she probably needs a hand with that, 240 00:24:43,250 --> 00:24:45,375 so I'm gonna head out, and then I'll be right... 241 00:24:46,416 --> 00:24:47,583 Is something wrong? 242 00:24:48,625 --> 00:24:50,541 No. What? 243 00:24:51,458 --> 00:24:52,750 We still got a deal. 244 00:24:52,833 --> 00:24:55,708 So how about let's all go out and you show me that money? 245 00:24:56,750 --> 00:24:58,125 You catch that, brothers? 246 00:24:59,791 --> 00:25:01,416 What? Look, there's no problem. 247 00:25:02,666 --> 00:25:04,125 Vickie wants to go out. 248 00:25:06,000 --> 00:25:07,041 So, take him out. 249 00:25:09,458 --> 00:25:10,791 No. Oh no, no, no. No. 250 00:25:18,166 --> 00:25:19,166 Oh! 251 00:25:19,666 --> 00:25:21,583 Thanks again, Vickie, for the hot tip. 252 00:25:24,291 --> 00:25:26,750 Would have been nice if she were, you know, here. 253 00:25:35,541 --> 00:25:37,291 The sister's headed for the parking lot. 254 00:25:38,375 --> 00:25:39,375 Let her go. 255 00:25:40,791 --> 00:25:42,250 I got who I wants here. 256 00:25:42,333 --> 00:25:45,291 You's the one who's gonna give me the answers to my question. 257 00:25:46,166 --> 00:25:49,458 Where is Maya Lopez? 258 00:25:55,250 --> 00:25:59,125 ♪ I slam in the back of my Dragula ♪ 259 00:25:59,208 --> 00:26:00,208 ♪ Dig through the ditches ♪ 260 00:26:00,291 --> 00:26:02,500 Circuit breaker's in the laser tag area. 261 00:26:03,666 --> 00:26:06,541 What are you waiting for? Go find her! 262 00:26:07,833 --> 00:26:09,916 Where is she? Get in the circuit! 263 00:26:10,750 --> 00:26:12,375 Boys, pivot! 264 00:26:15,083 --> 00:26:17,166 Lopez! 265 00:26:37,916 --> 00:26:39,000 Shut up! 266 00:26:40,583 --> 00:26:44,291 She's got the place rigged. Everyone, eyes up! Lopez is here! 267 00:26:47,375 --> 00:26:49,500 ♪ ...and burn through the witches ♪ 268 00:26:49,583 --> 00:26:53,916 ♪ I slam in the back of my Dragula ♪ 269 00:26:54,541 --> 00:26:56,541 Be on the lookout. She's around here somewhere. 270 00:27:02,791 --> 00:27:05,541 ♪ Do it, baby Do it, baby ♪ 271 00:27:05,708 --> 00:27:09,708 ♪ Burn like an animal ♪ 272 00:28:46,583 --> 00:28:47,583 PAH! 273 00:29:01,125 --> 00:29:02,875 Oh. 274 00:29:34,416 --> 00:29:35,416 No! 275 00:29:45,000 --> 00:29:48,541 ♪ Everything can change In a New York Minute ♪ 276 00:29:51,875 --> 00:29:52,875 ♪ Things can get... ♪ 277 00:29:54,375 --> 00:29:55,375 Aye? 278 00:29:57,541 --> 00:29:58,541 Well, I thought... 279 00:29:59,500 --> 00:30:01,666 Yeah. I understand. 280 00:30:02,250 --> 00:30:04,625 I'm sorry, I... Let me just... 281 00:30:21,833 --> 00:30:22,875 Let's go. 282 00:30:49,166 --> 00:30:50,166 Does it hurt? 283 00:30:50,458 --> 00:30:51,958 You could have broken something. 284 00:30:55,208 --> 00:30:56,916 Sorry. Had to look real. 285 00:30:57,500 --> 00:30:58,708 Listen. 286 00:30:58,791 --> 00:30:59,791 You need to go. 287 00:31:01,041 --> 00:31:02,041 Go? 288 00:31:02,125 --> 00:31:03,916 We have to wait for the police. 289 00:31:05,125 --> 00:31:06,541 No police. I can't have police. 290 00:31:06,791 --> 00:31:07,791 Please. 291 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 Do you think they'll come back? 292 00:31:16,166 --> 00:31:18,541 I won't let anyone hurt you. 293 00:31:18,625 --> 00:31:20,041 I promise. 294 00:31:21,791 --> 00:31:23,458 They were here for me. 295 00:31:23,875 --> 00:31:25,166 Not you. 296 00:31:27,875 --> 00:31:29,833 I need you to go home, Bonnie. 297 00:31:29,916 --> 00:31:32,291 We'll talk soon, I promise. 298 00:31:32,750 --> 00:31:33,833 You promise? 299 00:32:04,833 --> 00:32:07,333 What the hell just happened? 300 00:32:07,791 --> 00:32:08,791 Which part? 301 00:32:09,958 --> 00:32:10,958 The part 302 00:32:11,041 --> 00:32:12,458 where we 303 00:32:12,541 --> 00:32:14,666 were kidnapped by the guy 304 00:32:14,750 --> 00:32:16,250 who cleans my skates? 305 00:32:16,875 --> 00:32:17,875 Or 306 00:32:17,958 --> 00:32:19,875 the part where we 307 00:32:20,458 --> 00:32:21,916 almost die 308 00:32:22,500 --> 00:32:23,708 because there's a price 309 00:32:23,791 --> 00:32:25,333 on your head? 310 00:32:26,333 --> 00:32:27,541 We wouldn't be here 311 00:32:27,625 --> 00:32:31,375 if someone hadn't called off Zane and his dogs. 312 00:32:34,291 --> 00:32:35,416 There's 313 00:32:36,166 --> 00:32:37,458 only one 314 00:32:37,541 --> 00:32:38,541 person who 315 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 could have. 316 00:32:44,125 --> 00:32:46,333 I shot him in the face. 317 00:32:59,208 --> 00:33:00,291 Look... 318 00:33:00,666 --> 00:33:01,750 tonight... 319 00:33:03,125 --> 00:33:04,166 things... 320 00:33:05,208 --> 00:33:07,125 caught up to us both. 321 00:33:07,625 --> 00:33:08,625 If... 322 00:33:09,000 --> 00:33:10,000 the offer 323 00:33:10,083 --> 00:33:11,083 still stands... 324 00:33:14,291 --> 00:33:15,916 I'm helping you. 325 00:33:28,000 --> 00:33:31,708 ♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪ 326 00:33:31,833 --> 00:33:36,750 ♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪ 327 00:33:40,000 --> 00:33:43,625 ♪ Vpi ahoba osh ohmi tamaha ♪ 328 00:33:46,916 --> 00:33:48,625 ♪ Okla il vbachike ♪ 329 00:33:51,875 --> 00:33:56,958 ♪ Okla e maya momakma ♪ 330 00:33:59,958 --> 00:34:03,541 ♪ Tamaha chito okla imihaksi tuko ♪ 331 00:34:03,625 --> 00:34:08,083 ♪ I foni aiyokli ahoba hapiachi kiyo ♪ 332 00:34:18,875 --> 00:34:20,125 You 333 00:34:20,208 --> 00:34:21,916 don't 334 00:34:22,000 --> 00:34:23,125 like it. 335 00:34:25,000 --> 00:34:26,208 I just prefer 336 00:34:26,291 --> 00:34:27,833 a simpler look. 337 00:34:28,166 --> 00:34:29,458 That's all. 338 00:34:30,000 --> 00:34:31,041 Hello! 339 00:34:32,083 --> 00:34:34,833 You live in 340 00:34:34,916 --> 00:34:36,166 New York. 341 00:34:36,541 --> 00:34:38,166 You represent 342 00:34:38,250 --> 00:34:40,208 your people. 343 00:34:42,958 --> 00:34:45,041 That means... 344 00:34:45,500 --> 00:34:47,833 a Choctaw Warrior 345 00:34:47,916 --> 00:34:51,791 is on the scene. 346 00:34:52,708 --> 00:34:53,708 But... 347 00:34:54,083 --> 00:34:55,083 if you... 348 00:34:55,500 --> 00:34:57,833 don't like it, 349 00:34:58,541 --> 00:34:59,875 I could... 350 00:35:01,125 --> 00:35:02,125 paint it 351 00:35:02,208 --> 00:35:03,625 matte black. 352 00:35:05,250 --> 00:35:06,416 Leave it as is. 353 00:35:06,500 --> 00:35:07,750 I'll just wear 354 00:35:07,833 --> 00:35:09,375 my pants over it. 355 00:35:11,458 --> 00:35:12,791 I'm just teasing. 356 00:35:38,000 --> 00:35:39,458 Now, you know 357 00:35:39,958 --> 00:35:41,583 I don't 358 00:35:42,750 --> 00:35:44,000 get in 359 00:35:44,083 --> 00:35:45,250 family business. 360 00:35:47,583 --> 00:35:50,041 Since your 361 00:35:50,125 --> 00:35:51,791 grandmother 362 00:35:51,875 --> 00:35:52,875 and I 363 00:35:53,708 --> 00:35:54,916 not together 364 00:35:55,416 --> 00:35:56,416 no more. 365 00:35:57,708 --> 00:35:58,708 But... 366 00:35:59,875 --> 00:36:02,291 you won't 367 00:36:02,375 --> 00:36:03,708 go see her? 368 00:36:05,000 --> 00:36:07,250 She doesn't wanna see me. 369 00:36:08,208 --> 00:36:10,125 Her heart was broken 370 00:36:10,208 --> 00:36:11,458 when you left. 371 00:36:12,416 --> 00:36:14,250 She left 372 00:36:14,333 --> 00:36:15,916 this place 373 00:36:16,000 --> 00:36:17,583 like it was. 374 00:36:18,083 --> 00:36:20,375 Like a museum. 375 00:36:21,875 --> 00:36:24,208 She could've reached out any time. 376 00:36:24,291 --> 00:36:26,000 She never did. 377 00:36:33,666 --> 00:36:34,916 I guess... 378 00:36:35,458 --> 00:36:37,500 we all 379 00:36:38,583 --> 00:36:40,333 do things 380 00:36:40,791 --> 00:36:42,291 we wish 381 00:36:42,375 --> 00:36:43,708 were different. 382 00:37:18,375 --> 00:37:24,625 ♪ Chihowa ushi mak hosh ♪ 383 00:37:24,791 --> 00:37:28,708 ♪ Vba ya ♪ 384 00:37:28,791 --> 00:37:35,625 ♪ Mihintishke ♪ 385 00:37:35,708 --> 00:37:39,291 ♪ Nan isht a ♪ 386 00:37:39,375 --> 00:37:45,208 ♪ Holitopa ♪ 387 00:37:46,083 --> 00:37:51,541 ♪ Moma ilia ♪ 388 00:37:51,625 --> 00:37:56,458 ♪ Eshi hosh ♪ 389 00:37:56,541 --> 00:37:59,958 ♪ Vba ya ♪ 390 00:38:00,041 --> 00:38:06,041 ♪ Mihintishke ♪ 391 00:38:06,791 --> 00:38:10,291 ♪ Nan uha ♪ 392 00:38:10,375 --> 00:38:15,833 ♪ Im vlhtaha ♪ 393 00:38:17,291 --> 00:38:22,791 ♪ Holitopa ♪ 394 00:38:22,875 --> 00:38:27,458 ♪ Ai ahlit ♪ 395 00:38:27,541 --> 00:38:31,500 ♪ Vba ya ♪ 396 00:38:31,583 --> 00:38:37,666 ♪ Mihintishke ♪ 26903

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.