All language subtitles for ER (1994) - S08E03 - Blood, Sugar, Sex, Magic (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,938 --> 00:00:06,340 Previously on E.R.: 2 00:00:06,374 --> 00:00:07,608 Stop compressions. 3 00:00:07,641 --> 00:00:10,344 You killed him. 4 00:00:10,378 --> 00:00:11,779 If I'm such a horrible person 5 00:00:11,812 --> 00:00:13,781 how could you possibly want to be with me? 6 00:00:13,814 --> 00:00:15,316 I'm done, okay? 7 00:00:15,349 --> 00:00:16,717 Carter can have you. 8 00:00:16,750 --> 00:00:18,552 She came in without a blood pressure. 9 00:00:18,586 --> 00:00:20,521 She had massive internal bleeding. 10 00:00:20,554 --> 00:00:22,156 It's too severe to repair. 11 00:00:22,190 --> 00:00:24,358 I found three pictures of Jesse left on the roll. 12 00:00:24,392 --> 00:00:27,528 I fell apart right in the store. 13 00:00:27,561 --> 00:00:28,829 You look lovely. 14 00:00:28,862 --> 00:00:31,399 Thank you. 15 00:00:31,432 --> 00:00:34,535 Promise me you won't grow up too fast, okay? 16 00:00:34,568 --> 00:00:36,504 Okay. 17 00:00:43,544 --> 00:00:46,514 BENTON: We were running late, so I just threw a bunch of stuff in here. 18 00:00:46,547 --> 00:00:49,683 I got some snacks and a movie for later. 19 00:00:49,717 --> 00:00:52,853 I'll pick him up around 8:00, okay? 20 00:00:52,886 --> 00:00:54,522 Jackie? 21 00:00:56,224 --> 00:00:58,492 I'll pick him up around 8:00. 22 00:00:58,526 --> 00:01:01,295 Yeah, sure. 23 00:01:01,329 --> 00:01:02,830 Listen, I, uh, really appreciate this. 24 00:01:02,863 --> 00:01:04,498 I've got a nanny agency 25 00:01:04,532 --> 00:01:06,400 setting up some interviews for next week. 26 00:01:06,434 --> 00:01:07,835 Don't worry about it, Peter. 27 00:01:07,868 --> 00:01:09,470 All right. 28 00:01:19,580 --> 00:01:21,482 * 29 00:01:21,515 --> 00:01:23,184 MILLICENT: John? 30 00:01:23,217 --> 00:01:25,253 John?! 31 00:01:27,255 --> 00:01:28,722 Are you all right? 32 00:01:28,756 --> 00:01:30,424 Yeah. 33 00:01:30,458 --> 00:01:31,825 I brought you some aspirin. 34 00:01:31,859 --> 00:01:34,195 I just need to stretch it out. 35 00:01:34,228 --> 00:01:36,564 What you need is to see my orthopedist. 36 00:01:36,597 --> 00:01:39,133 I'm making you an appointment today. 37 00:01:39,167 --> 00:01:40,668 I'm covering half a shift today. 38 00:01:40,701 --> 00:01:42,203 Then tomorrow. 39 00:01:42,236 --> 00:01:43,604 I don't need to see your doctor. 40 00:01:43,637 --> 00:01:46,540 Your back is nothing to trifle with. 41 00:01:46,574 --> 00:01:50,478 You don't want to end up with a hunch like Uncle Everett. 42 00:01:50,511 --> 00:01:52,313 This isn't orthopedic, Gamma. 43 00:01:52,346 --> 00:01:53,514 I was stabbed. 44 00:01:53,547 --> 00:01:55,416 I know that, John. 45 00:01:55,449 --> 00:01:57,551 All the more reason to take care of yourself. 46 00:01:57,585 --> 00:01:59,387 Oh, uh, sorry. 47 00:01:59,420 --> 00:02:01,489 It's okay, Gamma, I'll get it. 48 00:02:01,522 --> 00:02:04,258 No, don't move. You have no shoes on. 49 00:02:04,292 --> 00:02:06,794 All part of my ninja training. 50 00:02:06,827 --> 00:02:08,496 Your what? 51 00:02:08,529 --> 00:02:10,498 ( music playing ) 52 00:03:03,884 --> 00:03:05,819 ( loud crack ) 53 00:03:20,401 --> 00:03:22,870 Oh, no. 54 00:03:22,903 --> 00:03:23,937 Sh... 55 00:04:15,589 --> 00:04:17,458 Maybe we should go back to taking shifts. 56 00:04:17,491 --> 00:04:18,826 Are you going to make it? 57 00:04:18,859 --> 00:04:21,061 I thought this walk was supposed to wake me up. 58 00:04:21,094 --> 00:04:22,963 I offered to get you some coffee. 59 00:04:22,996 --> 00:04:25,633 I don't need coffee. I need more than two hours sleep at night. 60 00:04:25,666 --> 00:04:27,968 I think Rachel was seven before she slept through the night. 61 00:04:28,001 --> 00:04:29,470 Oh, God, bite your tongue. 62 00:04:29,503 --> 00:04:31,372 LOCKHART: How big is 63 00:04:31,405 --> 00:04:33,974 a 100-gallon tank in feet? Like two by four? Three by five? 64 00:04:34,007 --> 00:04:36,477 Weaver's on the warpath. Run for your lives. Save yourselves. 65 00:04:36,510 --> 00:04:37,811 I'm going upstairs. 66 00:04:37,845 --> 00:04:39,347 Chicken. 67 00:04:39,380 --> 00:04:41,515 Well, how much is a 300-gallon tank? 68 00:04:41,549 --> 00:04:42,816 Without fish? 69 00:04:42,850 --> 00:04:44,352 Give me something. 70 00:04:44,385 --> 00:04:45,586 I don't know if it's saltwater. 71 00:04:45,619 --> 00:04:46,987 I didn't taste it. 72 00:04:47,020 --> 00:04:49,657 Chuny, this guy checked in at 10:00 last night. 73 00:04:49,690 --> 00:04:51,825 Don't look at me. Weaver's taking her own histories 74 00:04:51,859 --> 00:04:53,994 on every patient and ordering every test in the book. 75 00:04:54,027 --> 00:04:55,596 I don't know, you know-- like, fish. 76 00:04:55,629 --> 00:04:57,431 Like, if there's a red one and a yellow one... 77 00:04:57,465 --> 00:04:58,866 Unnecessary tests? 78 00:04:58,899 --> 00:05:00,634 HALEH: You better do something before somebody 79 00:05:00,668 --> 00:05:02,436 shoots her. I have to call you back. 80 00:05:02,470 --> 00:05:04,672 All right, let's treat and street some of these people. 81 00:05:04,705 --> 00:05:06,106 Any candidates for early parole? 82 00:05:06,139 --> 00:05:07,508 Take your pick. Who's on first? 83 00:05:07,541 --> 00:05:08,642 Jenny. 84 00:05:08,676 --> 00:05:10,378 Possible bladder infection. 85 00:05:10,411 --> 00:05:12,546 Dip's positive for leukocytes, icon's negative. 86 00:05:12,580 --> 00:05:14,114 Okay, Jenny, are you allergic to any medications? 87 00:05:14,147 --> 00:05:15,649 No. 88 00:05:15,683 --> 00:05:17,451 All right, I'm going to give you Bactrim-- 89 00:05:17,485 --> 00:05:18,819 one every 12 hours for three days 90 00:05:18,852 --> 00:05:20,654 and come back if you're not doing any better. 91 00:05:20,688 --> 00:05:22,656 Weaver's got this one waiting on an ankle X ray. 92 00:05:22,690 --> 00:05:23,824 I think it's broken. 93 00:05:23,857 --> 00:05:25,526 Did you fall off your horse? 94 00:05:25,559 --> 00:05:26,827 Yes. Really? 95 00:05:26,860 --> 00:05:28,496 Yeah, it was for the jousting demonstration 96 00:05:28,529 --> 00:05:29,663 at the Renaissance Fair. 97 00:05:29,697 --> 00:05:30,998 Cool. Any pain here? No. 98 00:05:31,031 --> 00:05:33,000 How about here? No, not too bad. 99 00:05:33,033 --> 00:05:34,935 Okay, I need you to walk for me. 100 00:05:36,904 --> 00:05:38,472 It hurts. 101 00:05:38,506 --> 00:05:41,542 Yeah, it you can walk on it, it's just a sprain. 102 00:05:41,575 --> 00:05:43,977 Ice it, wrap it and give him some ibuprofen. 103 00:05:44,011 --> 00:05:45,646 That's it? 104 00:05:45,679 --> 00:05:47,581 Well, normally, I'd do some blood-letting 105 00:05:47,615 --> 00:05:49,650 but we're low on leeches. 106 00:05:49,683 --> 00:05:51,519 Don't forget about me, Dr. Greene. 107 00:05:51,552 --> 00:05:52,820 Hi, Candy. 108 00:05:52,853 --> 00:05:54,522 Human bite to the buttocks. 109 00:05:54,555 --> 00:05:55,789 Again? 110 00:05:55,823 --> 00:05:58,158 Some boys can't get enough Candy. 111 00:05:58,191 --> 00:06:01,429 Uh-huh. 500 of Augmentin and prep her for suturing. 112 00:06:01,462 --> 00:06:02,663 Who's sick, you or the pig? 113 00:06:02,696 --> 00:06:04,532 It's not funny. My hand really hurts. 114 00:06:04,565 --> 00:06:05,966 Ah, think how the pig feels. 115 00:06:05,999 --> 00:06:07,501 Hey, Mark, what are you doing? 116 00:06:07,535 --> 00:06:09,002 Trying to treat some of these patients 117 00:06:09,036 --> 00:06:10,137 before they eat each other. 118 00:06:10,170 --> 00:06:11,805 He's already discharged two. 119 00:06:11,839 --> 00:06:12,906 Oh, thank you, Haleh. 120 00:06:12,940 --> 00:06:14,508 I think I need Surgilube. 121 00:06:14,542 --> 00:06:16,176 No kidding. You didn't even take enough time 122 00:06:16,209 --> 00:06:17,611 to do a proper exam on that girl. 123 00:06:17,645 --> 00:06:19,513 I mean, you could've missed pyelo, PID. 124 00:06:19,547 --> 00:06:21,549 She was afebrile; garden-variety UTI. 125 00:06:21,582 --> 00:06:23,484 Make your hand this shape. 126 00:06:23,517 --> 00:06:25,653 Okay, I want all patients to be examined thoroughly. 127 00:06:25,686 --> 00:06:28,889 The moment we become complacent, we make mistakes. 128 00:06:28,922 --> 00:06:30,991 Speak for yourself. 129 00:06:31,024 --> 00:06:33,494 Haley, put Jenny in a gown; set her up for a pelvic. 130 00:06:33,527 --> 00:06:35,162 Dr. Weaver? I'm listening. 131 00:06:35,195 --> 00:06:38,999 22-year-old woman with chest pain reproduced by palpation. 132 00:06:39,032 --> 00:06:40,934 Pulse ox is 97; EKG looks normal. 133 00:06:40,968 --> 00:06:42,903 Okay, send her out. 134 00:06:42,936 --> 00:06:45,005 Well, I'm only asking because she's taking birth control pills 135 00:06:45,038 --> 00:06:46,674 putting her at risk for a PE. 136 00:06:46,707 --> 00:06:48,676 So I was wondering if we should send off a D-dimer... 137 00:06:48,709 --> 00:06:49,843 I got it. 138 00:06:49,877 --> 00:06:51,545 What? 139 00:06:51,579 --> 00:06:52,980 Yeah, you can look at last month's QI data. 140 00:06:53,013 --> 00:06:55,182 No, no, I just need to know if we should order a VQ... 141 00:06:55,215 --> 00:06:56,850 I'll take it. 142 00:06:56,884 --> 00:06:58,819 Okay. 143 00:06:58,852 --> 00:07:00,821 Dr. Chen, I've got an abandoned newborn female 144 00:07:00,854 --> 00:07:02,523 maybe two hours old. 145 00:07:02,556 --> 00:07:03,657 Okay, how's her color? 146 00:07:03,691 --> 00:07:04,992 Some peripheral cyanosis. 147 00:07:05,025 --> 00:07:06,560 They dumped her at St. Anthony's. 148 00:07:06,594 --> 00:07:07,828 She's cold to the touch. 149 00:07:07,861 --> 00:07:09,530 Airway's okay, but a weak cry. 150 00:07:09,563 --> 00:07:10,964 Uh-huh, Trauma One. 151 00:07:10,998 --> 00:07:12,733 Have you tried letting him fall asleep with you 152 00:07:12,766 --> 00:07:14,167 then moving him to his own bed? 153 00:07:14,201 --> 00:07:15,969 It doesn't matter. He still wakes up crying. 154 00:07:16,003 --> 00:07:18,138 I ask him if he's having a nightmare and he says yeah 155 00:07:18,171 --> 00:07:20,007 but then he can't tell me what they're about. 156 00:07:20,040 --> 00:07:21,675 About Carla? 157 00:07:21,709 --> 00:07:23,777 Yeah. I found him wandering around the apartment 158 00:07:23,811 --> 00:07:25,679 with his little flashlight looking for her. 159 00:07:25,713 --> 00:07:28,015 Poor guy, he's confused. 160 00:07:28,048 --> 00:07:29,550 Yeah. 161 00:07:29,583 --> 00:07:30,984 It has to get better eventually. 162 00:07:31,018 --> 00:07:32,520 I don't know. 163 00:07:32,553 --> 00:07:33,854 We were making breakfast this morning 164 00:07:33,887 --> 00:07:35,689 and it dawned on me-- 165 00:07:35,723 --> 00:07:38,526 my son's going to grow up without a mother, you know? 166 00:07:38,559 --> 00:07:40,894 Something so basic, such a big part of who he'll be 167 00:07:40,928 --> 00:07:42,796 and there's nothing I can do about it. 168 00:07:42,830 --> 00:07:45,032 Hey, Cleo, I reduced your prolapsed rectum. 169 00:07:45,065 --> 00:07:46,567 What? 170 00:07:46,600 --> 00:07:48,569 Yeah, I used the old sugar trick. 171 00:07:48,602 --> 00:07:49,703 You treated my patient? 172 00:07:49,737 --> 00:07:50,704 Yeah, she was in a lot of pain. 173 00:07:50,738 --> 00:07:51,572 With sugar? 174 00:07:51,605 --> 00:07:52,740 Yeah, yeah. 175 00:07:52,773 --> 00:07:53,941 You sprinkle a little on 176 00:07:53,974 --> 00:07:55,576 the water escapes from the mucosa 177 00:07:55,609 --> 00:07:57,511 the edema subsides and you pop that puppy back in. 178 00:07:57,545 --> 00:07:58,812 You should have let me take a look first. 179 00:07:58,846 --> 00:08:00,080 It could've been a prolapsed hemorrhoid. 180 00:08:00,113 --> 00:08:02,215 Trust me... that was no hemorrhoid. 181 00:08:02,249 --> 00:08:04,552 No, wait, who asked you to see her? 182 00:08:04,585 --> 00:08:05,586 Hey, Dave? 183 00:08:05,619 --> 00:08:06,920 What? 184 00:08:06,954 --> 00:08:08,689 Don't treat my patients unless I ask you to. 185 00:08:08,722 --> 00:08:10,023 Why? I rectified the situation. 186 00:08:10,057 --> 00:08:11,559 No, anyone could've shoved it back in. 187 00:08:11,592 --> 00:08:13,260 Rectified... You get it? That was funny. 188 00:08:13,293 --> 00:08:15,028 I was waiting for a surgical consult. 189 00:08:15,062 --> 00:08:17,565 Oh, come on, you were in there gabbing with your boyfriend. 190 00:08:17,598 --> 00:08:18,866 Is there a problem, Dr. Malucci? 191 00:08:18,899 --> 00:08:20,734 Uh, yes, actually, I never knew anyone 192 00:08:20,768 --> 00:08:22,936 so possessive over somebody else's butthole. 193 00:08:22,970 --> 00:08:24,538 Just stay away from my patients. 194 00:08:24,572 --> 00:08:27,107 It's that Freudian thing, isn't it? 195 00:08:27,140 --> 00:08:28,876 Who keeps stealing my ultrasound? 196 00:08:28,909 --> 00:08:31,011 We need it for that kid in Curtain Three. 197 00:08:40,621 --> 00:08:42,556 CARTER: Who you hiding from? 198 00:08:44,592 --> 00:08:46,193 You giving yourself a pedicure? 199 00:08:46,226 --> 00:08:48,028 I think I stepped on a piece of glass. 200 00:08:48,061 --> 00:08:49,697 Let me see. 201 00:08:49,730 --> 00:08:51,198 Ow! 202 00:08:51,231 --> 00:08:53,100 Yeah, you got something in there. 203 00:08:53,133 --> 00:08:54,868 Want me to try to take it out? 204 00:08:54,902 --> 00:08:56,837 Yeah, please. 205 00:09:02,910 --> 00:09:04,244 Luka and I broke up 206 00:09:04,277 --> 00:09:06,880 a few days ago. 207 00:09:06,914 --> 00:09:08,849 Uh, why? 208 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 I think both of us realized 209 00:09:11,084 --> 00:09:14,221 the relationship wasn't working a long time ago. 210 00:09:14,254 --> 00:09:17,357 Neither one of us wanted to be the one to call it. 211 00:09:17,390 --> 00:09:20,761 So it was amicable. 212 00:09:20,794 --> 00:09:23,597 No, I wouldn't say that. 213 00:09:23,631 --> 00:09:25,733 I'm sorry. 214 00:09:29,637 --> 00:09:30,838 Is that why you're avoiding him? 215 00:09:30,871 --> 00:09:32,640 Partly. 216 00:09:32,673 --> 00:09:35,375 I had to go over to his place this morning because I... 217 00:09:35,408 --> 00:09:37,277 HALEH: Carter... 218 00:09:37,310 --> 00:09:39,112 Chen needs you in Trauma One. 219 00:09:41,248 --> 00:09:42,382 What about your foot? 220 00:09:42,415 --> 00:09:44,284 It's all right. 221 00:09:44,317 --> 00:09:46,820 You're going to have to find another excuse to hide out in here. 222 00:09:46,854 --> 00:09:48,355 Malik, have you seen Mr. Fell's digoxin level? 223 00:09:48,388 --> 00:09:50,057 Ask Abby. She was working him up. 224 00:09:50,090 --> 00:09:51,358 Carter, have you see Abby? 225 00:09:51,391 --> 00:09:53,126 Try the lounge. 226 00:09:53,160 --> 00:09:55,362 CHEN: Set up heated, humidified O2 for blow by. 227 00:09:55,395 --> 00:09:57,297 What's this? 228 00:09:57,330 --> 00:09:59,867 Abandoned newborn; needs warm IV fluids, but I can't get a line. 229 00:09:59,900 --> 00:10:01,401 Can you try a intraosseous? 230 00:10:01,434 --> 00:10:03,236 Mm-hmm. Where'd they leave her? 231 00:10:03,270 --> 00:10:05,673 A church. They didn't even bother to dry her off. 232 00:10:05,706 --> 00:10:07,875 MARQUEZ: Temp was 91.2. 233 00:10:07,908 --> 00:10:09,877 Boy, she hardly even reacts when you stick her. 234 00:10:09,910 --> 00:10:11,411 Ah, damn it. What's the matter? 235 00:10:11,444 --> 00:10:12,913 I went through the bone. 236 00:10:12,946 --> 00:10:14,915 I need some gauze. Chuny, any luck? 237 00:10:14,948 --> 00:10:17,250 I can't find the scalp vein. 238 00:10:17,284 --> 00:10:18,752 Carter? 239 00:10:18,786 --> 00:10:20,087 Mm-hmm, I'm in. 240 00:10:20,120 --> 00:10:21,789 Let's push 60cc's of saline. 241 00:10:21,822 --> 00:10:23,390 How's the accu-check? 82. 242 00:10:23,423 --> 00:10:25,926 We need a cath urine for culture. 243 00:10:25,959 --> 00:10:28,428 Carter? It's infiltrating. 244 00:10:28,461 --> 00:10:29,997 Damn it. 245 00:10:30,030 --> 00:10:31,298 HALEH: Heart rate's 180. 246 00:10:31,331 --> 00:10:33,333 Okay, this kid needs fluids right now. 247 00:10:33,366 --> 00:10:35,335 Let's call pedes surgery to do a cutdown. 248 00:10:35,368 --> 00:10:37,137 What about an umbilical line? I can't. 249 00:10:37,170 --> 00:10:39,206 I did one during my internship. 250 00:10:39,239 --> 00:10:41,141 We won't get it if she's more than a few hours old. 251 00:10:41,174 --> 00:10:42,676 It's worth a try. 252 00:10:42,710 --> 00:10:45,378 Come on, fewer complications than a cutdown. 253 00:10:45,412 --> 00:10:46,947 We just need two minutes. 254 00:10:46,980 --> 00:10:48,281 Go get an umbilical line kit. 255 00:10:48,315 --> 00:10:49,449 No. Chuny, page pedes surgery. 256 00:10:49,482 --> 00:10:50,818 Just go get the kit, Deb. 257 00:10:50,851 --> 00:10:52,385 ( sighs ) 258 00:10:52,419 --> 00:10:54,221 What's wrong with kids these days? 259 00:10:54,254 --> 00:10:56,289 They used to think it was cool to see me walking on stilts. 260 00:10:56,323 --> 00:10:58,258 Maybe they're more sophisticated than we were. 261 00:10:58,291 --> 00:10:59,760 You mean more vicious. 262 00:10:59,793 --> 00:11:00,994 They knocked him over. 263 00:11:01,028 --> 00:11:02,763 On purpose. 264 00:11:02,796 --> 00:11:05,132 Little buggers were actually cheering when I went down. 265 00:11:05,165 --> 00:11:07,300 I made an appointment for him to see ortho in two days. 266 00:11:07,334 --> 00:11:09,770 Good. Until then, keep your wrist elevated and iced. 267 00:11:09,803 --> 00:11:11,071 Can I get a note for work? 268 00:11:11,104 --> 00:11:12,405 No problem. 269 00:11:12,439 --> 00:11:13,941 Hey, boss, can I ask you something? 270 00:11:13,974 --> 00:11:15,108 Sure. 271 00:11:15,142 --> 00:11:17,244 MALUCCI: Hey. 272 00:11:17,277 --> 00:11:19,079 Hey, hey. Dave, what's your question? 273 00:11:19,112 --> 00:11:20,347 Nothing. Hold the elevator 274 00:11:20,380 --> 00:11:21,348 hold the elevator. 275 00:11:21,381 --> 00:11:22,482 MAN: We're full. 276 00:11:22,515 --> 00:11:24,051 This is a medical emergency. 277 00:11:24,084 --> 00:11:25,385 Are you a doctor? 278 00:11:25,418 --> 00:11:26,720 Yeah. I'm Dr. Dave. 279 00:11:26,754 --> 00:11:28,388 So I've been warned. 280 00:11:28,421 --> 00:11:31,358 ( alarm sounds ) 281 00:11:31,391 --> 00:11:34,194 I told you we were full. 282 00:11:34,227 --> 00:11:35,863 Open your eyes, sir. I think he got caught 283 00:11:35,896 --> 00:11:37,064 in one of his own booby-traps. Traps? 284 00:11:37,097 --> 00:11:38,732 Jungle Bob lives in the park. 285 00:11:38,766 --> 00:11:40,367 Some of these homeless guys can be very territorial. 286 00:11:40,400 --> 00:11:42,736 Hey, Malik, I need a lateral C-spine, chest and pelvis. 287 00:11:42,770 --> 00:11:44,071 Abby's covering trauma. 288 00:11:44,104 --> 00:11:45,906 I got this. Go. 289 00:11:45,939 --> 00:11:47,741 My friend Marty's a mime. He carries a gun. 290 00:11:47,775 --> 00:11:49,242 I hope you're kidding. 291 00:11:49,276 --> 00:11:51,912 Hell, no. Some punks love to hear the mimes scream. 292 00:11:51,945 --> 00:11:54,414 Dr. Greene, Weaver wants a wound culture on your butt bite. 293 00:11:54,447 --> 00:11:56,083 CANDY: I've been on my own since I was ten. 294 00:11:56,116 --> 00:11:57,384 Rachel? 295 00:11:57,417 --> 00:11:58,752 Hi, Daddy. 296 00:11:58,786 --> 00:11:59,920 What are you doing here? 297 00:11:59,953 --> 00:12:01,088 I came to see you. 298 00:12:01,121 --> 00:12:02,389 How did you get here? 299 00:12:02,422 --> 00:12:03,390 She took the train. 300 00:12:03,423 --> 00:12:05,092 From St. Louis? By yourself? 301 00:12:05,125 --> 00:12:06,226 Mom kicked me out. 302 00:12:06,259 --> 00:12:07,394 My mom kicked me out, too. 303 00:12:07,427 --> 00:12:09,029 Best thing ever happened to me. 304 00:12:09,062 --> 00:12:09,963 CARTER: Need a drape? 305 00:12:09,997 --> 00:12:11,064 CHEN: Somebody tied off 306 00:12:11,098 --> 00:12:12,332 the umbilical cord with a shoelace. 307 00:12:12,365 --> 00:12:13,801 Ten blade and umbilical tape. 308 00:12:13,834 --> 00:12:15,102 Where the hell's pedes? 309 00:12:15,135 --> 00:12:16,403 Now flush the catheter. 310 00:12:16,436 --> 00:12:17,905 They should be here by now. 311 00:12:17,938 --> 00:12:19,406 Come on, Deb, stay with me. 312 00:12:19,439 --> 00:12:21,241 ( alarm beeping ) Can't get a BP. 313 00:12:21,274 --> 00:12:22,542 Okay, turn off the alarm. 314 00:12:22,575 --> 00:12:24,077 Somebody get Weaver. 315 00:12:24,111 --> 00:12:26,246 And you hold on. I'm cutting the cord. 316 00:12:29,182 --> 00:12:31,018 What if we can't pass the catheter? 317 00:12:31,051 --> 00:12:33,153 It's okay. The umbilical vein looks good. 318 00:12:33,186 --> 00:12:35,155 Prep and drape the ankle just in case. 319 00:12:35,188 --> 00:12:37,257 What do you think she weighs? 320 00:12:37,290 --> 00:12:38,926 About three kilos? 321 00:12:38,959 --> 00:12:40,560 Hmm... maybe a little more. 322 00:12:40,593 --> 00:12:42,930 Let's get ready with 20 per kilo. 323 00:12:42,963 --> 00:12:45,332 Okay, in at five centimeters. 324 00:12:45,365 --> 00:12:47,367 Okay, try a drawback. 325 00:12:49,870 --> 00:12:51,538 2cc return. 326 00:12:51,571 --> 00:12:53,273 Got a good vein. Yeah. 327 00:12:53,306 --> 00:12:55,008 All right, let's push a 60cc bolus. 328 00:12:55,042 --> 00:12:56,409 That's nice work, Deb. 329 00:12:56,443 --> 00:12:59,379 Thanks. 3-0 silk on a needle driver. 330 00:13:04,484 --> 00:13:05,452 Uh, yeah, okay. 331 00:13:05,485 --> 00:13:07,487 Well, make it quick. 332 00:13:07,520 --> 00:13:08,588 How much longer? 333 00:13:08,621 --> 00:13:10,290 They're working on it. 334 00:13:10,323 --> 00:13:12,292 I don't know if I can wait any longer. 335 00:13:12,325 --> 00:13:13,593 It's so hot in here. 336 00:13:13,626 --> 00:13:15,128 Everybody just relax. 337 00:13:15,162 --> 00:13:16,596 This happens all the time. 338 00:13:16,629 --> 00:13:18,231 They think I have an ulcer. 339 00:13:18,265 --> 00:13:19,933 Yeah. 340 00:13:19,967 --> 00:13:21,434 Uh, if you get scared, I'll-I'll hold you. 341 00:13:21,468 --> 00:13:22,970 Scared of what? 342 00:13:23,003 --> 00:13:23,971 Plummeting to our deaths. 343 00:13:24,004 --> 00:13:25,138 What?! 344 00:13:25,172 --> 00:13:27,941 He's just kidding, ma'am. 345 00:13:27,975 --> 00:13:30,443 Look, maybe it would be best if you just stopped talking. 346 00:13:30,477 --> 00:13:32,112 I think I'm going to be sick. 347 00:13:32,145 --> 00:13:34,347 No. No. No one's going to be sick 348 00:13:34,381 --> 00:13:35,916 no one's going to faint 349 00:13:35,949 --> 00:13:37,617 and we're all just going to relax... 350 00:13:37,650 --> 00:13:39,819 Oh, God! 351 00:13:40,921 --> 00:13:42,022 God... 352 00:13:42,055 --> 00:13:43,991 ( loud rock music plays ) 353 00:13:46,193 --> 00:13:47,995 Good song. 354 00:13:48,028 --> 00:13:48,996 What? 355 00:13:49,029 --> 00:13:50,630 I love this song. 356 00:13:50,663 --> 00:13:52,332 Do you listen to Abandoned Pools? 357 00:13:52,365 --> 00:13:54,401 I do now, along with everybody else 358 00:13:54,434 --> 00:13:55,969 within a six-block radius. 359 00:13:56,003 --> 00:13:57,304 It wasn't that loud. 360 00:13:57,337 --> 00:13:58,438 Don't come crying to me 361 00:13:58,471 --> 00:14:00,073 when you need a hearing aid. 362 00:14:00,107 --> 00:14:02,309 Oh, yeah, and what about those old Led Zeppelin records 363 00:14:02,342 --> 00:14:03,610 you're always playing? 364 00:14:03,643 --> 00:14:05,045 Okay, they're albums; not records 365 00:14:05,078 --> 00:14:06,446 and they're vintage; not old. 366 00:14:06,479 --> 00:14:10,483 Whatever. You still play them way louder than this. 367 00:14:10,517 --> 00:14:11,451 Chicken or beef? 368 00:14:11,484 --> 00:14:13,987 Dad, I'm a vegetarian. 369 00:14:14,021 --> 00:14:16,089 I knew that. 370 00:14:16,123 --> 00:14:17,457 Mom thinks it's just a phase. 371 00:14:17,490 --> 00:14:19,592 Like, hello-- it's called a healthy lifestyle. 372 00:14:19,626 --> 00:14:21,228 Maybe you should try it. 373 00:14:21,261 --> 00:14:23,463 Exactly what happened between the two of you? 374 00:14:23,496 --> 00:14:25,165 I told you. She kicked me out. 375 00:14:25,198 --> 00:14:26,599 ( pops lid ) 376 00:14:26,633 --> 00:14:28,001 She did! 377 00:14:28,035 --> 00:14:29,402 I came home from my friend Stacy's 378 00:14:29,436 --> 00:14:31,939 and she had thrown all my clothes out on the lawn 379 00:14:31,972 --> 00:14:33,340 so I left. 380 00:14:33,373 --> 00:14:35,008 And why'd she throw your clothes out? 381 00:14:35,042 --> 00:14:36,609 She's crazy. 382 00:14:36,643 --> 00:14:39,012 Seriously. I think she needs therapy. 383 00:14:39,046 --> 00:14:42,449 She grounded me last week for being home a half hour late. 384 00:14:42,482 --> 00:14:43,616 I mean, come on, Dad. 385 00:14:43,650 --> 00:14:45,618 A half hour. It's summer vacation. 386 00:14:45,652 --> 00:14:47,254 ( pops lid ) 387 00:14:47,287 --> 00:14:48,488 I'll call her. 388 00:14:48,521 --> 00:14:51,158 Don't bother. She's beyond reason. 389 00:14:51,191 --> 00:14:52,325 Does she know you're here? 390 00:14:53,994 --> 00:14:56,496 Rachel, you got to let her know you're here. 391 00:14:56,529 --> 00:14:58,531 Why? 392 00:14:58,565 --> 00:15:01,168 W-Why? Because she'll be worried to death. 393 00:15:01,201 --> 00:15:02,602 So what? 394 00:15:02,635 --> 00:15:04,404 CORDAY: Hello. 395 00:15:04,437 --> 00:15:05,505 Rachel. 396 00:15:05,538 --> 00:15:06,940 She dropped in for a visit. 397 00:15:06,974 --> 00:15:08,141 Well, that's a nice surprise. 398 00:15:08,175 --> 00:15:09,342 How long are you in town for? 399 00:15:09,376 --> 00:15:10,210 You here for the consult? 400 00:15:10,243 --> 00:15:11,511 Yeah. Rule-out appy. 401 00:15:11,544 --> 00:15:13,013 That's mine-- end-stage dementia. 402 00:15:13,046 --> 00:15:14,181 Mm-hm. 403 00:15:14,214 --> 00:15:15,515 Okay, I'll be right back. 404 00:15:15,548 --> 00:15:16,649 Call your mother. 405 00:15:16,683 --> 00:15:18,185 Bye. 406 00:15:18,218 --> 00:15:19,619 Mark, you didn't tell me she was in town. 407 00:15:19,652 --> 00:15:21,254 I didn't know. She ran away. 408 00:15:21,288 --> 00:15:23,190 Why? To join the circus? I don't know. 409 00:15:23,223 --> 00:15:25,425 She and Jen are having mother-daughter issues. 410 00:15:25,458 --> 00:15:27,060 I'm sure you know what that's like. 411 00:15:27,094 --> 00:15:28,428 I didn't run away from home. 412 00:15:28,461 --> 00:15:30,197 No, of course not 'cause your mother 413 00:15:30,230 --> 00:15:31,965 would have set the hounds out on you. 414 00:15:31,999 --> 00:15:33,233 Ha, ha, ha, ha. 415 00:15:33,266 --> 00:15:35,335 This guy's definitely not breathing. 416 00:15:35,368 --> 00:15:36,503 He needs an airway. 417 00:15:36,536 --> 00:15:39,039 Hand me this when I say "tube." 418 00:15:39,072 --> 00:15:40,673 Okay? 419 00:15:40,707 --> 00:15:42,209 There's no air in here. 420 00:15:42,242 --> 00:15:44,311 I can't see squat. All right. 421 00:15:44,344 --> 00:15:45,578 You, push on his neck. 422 00:15:45,612 --> 00:15:46,746 What? 423 00:15:46,779 --> 00:15:48,081 Give me your hand. 424 00:15:48,115 --> 00:15:49,082 Like this. 425 00:15:49,116 --> 00:15:50,417 There you go. 426 00:15:50,450 --> 00:15:52,152 Okay. 427 00:15:54,321 --> 00:15:56,589 Forget it. I'm never going to see the cords. Oh! 428 00:15:56,623 --> 00:15:58,191 Oh, God! 429 00:15:58,225 --> 00:15:59,292 Oh...! 430 00:15:59,326 --> 00:16:00,393 MALUCCI: Roll him. Oh, my God! 431 00:16:00,427 --> 00:16:01,428 Damn it. Blew the line. 432 00:16:01,461 --> 00:16:02,495 Bag him. 433 00:16:02,529 --> 00:16:03,496 I don't know how to... 434 00:16:03,530 --> 00:16:05,465 Just squeeze the bag 435 00:16:05,498 --> 00:16:07,200 every three seconds. 436 00:16:07,234 --> 00:16:08,535 One, two, three... 437 00:16:08,568 --> 00:16:09,736 squeeze, all right? 438 00:16:09,769 --> 00:16:10,770 One, two... hey, hey, hey! 439 00:16:10,803 --> 00:16:13,106 Help her, help her. Hey! Hey! 440 00:16:13,140 --> 00:16:15,208 I said no fainting, no fainting, okay? 441 00:16:15,242 --> 00:16:17,044 KOVAC: Run the fluids in over two hours 442 00:16:17,077 --> 00:16:19,179 and give him 50 of Librium for the shakes. 443 00:16:22,249 --> 00:16:23,383 Abby? 444 00:16:23,416 --> 00:16:24,517 What? 445 00:16:24,551 --> 00:16:25,685 Did you hear me? 446 00:16:25,718 --> 00:16:28,021 Yeah. 447 00:16:31,058 --> 00:16:33,193 You want a blood alcohol level? 448 00:16:33,226 --> 00:16:36,163 Um, just a liver panel. 449 00:16:40,533 --> 00:16:41,801 Did you find your sweater? 450 00:16:41,834 --> 00:16:43,503 Yeah. 451 00:16:43,536 --> 00:16:45,172 Good. I thought you maybe 452 00:16:45,205 --> 00:16:47,174 had some trouble. 453 00:16:47,207 --> 00:16:48,475 Why would you think that? 454 00:16:48,508 --> 00:16:50,110 I haven't seen you all morning. 455 00:16:50,143 --> 00:16:51,644 Yeah. Well, we've been busy. 456 00:16:51,678 --> 00:16:53,746 Abby, I'm sorry if I hurt you. 457 00:16:53,780 --> 00:16:55,182 I didn't want to hurt you. 458 00:16:55,215 --> 00:16:56,516 You didn't hurt me. 459 00:16:56,549 --> 00:16:58,518 I just want you to be happy, Abby. 460 00:16:58,551 --> 00:17:02,122 You never seemed to be happy with me. 461 00:17:02,155 --> 00:17:04,524 That's all I want to say. 462 00:17:04,557 --> 00:17:05,792 Well, you said it. 463 00:17:05,825 --> 00:17:08,728 Yeah. 464 00:17:10,397 --> 00:17:12,099 So, what now? 465 00:17:17,237 --> 00:17:18,771 You tell me. 466 00:17:20,707 --> 00:17:22,709 Should I send a protime? 467 00:17:22,742 --> 00:17:25,745 Yeah. 468 00:17:25,778 --> 00:17:27,414 What's your biggest angiocath? 14 gauge. 469 00:17:27,447 --> 00:17:28,381 Give it to me. 470 00:17:31,851 --> 00:17:34,187 What are you going to do? 471 00:17:34,221 --> 00:17:35,355 Retrograde intubation. 472 00:17:37,357 --> 00:17:39,326 Hold that. 473 00:17:39,359 --> 00:17:41,228 Wire... 474 00:17:42,662 --> 00:17:44,764 ...should come out the mouth. 475 00:17:47,367 --> 00:17:49,202 Okay, hold onto that, Sparky. 476 00:17:49,236 --> 00:17:50,403 I got the line. 477 00:17:50,437 --> 00:17:51,571 Squeeze in a liter. 478 00:17:56,476 --> 00:17:58,278 Hold onto that. 479 00:17:58,311 --> 00:17:59,546 Don't stick anyone. 480 00:17:59,579 --> 00:18:03,750 And... tube. 481 00:18:03,783 --> 00:18:05,352 I said tube! 482 00:18:10,423 --> 00:18:11,724 WEAVER: Doctors are human. 483 00:18:11,758 --> 00:18:12,659 We make mistakes. 484 00:18:12,692 --> 00:18:13,860 Speak for yourself. 485 00:18:13,893 --> 00:18:15,495 If this guy had been properly diagnosed 486 00:18:15,528 --> 00:18:17,197 and sent straight to the O.R. without T.N.K. 487 00:18:17,230 --> 00:18:18,765 he'd still be flipping burgers at McDonald's. 488 00:18:18,798 --> 00:18:20,233 Marfan's is difficult to detect. 489 00:18:20,267 --> 00:18:21,434 The residents had never heard of it. 490 00:18:21,468 --> 00:18:22,702 Which is why we have attendings. 491 00:18:22,735 --> 00:18:24,237 I can't be everywhere at every moment. 492 00:18:24,271 --> 00:18:25,138 Wrong answer. 493 00:18:25,172 --> 00:18:26,506 As we speak 494 00:18:26,539 --> 00:18:27,740 the Trib is writing a feature story 495 00:18:27,774 --> 00:18:29,209 on this screw-up 496 00:18:29,242 --> 00:18:30,577 and the rise in preventable deaths. 497 00:18:30,610 --> 00:18:32,312 So you either come up with a better excuse 498 00:18:32,345 --> 00:18:33,646 than "doctors are human" 499 00:18:33,680 --> 00:18:36,483 or find yourself a good old-fashioned scapegoat. 500 00:18:41,888 --> 00:18:43,523 MALUCCI: Good breath sounds. 501 00:18:43,556 --> 00:18:45,392 Very cool. 502 00:18:45,425 --> 00:18:47,660 Who's the man? 503 00:18:47,694 --> 00:18:49,562 She's pinking up. 504 00:18:49,596 --> 00:18:51,498 She's breathing quietly without retractions. 505 00:18:51,531 --> 00:18:52,865 Heart rate is normal at 140. 506 00:18:52,899 --> 00:18:54,534 Temperature's up to 97. 507 00:18:54,567 --> 00:18:56,236 All right, somebody's got to call 508 00:18:56,269 --> 00:18:57,570 Social Services and D.C.F.S. 509 00:18:57,604 --> 00:18:59,172 This little girl's going to need 510 00:18:59,206 --> 00:19:00,573 foster placement eventually. 511 00:19:00,607 --> 00:19:01,708 WOMAN: Dr. Carter? 512 00:19:01,741 --> 00:19:02,675 This is Mirissa. 513 00:19:02,709 --> 00:19:03,876 She's the woman 514 00:19:03,910 --> 00:19:05,578 who found the baby at the church. 515 00:19:05,612 --> 00:19:06,913 Oh. She wanted to know how she's doing. 516 00:19:06,946 --> 00:19:08,548 She's doing very well 517 00:19:08,581 --> 00:19:10,583 but it's a good thing you found her when you did. 518 00:19:10,617 --> 00:19:11,684 Would you like to see her? 519 00:19:11,718 --> 00:19:13,220 Hi. This is my sister, Carmine. 520 00:19:13,253 --> 00:19:14,854 Doctor, can you show my sister 521 00:19:14,887 --> 00:19:16,523 the mark on her chest? 522 00:19:16,556 --> 00:19:17,857 The birthmark? 523 00:19:17,890 --> 00:19:19,359 Oh, yeah. 524 00:19:20,593 --> 00:19:21,694 There you go. 525 00:19:21,728 --> 00:19:23,530 Ya vez? 526 00:19:23,563 --> 00:19:25,232 Te lo dije! 527 00:19:25,265 --> 00:19:26,933 Es una senal de la virgen. 528 00:19:26,966 --> 00:19:28,501 CARMINE: Es un milagro. 529 00:19:28,535 --> 00:19:30,603 Se me desaparecio mi artritis. 530 00:19:34,274 --> 00:19:35,875 Thank you. 531 00:19:35,908 --> 00:19:37,844 Thank you. 532 00:19:41,448 --> 00:19:42,882 Okay, did I just miss something? 533 00:19:42,915 --> 00:19:44,584 ( chuckles ) 534 00:19:44,617 --> 00:19:46,986 She thinks the birthmark is the sign of the Virgin Mary. 535 00:19:47,019 --> 00:19:50,523 CHEN: Oh. Oh, it does look like 536 00:19:50,557 --> 00:19:52,659 a bleeding heart. 537 00:19:52,692 --> 00:19:54,994 ( laughs ) 538 00:19:55,027 --> 00:19:56,596 Hey, John... 539 00:19:56,629 --> 00:19:57,564 thanks for the help. 540 00:19:57,597 --> 00:19:58,731 Anytime. 541 00:19:58,765 --> 00:19:59,732 No, no, really. 542 00:19:59,766 --> 00:20:00,733 Really. 543 00:20:00,767 --> 00:20:02,835 Anytime. 544 00:20:02,869 --> 00:20:03,870 Hey. 545 00:20:03,903 --> 00:20:05,505 Can I get you a cane? 546 00:20:05,538 --> 00:20:08,541 I've heard that women find helplessness charming. 547 00:20:08,575 --> 00:20:09,709 In puppies, maybe. 548 00:20:09,742 --> 00:20:11,578 You still evading Luka? 549 00:20:11,611 --> 00:20:12,545 No. Well, yeah, sort of. 550 00:20:12,579 --> 00:20:13,713 It's complicated. 551 00:20:13,746 --> 00:20:14,881 Most breakups are. 552 00:20:14,914 --> 00:20:16,516 Here, sit down. 553 00:20:18,285 --> 00:20:21,254 Well, not that way. 554 00:20:21,288 --> 00:20:24,457 This morning I had to go over to his place 555 00:20:24,491 --> 00:20:26,593 to get one of my sweaters... 556 00:20:26,626 --> 00:20:28,261 and I smashed his fish tank. 557 00:20:28,295 --> 00:20:29,429 Why? 558 00:20:29,462 --> 00:20:30,597 It was an accident. 559 00:20:30,630 --> 00:20:31,898 Oh. 560 00:20:31,931 --> 00:20:32,899 Did you replace it? 561 00:20:32,932 --> 00:20:33,900 No, not yet. 562 00:20:33,933 --> 00:20:35,435 I haven't even told him. 563 00:20:35,468 --> 00:20:36,569 Is it too broken to fix? 564 00:20:36,603 --> 00:20:37,904 Well, it was more like a crack. 565 00:20:37,937 --> 00:20:39,606 Ow! 566 00:20:39,639 --> 00:20:41,574 Want some lidocaine? 567 00:20:41,608 --> 00:20:45,712 No. Just do it. 568 00:20:48,781 --> 00:20:51,384 That's one big piece of glass. 569 00:20:51,418 --> 00:20:52,619 You really should replace it. 570 00:20:52,652 --> 00:20:53,853 Otherwise, he's going to think 571 00:20:53,886 --> 00:20:55,054 you're a little... vindictive. 572 00:20:55,087 --> 00:20:56,289 It wasn't like that. 573 00:20:56,323 --> 00:20:57,357 Oh, I know. 574 00:20:57,390 --> 00:20:58,591 I'm getting him another one. 575 00:20:58,625 --> 00:20:59,526 I think that's a great idea. 576 00:20:59,559 --> 00:21:00,560 I just need some help 577 00:21:00,593 --> 00:21:01,961 getting it into his apartment. 578 00:21:01,994 --> 00:21:02,995 Don't even... 579 00:21:03,029 --> 00:21:04,764 Come on. 580 00:21:04,797 --> 00:21:06,833 I can't lift it up by myself. We could get there. 581 00:21:06,866 --> 00:21:08,468 We could replace it before he gets home. 582 00:21:08,501 --> 00:21:10,303 You can tell Luka what happened 583 00:21:10,337 --> 00:21:12,038 and the two of you can fix it together without me. 584 00:21:12,071 --> 00:21:14,474 May I remind you I just removed a thorn from your paw? 585 00:21:14,507 --> 00:21:15,475 John, did you discharge Ravitz? 586 00:21:15,508 --> 00:21:16,743 Who? Please? 587 00:21:16,776 --> 00:21:18,077 All right, I'll think about it. 588 00:21:18,110 --> 00:21:19,446 I owe you one. 589 00:21:19,479 --> 00:21:20,613 22-year-old woman with chest pain. 590 00:21:20,647 --> 00:21:22,081 She was taking birth control pills. 591 00:21:22,114 --> 00:21:23,450 Yeah. Yeah, why? 592 00:21:23,483 --> 00:21:24,584 Well, Weaver took her from me. 593 00:21:24,617 --> 00:21:25,752 Oh. 594 00:21:25,785 --> 00:21:27,086 She gave her to you? 595 00:21:27,119 --> 00:21:29,456 Maybe she thought you were swamped. 596 00:21:29,489 --> 00:21:31,023 Yeah, more like incompetent. 597 00:21:31,057 --> 00:21:33,626 She made you Chief Resident, you know. 598 00:21:33,660 --> 00:21:34,927 You're the chosen one. 599 00:21:34,961 --> 00:21:37,730 Yeah, by default. 600 00:21:37,764 --> 00:21:39,632 We met when we were kids. 601 00:21:39,666 --> 00:21:42,702 Her family had the cottage next to ours. 602 00:21:42,735 --> 00:21:45,538 We used to go waterskiing together. 603 00:21:45,572 --> 00:21:48,608 But now she can't feed or dress herself 604 00:21:48,641 --> 00:21:51,043 and she doesn't even recognize me. 605 00:21:51,077 --> 00:21:52,545 What will happen if we don't operate? 606 00:21:52,579 --> 00:21:54,080 Her appendix will burst 607 00:21:54,113 --> 00:21:57,417 and she'll develop a life-threatening infection. 608 00:21:57,450 --> 00:22:00,487 Is that a painful way to die? 609 00:22:00,520 --> 00:22:02,489 She doesn't have to die, Mr. Tanzi. 610 00:22:02,522 --> 00:22:03,956 It's a fixable condition. 611 00:22:03,990 --> 00:22:05,625 I'm not so sure she wants to be fixed. 612 00:22:05,658 --> 00:22:09,095 It's a simple surgery, Mr. Tanzi. 613 00:22:09,128 --> 00:22:11,898 Look, I don't want her to suffer, but... 614 00:22:11,931 --> 00:22:13,633 I want to let her go. 615 00:22:13,666 --> 00:22:14,767 Can you do that? 616 00:22:14,801 --> 00:22:16,603 Sure, we can. 617 00:22:16,636 --> 00:22:19,071 Give her five milligrams of morphine. 618 00:22:19,105 --> 00:22:21,741 Keep her hydrated. 619 00:22:21,774 --> 00:22:24,777 Excuse me. 620 00:22:24,811 --> 00:22:28,448 Mark, are you not at least going to try and convince him? 621 00:22:28,481 --> 00:22:30,450 He has durable power of attorney. 622 00:22:30,483 --> 00:22:31,618 It's his decision. Dad? 623 00:22:31,651 --> 00:22:32,485 Yes, I know, but... 624 00:22:32,519 --> 00:22:33,586 Dad? 625 00:22:33,620 --> 00:22:34,521 Rachel, what's wrong? 626 00:22:34,554 --> 00:22:35,822 I called her. Yeah? 627 00:22:35,855 --> 00:22:37,557 She started freaking out. I told you. 628 00:22:37,590 --> 00:22:39,426 All she ever cares about is her stupid job, and... 629 00:22:39,459 --> 00:22:40,960 Call if you need me, okay? 630 00:22:40,993 --> 00:22:42,795 ...she said she's going to send me to summer school 631 00:22:42,829 --> 00:22:43,730 and I swear I'm adopted! 632 00:22:43,763 --> 00:22:45,932 Rachel, what did she say? 633 00:22:45,965 --> 00:22:47,767 She hates me. She's such a bitch. 634 00:22:47,800 --> 00:22:49,902 Now, Rachel... She is! You don't know what she's like. 635 00:22:49,936 --> 00:22:50,870 You don't live with her. 636 00:22:50,903 --> 00:22:52,004 Well, I did. 637 00:22:52,038 --> 00:22:53,473 You couldn't stand it, either. 638 00:22:53,506 --> 00:22:54,607 Hey, Mark, we got a G.S.W. coming in. 639 00:22:54,641 --> 00:22:56,008 Okay, I'll be right there. 640 00:22:56,042 --> 00:22:57,910 Haleh, prep the trauma room. Where's Malucci? 641 00:22:57,944 --> 00:22:59,412 Said he was going to Radiology. 642 00:23:00,947 --> 00:23:02,081 What are they waiting for? 643 00:23:02,114 --> 00:23:04,451 104's bringing them. 644 00:23:04,484 --> 00:23:07,086 ( laughter ) 645 00:23:11,658 --> 00:23:13,493 Chief! 646 00:23:13,526 --> 00:23:14,527 You're fired. 647 00:23:14,561 --> 00:23:15,528 I'm on my break. 648 00:23:15,562 --> 00:23:16,529 I'm between calls. 649 00:23:16,563 --> 00:23:17,830 Go home, Malucci 650 00:23:17,864 --> 00:23:19,466 and get this rig out of here. 651 00:23:24,236 --> 00:23:27,474 What? Two days? You want to suspend me for a week? 652 00:23:27,507 --> 00:23:28,875 You no longer work here, Dr. Malucci. 653 00:23:28,908 --> 00:23:31,010 What do you want, like a formal apology or something? 654 00:23:31,043 --> 00:23:32,679 I want you to empty out your locker. 655 00:23:32,712 --> 00:23:35,448 What? Dr. Chen, you need to check the baby. 656 00:23:35,482 --> 00:23:37,784 GREENE: Jen, Jen, calm down. 657 00:23:37,817 --> 00:23:39,519 She's right here. Do you want to talk to her? 658 00:23:39,552 --> 00:23:40,587 No. Fine, when do you get in? 659 00:23:40,620 --> 00:23:41,688 I don't want her to come. 660 00:23:41,721 --> 00:23:43,122 She's calling from the plane. 661 00:23:43,155 --> 00:23:44,457 I'm not going home with her. 662 00:23:44,491 --> 00:23:45,592 Whoa, don't yell at me. 663 00:23:45,625 --> 00:23:46,859 I didn't tell her to come here. 664 00:23:46,893 --> 00:23:48,695 Okay, okay, yeah. I got to run. 665 00:23:48,728 --> 00:23:50,697 Uh-huh, we'll figure this out when you get here. 666 00:23:50,730 --> 00:23:51,931 Bye. She was freaking out, wasn't she? 667 00:23:51,964 --> 00:23:53,600 She was worried. 668 00:23:53,633 --> 00:23:55,101 Mr. O'Groat, Mr. O'Groat, where are you going? 669 00:23:55,134 --> 00:23:56,235 Back to the game. 670 00:23:56,268 --> 00:23:57,637 No, I still need to check your X-ray. 671 00:23:57,670 --> 00:23:58,971 No, I'm good to go. 672 00:23:59,005 --> 00:24:00,907 No, I think you may have separated your shoulder. 673 00:24:00,940 --> 00:24:02,041 It's okay. I saw the baby. 674 00:24:02,074 --> 00:24:03,643 Cheers. What baby? 675 00:24:03,676 --> 00:24:04,744 Are you taking her side? What? 676 00:24:04,777 --> 00:24:06,112 Hey, boss, can you talk to Weaver? 677 00:24:06,145 --> 00:24:07,179 She thinks she fired me. 678 00:24:07,213 --> 00:24:08,548 What'd you do now? Nothing. 679 00:24:08,581 --> 00:24:09,882 I don't even want to see her. 680 00:24:09,916 --> 00:24:11,083 Why are you still here, Malucci? 681 00:24:11,117 --> 00:24:12,218 See? Kerry, what's going on? 682 00:24:12,251 --> 00:24:13,753 He's out of here. 683 00:24:13,786 --> 00:24:16,222 MR. TANZI: Dr. Greene? Just a second. 684 00:24:16,255 --> 00:24:17,490 Are you going to talk to her? 685 00:24:17,524 --> 00:24:18,591 Dr. Greene, my wife's gone. 686 00:24:18,625 --> 00:24:19,692 What? I went to call our son. 687 00:24:19,726 --> 00:24:21,027 When I got back, she was gone. 688 00:24:21,060 --> 00:24:22,862 Well, maybe the nurses took her to the bathroom. 689 00:24:22,895 --> 00:24:24,030 But her walker's gone, too. 690 00:24:24,063 --> 00:24:25,798 Well, she couldn't have gone far. 691 00:24:25,832 --> 00:24:27,534 Well, the last time she wandered off like this 692 00:24:27,567 --> 00:24:28,835 she nearly got hit by a car. 693 00:24:28,868 --> 00:24:30,102 Randi, can you call security and let them know 694 00:24:30,136 --> 00:24:32,038 that Mr. Tanzi's wife might be missing? 695 00:24:32,071 --> 00:24:34,140 We'll find her. Dad, I really want to stay here with you. 696 00:24:34,173 --> 00:24:35,775 Rachel, not now. 697 00:24:35,808 --> 00:24:37,243 Okay, so, you'll talk to her then, right? 698 00:24:37,276 --> 00:24:38,811 You talk to her. She didn't fire me. 699 00:24:39,879 --> 00:24:40,713 You ready? 700 00:24:40,747 --> 00:24:41,748 One more patient. 701 00:24:41,781 --> 00:24:42,815 Okay, I'll be in the car. 702 00:24:42,849 --> 00:24:44,083 I don't want Luka to see us. 703 00:24:44,116 --> 00:24:45,852 Aren't we going to be wearing ski masks? 704 00:24:45,885 --> 00:24:47,153 FINCH: Thank you for calling me. 705 00:24:47,186 --> 00:24:48,888 Ooh, yes. 706 00:24:48,921 --> 00:24:50,690 You win the lottery? 707 00:24:50,723 --> 00:24:52,058 Better. 708 00:24:52,091 --> 00:24:54,594 My labs came back. My HIV test is nonreactive. 709 00:24:54,627 --> 00:24:56,128 Hey, congratulations, that's great. 710 00:24:56,162 --> 00:24:58,230 I have to take it again in three months, but... 711 00:24:58,264 --> 00:25:00,066 Yeah, but if you haven't converted by now 712 00:25:00,099 --> 00:25:01,668 chances are, you probably won't. 713 00:25:01,701 --> 00:25:03,803 God, I feel like I just got my life back. 714 00:25:03,836 --> 00:25:05,772 I don't think this is working. 715 00:25:05,805 --> 00:25:07,073 Give it time, Yolanda. 716 00:25:07,106 --> 00:25:08,708 What's this? 717 00:25:08,741 --> 00:25:11,110 Oh, she just had an allergic reaction. 718 00:25:11,143 --> 00:25:12,945 She probably would breathe a little easier 719 00:25:12,979 --> 00:25:14,581 if you'd take the corset off of her. 720 00:25:14,614 --> 00:25:16,182 Be my guest. 721 00:25:16,215 --> 00:25:17,850 No, thank you. 722 00:25:17,884 --> 00:25:21,220 Slow, deep breaths, Yolanda. 723 00:25:21,253 --> 00:25:22,221 You got this? 724 00:25:22,254 --> 00:25:24,123 Yeah, sure. 725 00:25:24,156 --> 00:25:26,726 What happened? She dropped her sats? 726 00:25:26,759 --> 00:25:28,761 Sinus tach. Heart rate's 180. 727 00:25:28,795 --> 00:25:30,162 Is she dehydrated? 728 00:25:30,196 --> 00:25:32,932 Uh, definitely not dry. She's making good urine. 729 00:25:32,965 --> 00:25:34,000 She spike a fever? 730 00:25:34,033 --> 00:25:35,201 Repeat temp is 98.4. 731 00:25:35,234 --> 00:25:37,003 Chuny, I need that hemoglobin. 732 00:25:37,036 --> 00:25:37,937 It's coming. 733 00:25:37,970 --> 00:25:40,640 Well, last one was 12.2. 734 00:25:40,673 --> 00:25:41,708 She's not anemic. 735 00:25:41,741 --> 00:25:42,975 You're not anemic, are you? 736 00:25:43,009 --> 00:25:43,976 Did you check a tox screen? 737 00:25:44,010 --> 00:25:45,111 Mm-hmm, negative. 738 00:25:45,144 --> 00:25:47,179 Hmm, maybe she's just worn out 739 00:25:47,213 --> 00:25:49,181 from performing all those miracles. 740 00:25:49,215 --> 00:25:50,950 Second hemocue's 8.2. 741 00:25:50,983 --> 00:25:51,951 Aha. 742 00:25:51,984 --> 00:25:53,653 I knew she was looking pale. 743 00:25:53,686 --> 00:25:55,988 Well, that's too low to be dilutional. 744 00:25:56,022 --> 00:25:56,923 Maybe hemolysis. 745 00:25:56,956 --> 00:25:58,090 Or GI blood loss. 746 00:25:58,124 --> 00:26:00,192 I'll check a stool guaiac. 747 00:26:00,226 --> 00:26:02,061 What are you doing out of bed, dear? 748 00:26:02,094 --> 00:26:03,763 The baby was crying. 749 00:26:03,796 --> 00:26:07,199 Well, let's get you back to your room, all right? 750 00:26:07,233 --> 00:26:09,101 CHEN: Send off a retic count 751 00:26:09,135 --> 00:26:11,871 haptoglobin, Coombs, direct and indirect bilirubin. 752 00:26:11,904 --> 00:26:13,840 I want to transfuse 2cc per kilo per hour 753 00:26:13,873 --> 00:26:14,874 over the next five hours. 754 00:26:14,907 --> 00:26:16,709 Good pick-up, Deb. 755 00:26:16,743 --> 00:26:19,078 I would never have thought to repeat the blood count so soon. 756 00:26:19,111 --> 00:26:20,813 Tachycardia will resolve with transfusion. 757 00:26:20,847 --> 00:26:22,682 Yeah, baby's anemic, you give blood. 758 00:26:22,715 --> 00:26:24,216 Not exactly one for the journals. 759 00:26:27,053 --> 00:26:28,120 What? 760 00:26:28,154 --> 00:26:31,057 Thanks, Carter. That was great. 761 00:26:32,324 --> 00:26:33,760 Where was she? 762 00:26:33,793 --> 00:26:34,994 Wandering the halls, apparently. 763 00:26:35,027 --> 00:26:36,228 I was detained by Malucci 764 00:26:36,262 --> 00:26:37,730 who seems to think he's out of a job? 765 00:26:37,764 --> 00:26:38,665 He is. 766 00:26:38,698 --> 00:26:40,132 The baby was crying. 767 00:26:40,166 --> 00:26:42,268 What happened? Why is she so much better? 768 00:26:42,301 --> 00:26:44,203 Uh, her appendix probably burst. 769 00:26:44,236 --> 00:26:46,673 Once the pressure's relieved, the pain 770 00:26:46,706 --> 00:26:47,774 temporarily goes away. 771 00:26:47,807 --> 00:26:49,709 For how long? 772 00:26:49,742 --> 00:26:52,378 Within 24 hours, peritonitis will take over. 773 00:26:52,411 --> 00:26:55,715 Causes high fevers and severe abdominal pain. 774 00:26:57,449 --> 00:27:00,787 Thank you for taking care of me, Lawrence. 775 00:27:00,820 --> 00:27:03,422 Malucci is not the first doctor to get caught performing 776 00:27:03,455 --> 00:27:05,725 an unauthorized physical in the hospital. 777 00:27:05,758 --> 00:27:07,126 She knows I've been taking care of her. 778 00:27:07,159 --> 00:27:08,661 Excuse me? 779 00:27:08,695 --> 00:27:11,664 It's been two years since she said my name. 780 00:27:11,698 --> 00:27:14,133 Is it too late to perform the surgery? 781 00:27:14,166 --> 00:27:15,902 She's perforated. We'd have to do 782 00:27:15,935 --> 00:27:18,838 an open procedure, which will take much longer to heal. 783 00:27:18,871 --> 00:27:20,773 I want you to operate. 784 00:27:20,807 --> 00:27:23,109 Mr. Tanzi, your wife's moment 785 00:27:23,142 --> 00:27:25,845 of lucidity was probably a fluke. 786 00:27:25,878 --> 00:27:27,980 The surgeon says it's a simple operation. 787 00:27:28,014 --> 00:27:30,416 Mr. Tanzi, why don't you stay down here with your wife 788 00:27:30,449 --> 00:27:32,284 and we'll have the surgeon come down 789 00:27:32,318 --> 00:27:33,853 and speak with you, all right? 790 00:27:33,886 --> 00:27:35,955 She deserves to have everything done for her. 791 00:27:35,988 --> 00:27:38,424 She will. 792 00:27:42,361 --> 00:27:43,395 What are you doing? 793 00:27:43,429 --> 00:27:45,464 His wife's end-stage dementia. 794 00:27:45,497 --> 00:27:47,133 I'm trying to help both of them. 795 00:27:47,166 --> 00:27:48,434 Well, apparently, you're not. 796 00:27:48,467 --> 00:27:50,336 Oh, you want this one, too? She's yours. 797 00:27:50,369 --> 00:27:52,304 In fact, why don't you take all the patients 798 00:27:52,338 --> 00:27:54,140 seeing that you're firing all the doctors. 799 00:27:54,173 --> 00:27:55,074 Hey, he had it coming. 800 00:27:55,107 --> 00:27:56,242 For what? 801 00:27:56,275 --> 00:27:58,310 Unacceptable behavior. Insubordination. 802 00:27:58,344 --> 00:28:00,880 I mean, he has no respect for anything. 803 00:28:00,913 --> 00:28:02,381 So what? Reprimand him. 804 00:28:02,414 --> 00:28:03,983 I am tired of his attitude. 805 00:28:04,016 --> 00:28:05,351 You can't get rid of him 806 00:28:05,384 --> 00:28:07,286 just 'cause the two of you don't get along. 807 00:28:07,319 --> 00:28:09,722 Hell, if that were the case, you'd have to fire all of us. 808 00:28:09,756 --> 00:28:13,059 You know what? I'm not going to justify my point of view to you. 809 00:28:13,092 --> 00:28:14,360 Where is she? 810 00:28:14,393 --> 00:28:17,129 Good to see you, too, Jen. 811 00:28:21,067 --> 00:28:22,735 Don't break it. 812 00:28:22,769 --> 00:28:26,172 You owe me so big for this. 813 00:28:26,205 --> 00:28:27,306 Oh, my God! 814 00:28:27,339 --> 00:28:28,474 What's wrong? 815 00:28:28,507 --> 00:28:30,376 I left the keys in the apartment. 816 00:28:30,409 --> 00:28:33,780 That's it. Mission aborted. 817 00:28:33,813 --> 00:28:36,015 Wait, hold it, wait. 818 00:28:36,048 --> 00:28:38,050 He sleeps with the window open. 819 00:28:38,084 --> 00:28:40,887 Wouldn't it make more sense just to leave this out front? 820 00:28:40,920 --> 00:28:42,088 What? So someone can steal it? 821 00:28:42,121 --> 00:28:43,355 Who steals a fish tank? 822 00:28:43,389 --> 00:28:45,324 Come to think of it, who breaks a fish tank? 823 00:28:45,357 --> 00:28:46,959 I told you, it was an accident. 824 00:28:46,993 --> 00:28:49,061 That's good. 825 00:28:49,095 --> 00:28:51,497 Okay, that's Luka's. 826 00:28:52,865 --> 00:28:54,500 Can you give me a boost up there? 827 00:28:54,533 --> 00:28:56,468 No. 828 00:28:56,502 --> 00:28:58,504 Just bend over. 829 00:28:58,537 --> 00:29:00,840 You could at least buy me dinner first. 830 00:29:00,873 --> 00:29:02,341 I got a bad back, you know. 831 00:29:02,374 --> 00:29:03,810 What are you implying? 832 00:29:03,843 --> 00:29:05,845 I'm saying, if, what if somebody sees us? 833 00:29:05,878 --> 00:29:07,379 All right, just relax, Opie. 834 00:29:07,413 --> 00:29:08,380 Are you ready? 835 00:29:08,414 --> 00:29:09,381 Yep. 836 00:29:09,415 --> 00:29:10,382 Okay. 837 00:29:10,416 --> 00:29:11,383 ( groans ) 838 00:29:11,417 --> 00:29:12,919 God. 839 00:29:12,952 --> 00:29:14,253 Wait. 840 00:29:14,286 --> 00:29:15,487 Okay. 841 00:29:15,521 --> 00:29:16,522 It's stuck. 842 00:29:16,555 --> 00:29:18,825 Darn it, it's stuck. 843 00:29:18,858 --> 00:29:19,926 Whoa. 844 00:29:19,959 --> 00:29:21,493 Carter! 845 00:29:21,527 --> 00:29:22,528 She doesn't listen to a thing I say. 846 00:29:22,561 --> 00:29:24,330 She ignores her curfew. 847 00:29:24,363 --> 00:29:26,032 She doesn't do a damn thing around the house. 848 00:29:26,065 --> 00:29:27,433 How would you know? You're never home. 849 00:29:27,466 --> 00:29:29,468 I just made partner. Excuse me for working 850 00:29:29,501 --> 00:29:31,370 so hard so I can put a roof over your head. 851 00:29:31,403 --> 00:29:32,371 You made partner? 852 00:29:32,404 --> 00:29:33,372 Yeah. 853 00:29:33,405 --> 00:29:34,340 Congratulations. 854 00:29:34,373 --> 00:29:35,341 Thanks. 855 00:29:35,374 --> 00:29:36,342 Dad? 856 00:29:36,375 --> 00:29:38,210 Rachel, sit down. 857 00:29:38,244 --> 00:29:40,446 Obviously, there's a lack of communication here. 858 00:29:40,479 --> 00:29:42,348 And it sounds like, to me, Rachel 859 00:29:42,381 --> 00:29:44,316 you could be a little more responsible. 860 00:29:44,350 --> 00:29:46,853 And Jen, maybe you could spend some more time... 861 00:29:46,886 --> 00:29:48,554 I am responsible. She's unreasonable. 862 00:29:48,587 --> 00:29:51,991 I've given her 14 years. I am tired of being her maid. 863 00:29:52,024 --> 00:29:53,926 Tired of being a mother is more like it. 864 00:29:53,960 --> 00:29:55,194 Can you blame me? Time out. 865 00:29:55,227 --> 00:29:56,495 We'll finish this at home. 866 00:29:56,528 --> 00:29:58,030 We're getting on a plane at 5:30. 867 00:29:58,064 --> 00:30:00,166 Maybe I'm not going back. 868 00:30:00,199 --> 00:30:04,136 Rachel, I had to cancel my whole day to be here 869 00:30:04,170 --> 00:30:05,938 and now, I'll be up all night doing a brief. 870 00:30:05,972 --> 00:30:09,541 Well, I'm sorry I'm such a pain in the ass. 871 00:30:12,144 --> 00:30:14,113 Dr. Greene, we need you. 872 00:30:16,182 --> 00:30:19,051 Remember when she used to flush crayons down the toilet? 873 00:30:19,085 --> 00:30:22,354 Seriously, Mark, you've got to help me here. 874 00:30:22,388 --> 00:30:25,024 Now, Doctor. 875 00:30:25,057 --> 00:30:27,459 Okay, I'll be right back. 876 00:30:30,662 --> 00:30:33,866 Auto versus pedestrian at moderate velocity. 877 00:30:33,900 --> 00:30:35,201 Altered with GCS of 2-4-4. 878 00:30:35,234 --> 00:30:36,502 BP is 80 palp. 879 00:30:36,535 --> 00:30:38,337 Full trauma panel, type and cross for four. 880 00:30:38,370 --> 00:30:40,306 Any sign of head trauma? Nothing I appreciated. 881 00:30:40,339 --> 00:30:41,908 Witnesses say she was already lying 882 00:30:41,941 --> 00:30:43,509 in the crosswalk when she got hit. 883 00:30:43,542 --> 00:30:45,077 She may have been struck more than once. 884 00:30:45,111 --> 00:30:46,245 Set me up with a central line. 885 00:30:46,278 --> 00:30:48,180 HALEH: Pulse ox 98 on two liters. 886 00:30:48,214 --> 00:30:50,082 Contusion, left upper quadrant. 887 00:30:50,116 --> 00:30:51,583 Pupils four millimeters and reactive. 888 00:30:51,617 --> 00:30:53,319 Dr. Benton? 889 00:30:53,352 --> 00:30:55,287 Whoa, we got a severed umbilical cord. 890 00:30:55,321 --> 00:30:56,622 Where's the baby? 891 00:30:56,655 --> 00:30:58,958 She's got a retained placenta. 892 00:30:58,991 --> 00:31:01,393 Okay, I'll try to extract. Call OB. 893 00:31:01,427 --> 00:31:03,429 She's missing a shoelace. 894 00:31:03,462 --> 00:31:06,098 Think we can resuscitate him? I think he's been down too long. 895 00:31:06,132 --> 00:31:08,134 Think we should flush him? Think Luka will miss him? 896 00:31:08,167 --> 00:31:10,036 Maybe he'll think one of the other fish ate him. 897 00:31:10,069 --> 00:31:12,171 They're not piranha. Oh, fine. 898 00:31:12,204 --> 00:31:13,505 I was never any good with pets. 899 00:31:13,539 --> 00:31:15,141 I used to like those little turtles 900 00:31:15,174 --> 00:31:16,542 you could get at the Woolworth's. 901 00:31:16,575 --> 00:31:17,409 Don't they carry salmonella? 902 00:31:17,443 --> 00:31:18,544 I don't know. 903 00:31:18,577 --> 00:31:20,179 They didn't live long, especially 904 00:31:20,212 --> 00:31:21,413 if you paint them with nail polish. 905 00:31:21,447 --> 00:31:23,149 Can we get out of here now? 906 00:31:23,182 --> 00:31:25,351 Yeah, I just have to wipe the place down for prints. 907 00:31:29,421 --> 00:31:31,023 ( knocking at door ) 908 00:31:31,057 --> 00:31:32,558 ( whispers ): Should I get it? 909 00:31:32,591 --> 00:31:33,659 No. 910 00:31:44,336 --> 00:31:45,437 No pneumothorax. 911 00:31:45,471 --> 00:31:47,673 Are you ready with the ultrasound? 912 00:31:47,706 --> 00:31:49,341 All set. 913 00:31:49,375 --> 00:31:51,710 Systolic's up to 100. She's coming around. 914 00:31:51,743 --> 00:31:54,113 I'm Dr. Greene. What's your name? 915 00:31:54,146 --> 00:31:55,281 Anna. What happened? 916 00:31:55,314 --> 00:31:56,582 You were hit by a car. 917 00:31:56,615 --> 00:31:57,716 My stomach hurts. 918 00:31:57,749 --> 00:31:59,085 Where's your baby? 919 00:31:59,118 --> 00:32:01,653 I don't have a baby. 920 00:32:01,687 --> 00:32:04,090 HALEH: Crit's only 28 after two units. 921 00:32:04,123 --> 00:32:05,291 BENTON: Hang another two. 922 00:32:05,324 --> 00:32:06,558 She needs a splenectomy. What? 923 00:32:06,592 --> 00:32:08,194 You need an operation. Why? 924 00:32:08,227 --> 00:32:10,496 You have internal bleeding from the accident 925 00:32:10,529 --> 00:32:12,598 and you haven't delivered your placenta yet. 926 00:32:12,631 --> 00:32:14,366 No, I'm not pregnant. 927 00:32:14,400 --> 00:32:15,534 You were. 928 00:32:15,567 --> 00:32:18,037 Did you leave your baby at the church? 929 00:32:18,070 --> 00:32:19,438 I don't have a baby. 930 00:32:19,471 --> 00:32:21,307 All right, I'm taking her off. Hold on. 931 00:32:21,340 --> 00:32:23,542 ( baby cries ) 932 00:32:23,575 --> 00:32:24,510 Shh, it's okay. 933 00:32:24,543 --> 00:32:25,677 How's she doing? 934 00:32:25,711 --> 00:32:27,179 Oh, her crit's up, but she needs 935 00:32:27,213 --> 00:32:29,448 another four per kilo. 936 00:32:29,481 --> 00:32:31,017 Okay, I need to take her for a second. 937 00:32:31,050 --> 00:32:32,584 What? Take her where? Just next door. 938 00:32:32,618 --> 00:32:34,253 Dr. Greene, she needs more packed cells. 939 00:32:34,286 --> 00:32:35,754 BENTON: Send off another CBC from pre-op 940 00:32:35,787 --> 00:32:37,123 and I want plasma in the OR. 941 00:32:37,156 --> 00:32:38,524 Peter, wait. 942 00:32:38,557 --> 00:32:39,691 What? Her pressure's borderline. 943 00:32:39,725 --> 00:32:41,327 I got to take her up. 944 00:32:41,360 --> 00:32:43,295 Dr. Greene, I need to put her back on the monitors. 945 00:32:43,329 --> 00:32:45,264 Anna, this is your baby. 946 00:32:45,297 --> 00:32:47,366 I don't have any children. 947 00:32:47,399 --> 00:32:51,703 You tied off her umbilical cord with your own shoelace. 948 00:32:51,737 --> 00:32:53,005 No. 949 00:32:53,039 --> 00:32:54,540 We need to finish the transfusion. 950 00:32:54,573 --> 00:32:56,108 You left her at the church 951 00:32:56,142 --> 00:32:57,576 'cause you wanted her to be safe. 952 00:33:03,215 --> 00:33:05,517 I can't have a baby. 953 00:33:05,551 --> 00:33:07,086 GREENE: But you did. 954 00:33:09,255 --> 00:33:11,090 Is she okay? 955 00:33:11,123 --> 00:33:13,225 She's very sick 956 00:33:13,259 --> 00:33:15,661 but we're helping her now. 957 00:33:18,330 --> 00:33:20,366 I never meant to hurt her. 958 00:33:20,399 --> 00:33:22,268 I thought God would protect her. 959 00:33:22,301 --> 00:33:23,702 CHEN: He did. 960 00:33:23,735 --> 00:33:26,238 Some people think she's a miracle. 961 00:33:26,272 --> 00:33:28,207 What? 962 00:33:28,240 --> 00:33:30,409 They feel better when they're near her. 963 00:33:35,714 --> 00:33:37,416 Can I touch her? 964 00:33:37,449 --> 00:33:39,551 Yeah, go ahead. 965 00:34:07,346 --> 00:34:10,382 What are you doing, ordering pizza? 966 00:34:10,416 --> 00:34:12,184 I'm calling my lawyer. 967 00:34:12,218 --> 00:34:14,486 They haven't charged us with anything. 968 00:34:14,520 --> 00:34:16,722 We are sitting in the back of a police car. 969 00:34:16,755 --> 00:34:18,324 What are they going to arrest us for-- 970 00:34:18,357 --> 00:34:19,591 aquatic mischief? 971 00:34:19,625 --> 00:34:21,193 I hope you're this funny in handcuffs. 972 00:34:21,227 --> 00:34:22,228 I am. 973 00:34:24,430 --> 00:34:27,533 Oh, here we go. 974 00:34:27,566 --> 00:34:28,867 Oh, he looks pissed. 975 00:34:28,900 --> 00:34:30,369 Do you think he's going to press charges? 976 00:34:30,402 --> 00:34:31,370 I don't know. 977 00:34:31,403 --> 00:34:32,304 We did kill his fish. 978 00:34:32,338 --> 00:34:34,573 We? 979 00:34:34,606 --> 00:34:36,108 Oh, he's really pissed. 980 00:34:36,142 --> 00:34:38,877 I'm making my phone call now. 981 00:34:38,910 --> 00:34:40,646 All right, Bonnie and Clyde. 982 00:34:40,679 --> 00:34:42,148 Your friend cut you loose. 983 00:34:42,181 --> 00:34:43,415 Stay out of trouble. 984 00:34:43,449 --> 00:34:45,184 Do you think we should say something to him? 985 00:34:45,217 --> 00:34:46,752 I think you should say something to him. 986 00:34:46,785 --> 00:34:49,188 Maybe tomorrow. 987 00:34:54,193 --> 00:34:58,764 Rachel, your mom's waiting out front for a taxi. 988 00:34:58,797 --> 00:35:00,799 Thanks. 989 00:35:03,735 --> 00:35:06,205 I know growing up can be tough... 990 00:35:06,238 --> 00:35:08,374 but you can call me anytime. 991 00:35:08,407 --> 00:35:11,377 Yeah, until Mom takes away my phone privileges again. 992 00:35:11,410 --> 00:35:13,445 It'll be okay. 993 00:35:13,479 --> 00:35:15,481 No, it won't. 994 00:35:18,284 --> 00:35:21,253 Rachel, what do you want me to do? 995 00:35:21,287 --> 00:35:23,655 Well, you can let me stay here. 996 00:35:23,689 --> 00:35:25,924 Ah... you can't. 997 00:35:25,957 --> 00:35:26,925 Why not? 998 00:35:26,958 --> 00:35:28,794 Your mom would miss you. 999 00:35:28,827 --> 00:35:29,861 Right. 1000 00:35:29,895 --> 00:35:32,831 You'd miss your friends. 1001 00:35:32,864 --> 00:35:35,301 They're only a phone call away. 1002 00:35:35,334 --> 00:35:36,668 I'll make new ones. 1003 00:35:36,702 --> 00:35:39,171 What about school? 1004 00:35:39,205 --> 00:35:41,707 They have schools in Chicago. 1005 00:35:41,740 --> 00:35:44,610 I just want to spend more time with you and Ella. 1006 00:35:47,579 --> 00:35:50,916 I've got a baby sister who doesn't even know me. 1007 00:35:50,949 --> 00:35:53,785 And Elizabeth is totally smart and cool. 1008 00:35:53,819 --> 00:35:56,255 She's a great role model. 1009 00:35:56,288 --> 00:35:57,889 Are you serious about this? 1010 00:35:57,923 --> 00:36:00,192 Yes. 1011 00:36:00,226 --> 00:36:02,228 It's a big move. 1012 00:36:02,261 --> 00:36:06,532 I miss you, Dad. 1013 00:36:06,565 --> 00:36:10,802 I'll talk to your mother. 1014 00:36:15,507 --> 00:36:17,209 Straight clamp, then 2-0 Vicryl. 1015 00:36:17,243 --> 00:36:18,577 Any chance we could speed this up? 1016 00:36:18,610 --> 00:36:20,379 I got tickets to the Cubs game. 1017 00:36:20,412 --> 00:36:22,648 If you're asking me to compromise this woman's surgery 1018 00:36:22,681 --> 00:36:24,916 in order for you to attend a sporting event 1019 00:36:24,950 --> 00:36:26,285 the answer is no. 1020 00:36:26,318 --> 00:36:26,985 BABCOCK: I did a pre-op assessment 1021 00:36:27,018 --> 00:36:28,587 on this woman. 1022 00:36:28,620 --> 00:36:30,422 I've had more intelligent conversations 1023 00:36:30,456 --> 00:36:31,790 with my neighbor's cat. 1024 00:36:31,823 --> 00:36:33,592 I need to irrigate with two liters. 1025 00:36:33,625 --> 00:36:35,427 I've only got 500cc's on the field. 1026 00:36:35,461 --> 00:36:36,762 Then get us some more. 1027 00:36:36,795 --> 00:36:38,664 Coming right up. 1028 00:36:38,697 --> 00:36:41,700 Maybe this is God's way of saying her meter's... out. 1029 00:36:41,733 --> 00:36:43,335 If I ever get to this point 1030 00:36:43,369 --> 00:36:45,937 I sure as hell don't want a trip to the O.R. 1031 00:36:45,971 --> 00:36:48,707 I'll keep that in mind, Dr. Babcock. 1032 00:36:48,740 --> 00:36:49,775 What happened 1033 00:36:49,808 --> 00:36:51,743 to dignity in death? 1034 00:36:51,777 --> 00:36:53,512 Elizabeth? 1035 00:36:56,014 --> 00:36:58,250 ( loudly ): Dr. Corday? 1036 00:36:59,951 --> 00:37:01,287 Where's my saline, Shirley? 1037 00:37:01,320 --> 00:37:02,421 Ready to go. 1038 00:37:02,454 --> 00:37:04,623 Right, then. 1039 00:37:04,656 --> 00:37:05,991 Did you just fall asleep? 1040 00:37:06,024 --> 00:37:06,958 No. 1041 00:37:06,992 --> 00:37:08,960 You did. 1042 00:37:08,994 --> 00:37:10,296 You fell asleep. 1043 00:37:10,329 --> 00:37:13,332 I was resting my eyes. 1044 00:37:15,334 --> 00:37:16,835 Peter, you missed a good one. 1045 00:37:16,868 --> 00:37:19,004 Seven gunshots, it was like a scavenger hunt. 1046 00:37:19,037 --> 00:37:20,339 What've you got? 1047 00:37:20,372 --> 00:37:22,007 A 20-year-old with a fractured spleen 1048 00:37:22,040 --> 00:37:22,874 and retained placenta. 1049 00:37:22,908 --> 00:37:23,942 Did you call Coburn? 1050 00:37:23,975 --> 00:37:25,344 Yeah, she's on her way down. 1051 00:37:25,377 --> 00:37:26,678 She's going to try manual extraction 1052 00:37:26,712 --> 00:37:27,946 under general anesthesia. 1053 00:37:27,979 --> 00:37:29,648 Well, hopefully it's not accretia. 1054 00:37:29,681 --> 00:37:31,049 Dr. Benton. 1055 00:37:31,082 --> 00:37:33,585 There's a young man out here looking for you. 1056 00:37:40,959 --> 00:37:43,295 Jackie? 1057 00:37:43,329 --> 00:37:44,663 I'm sorry, Peter. 1058 00:37:44,696 --> 00:37:45,897 What's wrong? 1059 00:37:45,931 --> 00:37:49,335 I can't do this... not right now. 1060 00:37:49,368 --> 00:37:51,570 Jackie, I'm getting ready to go into surgery... I tried. 1061 00:37:51,603 --> 00:37:52,804 I really did. 1062 00:37:52,838 --> 00:37:54,005 Okay, okay, listen, why don't we just 1063 00:37:54,039 --> 00:37:55,774 talk about this when I get home, okay? 1064 00:37:55,807 --> 00:37:58,043 Reese is the sweetest little boy I know. 1065 00:37:58,076 --> 00:38:01,380 I love him like he was mine 1066 00:38:01,413 --> 00:38:05,917 but he's not mine, and every time I see him... 1067 00:38:07,653 --> 00:38:09,855 It's just not fair. 1068 00:38:09,888 --> 00:38:11,089 Peter... 1069 00:38:11,122 --> 00:38:12,624 Jackie... Jackie. 1070 00:38:12,658 --> 00:38:14,926 Is he scrubbing in with you, Peter? 1071 00:38:14,960 --> 00:38:16,595 BENTON: I just need to find somebody to 1072 00:38:16,628 --> 00:38:17,496 keep an eye on him. 1073 00:38:17,529 --> 00:38:19,331 Uh, don't look at me. 1074 00:38:19,365 --> 00:38:20,732 I'm going to day care, I'll be back in two minutes. 1075 00:38:20,766 --> 00:38:22,033 Oh, no, no, I don't think so. 1076 00:38:22,067 --> 00:38:23,869 Go home, get your personal life sorted out. 1077 00:38:23,902 --> 00:38:25,804 But I'm getting ready to perform a splenectomy. 1078 00:38:25,837 --> 00:38:27,839 Not anymore-- she stands a better chance of surviving 1079 00:38:27,873 --> 00:38:28,974 if I do it. 1080 00:38:29,007 --> 00:38:30,709 Spend some quality time with your son 1081 00:38:30,742 --> 00:38:32,043 at Chuck E. Cheese or something. 1082 00:38:32,077 --> 00:38:34,079 ( sighs ) 1083 00:39:01,072 --> 00:39:04,109 Hey. 1084 00:39:04,142 --> 00:39:06,011 Weaver change her mind? 1085 00:39:06,044 --> 00:39:08,847 No, not yet. 1086 00:39:08,880 --> 00:39:12,017 She will. She's just mad at you. 1087 00:39:12,050 --> 00:39:13,952 She's always mad at me. 1088 00:39:13,985 --> 00:39:15,954 This is different. 1089 00:39:15,987 --> 00:39:19,090 Well, maybe it'll blow over. 1090 00:39:20,626 --> 00:39:23,094 I don't know, I... 1091 00:39:23,128 --> 00:39:25,063 I should have seen it. 1092 00:39:26,498 --> 00:39:29,501 I didn't focus on the mediastinum. 1093 00:39:29,535 --> 00:39:31,637 I didn't even look at the X ray, Dave. 1094 00:39:31,670 --> 00:39:34,072 Because I told you it was clear. 1095 00:39:36,107 --> 00:39:39,077 I thought I was doing the right thing. 1096 00:39:39,110 --> 00:39:42,180 I just wanted to save the guy, I... 1097 00:39:42,213 --> 00:39:44,182 You know 1098 00:39:44,215 --> 00:39:46,585 they say you're not a real doctor 1099 00:39:46,618 --> 00:39:48,920 until you've killed a few patients. 1100 00:39:54,192 --> 00:39:56,628 What are you going to do? 1101 00:39:56,662 --> 00:40:01,767 This is the only thing that I've ever been any good at. 1102 00:40:06,605 --> 00:40:08,840 I'm going to be a doctor. 1103 00:40:12,578 --> 00:40:15,013 You were never arrested or brought home by the police 1104 00:40:15,046 --> 00:40:16,848 or anything when you were a kid? 1105 00:40:16,882 --> 00:40:17,883 No, you? 1106 00:40:17,916 --> 00:40:19,718 No, not for anything serious. 1107 00:40:19,751 --> 00:40:22,220 What, no counterfeiting, no grand theft auto? 1108 00:40:22,253 --> 00:40:24,089 Actually, I got in trouble once 1109 00:40:24,122 --> 00:40:26,124 for taking this guy's car. 1110 00:40:26,157 --> 00:40:27,693 You stole a car? 1111 00:40:27,726 --> 00:40:29,561 Barely. It was a Gremlin 1112 00:40:29,595 --> 00:40:32,063 and I was only borrowing it anyway. 1113 00:40:32,097 --> 00:40:33,465 No high-speed chases involved? 1114 00:40:33,499 --> 00:40:34,733 It was a short one. 1115 00:40:34,766 --> 00:40:35,801 But it was an emergency. 1116 00:40:35,834 --> 00:40:37,102 We had to get Wham! tickets. 1117 00:40:37,135 --> 00:40:38,670 Now, that's a crime. 1118 00:40:40,071 --> 00:40:43,809 Do you want to come in for a coffee or something? 1119 00:40:43,842 --> 00:40:45,844 No, I got to get up early. 1120 00:40:45,877 --> 00:40:46,978 Okay, well... 1121 00:40:47,012 --> 00:40:48,547 Thanks for helping me. 1122 00:40:48,580 --> 00:40:50,516 You can find yourself another wheelman next time. 1123 00:40:50,549 --> 00:40:52,050 That's too bad 1124 00:40:52,083 --> 00:40:55,053 'cause I had my eye on this liquor store on the corner. 1125 00:40:55,086 --> 00:40:57,155 You heard the cop, you stay out of trouble. 1126 00:40:57,188 --> 00:40:59,124 ( bumping door ) 1127 00:41:05,063 --> 00:41:07,933 I'm sorry I almost got you arrested. 1128 00:41:07,966 --> 00:41:10,101 WOMAN: What's your problem?! 1129 00:41:10,135 --> 00:41:11,169 MAN: What's your problem? 1130 00:41:11,202 --> 00:41:13,238 My upstairs neighbors. 1131 00:41:13,271 --> 00:41:14,940 They sound like nice people. 1132 00:41:14,973 --> 00:41:16,241 They're at it again. 1133 00:41:16,274 --> 00:41:18,076 Somebody should go up there. 1134 00:41:18,109 --> 00:41:20,979 I'm sure they'll settle down in a minute 1135 00:41:21,012 --> 00:41:22,113 Mrs. Gottschuck. 1136 00:41:22,147 --> 00:41:24,550 Why don't you go back to bed? 1137 00:41:24,583 --> 00:41:26,017 ( both chuckling ) 1138 00:41:26,051 --> 00:41:27,686 I'll see you tomorrow. 1139 00:41:27,719 --> 00:41:29,054 All right, good night. 1140 00:41:29,087 --> 00:41:31,222 You'll tell Luka this was all your idea? 1141 00:41:31,256 --> 00:41:32,991 Yes. 1142 00:41:33,024 --> 00:41:35,727 Don't worry, I won't drop a dime on you, Carter. 1143 00:41:35,761 --> 00:41:37,563 You look beat. 1144 00:41:37,596 --> 00:41:38,764 I am. 1145 00:41:38,797 --> 00:41:41,132 How was Mrs. Tanzi's appendectomy? 1146 00:41:41,166 --> 00:41:42,167 Uneventful. 1147 00:41:42,200 --> 00:41:43,669 Hey, Rachel's still here. 1148 00:41:43,702 --> 00:41:45,136 Yeah. 1149 00:41:45,170 --> 00:41:46,938 I thought Jen was coming to get her. 1150 00:41:46,972 --> 00:41:48,807 Things didn't go quite as planned. 1151 00:41:48,840 --> 00:41:49,808 How's that? 1152 00:41:49,841 --> 00:41:51,176 As in, how do you feel about 1153 00:41:51,209 --> 00:41:53,078 Rachel staying with us for awhile? 1154 00:41:53,111 --> 00:41:54,946 Like the rest of the summer? 1155 00:41:54,980 --> 00:41:56,715 Maybe, maybe longer? 1156 00:41:56,748 --> 00:42:00,051 It could be handy having a live-in baby-sitter 1157 00:42:00,085 --> 00:42:02,287 and I'm sure she'll help around the house. 1158 00:42:02,320 --> 00:42:04,189 She's your daughter, Mark. 1159 00:42:04,222 --> 00:42:07,092 Of course she's welcome to live with us. 1160 00:42:07,125 --> 00:42:09,828 The fact that she's still here suggests 1161 00:42:09,861 --> 00:42:11,329 you've already told her she could. 1162 00:42:11,362 --> 00:42:13,632 You were in surgery. 1163 00:42:13,665 --> 00:42:16,968 So... do you guys have a satellite dish? 1164 00:42:17,002 --> 00:42:19,204 No. 1165 00:42:19,237 --> 00:42:22,173 No singed nasal hairs. 1166 00:42:22,207 --> 00:42:24,075 If you lean back far enough 1167 00:42:24,109 --> 00:42:26,044 the flame burns away from your face. 1168 00:42:26,077 --> 00:42:28,614 That's the key to fire-eating. 1169 00:42:28,647 --> 00:42:30,148 Yeah, so what happened today? 1170 00:42:30,181 --> 00:42:32,283 Usually I smear my 'stache with Vaseline 1171 00:42:32,317 --> 00:42:35,721 but today I forgot, so I used hair gel instead. 1172 00:42:35,754 --> 00:42:37,656 I, um, guess it was flammable. 1173 00:42:37,689 --> 00:42:39,290 Yeah, guess so. 1174 00:42:39,324 --> 00:42:42,360 Let's shave off the rest of the mustache and debride the skin. 1175 00:42:42,393 --> 00:42:44,062 You can't shave my mustache. 1176 00:42:44,095 --> 00:42:46,097 It's my trademark. Dude, it's half gone. 1177 00:42:46,131 --> 00:42:47,966 I'll get an extension or something. 1178 00:42:47,999 --> 00:42:49,034 I'll give you some Neosporin. 1179 00:42:49,067 --> 00:42:50,068 Give this to Dr. Carter. 1180 00:42:50,101 --> 00:42:51,036 Hey! He left. 1181 00:42:51,069 --> 00:42:52,203 So give it to someone else. 1182 00:42:52,237 --> 00:42:54,139 Look, Chief, I know you're pissed 1183 00:42:54,172 --> 00:42:55,373 but let's be real about this. 1184 00:42:55,406 --> 00:42:57,075 If you really wanted to axe me 1185 00:42:57,108 --> 00:42:58,844 you'd have to go through the residency review committee 1186 00:42:58,877 --> 00:43:00,178 and the disciplinary committee 1187 00:43:00,211 --> 00:43:01,980 and then they'd want to counsel me. 1188 00:43:02,013 --> 00:43:03,181 The best you'll get is a suspension. 1189 00:43:03,214 --> 00:43:04,716 You have five letters in your file 1190 00:43:04,750 --> 00:43:05,951 for unprofessional behavior... 1191 00:43:05,984 --> 00:43:07,218 Me and every other doctor here... 1192 00:43:07,252 --> 00:43:08,620 You have been counseled each time. 1193 00:43:08,654 --> 00:43:10,188 You have failed two rotations. 1194 00:43:10,221 --> 00:43:12,891 Yes, there will be a meeting of the residency review committee 1195 00:43:12,924 --> 00:43:14,926 and yes, they'll once again offer you counseling 1196 00:43:14,960 --> 00:43:16,127 but I'm telling you right now 1197 00:43:16,161 --> 00:43:17,629 you will never work in this E.R. again. 1198 00:43:17,663 --> 00:43:18,764 What the hell's your problem? 1199 00:43:18,797 --> 00:43:19,965 You, Malucci, you're my problem. 1200 00:43:19,998 --> 00:43:21,700 Why, because I don't kiss your ass? 1201 00:43:21,733 --> 00:43:24,135 I like to have fun sometimes but I'm a damn good doctor. 1202 00:43:24,169 --> 00:43:26,204 I had a half a dozen great saves today. 1203 00:43:26,237 --> 00:43:28,807 Being a good doctor is more than just great saves. 1204 00:43:28,840 --> 00:43:29,941 Oh, really, what? 1205 00:43:29,975 --> 00:43:32,043 I need to adopt your cheery attitude 1206 00:43:32,077 --> 00:43:33,712 and sparkling bedside manner? 1207 00:43:33,745 --> 00:43:35,881 This isn't about my performance, is it; 1208 00:43:35,914 --> 00:43:36,848 or my rotations? 1209 00:43:36,882 --> 00:43:38,183 You just don't like me. 1210 00:43:38,216 --> 00:43:39,818 You're right, I don't like you. 1211 00:43:39,851 --> 00:43:41,987 You have no respect for me, your coworkers 1212 00:43:42,020 --> 00:43:43,922 this hospital, anything-- you like to think 1213 00:43:43,955 --> 00:43:45,857 you have this whole "cowboy" approach to medicine. 1214 00:43:45,891 --> 00:43:47,092 But the truth is 1215 00:43:47,125 --> 00:43:48,927 you don't have the goods to back it up 1216 00:43:48,960 --> 00:43:50,095 so you make mistakes-- 1217 00:43:50,128 --> 00:43:52,097 mistakes that kill people. 1218 00:43:52,130 --> 00:43:53,965 I need this job, you can't fire me. 1219 00:43:53,999 --> 00:43:56,167 I have a kid to support. 1220 00:43:58,103 --> 00:43:59,738 Since when? 1221 00:43:59,771 --> 00:44:02,674 You never said anything about being a father. 1222 00:44:02,708 --> 00:44:04,943 Did you ever ask? 1223 00:44:07,078 --> 00:44:08,980 You don't know a damn thing about me. 1224 00:44:09,014 --> 00:44:10,816 Well, I know you're fired. 1225 00:44:10,849 --> 00:44:12,884 You're a sad, cold-hearted bitch. 1226 00:44:12,918 --> 00:44:14,686 You know that? Call Security. 1227 00:44:14,720 --> 00:44:16,121 You don't like me, but nobody likes you. Get out. 1228 00:44:16,154 --> 00:44:17,222 You know why this stupid E.R. 1229 00:44:17,255 --> 00:44:18,289 is so damn important to you, lady? 1230 00:44:18,323 --> 00:44:20,191 Do you know why? 1231 00:44:20,225 --> 00:44:23,161 'Cause it's the only thing that you've got in your life. 1232 00:44:23,194 --> 00:44:37,275 Nazi dyke. 84729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.