Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,938 --> 00:00:06,340
Previously on E.R.:
2
00:00:06,374 --> 00:00:07,608
Stop compressions.
3
00:00:07,641 --> 00:00:10,344
You killed him.
4
00:00:10,378 --> 00:00:11,779
If I'm such
a horrible person
5
00:00:11,812 --> 00:00:13,781
how could you possibly
want to be with me?
6
00:00:13,814 --> 00:00:15,316
I'm done, okay?
7
00:00:15,349 --> 00:00:16,717
Carter can have you.
8
00:00:16,750 --> 00:00:18,552
She came in
without a blood pressure.
9
00:00:18,586 --> 00:00:20,521
She had massive
internal bleeding.
10
00:00:20,554 --> 00:00:22,156
It's too severe
to repair.
11
00:00:22,190 --> 00:00:24,358
I found three pictures of Jesse
left on the roll.
12
00:00:24,392 --> 00:00:27,528
I fell apart right
in the store.
13
00:00:27,561 --> 00:00:28,829
You look lovely.
14
00:00:28,862 --> 00:00:31,399
Thank you.
15
00:00:31,432 --> 00:00:34,535
Promise me you won't grow up
too fast, okay?
16
00:00:34,568 --> 00:00:36,504
Okay.
17
00:00:43,544 --> 00:00:46,514
BENTON:
We were running late, so I just
threw a bunch of stuff in here.
18
00:00:46,547 --> 00:00:49,683
I got some snacks
and a movie for later.
19
00:00:49,717 --> 00:00:52,853
I'll pick him up
around 8:00, okay?
20
00:00:52,886 --> 00:00:54,522
Jackie?
21
00:00:56,224 --> 00:00:58,492
I'll pick him up around 8:00.
22
00:00:58,526 --> 00:01:01,295
Yeah, sure.
23
00:01:01,329 --> 00:01:02,830
Listen, I, uh,
really appreciate this.
24
00:01:02,863 --> 00:01:04,498
I've got a nanny agency
25
00:01:04,532 --> 00:01:06,400
setting up some interviews
for next week.
26
00:01:06,434 --> 00:01:07,835
Don't worry about it, Peter.
27
00:01:07,868 --> 00:01:09,470
All right.
28
00:01:19,580 --> 00:01:21,482
*
29
00:01:21,515 --> 00:01:23,184
MILLICENT:
John?
30
00:01:23,217 --> 00:01:25,253
John?!
31
00:01:27,255 --> 00:01:28,722
Are you all right?
32
00:01:28,756 --> 00:01:30,424
Yeah.
33
00:01:30,458 --> 00:01:31,825
I brought you
some aspirin.
34
00:01:31,859 --> 00:01:34,195
I just need to stretch it out.
35
00:01:34,228 --> 00:01:36,564
What you need is to
see my orthopedist.
36
00:01:36,597 --> 00:01:39,133
I'm making you
an appointment today.
37
00:01:39,167 --> 00:01:40,668
I'm covering half a shift today.
38
00:01:40,701 --> 00:01:42,203
Then tomorrow.
39
00:01:42,236 --> 00:01:43,604
I don't need
to see your doctor.
40
00:01:43,637 --> 00:01:46,540
Your back is nothing
to trifle with.
41
00:01:46,574 --> 00:01:50,478
You don't want to end up
with a hunch like Uncle Everett.
42
00:01:50,511 --> 00:01:52,313
This isn't orthopedic, Gamma.
43
00:01:52,346 --> 00:01:53,514
I was stabbed.
44
00:01:53,547 --> 00:01:55,416
I know that, John.
45
00:01:55,449 --> 00:01:57,551
All the more reason
to take care of yourself.
46
00:01:57,585 --> 00:01:59,387
Oh, uh, sorry.
47
00:01:59,420 --> 00:02:01,489
It's okay, Gamma, I'll get it.
48
00:02:01,522 --> 00:02:04,258
No, don't move.
You have no shoes on.
49
00:02:04,292 --> 00:02:06,794
All part of my ninja training.
50
00:02:06,827 --> 00:02:08,496
Your what?
51
00:02:08,529 --> 00:02:10,498
( music playing )
52
00:03:03,884 --> 00:03:05,819
( loud crack )
53
00:03:20,401 --> 00:03:22,870
Oh, no.
54
00:03:22,903 --> 00:03:23,937
Sh...
55
00:04:15,589 --> 00:04:17,458
Maybe we should go back
to taking shifts.
56
00:04:17,491 --> 00:04:18,826
Are you going
to make it?
57
00:04:18,859 --> 00:04:21,061
I thought this
walk was supposed
to wake me up.
58
00:04:21,094 --> 00:04:22,963
I offered
to get you some coffee.
59
00:04:22,996 --> 00:04:25,633
I don't need coffee.
I need more than two
hours sleep at night.
60
00:04:25,666 --> 00:04:27,968
I think Rachel was seven before
she slept through the night.
61
00:04:28,001 --> 00:04:29,470
Oh, God, bite
your tongue.
62
00:04:29,503 --> 00:04:31,372
LOCKHART:
How big is
63
00:04:31,405 --> 00:04:33,974
a 100-gallon tank
in feet? Like two by
four? Three by five?
64
00:04:34,007 --> 00:04:36,477
Weaver's on the warpath.
Run for your lives.
Save yourselves.
65
00:04:36,510 --> 00:04:37,811
I'm going upstairs.
66
00:04:37,845 --> 00:04:39,347
Chicken.
67
00:04:39,380 --> 00:04:41,515
Well, how much is
a 300-gallon tank?
68
00:04:41,549 --> 00:04:42,816
Without fish?
69
00:04:42,850 --> 00:04:44,352
Give me something.
70
00:04:44,385 --> 00:04:45,586
I don't know
if it's saltwater.
71
00:04:45,619 --> 00:04:46,987
I didn't taste it.
72
00:04:47,020 --> 00:04:49,657
Chuny, this guy
checked in at
10:00 last night.
73
00:04:49,690 --> 00:04:51,825
Don't look at me. Weaver's
taking her own histories
74
00:04:51,859 --> 00:04:53,994
on every patient and ordering
every test in the book.
75
00:04:54,027 --> 00:04:55,596
I don't know, you know--
like, fish.
76
00:04:55,629 --> 00:04:57,431
Like, if there's a red one
and a yellow one...
77
00:04:57,465 --> 00:04:58,866
Unnecessary tests?
78
00:04:58,899 --> 00:05:00,634
HALEH:
You better do something
before somebody
79
00:05:00,668 --> 00:05:02,436
shoots her.
I have to call you back.
80
00:05:02,470 --> 00:05:04,672
All right, let's treat
and street some of these people.
81
00:05:04,705 --> 00:05:06,106
Any candidates
for early parole?
82
00:05:06,139 --> 00:05:07,508
Take your pick.
Who's on first?
83
00:05:07,541 --> 00:05:08,642
Jenny.
84
00:05:08,676 --> 00:05:10,378
Possible bladder
infection.
85
00:05:10,411 --> 00:05:12,546
Dip's positive
for leukocytes,
icon's negative.
86
00:05:12,580 --> 00:05:14,114
Okay, Jenny, are
you allergic to
any medications?
87
00:05:14,147 --> 00:05:15,649
No.
88
00:05:15,683 --> 00:05:17,451
All right, I'm going
to give you Bactrim--
89
00:05:17,485 --> 00:05:18,819
one every 12 hours
for three days
90
00:05:18,852 --> 00:05:20,654
and come back if you're
not doing any better.
91
00:05:20,688 --> 00:05:22,656
Weaver's got this one waiting
on an ankle X ray.
92
00:05:22,690 --> 00:05:23,824
I think it's broken.
93
00:05:23,857 --> 00:05:25,526
Did you fall off
your horse?
94
00:05:25,559 --> 00:05:26,827
Yes.
Really?
95
00:05:26,860 --> 00:05:28,496
Yeah, it was
for the jousting
demonstration
96
00:05:28,529 --> 00:05:29,663
at the
Renaissance Fair.
97
00:05:29,697 --> 00:05:30,998
Cool. Any pain here?
No.
98
00:05:31,031 --> 00:05:33,000
How about here?
No, not too bad.
99
00:05:33,033 --> 00:05:34,935
Okay, I need you
to walk for me.
100
00:05:36,904 --> 00:05:38,472
It hurts.
101
00:05:38,506 --> 00:05:41,542
Yeah, it you can walk on it,
it's just a sprain.
102
00:05:41,575 --> 00:05:43,977
Ice it, wrap it
and give him some ibuprofen.
103
00:05:44,011 --> 00:05:45,646
That's it?
104
00:05:45,679 --> 00:05:47,581
Well, normally, I'd do
some blood-letting
105
00:05:47,615 --> 00:05:49,650
but we're low on leeches.
106
00:05:49,683 --> 00:05:51,519
Don't forget about me,
Dr. Greene.
107
00:05:51,552 --> 00:05:52,820
Hi, Candy.
108
00:05:52,853 --> 00:05:54,522
Human bite
to the buttocks.
109
00:05:54,555 --> 00:05:55,789
Again?
110
00:05:55,823 --> 00:05:58,158
Some boys can't get
enough Candy.
111
00:05:58,191 --> 00:06:01,429
Uh-huh. 500 of Augmentin
and prep her for suturing.
112
00:06:01,462 --> 00:06:02,663
Who's sick,
you or the pig?
113
00:06:02,696 --> 00:06:04,532
It's not funny.
My hand really hurts.
114
00:06:04,565 --> 00:06:05,966
Ah, think how the pig feels.
115
00:06:05,999 --> 00:06:07,501
Hey, Mark, what
are you doing?
116
00:06:07,535 --> 00:06:09,002
Trying to treat some
of these patients
117
00:06:09,036 --> 00:06:10,137
before they
eat each other.
118
00:06:10,170 --> 00:06:11,805
He's already discharged two.
119
00:06:11,839 --> 00:06:12,906
Oh, thank you, Haleh.
120
00:06:12,940 --> 00:06:14,508
I think I
need Surgilube.
121
00:06:14,542 --> 00:06:16,176
No kidding.
You didn't even
take enough time
122
00:06:16,209 --> 00:06:17,611
to do a proper exam
on that girl.
123
00:06:17,645 --> 00:06:19,513
I mean, you could've
missed pyelo, PID.
124
00:06:19,547 --> 00:06:21,549
She was afebrile;
garden-variety UTI.
125
00:06:21,582 --> 00:06:23,484
Make your hand
this shape.
126
00:06:23,517 --> 00:06:25,653
Okay, I want all patients
to be examined thoroughly.
127
00:06:25,686 --> 00:06:28,889
The moment we
become complacent,
we make mistakes.
128
00:06:28,922 --> 00:06:30,991
Speak for yourself.
129
00:06:31,024 --> 00:06:33,494
Haley, put Jenny in a gown;
set her up for a pelvic.
130
00:06:33,527 --> 00:06:35,162
Dr. Weaver?
I'm listening.
131
00:06:35,195 --> 00:06:38,999
22-year-old woman with chest
pain reproduced by palpation.
132
00:06:39,032 --> 00:06:40,934
Pulse ox is 97;
EKG looks normal.
133
00:06:40,968 --> 00:06:42,903
Okay, send her out.
134
00:06:42,936 --> 00:06:45,005
Well, I'm only asking
because she's taking
birth control pills
135
00:06:45,038 --> 00:06:46,674
putting her at risk
for a PE.
136
00:06:46,707 --> 00:06:48,676
So I was wondering
if we should send
off a D-dimer...
137
00:06:48,709 --> 00:06:49,843
I got it.
138
00:06:49,877 --> 00:06:51,545
What?
139
00:06:51,579 --> 00:06:52,980
Yeah, you can look at
last month's QI data.
140
00:06:53,013 --> 00:06:55,182
No, no, I just need to know
if we should order a VQ...
141
00:06:55,215 --> 00:06:56,850
I'll take it.
142
00:06:56,884 --> 00:06:58,819
Okay.
143
00:06:58,852 --> 00:07:00,821
Dr. Chen, I've got
an abandoned newborn female
144
00:07:00,854 --> 00:07:02,523
maybe two hours old.
145
00:07:02,556 --> 00:07:03,657
Okay, how's her color?
146
00:07:03,691 --> 00:07:04,992
Some peripheral
cyanosis.
147
00:07:05,025 --> 00:07:06,560
They dumped her
at St. Anthony's.
148
00:07:06,594 --> 00:07:07,828
She's cold to the touch.
149
00:07:07,861 --> 00:07:09,530
Airway's okay,
but a weak cry.
150
00:07:09,563 --> 00:07:10,964
Uh-huh, Trauma One.
151
00:07:10,998 --> 00:07:12,733
Have you tried letting him
fall asleep with you
152
00:07:12,766 --> 00:07:14,167
then moving him
to his own bed?
153
00:07:14,201 --> 00:07:15,969
It doesn't matter.
He still wakes up crying.
154
00:07:16,003 --> 00:07:18,138
I ask him if he's having
a nightmare and he says yeah
155
00:07:18,171 --> 00:07:20,007
but then he can't tell me
what they're about.
156
00:07:20,040 --> 00:07:21,675
About Carla?
157
00:07:21,709 --> 00:07:23,777
Yeah. I found him
wandering around
the apartment
158
00:07:23,811 --> 00:07:25,679
with his little flashlight
looking for her.
159
00:07:25,713 --> 00:07:28,015
Poor guy, he's confused.
160
00:07:28,048 --> 00:07:29,550
Yeah.
161
00:07:29,583 --> 00:07:30,984
It has to get better
eventually.
162
00:07:31,018 --> 00:07:32,520
I don't know.
163
00:07:32,553 --> 00:07:33,854
We were making breakfast
this morning
164
00:07:33,887 --> 00:07:35,689
and it dawned on me--
165
00:07:35,723 --> 00:07:38,526
my son's going to grow up
without a mother, you know?
166
00:07:38,559 --> 00:07:40,894
Something so basic,
such a big part of who he'll be
167
00:07:40,928 --> 00:07:42,796
and there's nothing
I can do about it.
168
00:07:42,830 --> 00:07:45,032
Hey, Cleo, I reduced
your prolapsed rectum.
169
00:07:45,065 --> 00:07:46,567
What?
170
00:07:46,600 --> 00:07:48,569
Yeah, I used
the old sugar trick.
171
00:07:48,602 --> 00:07:49,703
You treated
my patient?
172
00:07:49,737 --> 00:07:50,704
Yeah, she was in a lot of pain.
173
00:07:50,738 --> 00:07:51,572
With sugar?
174
00:07:51,605 --> 00:07:52,740
Yeah, yeah.
175
00:07:52,773 --> 00:07:53,941
You sprinkle a little on
176
00:07:53,974 --> 00:07:55,576
the water escapes
from the mucosa
177
00:07:55,609 --> 00:07:57,511
the edema subsides
and you pop that puppy back in.
178
00:07:57,545 --> 00:07:58,812
You should have let me
take a look first.
179
00:07:58,846 --> 00:08:00,080
It could've been
a prolapsed hemorrhoid.
180
00:08:00,113 --> 00:08:02,215
Trust me...
that was no hemorrhoid.
181
00:08:02,249 --> 00:08:04,552
No, wait,
who asked you to see her?
182
00:08:04,585 --> 00:08:05,586
Hey, Dave?
183
00:08:05,619 --> 00:08:06,920
What?
184
00:08:06,954 --> 00:08:08,689
Don't treat my patients
unless I ask you to.
185
00:08:08,722 --> 00:08:10,023
Why? I rectified
the situation.
186
00:08:10,057 --> 00:08:11,559
No, anyone could've
shoved it back in.
187
00:08:11,592 --> 00:08:13,260
Rectified...
You get it?
That was funny.
188
00:08:13,293 --> 00:08:15,028
I was waiting
for a surgical consult.
189
00:08:15,062 --> 00:08:17,565
Oh, come on, you
were in there gabbing
with your boyfriend.
190
00:08:17,598 --> 00:08:18,866
Is there a problem,
Dr. Malucci?
191
00:08:18,899 --> 00:08:20,734
Uh, yes, actually,
I never knew anyone
192
00:08:20,768 --> 00:08:22,936
so possessive over
somebody else's butthole.
193
00:08:22,970 --> 00:08:24,538
Just stay away
from my patients.
194
00:08:24,572 --> 00:08:27,107
It's that Freudian thing,
isn't it?
195
00:08:27,140 --> 00:08:28,876
Who keeps stealing
my ultrasound?
196
00:08:28,909 --> 00:08:31,011
We need it
for that kid
in Curtain Three.
197
00:08:40,621 --> 00:08:42,556
CARTER:
Who you hiding from?
198
00:08:44,592 --> 00:08:46,193
You giving yourself
a pedicure?
199
00:08:46,226 --> 00:08:48,028
I think I stepped on
a piece of glass.
200
00:08:48,061 --> 00:08:49,697
Let me see.
201
00:08:49,730 --> 00:08:51,198
Ow!
202
00:08:51,231 --> 00:08:53,100
Yeah, you got something
in there.
203
00:08:53,133 --> 00:08:54,868
Want me to try
to take it out?
204
00:08:54,902 --> 00:08:56,837
Yeah, please.
205
00:09:02,910 --> 00:09:04,244
Luka and I broke up
206
00:09:04,277 --> 00:09:06,880
a few days ago.
207
00:09:06,914 --> 00:09:08,849
Uh, why?
208
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
I think both of us realized
209
00:09:11,084 --> 00:09:14,221
the relationship wasn't working
a long time ago.
210
00:09:14,254 --> 00:09:17,357
Neither one of us wanted to be
the one to call it.
211
00:09:17,390 --> 00:09:20,761
So it was amicable.
212
00:09:20,794 --> 00:09:23,597
No, I wouldn't say that.
213
00:09:23,631 --> 00:09:25,733
I'm sorry.
214
00:09:29,637 --> 00:09:30,838
Is that why you're avoiding him?
215
00:09:30,871 --> 00:09:32,640
Partly.
216
00:09:32,673 --> 00:09:35,375
I had to go over to his place
this morning because I...
217
00:09:35,408 --> 00:09:37,277
HALEH:
Carter...
218
00:09:37,310 --> 00:09:39,112
Chen needs you in Trauma One.
219
00:09:41,248 --> 00:09:42,382
What about your foot?
220
00:09:42,415 --> 00:09:44,284
It's all right.
221
00:09:44,317 --> 00:09:46,820
You're going to have
to find another excuse
to hide out in here.
222
00:09:46,854 --> 00:09:48,355
Malik, have you seen
Mr. Fell's digoxin level?
223
00:09:48,388 --> 00:09:50,057
Ask Abby.
She was working him up.
224
00:09:50,090 --> 00:09:51,358
Carter, have
you see Abby?
225
00:09:51,391 --> 00:09:53,126
Try the lounge.
226
00:09:53,160 --> 00:09:55,362
CHEN:
Set up heated, humidified O2
for blow by.
227
00:09:55,395 --> 00:09:57,297
What's this?
228
00:09:57,330 --> 00:09:59,867
Abandoned newborn;
needs warm IV fluids,
but I can't get a line.
229
00:09:59,900 --> 00:10:01,401
Can you try
a intraosseous?
230
00:10:01,434 --> 00:10:03,236
Mm-hmm. Where'd
they leave her?
231
00:10:03,270 --> 00:10:05,673
A church. They didn't even
bother to dry her off.
232
00:10:05,706 --> 00:10:07,875
MARQUEZ:
Temp was 91.2.
233
00:10:07,908 --> 00:10:09,877
Boy, she hardly
even reacts when
you stick her.
234
00:10:09,910 --> 00:10:11,411
Ah, damn it.
What's the matter?
235
00:10:11,444 --> 00:10:12,913
I went through
the bone.
236
00:10:12,946 --> 00:10:14,915
I need some gauze.
Chuny, any luck?
237
00:10:14,948 --> 00:10:17,250
I can't find
the scalp vein.
238
00:10:17,284 --> 00:10:18,752
Carter?
239
00:10:18,786 --> 00:10:20,087
Mm-hmm, I'm in.
240
00:10:20,120 --> 00:10:21,789
Let's push
60cc's of saline.
241
00:10:21,822 --> 00:10:23,390
How's the accu-check?
82.
242
00:10:23,423 --> 00:10:25,926
We need a cath urine
for culture.
243
00:10:25,959 --> 00:10:28,428
Carter? It's infiltrating.
244
00:10:28,461 --> 00:10:29,997
Damn it.
245
00:10:30,030 --> 00:10:31,298
HALEH:
Heart rate's 180.
246
00:10:31,331 --> 00:10:33,333
Okay, this kid needs
fluids right now.
247
00:10:33,366 --> 00:10:35,335
Let's call pedes surgery
to do a cutdown.
248
00:10:35,368 --> 00:10:37,137
What about an
umbilical line?
I can't.
249
00:10:37,170 --> 00:10:39,206
I did one during my internship.
250
00:10:39,239 --> 00:10:41,141
We won't get it if she's more
than a few hours old.
251
00:10:41,174 --> 00:10:42,676
It's worth a try.
252
00:10:42,710 --> 00:10:45,378
Come on, fewer complications
than a cutdown.
253
00:10:45,412 --> 00:10:46,947
We just need
two minutes.
254
00:10:46,980 --> 00:10:48,281
Go get an
umbilical line kit.
255
00:10:48,315 --> 00:10:49,449
No. Chuny,
page pedes surgery.
256
00:10:49,482 --> 00:10:50,818
Just go get
the kit, Deb.
257
00:10:50,851 --> 00:10:52,385
( sighs )
258
00:10:52,419 --> 00:10:54,221
What's wrong with kids
these days?
259
00:10:54,254 --> 00:10:56,289
They used to think
it was cool to see
me walking on stilts.
260
00:10:56,323 --> 00:10:58,258
Maybe they're
more sophisticated
than we were.
261
00:10:58,291 --> 00:10:59,760
You mean more vicious.
262
00:10:59,793 --> 00:11:00,994
They knocked him over.
263
00:11:01,028 --> 00:11:02,763
On purpose.
264
00:11:02,796 --> 00:11:05,132
Little buggers were actually
cheering when I went down.
265
00:11:05,165 --> 00:11:07,300
I made an appointment for him
to see ortho in two days.
266
00:11:07,334 --> 00:11:09,770
Good. Until then, keep
your wrist elevated and iced.
267
00:11:09,803 --> 00:11:11,071
Can I get a note
for work?
268
00:11:11,104 --> 00:11:12,405
No problem.
269
00:11:12,439 --> 00:11:13,941
Hey, boss,
can I ask you something?
270
00:11:13,974 --> 00:11:15,108
Sure.
271
00:11:15,142 --> 00:11:17,244
MALUCCI:
Hey.
272
00:11:17,277 --> 00:11:19,079
Hey, hey.
Dave, what's
your question?
273
00:11:19,112 --> 00:11:20,347
Nothing. Hold
the elevator
274
00:11:20,380 --> 00:11:21,348
hold the elevator.
275
00:11:21,381 --> 00:11:22,482
MAN:
We're full.
276
00:11:22,515 --> 00:11:24,051
This is a
medical emergency.
277
00:11:24,084 --> 00:11:25,385
Are you a doctor?
278
00:11:25,418 --> 00:11:26,720
Yeah. I'm Dr. Dave.
279
00:11:26,754 --> 00:11:28,388
So I've been warned.
280
00:11:28,421 --> 00:11:31,358
( alarm sounds )
281
00:11:31,391 --> 00:11:34,194
I told you we were full.
282
00:11:34,227 --> 00:11:35,863
Open your eyes, sir.
I think he
got caught
283
00:11:35,896 --> 00:11:37,064
in one of his
own booby-traps.
Traps?
284
00:11:37,097 --> 00:11:38,732
Jungle Bob lives
in the park.
285
00:11:38,766 --> 00:11:40,367
Some of these
homeless guys can
be very territorial.
286
00:11:40,400 --> 00:11:42,736
Hey, Malik, I need a lateral
C-spine, chest and pelvis.
287
00:11:42,770 --> 00:11:44,071
Abby's covering trauma.
288
00:11:44,104 --> 00:11:45,906
I got this. Go.
289
00:11:45,939 --> 00:11:47,741
My friend
Marty's a mime.
He carries a gun.
290
00:11:47,775 --> 00:11:49,242
I hope you're kidding.
291
00:11:49,276 --> 00:11:51,912
Hell, no. Some punks love
to hear the mimes scream.
292
00:11:51,945 --> 00:11:54,414
Dr. Greene, Weaver
wants a wound culture
on your butt bite.
293
00:11:54,447 --> 00:11:56,083
CANDY:
I've been on my own
since I was ten.
294
00:11:56,116 --> 00:11:57,384
Rachel?
295
00:11:57,417 --> 00:11:58,752
Hi, Daddy.
296
00:11:58,786 --> 00:11:59,920
What are you doing here?
297
00:11:59,953 --> 00:12:01,088
I came to see you.
298
00:12:01,121 --> 00:12:02,389
How did you get here?
299
00:12:02,422 --> 00:12:03,390
She took the train.
300
00:12:03,423 --> 00:12:05,092
From St. Louis?
By yourself?
301
00:12:05,125 --> 00:12:06,226
Mom kicked me out.
302
00:12:06,259 --> 00:12:07,394
My mom kicked me out, too.
303
00:12:07,427 --> 00:12:09,029
Best thing
ever happened to me.
304
00:12:09,062 --> 00:12:09,963
CARTER:
Need a drape?
305
00:12:09,997 --> 00:12:11,064
CHEN:
Somebody tied off
306
00:12:11,098 --> 00:12:12,332
the umbilical cord
with a shoelace.
307
00:12:12,365 --> 00:12:13,801
Ten blade and
umbilical tape.
308
00:12:13,834 --> 00:12:15,102
Where the hell's pedes?
309
00:12:15,135 --> 00:12:16,403
Now flush the catheter.
310
00:12:16,436 --> 00:12:17,905
They should
be here by now.
311
00:12:17,938 --> 00:12:19,406
Come on, Deb, stay with me.
312
00:12:19,439 --> 00:12:21,241
( alarm beeping )
Can't get a BP.
313
00:12:21,274 --> 00:12:22,542
Okay, turn off the alarm.
314
00:12:22,575 --> 00:12:24,077
Somebody get Weaver.
315
00:12:24,111 --> 00:12:26,246
And you hold on.
I'm cutting the cord.
316
00:12:29,182 --> 00:12:31,018
What if we can't pass
the catheter?
317
00:12:31,051 --> 00:12:33,153
It's okay.
The umbilical vein looks good.
318
00:12:33,186 --> 00:12:35,155
Prep and drape the ankle
just in case.
319
00:12:35,188 --> 00:12:37,257
What do you think she weighs?
320
00:12:37,290 --> 00:12:38,926
About three kilos?
321
00:12:38,959 --> 00:12:40,560
Hmm... maybe
a little more.
322
00:12:40,593 --> 00:12:42,930
Let's get ready
with 20 per kilo.
323
00:12:42,963 --> 00:12:45,332
Okay, in at
five centimeters.
324
00:12:45,365 --> 00:12:47,367
Okay, try a drawback.
325
00:12:49,870 --> 00:12:51,538
2cc return.
326
00:12:51,571 --> 00:12:53,273
Got a good vein.
Yeah.
327
00:12:53,306 --> 00:12:55,008
All right,
let's push a 60cc bolus.
328
00:12:55,042 --> 00:12:56,409
That's nice work, Deb.
329
00:12:56,443 --> 00:12:59,379
Thanks. 3-0 silk
on a needle driver.
330
00:13:04,484 --> 00:13:05,452
Uh, yeah, okay.
331
00:13:05,485 --> 00:13:07,487
Well, make it quick.
332
00:13:07,520 --> 00:13:08,588
How much longer?
333
00:13:08,621 --> 00:13:10,290
They're
working on it.
334
00:13:10,323 --> 00:13:12,292
I don't know if I
can wait any longer.
335
00:13:12,325 --> 00:13:13,593
It's so hot in here.
336
00:13:13,626 --> 00:13:15,128
Everybody
just relax.
337
00:13:15,162 --> 00:13:16,596
This happens
all the time.
338
00:13:16,629 --> 00:13:18,231
They think
I have an ulcer.
339
00:13:18,265 --> 00:13:19,933
Yeah.
340
00:13:19,967 --> 00:13:21,434
Uh, if you get scared,
I'll-I'll hold you.
341
00:13:21,468 --> 00:13:22,970
Scared of what?
342
00:13:23,003 --> 00:13:23,971
Plummeting
to our deaths.
343
00:13:24,004 --> 00:13:25,138
What?!
344
00:13:25,172 --> 00:13:27,941
He's just kidding, ma'am.
345
00:13:27,975 --> 00:13:30,443
Look, maybe it would be best
if you just stopped talking.
346
00:13:30,477 --> 00:13:32,112
I think I'm going to be sick.
347
00:13:32,145 --> 00:13:34,347
No. No. No one's
going to be sick
348
00:13:34,381 --> 00:13:35,916
no one's going
to faint
349
00:13:35,949 --> 00:13:37,617
and we're all just
going to relax...
350
00:13:37,650 --> 00:13:39,819
Oh, God!
351
00:13:40,921 --> 00:13:42,022
God...
352
00:13:42,055 --> 00:13:43,991
( loud rock music plays )
353
00:13:46,193 --> 00:13:47,995
Good song.
354
00:13:48,028 --> 00:13:48,996
What?
355
00:13:49,029 --> 00:13:50,630
I love this song.
356
00:13:50,663 --> 00:13:52,332
Do you listen
to Abandoned Pools?
357
00:13:52,365 --> 00:13:54,401
I do now, along
with everybody else
358
00:13:54,434 --> 00:13:55,969
within a six-block radius.
359
00:13:56,003 --> 00:13:57,304
It wasn't that loud.
360
00:13:57,337 --> 00:13:58,438
Don't come
crying to me
361
00:13:58,471 --> 00:14:00,073
when you need
a hearing aid.
362
00:14:00,107 --> 00:14:02,309
Oh, yeah, and what about
those old Led Zeppelin records
363
00:14:02,342 --> 00:14:03,610
you're always playing?
364
00:14:03,643 --> 00:14:05,045
Okay, they're albums;
not records
365
00:14:05,078 --> 00:14:06,446
and they're vintage;
not old.
366
00:14:06,479 --> 00:14:10,483
Whatever. You still play them
way louder than this.
367
00:14:10,517 --> 00:14:11,451
Chicken or beef?
368
00:14:11,484 --> 00:14:13,987
Dad, I'm a vegetarian.
369
00:14:14,021 --> 00:14:16,089
I knew that.
370
00:14:16,123 --> 00:14:17,457
Mom thinks
it's just a phase.
371
00:14:17,490 --> 00:14:19,592
Like, hello-- it's called
a healthy lifestyle.
372
00:14:19,626 --> 00:14:21,228
Maybe you should try it.
373
00:14:21,261 --> 00:14:23,463
Exactly what happened
between the two of you?
374
00:14:23,496 --> 00:14:25,165
I told you.
She kicked me out.
375
00:14:25,198 --> 00:14:26,599
( pops lid )
376
00:14:26,633 --> 00:14:28,001
She did!
377
00:14:28,035 --> 00:14:29,402
I came home
from my friend Stacy's
378
00:14:29,436 --> 00:14:31,939
and she had thrown
all my clothes out on the lawn
379
00:14:31,972 --> 00:14:33,340
so I left.
380
00:14:33,373 --> 00:14:35,008
And why'd she throw
your clothes out?
381
00:14:35,042 --> 00:14:36,609
She's crazy.
382
00:14:36,643 --> 00:14:39,012
Seriously.
I think she needs therapy.
383
00:14:39,046 --> 00:14:42,449
She grounded me last week
for being home a half hour late.
384
00:14:42,482 --> 00:14:43,616
I mean, come on, Dad.
385
00:14:43,650 --> 00:14:45,618
A half hour.
It's summer vacation.
386
00:14:45,652 --> 00:14:47,254
( pops lid )
387
00:14:47,287 --> 00:14:48,488
I'll call her.
388
00:14:48,521 --> 00:14:51,158
Don't bother.
She's beyond reason.
389
00:14:51,191 --> 00:14:52,325
Does she know
you're here?
390
00:14:53,994 --> 00:14:56,496
Rachel, you got to let her know
you're here.
391
00:14:56,529 --> 00:14:58,531
Why?
392
00:14:58,565 --> 00:15:01,168
W-Why? Because she'll be worried
to death.
393
00:15:01,201 --> 00:15:02,602
So what?
394
00:15:02,635 --> 00:15:04,404
CORDAY:
Hello.
395
00:15:04,437 --> 00:15:05,505
Rachel.
396
00:15:05,538 --> 00:15:06,940
She dropped in
for a visit.
397
00:15:06,974 --> 00:15:08,141
Well, that's a
nice surprise.
398
00:15:08,175 --> 00:15:09,342
How long are
you in town for?
399
00:15:09,376 --> 00:15:10,210
You here
for the consult?
400
00:15:10,243 --> 00:15:11,511
Yeah. Rule-out appy.
401
00:15:11,544 --> 00:15:13,013
That's mine--
end-stage dementia.
402
00:15:13,046 --> 00:15:14,181
Mm-hm.
403
00:15:14,214 --> 00:15:15,515
Okay, I'll be
right back.
404
00:15:15,548 --> 00:15:16,649
Call your mother.
405
00:15:16,683 --> 00:15:18,185
Bye.
406
00:15:18,218 --> 00:15:19,619
Mark, you didn't tell me
she was in town.
407
00:15:19,652 --> 00:15:21,254
I didn't know.
She ran away.
408
00:15:21,288 --> 00:15:23,190
Why?
To join the circus?
I don't know.
409
00:15:23,223 --> 00:15:25,425
She and Jen are having
mother-daughter issues.
410
00:15:25,458 --> 00:15:27,060
I'm sure you know
what that's like.
411
00:15:27,094 --> 00:15:28,428
I didn't run away
from home.
412
00:15:28,461 --> 00:15:30,197
No, of course not
'cause your mother
413
00:15:30,230 --> 00:15:31,965
would have set the
hounds out on you.
414
00:15:31,999 --> 00:15:33,233
Ha, ha, ha, ha.
415
00:15:33,266 --> 00:15:35,335
This guy's definitely
not breathing.
416
00:15:35,368 --> 00:15:36,503
He needs an airway.
417
00:15:36,536 --> 00:15:39,039
Hand me this
when I say "tube."
418
00:15:39,072 --> 00:15:40,673
Okay?
419
00:15:40,707 --> 00:15:42,209
There's no air
in here.
420
00:15:42,242 --> 00:15:44,311
I can't see squat.
All right.
421
00:15:44,344 --> 00:15:45,578
You, push on his neck.
422
00:15:45,612 --> 00:15:46,746
What?
423
00:15:46,779 --> 00:15:48,081
Give me your hand.
424
00:15:48,115 --> 00:15:49,082
Like this.
425
00:15:49,116 --> 00:15:50,417
There you go.
426
00:15:50,450 --> 00:15:52,152
Okay.
427
00:15:54,321 --> 00:15:56,589
Forget it. I'm never
going to see the cords. Oh!
428
00:15:56,623 --> 00:15:58,191
Oh, God!
429
00:15:58,225 --> 00:15:59,292
Oh...!
430
00:15:59,326 --> 00:16:00,393
MALUCCI:
Roll him.
Oh, my God!
431
00:16:00,427 --> 00:16:01,428
Damn it.
Blew the line.
432
00:16:01,461 --> 00:16:02,495
Bag him.
433
00:16:02,529 --> 00:16:03,496
I don't know how to...
434
00:16:03,530 --> 00:16:05,465
Just squeeze the bag
435
00:16:05,498 --> 00:16:07,200
every three seconds.
436
00:16:07,234 --> 00:16:08,535
One, two, three...
437
00:16:08,568 --> 00:16:09,736
squeeze, all right?
438
00:16:09,769 --> 00:16:10,770
One, two...
hey, hey, hey!
439
00:16:10,803 --> 00:16:13,106
Help her, help her.
Hey! Hey!
440
00:16:13,140 --> 00:16:15,208
I said no fainting,
no fainting, okay?
441
00:16:15,242 --> 00:16:17,044
KOVAC:
Run the fluids in
over two hours
442
00:16:17,077 --> 00:16:19,179
and give him 50 of Librium
for the shakes.
443
00:16:22,249 --> 00:16:23,383
Abby?
444
00:16:23,416 --> 00:16:24,517
What?
445
00:16:24,551 --> 00:16:25,685
Did you hear me?
446
00:16:25,718 --> 00:16:28,021
Yeah.
447
00:16:31,058 --> 00:16:33,193
You want a blood
alcohol level?
448
00:16:33,226 --> 00:16:36,163
Um, just a liver panel.
449
00:16:40,533 --> 00:16:41,801
Did you find your sweater?
450
00:16:41,834 --> 00:16:43,503
Yeah.
451
00:16:43,536 --> 00:16:45,172
Good.
I thought you maybe
452
00:16:45,205 --> 00:16:47,174
had some trouble.
453
00:16:47,207 --> 00:16:48,475
Why would you think that?
454
00:16:48,508 --> 00:16:50,110
I haven't seen you
all morning.
455
00:16:50,143 --> 00:16:51,644
Yeah.
Well, we've been busy.
456
00:16:51,678 --> 00:16:53,746
Abby, I'm sorry
if I hurt you.
457
00:16:53,780 --> 00:16:55,182
I didn't want
to hurt you.
458
00:16:55,215 --> 00:16:56,516
You didn't hurt me.
459
00:16:56,549 --> 00:16:58,518
I just want you
to be happy, Abby.
460
00:16:58,551 --> 00:17:02,122
You never seemed
to be happy with me.
461
00:17:02,155 --> 00:17:04,524
That's all
I want to say.
462
00:17:04,557 --> 00:17:05,792
Well, you said it.
463
00:17:05,825 --> 00:17:08,728
Yeah.
464
00:17:10,397 --> 00:17:12,099
So, what now?
465
00:17:17,237 --> 00:17:18,771
You tell me.
466
00:17:20,707 --> 00:17:22,709
Should I send a protime?
467
00:17:22,742 --> 00:17:25,745
Yeah.
468
00:17:25,778 --> 00:17:27,414
What's your
biggest angiocath?
14 gauge.
469
00:17:27,447 --> 00:17:28,381
Give it to me.
470
00:17:31,851 --> 00:17:34,187
What are you
going to do?
471
00:17:34,221 --> 00:17:35,355
Retrograde intubation.
472
00:17:37,357 --> 00:17:39,326
Hold that.
473
00:17:39,359 --> 00:17:41,228
Wire...
474
00:17:42,662 --> 00:17:44,764
...should come out the mouth.
475
00:17:47,367 --> 00:17:49,202
Okay, hold onto that, Sparky.
476
00:17:49,236 --> 00:17:50,403
I got the line.
477
00:17:50,437 --> 00:17:51,571
Squeeze in a liter.
478
00:17:56,476 --> 00:17:58,278
Hold onto that.
479
00:17:58,311 --> 00:17:59,546
Don't stick anyone.
480
00:17:59,579 --> 00:18:03,750
And... tube.
481
00:18:03,783 --> 00:18:05,352
I said tube!
482
00:18:10,423 --> 00:18:11,724
WEAVER:
Doctors are human.
483
00:18:11,758 --> 00:18:12,659
We make mistakes.
484
00:18:12,692 --> 00:18:13,860
Speak for yourself.
485
00:18:13,893 --> 00:18:15,495
If this guy
had been properly diagnosed
486
00:18:15,528 --> 00:18:17,197
and sent straight to the O.R.
without T.N.K.
487
00:18:17,230 --> 00:18:18,765
he'd still be flipping burgers
at McDonald's.
488
00:18:18,798 --> 00:18:20,233
Marfan's is
difficult to detect.
489
00:18:20,267 --> 00:18:21,434
The residents had
never heard of it.
490
00:18:21,468 --> 00:18:22,702
Which is why
we have attendings.
491
00:18:22,735 --> 00:18:24,237
I can't be everywhere
at every moment.
492
00:18:24,271 --> 00:18:25,138
Wrong answer.
493
00:18:25,172 --> 00:18:26,506
As we speak
494
00:18:26,539 --> 00:18:27,740
the Trib is writing
a feature story
495
00:18:27,774 --> 00:18:29,209
on this screw-up
496
00:18:29,242 --> 00:18:30,577
and the rise in
preventable deaths.
497
00:18:30,610 --> 00:18:32,312
So you either come up
with a better excuse
498
00:18:32,345 --> 00:18:33,646
than "doctors are human"
499
00:18:33,680 --> 00:18:36,483
or find yourself a good
old-fashioned scapegoat.
500
00:18:41,888 --> 00:18:43,523
MALUCCI:
Good breath sounds.
501
00:18:43,556 --> 00:18:45,392
Very cool.
502
00:18:45,425 --> 00:18:47,660
Who's the man?
503
00:18:47,694 --> 00:18:49,562
She's pinking up.
504
00:18:49,596 --> 00:18:51,498
She's breathing quietly
without retractions.
505
00:18:51,531 --> 00:18:52,865
Heart rate is
normal at 140.
506
00:18:52,899 --> 00:18:54,534
Temperature's up to 97.
507
00:18:54,567 --> 00:18:56,236
All right,
somebody's
got to call
508
00:18:56,269 --> 00:18:57,570
Social Services
and D.C.F.S.
509
00:18:57,604 --> 00:18:59,172
This little girl's
going to need
510
00:18:59,206 --> 00:19:00,573
foster placement
eventually.
511
00:19:00,607 --> 00:19:01,708
WOMAN:
Dr. Carter?
512
00:19:01,741 --> 00:19:02,675
This is Mirissa.
513
00:19:02,709 --> 00:19:03,876
She's the woman
514
00:19:03,910 --> 00:19:05,578
who found the baby
at the church.
515
00:19:05,612 --> 00:19:06,913
Oh.
She wanted to know
how she's doing.
516
00:19:06,946 --> 00:19:08,548
She's doing very well
517
00:19:08,581 --> 00:19:10,583
but it's a good thing
you found her when you did.
518
00:19:10,617 --> 00:19:11,684
Would you like
to see her?
519
00:19:11,718 --> 00:19:13,220
Hi.
This is my
sister, Carmine.
520
00:19:13,253 --> 00:19:14,854
Doctor, can you
show my sister
521
00:19:14,887 --> 00:19:16,523
the mark on her chest?
522
00:19:16,556 --> 00:19:17,857
The birthmark?
523
00:19:17,890 --> 00:19:19,359
Oh, yeah.
524
00:19:20,593 --> 00:19:21,694
There you go.
525
00:19:21,728 --> 00:19:23,530
Ya vez?
526
00:19:23,563 --> 00:19:25,232
Te lo dije!
527
00:19:25,265 --> 00:19:26,933
Es una senal
de la virgen.
528
00:19:26,966 --> 00:19:28,501
CARMINE:
Es un milagro.
529
00:19:28,535 --> 00:19:30,603
Se me desaparecio
mi artritis.
530
00:19:34,274 --> 00:19:35,875
Thank you.
531
00:19:35,908 --> 00:19:37,844
Thank you.
532
00:19:41,448 --> 00:19:42,882
Okay, did I
just miss something?
533
00:19:42,915 --> 00:19:44,584
( chuckles )
534
00:19:44,617 --> 00:19:46,986
She thinks the birthmark
is the sign of the Virgin Mary.
535
00:19:47,019 --> 00:19:50,523
CHEN:
Oh. Oh, it
does look like
536
00:19:50,557 --> 00:19:52,659
a bleeding heart.
537
00:19:52,692 --> 00:19:54,994
( laughs )
538
00:19:55,027 --> 00:19:56,596
Hey, John...
539
00:19:56,629 --> 00:19:57,564
thanks for the help.
540
00:19:57,597 --> 00:19:58,731
Anytime.
541
00:19:58,765 --> 00:19:59,732
No, no, really.
542
00:19:59,766 --> 00:20:00,733
Really.
543
00:20:00,767 --> 00:20:02,835
Anytime.
544
00:20:02,869 --> 00:20:03,870
Hey.
545
00:20:03,903 --> 00:20:05,505
Can I get you
a cane?
546
00:20:05,538 --> 00:20:08,541
I've heard that women
find helplessness charming.
547
00:20:08,575 --> 00:20:09,709
In puppies, maybe.
548
00:20:09,742 --> 00:20:11,578
You still evading Luka?
549
00:20:11,611 --> 00:20:12,545
No. Well, yeah,
sort of.
550
00:20:12,579 --> 00:20:13,713
It's complicated.
551
00:20:13,746 --> 00:20:14,881
Most breakups are.
552
00:20:14,914 --> 00:20:16,516
Here, sit down.
553
00:20:18,285 --> 00:20:21,254
Well, not that way.
554
00:20:21,288 --> 00:20:24,457
This morning I had
to go over to his place
555
00:20:24,491 --> 00:20:26,593
to get
one of my sweaters...
556
00:20:26,626 --> 00:20:28,261
and I smashed
his fish tank.
557
00:20:28,295 --> 00:20:29,429
Why?
558
00:20:29,462 --> 00:20:30,597
It was an accident.
559
00:20:30,630 --> 00:20:31,898
Oh.
560
00:20:31,931 --> 00:20:32,899
Did you replace it?
561
00:20:32,932 --> 00:20:33,900
No, not yet.
562
00:20:33,933 --> 00:20:35,435
I haven't even told him.
563
00:20:35,468 --> 00:20:36,569
Is it too broken
to fix?
564
00:20:36,603 --> 00:20:37,904
Well, it was more
like a crack.
565
00:20:37,937 --> 00:20:39,606
Ow!
566
00:20:39,639 --> 00:20:41,574
Want some lidocaine?
567
00:20:41,608 --> 00:20:45,712
No. Just do it.
568
00:20:48,781 --> 00:20:51,384
That's one big piece of glass.
569
00:20:51,418 --> 00:20:52,619
You really should
replace it.
570
00:20:52,652 --> 00:20:53,853
Otherwise, he's
going to think
571
00:20:53,886 --> 00:20:55,054
you're a little...
vindictive.
572
00:20:55,087 --> 00:20:56,289
It wasn't like that.
573
00:20:56,323 --> 00:20:57,357
Oh, I know.
574
00:20:57,390 --> 00:20:58,591
I'm getting him
another one.
575
00:20:58,625 --> 00:20:59,526
I think that's
a great idea.
576
00:20:59,559 --> 00:21:00,560
I just need some help
577
00:21:00,593 --> 00:21:01,961
getting it
into his apartment.
578
00:21:01,994 --> 00:21:02,995
Don't even...
579
00:21:03,029 --> 00:21:04,764
Come on.
580
00:21:04,797 --> 00:21:06,833
I can't lift it up by myself.
We could get there.
581
00:21:06,866 --> 00:21:08,468
We could replace it
before he gets home.
582
00:21:08,501 --> 00:21:10,303
You can tell Luka
what happened
583
00:21:10,337 --> 00:21:12,038
and the two of you
can fix it together
without me.
584
00:21:12,071 --> 00:21:14,474
May I remind you I just removed
a thorn from your paw?
585
00:21:14,507 --> 00:21:15,475
John, did you
discharge Ravitz?
586
00:21:15,508 --> 00:21:16,743
Who?
Please?
587
00:21:16,776 --> 00:21:18,077
All right, I'll
think about it.
588
00:21:18,110 --> 00:21:19,446
I owe you one.
589
00:21:19,479 --> 00:21:20,613
22-year-old woman
with chest pain.
590
00:21:20,647 --> 00:21:22,081
She was taking
birth control pills.
591
00:21:22,114 --> 00:21:23,450
Yeah. Yeah, why?
592
00:21:23,483 --> 00:21:24,584
Well, Weaver
took her from me.
593
00:21:24,617 --> 00:21:25,752
Oh.
594
00:21:25,785 --> 00:21:27,086
She gave her to you?
595
00:21:27,119 --> 00:21:29,456
Maybe she thought
you were swamped.
596
00:21:29,489 --> 00:21:31,023
Yeah, more like
incompetent.
597
00:21:31,057 --> 00:21:33,626
She made you
Chief Resident, you know.
598
00:21:33,660 --> 00:21:34,927
You're the chosen one.
599
00:21:34,961 --> 00:21:37,730
Yeah, by default.
600
00:21:37,764 --> 00:21:39,632
We met when
we were kids.
601
00:21:39,666 --> 00:21:42,702
Her family had the
cottage next to ours.
602
00:21:42,735 --> 00:21:45,538
We used to go
waterskiing together.
603
00:21:45,572 --> 00:21:48,608
But now she can't
feed or dress herself
604
00:21:48,641 --> 00:21:51,043
and she doesn't
even recognize me.
605
00:21:51,077 --> 00:21:52,545
What will happen
if we don't operate?
606
00:21:52,579 --> 00:21:54,080
Her appendix will burst
607
00:21:54,113 --> 00:21:57,417
and she'll develop
a life-threatening infection.
608
00:21:57,450 --> 00:22:00,487
Is that a painful
way to die?
609
00:22:00,520 --> 00:22:02,489
She doesn't have to die,
Mr. Tanzi.
610
00:22:02,522 --> 00:22:03,956
It's a fixable condition.
611
00:22:03,990 --> 00:22:05,625
I'm not so sure she
wants to be fixed.
612
00:22:05,658 --> 00:22:09,095
It's a simple surgery,
Mr. Tanzi.
613
00:22:09,128 --> 00:22:11,898
Look, I don't want
her to suffer, but...
614
00:22:11,931 --> 00:22:13,633
I want to let her go.
615
00:22:13,666 --> 00:22:14,767
Can you do that?
616
00:22:14,801 --> 00:22:16,603
Sure, we can.
617
00:22:16,636 --> 00:22:19,071
Give her five milligrams
of morphine.
618
00:22:19,105 --> 00:22:21,741
Keep her hydrated.
619
00:22:21,774 --> 00:22:24,777
Excuse me.
620
00:22:24,811 --> 00:22:28,448
Mark, are you not at least
going to try and convince him?
621
00:22:28,481 --> 00:22:30,450
He has durable
power of attorney.
622
00:22:30,483 --> 00:22:31,618
It's his decision.
Dad?
623
00:22:31,651 --> 00:22:32,485
Yes, I know, but...
624
00:22:32,519 --> 00:22:33,586
Dad?
625
00:22:33,620 --> 00:22:34,521
Rachel,
what's wrong?
626
00:22:34,554 --> 00:22:35,822
I called her.
Yeah?
627
00:22:35,855 --> 00:22:37,557
She started freaking out.
I told you.
628
00:22:37,590 --> 00:22:39,426
All she ever cares about
is her stupid job, and...
629
00:22:39,459 --> 00:22:40,960
Call if you
need me, okay?
630
00:22:40,993 --> 00:22:42,795
...she said she's going
to send me to summer school
631
00:22:42,829 --> 00:22:43,730
and I swear I'm adopted!
632
00:22:43,763 --> 00:22:45,932
Rachel, what
did she say?
633
00:22:45,965 --> 00:22:47,767
She hates me.
She's such a bitch.
634
00:22:47,800 --> 00:22:49,902
Now, Rachel...
She is! You don't know
what she's like.
635
00:22:49,936 --> 00:22:50,870
You don't live with her.
636
00:22:50,903 --> 00:22:52,004
Well, I did.
637
00:22:52,038 --> 00:22:53,473
You couldn't stand it,
either.
638
00:22:53,506 --> 00:22:54,607
Hey, Mark,
we got a G.S.W. coming in.
639
00:22:54,641 --> 00:22:56,008
Okay,
I'll be right there.
640
00:22:56,042 --> 00:22:57,910
Haleh, prep the trauma room.
Where's Malucci?
641
00:22:57,944 --> 00:22:59,412
Said he was going
to Radiology.
642
00:23:00,947 --> 00:23:02,081
What are they
waiting for?
643
00:23:02,114 --> 00:23:04,451
104's bringing them.
644
00:23:04,484 --> 00:23:07,086
( laughter )
645
00:23:11,658 --> 00:23:13,493
Chief!
646
00:23:13,526 --> 00:23:14,527
You're fired.
647
00:23:14,561 --> 00:23:15,528
I'm on my break.
648
00:23:15,562 --> 00:23:16,529
I'm between calls.
649
00:23:16,563 --> 00:23:17,830
Go home, Malucci
650
00:23:17,864 --> 00:23:19,466
and get this rig
out of here.
651
00:23:24,236 --> 00:23:27,474
What? Two days? You want
to suspend me for a week?
652
00:23:27,507 --> 00:23:28,875
You no longer work here,
Dr. Malucci.
653
00:23:28,908 --> 00:23:31,010
What do you want, like
a formal apology or something?
654
00:23:31,043 --> 00:23:32,679
I want you to empty
out your locker.
655
00:23:32,712 --> 00:23:35,448
What?
Dr. Chen, you need
to check the baby.
656
00:23:35,482 --> 00:23:37,784
GREENE:
Jen, Jen, calm down.
657
00:23:37,817 --> 00:23:39,519
She's right here.
Do you want to
talk to her?
658
00:23:39,552 --> 00:23:40,587
No.
Fine, when do
you get in?
659
00:23:40,620 --> 00:23:41,688
I don't want her to come.
660
00:23:41,721 --> 00:23:43,122
She's calling
from the plane.
661
00:23:43,155 --> 00:23:44,457
I'm not going home
with her.
662
00:23:44,491 --> 00:23:45,592
Whoa, don't
yell at me.
663
00:23:45,625 --> 00:23:46,859
I didn't tell her
to come here.
664
00:23:46,893 --> 00:23:48,695
Okay, okay, yeah.
I got to run.
665
00:23:48,728 --> 00:23:50,697
Uh-huh, we'll
figure this out
when you get here.
666
00:23:50,730 --> 00:23:51,931
Bye.
She was freaking out,
wasn't she?
667
00:23:51,964 --> 00:23:53,600
She was worried.
668
00:23:53,633 --> 00:23:55,101
Mr. O'Groat, Mr.
O'Groat, where
are you going?
669
00:23:55,134 --> 00:23:56,235
Back to the game.
670
00:23:56,268 --> 00:23:57,637
No, I still need
to check your X-ray.
671
00:23:57,670 --> 00:23:58,971
No, I'm good to go.
672
00:23:59,005 --> 00:24:00,907
No, I think you may have
separated your shoulder.
673
00:24:00,940 --> 00:24:02,041
It's okay.
I saw the baby.
674
00:24:02,074 --> 00:24:03,643
Cheers.
What baby?
675
00:24:03,676 --> 00:24:04,744
Are you taking
her side?
What?
676
00:24:04,777 --> 00:24:06,112
Hey, boss,
can you talk to Weaver?
677
00:24:06,145 --> 00:24:07,179
She thinks
she fired me.
678
00:24:07,213 --> 00:24:08,548
What'd you do now?
Nothing.
679
00:24:08,581 --> 00:24:09,882
I don't even want
to see her.
680
00:24:09,916 --> 00:24:11,083
Why are you
still here, Malucci?
681
00:24:11,117 --> 00:24:12,218
See?
Kerry, what's going on?
682
00:24:12,251 --> 00:24:13,753
He's out of here.
683
00:24:13,786 --> 00:24:16,222
MR. TANZI:
Dr. Greene?
Just a second.
684
00:24:16,255 --> 00:24:17,490
Are you going to
talk to her?
685
00:24:17,524 --> 00:24:18,591
Dr. Greene, my
wife's gone.
686
00:24:18,625 --> 00:24:19,692
What?
I went to
call our son.
687
00:24:19,726 --> 00:24:21,027
When I got
back, she
was gone.
688
00:24:21,060 --> 00:24:22,862
Well, maybe the nurses took
her to the bathroom.
689
00:24:22,895 --> 00:24:24,030
But her walker's
gone, too.
690
00:24:24,063 --> 00:24:25,798
Well, she couldn't
have gone far.
691
00:24:25,832 --> 00:24:27,534
Well, the last
time she wandered
off like this
692
00:24:27,567 --> 00:24:28,835
she nearly got
hit by a car.
693
00:24:28,868 --> 00:24:30,102
Randi, can you call security
and let them know
694
00:24:30,136 --> 00:24:32,038
that Mr. Tanzi's wife
might be missing?
695
00:24:32,071 --> 00:24:34,140
We'll find her.
Dad, I really want
to stay here with you.
696
00:24:34,173 --> 00:24:35,775
Rachel, not now.
697
00:24:35,808 --> 00:24:37,243
Okay, so, you'll talk
to her then, right?
698
00:24:37,276 --> 00:24:38,811
You talk to her.
She didn't fire me.
699
00:24:39,879 --> 00:24:40,713
You ready?
700
00:24:40,747 --> 00:24:41,748
One more patient.
701
00:24:41,781 --> 00:24:42,815
Okay, I'll be
in the car.
702
00:24:42,849 --> 00:24:44,083
I don't want
Luka to see us.
703
00:24:44,116 --> 00:24:45,852
Aren't we going to be
wearing ski masks?
704
00:24:45,885 --> 00:24:47,153
FINCH:
Thank you for calling me.
705
00:24:47,186 --> 00:24:48,888
Ooh, yes.
706
00:24:48,921 --> 00:24:50,690
You win
the lottery?
707
00:24:50,723 --> 00:24:52,058
Better.
708
00:24:52,091 --> 00:24:54,594
My labs came back.
My HIV test is nonreactive.
709
00:24:54,627 --> 00:24:56,128
Hey, congratulations,
that's great.
710
00:24:56,162 --> 00:24:58,230
I have to take it again
in three months, but...
711
00:24:58,264 --> 00:25:00,066
Yeah, but if you haven't
converted by now
712
00:25:00,099 --> 00:25:01,668
chances are, you
probably won't.
713
00:25:01,701 --> 00:25:03,803
God, I feel like
I just got my life back.
714
00:25:03,836 --> 00:25:05,772
I don't think
this is working.
715
00:25:05,805 --> 00:25:07,073
Give it time, Yolanda.
716
00:25:07,106 --> 00:25:08,708
What's this?
717
00:25:08,741 --> 00:25:11,110
Oh, she just had
an allergic reaction.
718
00:25:11,143 --> 00:25:12,945
She probably
would breathe
a little easier
719
00:25:12,979 --> 00:25:14,581
if you'd take the
corset off of her.
720
00:25:14,614 --> 00:25:16,182
Be my guest.
721
00:25:16,215 --> 00:25:17,850
No, thank you.
722
00:25:17,884 --> 00:25:21,220
Slow, deep breaths,
Yolanda.
723
00:25:21,253 --> 00:25:22,221
You got this?
724
00:25:22,254 --> 00:25:24,123
Yeah, sure.
725
00:25:24,156 --> 00:25:26,726
What happened? She
dropped her sats?
726
00:25:26,759 --> 00:25:28,761
Sinus tach.
Heart rate's 180.
727
00:25:28,795 --> 00:25:30,162
Is she dehydrated?
728
00:25:30,196 --> 00:25:32,932
Uh, definitely not dry.
She's making good urine.
729
00:25:32,965 --> 00:25:34,000
She spike a fever?
730
00:25:34,033 --> 00:25:35,201
Repeat temp is 98.4.
731
00:25:35,234 --> 00:25:37,003
Chuny, I need
that hemoglobin.
732
00:25:37,036 --> 00:25:37,937
It's coming.
733
00:25:37,970 --> 00:25:40,640
Well, last one was 12.2.
734
00:25:40,673 --> 00:25:41,708
She's not anemic.
735
00:25:41,741 --> 00:25:42,975
You're not anemic, are you?
736
00:25:43,009 --> 00:25:43,976
Did you check a tox screen?
737
00:25:44,010 --> 00:25:45,111
Mm-hmm, negative.
738
00:25:45,144 --> 00:25:47,179
Hmm, maybe she's
just worn out
739
00:25:47,213 --> 00:25:49,181
from performing
all those miracles.
740
00:25:49,215 --> 00:25:50,950
Second hemocue's 8.2.
741
00:25:50,983 --> 00:25:51,951
Aha.
742
00:25:51,984 --> 00:25:53,653
I knew she was
looking pale.
743
00:25:53,686 --> 00:25:55,988
Well, that's too low
to be dilutional.
744
00:25:56,022 --> 00:25:56,923
Maybe hemolysis.
745
00:25:56,956 --> 00:25:58,090
Or GI blood loss.
746
00:25:58,124 --> 00:26:00,192
I'll check a
stool guaiac.
747
00:26:00,226 --> 00:26:02,061
What are you
doing out of
bed, dear?
748
00:26:02,094 --> 00:26:03,763
The baby was crying.
749
00:26:03,796 --> 00:26:07,199
Well, let's get
you back to your
room, all right?
750
00:26:07,233 --> 00:26:09,101
CHEN:
Send off a
retic count
751
00:26:09,135 --> 00:26:11,871
haptoglobin, Coombs, direct
and indirect bilirubin.
752
00:26:11,904 --> 00:26:13,840
I want to transfuse
2cc per kilo per hour
753
00:26:13,873 --> 00:26:14,874
over the next
five hours.
754
00:26:14,907 --> 00:26:16,709
Good pick-up, Deb.
755
00:26:16,743 --> 00:26:19,078
I would never have thought to
repeat the blood count so soon.
756
00:26:19,111 --> 00:26:20,813
Tachycardia will resolve
with transfusion.
757
00:26:20,847 --> 00:26:22,682
Yeah, baby's anemic,
you give blood.
758
00:26:22,715 --> 00:26:24,216
Not exactly one
for the journals.
759
00:26:27,053 --> 00:26:28,120
What?
760
00:26:28,154 --> 00:26:31,057
Thanks, Carter.
That was great.
761
00:26:32,324 --> 00:26:33,760
Where was she?
762
00:26:33,793 --> 00:26:34,994
Wandering
the halls,
apparently.
763
00:26:35,027 --> 00:26:36,228
I was detained
by Malucci
764
00:26:36,262 --> 00:26:37,730
who seems to think
he's out of a job?
765
00:26:37,764 --> 00:26:38,665
He is.
766
00:26:38,698 --> 00:26:40,132
The baby
was crying.
767
00:26:40,166 --> 00:26:42,268
What happened?
Why is she so
much better?
768
00:26:42,301 --> 00:26:44,203
Uh, her appendix
probably burst.
769
00:26:44,236 --> 00:26:46,673
Once the pressure's
relieved, the pain
770
00:26:46,706 --> 00:26:47,774
temporarily
goes away.
771
00:26:47,807 --> 00:26:49,709
For how long?
772
00:26:49,742 --> 00:26:52,378
Within 24 hours,
peritonitis
will take over.
773
00:26:52,411 --> 00:26:55,715
Causes high fevers
and severe abdominal pain.
774
00:26:57,449 --> 00:27:00,787
Thank you for taking care
of me, Lawrence.
775
00:27:00,820 --> 00:27:03,422
Malucci is not the first doctor
to get caught performing
776
00:27:03,455 --> 00:27:05,725
an unauthorized physical
in the hospital.
777
00:27:05,758 --> 00:27:07,126
She knows I've been
taking care of her.
778
00:27:07,159 --> 00:27:08,661
Excuse me?
779
00:27:08,695 --> 00:27:11,664
It's been two years
since she said my name.
780
00:27:11,698 --> 00:27:14,133
Is it too late to
perform the surgery?
781
00:27:14,166 --> 00:27:15,902
She's perforated.
We'd have to do
782
00:27:15,935 --> 00:27:18,838
an open procedure,
which will take much
longer to heal.
783
00:27:18,871 --> 00:27:20,773
I want you to operate.
784
00:27:20,807 --> 00:27:23,109
Mr. Tanzi, your
wife's moment
785
00:27:23,142 --> 00:27:25,845
of lucidity was
probably a fluke.
786
00:27:25,878 --> 00:27:27,980
The surgeon says it's
a simple operation.
787
00:27:28,014 --> 00:27:30,416
Mr. Tanzi, why don't you stay
down here with your wife
788
00:27:30,449 --> 00:27:32,284
and we'll have
the surgeon come down
789
00:27:32,318 --> 00:27:33,853
and speak with you,
all right?
790
00:27:33,886 --> 00:27:35,955
She deserves to
have everything
done for her.
791
00:27:35,988 --> 00:27:38,424
She will.
792
00:27:42,361 --> 00:27:43,395
What are you doing?
793
00:27:43,429 --> 00:27:45,464
His wife's end-stage dementia.
794
00:27:45,497 --> 00:27:47,133
I'm trying to help
both of them.
795
00:27:47,166 --> 00:27:48,434
Well, apparently,
you're not.
796
00:27:48,467 --> 00:27:50,336
Oh, you want
this one, too?
She's yours.
797
00:27:50,369 --> 00:27:52,304
In fact, why don't you take
all the patients
798
00:27:52,338 --> 00:27:54,140
seeing that you're firing
all the doctors.
799
00:27:54,173 --> 00:27:55,074
Hey, he had it coming.
800
00:27:55,107 --> 00:27:56,242
For what?
801
00:27:56,275 --> 00:27:58,310
Unacceptable behavior.
Insubordination.
802
00:27:58,344 --> 00:28:00,880
I mean, he has no
respect for anything.
803
00:28:00,913 --> 00:28:02,381
So what?
Reprimand him.
804
00:28:02,414 --> 00:28:03,983
I am tired of his attitude.
805
00:28:04,016 --> 00:28:05,351
You can't get rid of him
806
00:28:05,384 --> 00:28:07,286
just 'cause the two of you
don't get along.
807
00:28:07,319 --> 00:28:09,722
Hell, if that were the case,
you'd have to fire all of us.
808
00:28:09,756 --> 00:28:13,059
You know what? I'm not going to
justify my point of view to you.
809
00:28:13,092 --> 00:28:14,360
Where is she?
810
00:28:14,393 --> 00:28:17,129
Good to see you,
too, Jen.
811
00:28:21,067 --> 00:28:22,735
Don't break it.
812
00:28:22,769 --> 00:28:26,172
You owe me so
big for this.
813
00:28:26,205 --> 00:28:27,306
Oh, my God!
814
00:28:27,339 --> 00:28:28,474
What's wrong?
815
00:28:28,507 --> 00:28:30,376
I left the keys
in the apartment.
816
00:28:30,409 --> 00:28:33,780
That's it.
Mission aborted.
817
00:28:33,813 --> 00:28:36,015
Wait, hold it, wait.
818
00:28:36,048 --> 00:28:38,050
He sleeps
with the window open.
819
00:28:38,084 --> 00:28:40,887
Wouldn't it make more
sense just to leave
this out front?
820
00:28:40,920 --> 00:28:42,088
What? So someone
can steal it?
821
00:28:42,121 --> 00:28:43,355
Who steals a
fish tank?
822
00:28:43,389 --> 00:28:45,324
Come to think of it,
who breaks a fish tank?
823
00:28:45,357 --> 00:28:46,959
I told you,
it was an accident.
824
00:28:46,993 --> 00:28:49,061
That's good.
825
00:28:49,095 --> 00:28:51,497
Okay, that's Luka's.
826
00:28:52,865 --> 00:28:54,500
Can you give me
a boost up there?
827
00:28:54,533 --> 00:28:56,468
No.
828
00:28:56,502 --> 00:28:58,504
Just bend over.
829
00:28:58,537 --> 00:29:00,840
You could at least buy me
dinner first.
830
00:29:00,873 --> 00:29:02,341
I got a bad back,
you know.
831
00:29:02,374 --> 00:29:03,810
What are you
implying?
832
00:29:03,843 --> 00:29:05,845
I'm saying, if, what
if somebody sees us?
833
00:29:05,878 --> 00:29:07,379
All right, just
relax, Opie.
834
00:29:07,413 --> 00:29:08,380
Are you ready?
835
00:29:08,414 --> 00:29:09,381
Yep.
836
00:29:09,415 --> 00:29:10,382
Okay.
837
00:29:10,416 --> 00:29:11,383
( groans )
838
00:29:11,417 --> 00:29:12,919
God.
839
00:29:12,952 --> 00:29:14,253
Wait.
840
00:29:14,286 --> 00:29:15,487
Okay.
841
00:29:15,521 --> 00:29:16,522
It's stuck.
842
00:29:16,555 --> 00:29:18,825
Darn it, it's stuck.
843
00:29:18,858 --> 00:29:19,926
Whoa.
844
00:29:19,959 --> 00:29:21,493
Carter!
845
00:29:21,527 --> 00:29:22,528
She doesn't listen
to a thing I say.
846
00:29:22,561 --> 00:29:24,330
She ignores
her curfew.
847
00:29:24,363 --> 00:29:26,032
She doesn't do
a damn thing
around the house.
848
00:29:26,065 --> 00:29:27,433
How would you know?
You're never home.
849
00:29:27,466 --> 00:29:29,468
I just made partner.
Excuse me for working
850
00:29:29,501 --> 00:29:31,370
so hard so I can put
a roof over your head.
851
00:29:31,403 --> 00:29:32,371
You made partner?
852
00:29:32,404 --> 00:29:33,372
Yeah.
853
00:29:33,405 --> 00:29:34,340
Congratulations.
854
00:29:34,373 --> 00:29:35,341
Thanks.
855
00:29:35,374 --> 00:29:36,342
Dad?
856
00:29:36,375 --> 00:29:38,210
Rachel, sit down.
857
00:29:38,244 --> 00:29:40,446
Obviously, there's a lack
of communication here.
858
00:29:40,479 --> 00:29:42,348
And it sounds like,
to me, Rachel
859
00:29:42,381 --> 00:29:44,316
you could be
a little more responsible.
860
00:29:44,350 --> 00:29:46,853
And Jen, maybe you could spend
some more time...
861
00:29:46,886 --> 00:29:48,554
I am responsible.
She's unreasonable.
862
00:29:48,587 --> 00:29:51,991
I've given her 14 years.
I am tired of being her maid.
863
00:29:52,024 --> 00:29:53,926
Tired of being a mother
is more like it.
864
00:29:53,960 --> 00:29:55,194
Can you blame me?
Time out.
865
00:29:55,227 --> 00:29:56,495
We'll finish this at home.
866
00:29:56,528 --> 00:29:58,030
We're getting
on a plane at 5:30.
867
00:29:58,064 --> 00:30:00,166
Maybe I'm not going back.
868
00:30:00,199 --> 00:30:04,136
Rachel, I had to
cancel my whole
day to be here
869
00:30:04,170 --> 00:30:05,938
and now, I'll be up
all night doing a brief.
870
00:30:05,972 --> 00:30:09,541
Well, I'm sorry I'm
such a pain in the ass.
871
00:30:12,144 --> 00:30:14,113
Dr. Greene,
we need you.
872
00:30:16,182 --> 00:30:19,051
Remember when she used to flush
crayons down the toilet?
873
00:30:19,085 --> 00:30:22,354
Seriously, Mark, you've
got to help me here.
874
00:30:22,388 --> 00:30:25,024
Now, Doctor.
875
00:30:25,057 --> 00:30:27,459
Okay, I'll be right back.
876
00:30:30,662 --> 00:30:33,866
Auto versus pedestrian
at moderate velocity.
877
00:30:33,900 --> 00:30:35,201
Altered with GCS
of 2-4-4.
878
00:30:35,234 --> 00:30:36,502
BP is 80 palp.
879
00:30:36,535 --> 00:30:38,337
Full trauma panel,
type and cross for four.
880
00:30:38,370 --> 00:30:40,306
Any sign of head trauma?
Nothing I
appreciated.
881
00:30:40,339 --> 00:30:41,908
Witnesses
say she was
already lying
882
00:30:41,941 --> 00:30:43,509
in the crosswalk
when she got hit.
883
00:30:43,542 --> 00:30:45,077
She may have
been struck
more than once.
884
00:30:45,111 --> 00:30:46,245
Set me up with
a central line.
885
00:30:46,278 --> 00:30:48,180
HALEH:
Pulse ox 98
on two liters.
886
00:30:48,214 --> 00:30:50,082
Contusion,
left upper quadrant.
887
00:30:50,116 --> 00:30:51,583
Pupils four
millimeters
and reactive.
888
00:30:51,617 --> 00:30:53,319
Dr. Benton?
889
00:30:53,352 --> 00:30:55,287
Whoa, we got
a severed umbilical cord.
890
00:30:55,321 --> 00:30:56,622
Where's the baby?
891
00:30:56,655 --> 00:30:58,958
She's got a
retained placenta.
892
00:30:58,991 --> 00:31:01,393
Okay, I'll try
to extract. Call OB.
893
00:31:01,427 --> 00:31:03,429
She's missing a shoelace.
894
00:31:03,462 --> 00:31:06,098
Think we can resuscitate him?
I think he's been
down too long.
895
00:31:06,132 --> 00:31:08,134
Think we should flush him?
Think Luka
will miss him?
896
00:31:08,167 --> 00:31:10,036
Maybe he'll think
one of the other fish ate him.
897
00:31:10,069 --> 00:31:12,171
They're not piranha.
Oh, fine.
898
00:31:12,204 --> 00:31:13,505
I was never
any good with pets.
899
00:31:13,539 --> 00:31:15,141
I used to like
those little turtles
900
00:31:15,174 --> 00:31:16,542
you could get
at the Woolworth's.
901
00:31:16,575 --> 00:31:17,409
Don't they carry
salmonella?
902
00:31:17,443 --> 00:31:18,544
I don't know.
903
00:31:18,577 --> 00:31:20,179
They didn't live long,
especially
904
00:31:20,212 --> 00:31:21,413
if you paint them
with nail polish.
905
00:31:21,447 --> 00:31:23,149
Can we get out
of here now?
906
00:31:23,182 --> 00:31:25,351
Yeah, I just have
to wipe the place
down for prints.
907
00:31:29,421 --> 00:31:31,023
( knocking at door )
908
00:31:31,057 --> 00:31:32,558
( whispers ):
Should I get it?
909
00:31:32,591 --> 00:31:33,659
No.
910
00:31:44,336 --> 00:31:45,437
No pneumothorax.
911
00:31:45,471 --> 00:31:47,673
Are you ready
with the ultrasound?
912
00:31:47,706 --> 00:31:49,341
All set.
913
00:31:49,375 --> 00:31:51,710
Systolic's up to 100.
She's coming around.
914
00:31:51,743 --> 00:31:54,113
I'm Dr. Greene.
What's your name?
915
00:31:54,146 --> 00:31:55,281
Anna. What
happened?
916
00:31:55,314 --> 00:31:56,582
You were hit
by a car.
917
00:31:56,615 --> 00:31:57,716
My stomach hurts.
918
00:31:57,749 --> 00:31:59,085
Where's
your baby?
919
00:31:59,118 --> 00:32:01,653
I don't have a baby.
920
00:32:01,687 --> 00:32:04,090
HALEH:
Crit's only 28
after two units.
921
00:32:04,123 --> 00:32:05,291
BENTON:
Hang another two.
922
00:32:05,324 --> 00:32:06,558
She needs a
splenectomy.
What?
923
00:32:06,592 --> 00:32:08,194
You need an operation.
Why?
924
00:32:08,227 --> 00:32:10,496
You have internal bleeding
from the accident
925
00:32:10,529 --> 00:32:12,598
and you haven't delivered
your placenta yet.
926
00:32:12,631 --> 00:32:14,366
No, I'm not pregnant.
927
00:32:14,400 --> 00:32:15,534
You were.
928
00:32:15,567 --> 00:32:18,037
Did you leave your baby
at the church?
929
00:32:18,070 --> 00:32:19,438
I don't have a baby.
930
00:32:19,471 --> 00:32:21,307
All right, I'm
taking her off.
Hold on.
931
00:32:21,340 --> 00:32:23,542
( baby cries )
932
00:32:23,575 --> 00:32:24,510
Shh, it's okay.
933
00:32:24,543 --> 00:32:25,677
How's she doing?
934
00:32:25,711 --> 00:32:27,179
Oh, her crit's up,
but she needs
935
00:32:27,213 --> 00:32:29,448
another four
per kilo.
936
00:32:29,481 --> 00:32:31,017
Okay, I need to take her
for a second.
937
00:32:31,050 --> 00:32:32,584
What?
Take her where?
Just next door.
938
00:32:32,618 --> 00:32:34,253
Dr. Greene,
she needs more packed cells.
939
00:32:34,286 --> 00:32:35,754
BENTON:
Send off another CBC
from pre-op
940
00:32:35,787 --> 00:32:37,123
and I want plasma
in the OR.
941
00:32:37,156 --> 00:32:38,524
Peter, wait.
942
00:32:38,557 --> 00:32:39,691
What? Her
pressure's
borderline.
943
00:32:39,725 --> 00:32:41,327
I got to
take her up.
944
00:32:41,360 --> 00:32:43,295
Dr. Greene, I need
to put her back
on the monitors.
945
00:32:43,329 --> 00:32:45,264
Anna, this is your baby.
946
00:32:45,297 --> 00:32:47,366
I don't have
any children.
947
00:32:47,399 --> 00:32:51,703
You tied off her umbilical cord
with your own shoelace.
948
00:32:51,737 --> 00:32:53,005
No.
949
00:32:53,039 --> 00:32:54,540
We need to finish
the transfusion.
950
00:32:54,573 --> 00:32:56,108
You left her at the church
951
00:32:56,142 --> 00:32:57,576
'cause you wanted her
to be safe.
952
00:33:03,215 --> 00:33:05,517
I can't have a baby.
953
00:33:05,551 --> 00:33:07,086
GREENE:
But you did.
954
00:33:09,255 --> 00:33:11,090
Is she okay?
955
00:33:11,123 --> 00:33:13,225
She's very sick
956
00:33:13,259 --> 00:33:15,661
but we're helping
her now.
957
00:33:18,330 --> 00:33:20,366
I never meant to hurt her.
958
00:33:20,399 --> 00:33:22,268
I thought God would protect her.
959
00:33:22,301 --> 00:33:23,702
CHEN:
He did.
960
00:33:23,735 --> 00:33:26,238
Some people think
she's a miracle.
961
00:33:26,272 --> 00:33:28,207
What?
962
00:33:28,240 --> 00:33:30,409
They feel better
when they're near her.
963
00:33:35,714 --> 00:33:37,416
Can I touch her?
964
00:33:37,449 --> 00:33:39,551
Yeah, go ahead.
965
00:34:07,346 --> 00:34:10,382
What are you doing,
ordering pizza?
966
00:34:10,416 --> 00:34:12,184
I'm calling my lawyer.
967
00:34:12,218 --> 00:34:14,486
They haven't charged
us with anything.
968
00:34:14,520 --> 00:34:16,722
We are sitting in the
back of a police car.
969
00:34:16,755 --> 00:34:18,324
What are they going
to arrest us for--
970
00:34:18,357 --> 00:34:19,591
aquatic mischief?
971
00:34:19,625 --> 00:34:21,193
I hope you're this
funny in handcuffs.
972
00:34:21,227 --> 00:34:22,228
I am.
973
00:34:24,430 --> 00:34:27,533
Oh, here we go.
974
00:34:27,566 --> 00:34:28,867
Oh, he looks pissed.
975
00:34:28,900 --> 00:34:30,369
Do you think
he's going to
press charges?
976
00:34:30,402 --> 00:34:31,370
I don't know.
977
00:34:31,403 --> 00:34:32,304
We did kill his fish.
978
00:34:32,338 --> 00:34:34,573
We?
979
00:34:34,606 --> 00:34:36,108
Oh, he's
really pissed.
980
00:34:36,142 --> 00:34:38,877
I'm making my
phone call now.
981
00:34:38,910 --> 00:34:40,646
All right, Bonnie and Clyde.
982
00:34:40,679 --> 00:34:42,148
Your friend cut you loose.
983
00:34:42,181 --> 00:34:43,415
Stay out of trouble.
984
00:34:43,449 --> 00:34:45,184
Do you think we should
say something to him?
985
00:34:45,217 --> 00:34:46,752
I think you should say
something to him.
986
00:34:46,785 --> 00:34:49,188
Maybe tomorrow.
987
00:34:54,193 --> 00:34:58,764
Rachel, your mom's waiting
out front for a taxi.
988
00:34:58,797 --> 00:35:00,799
Thanks.
989
00:35:03,735 --> 00:35:06,205
I know growing up
can be tough...
990
00:35:06,238 --> 00:35:08,374
but you can call me anytime.
991
00:35:08,407 --> 00:35:11,377
Yeah, until Mom takes away
my phone privileges again.
992
00:35:11,410 --> 00:35:13,445
It'll be okay.
993
00:35:13,479 --> 00:35:15,481
No, it won't.
994
00:35:18,284 --> 00:35:21,253
Rachel, what do you
want me to do?
995
00:35:21,287 --> 00:35:23,655
Well, you can
let me stay here.
996
00:35:23,689 --> 00:35:25,924
Ah... you can't.
997
00:35:25,957 --> 00:35:26,925
Why not?
998
00:35:26,958 --> 00:35:28,794
Your mom would
miss you.
999
00:35:28,827 --> 00:35:29,861
Right.
1000
00:35:29,895 --> 00:35:32,831
You'd miss your
friends.
1001
00:35:32,864 --> 00:35:35,301
They're only
a phone call away.
1002
00:35:35,334 --> 00:35:36,668
I'll make new ones.
1003
00:35:36,702 --> 00:35:39,171
What about school?
1004
00:35:39,205 --> 00:35:41,707
They have schools
in Chicago.
1005
00:35:41,740 --> 00:35:44,610
I just want to spend more time
with you and Ella.
1006
00:35:47,579 --> 00:35:50,916
I've got a baby sister
who doesn't even know me.
1007
00:35:50,949 --> 00:35:53,785
And Elizabeth
is totally smart and cool.
1008
00:35:53,819 --> 00:35:56,255
She's a great
role model.
1009
00:35:56,288 --> 00:35:57,889
Are you serious about this?
1010
00:35:57,923 --> 00:36:00,192
Yes.
1011
00:36:00,226 --> 00:36:02,228
It's a big move.
1012
00:36:02,261 --> 00:36:06,532
I miss you, Dad.
1013
00:36:06,565 --> 00:36:10,802
I'll talk to your mother.
1014
00:36:15,507 --> 00:36:17,209
Straight clamp,
then 2-0 Vicryl.
1015
00:36:17,243 --> 00:36:18,577
Any chance we could
speed this up?
1016
00:36:18,610 --> 00:36:20,379
I got tickets to the Cubs game.
1017
00:36:20,412 --> 00:36:22,648
If you're asking me to
compromise this woman's surgery
1018
00:36:22,681 --> 00:36:24,916
in order for you to attend
a sporting event
1019
00:36:24,950 --> 00:36:26,285
the answer is no.
1020
00:36:26,318 --> 00:36:26,985
BABCOCK:
I did a pre-op assessment
1021
00:36:27,018 --> 00:36:28,587
on this woman.
1022
00:36:28,620 --> 00:36:30,422
I've had more
intelligent conversations
1023
00:36:30,456 --> 00:36:31,790
with my neighbor's cat.
1024
00:36:31,823 --> 00:36:33,592
I need to irrigate
with two liters.
1025
00:36:33,625 --> 00:36:35,427
I've only got 500cc's
on the field.
1026
00:36:35,461 --> 00:36:36,762
Then get us
some more.
1027
00:36:36,795 --> 00:36:38,664
Coming right up.
1028
00:36:38,697 --> 00:36:41,700
Maybe this is God's way of
saying her meter's... out.
1029
00:36:41,733 --> 00:36:43,335
If I ever get to this point
1030
00:36:43,369 --> 00:36:45,937
I sure as hell don't
want a trip to the O.R.
1031
00:36:45,971 --> 00:36:48,707
I'll keep that in mind,
Dr. Babcock.
1032
00:36:48,740 --> 00:36:49,775
What happened
1033
00:36:49,808 --> 00:36:51,743
to dignity in death?
1034
00:36:51,777 --> 00:36:53,512
Elizabeth?
1035
00:36:56,014 --> 00:36:58,250
( loudly ):
Dr. Corday?
1036
00:36:59,951 --> 00:37:01,287
Where's my saline, Shirley?
1037
00:37:01,320 --> 00:37:02,421
Ready to go.
1038
00:37:02,454 --> 00:37:04,623
Right, then.
1039
00:37:04,656 --> 00:37:05,991
Did you just fall asleep?
1040
00:37:06,024 --> 00:37:06,958
No.
1041
00:37:06,992 --> 00:37:08,960
You did.
1042
00:37:08,994 --> 00:37:10,296
You fell asleep.
1043
00:37:10,329 --> 00:37:13,332
I was resting my eyes.
1044
00:37:15,334 --> 00:37:16,835
Peter, you missed
a good one.
1045
00:37:16,868 --> 00:37:19,004
Seven gunshots, it was
like a scavenger hunt.
1046
00:37:19,037 --> 00:37:20,339
What've you got?
1047
00:37:20,372 --> 00:37:22,007
A 20-year-old with
a fractured spleen
1048
00:37:22,040 --> 00:37:22,874
and retained placenta.
1049
00:37:22,908 --> 00:37:23,942
Did you call Coburn?
1050
00:37:23,975 --> 00:37:25,344
Yeah, she's on her
way down.
1051
00:37:25,377 --> 00:37:26,678
She's going to try
manual extraction
1052
00:37:26,712 --> 00:37:27,946
under general
anesthesia.
1053
00:37:27,979 --> 00:37:29,648
Well, hopefully
it's not accretia.
1054
00:37:29,681 --> 00:37:31,049
Dr. Benton.
1055
00:37:31,082 --> 00:37:33,585
There's a young man out here
looking for you.
1056
00:37:40,959 --> 00:37:43,295
Jackie?
1057
00:37:43,329 --> 00:37:44,663
I'm sorry, Peter.
1058
00:37:44,696 --> 00:37:45,897
What's wrong?
1059
00:37:45,931 --> 00:37:49,335
I can't do this...
not right now.
1060
00:37:49,368 --> 00:37:51,570
Jackie, I'm getting ready
to go into surgery...
I tried.
1061
00:37:51,603 --> 00:37:52,804
I really did.
1062
00:37:52,838 --> 00:37:54,005
Okay, okay, listen,
why don't we just
1063
00:37:54,039 --> 00:37:55,774
talk about this when
I get home, okay?
1064
00:37:55,807 --> 00:37:58,043
Reese is the sweetest
little boy I know.
1065
00:37:58,076 --> 00:38:01,380
I love him
like he was mine
1066
00:38:01,413 --> 00:38:05,917
but he's not mine,
and every time I see him...
1067
00:38:07,653 --> 00:38:09,855
It's just not fair.
1068
00:38:09,888 --> 00:38:11,089
Peter...
1069
00:38:11,122 --> 00:38:12,624
Jackie... Jackie.
1070
00:38:12,658 --> 00:38:14,926
Is he scrubbing in
with you, Peter?
1071
00:38:14,960 --> 00:38:16,595
BENTON:
I just need to find somebody to
1072
00:38:16,628 --> 00:38:17,496
keep an eye on him.
1073
00:38:17,529 --> 00:38:19,331
Uh, don't look at me.
1074
00:38:19,365 --> 00:38:20,732
I'm going to day care,
I'll be back in two minutes.
1075
00:38:20,766 --> 00:38:22,033
Oh, no, no, I
don't think so.
1076
00:38:22,067 --> 00:38:23,869
Go home, get
your personal
life sorted out.
1077
00:38:23,902 --> 00:38:25,804
But I'm getting ready
to perform a splenectomy.
1078
00:38:25,837 --> 00:38:27,839
Not anymore-- she stands a
better chance of surviving
1079
00:38:27,873 --> 00:38:28,974
if I do it.
1080
00:38:29,007 --> 00:38:30,709
Spend some quality
time with your son
1081
00:38:30,742 --> 00:38:32,043
at Chuck E. Cheese
or something.
1082
00:38:32,077 --> 00:38:34,079
( sighs )
1083
00:39:01,072 --> 00:39:04,109
Hey.
1084
00:39:04,142 --> 00:39:06,011
Weaver change her mind?
1085
00:39:06,044 --> 00:39:08,847
No, not yet.
1086
00:39:08,880 --> 00:39:12,017
She will. She's just mad at you.
1087
00:39:12,050 --> 00:39:13,952
She's always mad at me.
1088
00:39:13,985 --> 00:39:15,954
This is different.
1089
00:39:15,987 --> 00:39:19,090
Well, maybe it'll blow over.
1090
00:39:20,626 --> 00:39:23,094
I don't know, I...
1091
00:39:23,128 --> 00:39:25,063
I should have seen it.
1092
00:39:26,498 --> 00:39:29,501
I didn't focus on
the mediastinum.
1093
00:39:29,535 --> 00:39:31,637
I didn't even look
at the X ray, Dave.
1094
00:39:31,670 --> 00:39:34,072
Because I told you
it was clear.
1095
00:39:36,107 --> 00:39:39,077
I thought I was
doing the right thing.
1096
00:39:39,110 --> 00:39:42,180
I just wanted to
save the guy, I...
1097
00:39:42,213 --> 00:39:44,182
You know
1098
00:39:44,215 --> 00:39:46,585
they say you're not
a real doctor
1099
00:39:46,618 --> 00:39:48,920
until you've killed
a few patients.
1100
00:39:54,192 --> 00:39:56,628
What are you
going to do?
1101
00:39:56,662 --> 00:40:01,767
This is the only thing
that I've ever been any good at.
1102
00:40:06,605 --> 00:40:08,840
I'm going to be a doctor.
1103
00:40:12,578 --> 00:40:15,013
You were never arrested or
brought home by the police
1104
00:40:15,046 --> 00:40:16,848
or anything when
you were a kid?
1105
00:40:16,882 --> 00:40:17,883
No, you?
1106
00:40:17,916 --> 00:40:19,718
No, not for
anything serious.
1107
00:40:19,751 --> 00:40:22,220
What, no counterfeiting,
no grand theft auto?
1108
00:40:22,253 --> 00:40:24,089
Actually, I got
in trouble once
1109
00:40:24,122 --> 00:40:26,124
for taking this
guy's car.
1110
00:40:26,157 --> 00:40:27,693
You stole a car?
1111
00:40:27,726 --> 00:40:29,561
Barely. It was
a Gremlin
1112
00:40:29,595 --> 00:40:32,063
and I was only
borrowing it anyway.
1113
00:40:32,097 --> 00:40:33,465
No high-speed
chases involved?
1114
00:40:33,499 --> 00:40:34,733
It was a short one.
1115
00:40:34,766 --> 00:40:35,801
But it was an emergency.
1116
00:40:35,834 --> 00:40:37,102
We had to get
Wham! tickets.
1117
00:40:37,135 --> 00:40:38,670
Now, that's a crime.
1118
00:40:40,071 --> 00:40:43,809
Do you want to come in
for a coffee or something?
1119
00:40:43,842 --> 00:40:45,844
No, I got
to get up early.
1120
00:40:45,877 --> 00:40:46,978
Okay, well...
1121
00:40:47,012 --> 00:40:48,547
Thanks for
helping me.
1122
00:40:48,580 --> 00:40:50,516
You can find yourself another
wheelman next time.
1123
00:40:50,549 --> 00:40:52,050
That's too bad
1124
00:40:52,083 --> 00:40:55,053
'cause I had my eye on this
liquor store on the corner.
1125
00:40:55,086 --> 00:40:57,155
You heard the cop,
you stay out of trouble.
1126
00:40:57,188 --> 00:40:59,124
( bumping door )
1127
00:41:05,063 --> 00:41:07,933
I'm sorry I almost
got you arrested.
1128
00:41:07,966 --> 00:41:10,101
WOMAN:
What's your problem?!
1129
00:41:10,135 --> 00:41:11,169
MAN:
What's your problem?
1130
00:41:11,202 --> 00:41:13,238
My upstairs neighbors.
1131
00:41:13,271 --> 00:41:14,940
They sound like nice people.
1132
00:41:14,973 --> 00:41:16,241
They're at it again.
1133
00:41:16,274 --> 00:41:18,076
Somebody should go up there.
1134
00:41:18,109 --> 00:41:20,979
I'm sure they'll settle
down in a minute
1135
00:41:21,012 --> 00:41:22,113
Mrs. Gottschuck.
1136
00:41:22,147 --> 00:41:24,550
Why don't you go
back to bed?
1137
00:41:24,583 --> 00:41:26,017
( both chuckling )
1138
00:41:26,051 --> 00:41:27,686
I'll see you tomorrow.
1139
00:41:27,719 --> 00:41:29,054
All right, good night.
1140
00:41:29,087 --> 00:41:31,222
You'll tell Luka this
was all your idea?
1141
00:41:31,256 --> 00:41:32,991
Yes.
1142
00:41:33,024 --> 00:41:35,727
Don't worry, I won't
drop a dime on you, Carter.
1143
00:41:35,761 --> 00:41:37,563
You look beat.
1144
00:41:37,596 --> 00:41:38,764
I am.
1145
00:41:38,797 --> 00:41:41,132
How was Mrs. Tanzi's
appendectomy?
1146
00:41:41,166 --> 00:41:42,167
Uneventful.
1147
00:41:42,200 --> 00:41:43,669
Hey, Rachel's still here.
1148
00:41:43,702 --> 00:41:45,136
Yeah.
1149
00:41:45,170 --> 00:41:46,938
I thought Jen
was coming to get her.
1150
00:41:46,972 --> 00:41:48,807
Things didn't go
quite as planned.
1151
00:41:48,840 --> 00:41:49,808
How's that?
1152
00:41:49,841 --> 00:41:51,176
As in, how do you
feel about
1153
00:41:51,209 --> 00:41:53,078
Rachel staying
with us for awhile?
1154
00:41:53,111 --> 00:41:54,946
Like the rest of the summer?
1155
00:41:54,980 --> 00:41:56,715
Maybe, maybe longer?
1156
00:41:56,748 --> 00:42:00,051
It could be handy having
a live-in baby-sitter
1157
00:42:00,085 --> 00:42:02,287
and I'm sure she'll
help around the house.
1158
00:42:02,320 --> 00:42:04,189
She's your daughter, Mark.
1159
00:42:04,222 --> 00:42:07,092
Of course she's welcome
to live with us.
1160
00:42:07,125 --> 00:42:09,828
The fact that she's
still here suggests
1161
00:42:09,861 --> 00:42:11,329
you've already
told her she could.
1162
00:42:11,362 --> 00:42:13,632
You were in surgery.
1163
00:42:13,665 --> 00:42:16,968
So... do you guys
have a satellite dish?
1164
00:42:17,002 --> 00:42:19,204
No.
1165
00:42:19,237 --> 00:42:22,173
No singed nasal hairs.
1166
00:42:22,207 --> 00:42:24,075
If you lean back
far enough
1167
00:42:24,109 --> 00:42:26,044
the flame burns away
from your face.
1168
00:42:26,077 --> 00:42:28,614
That's the key
to fire-eating.
1169
00:42:28,647 --> 00:42:30,148
Yeah, so what
happened today?
1170
00:42:30,181 --> 00:42:32,283
Usually I smear my
'stache with Vaseline
1171
00:42:32,317 --> 00:42:35,721
but today I forgot, so
I used hair gel instead.
1172
00:42:35,754 --> 00:42:37,656
I, um, guess it
was flammable.
1173
00:42:37,689 --> 00:42:39,290
Yeah, guess so.
1174
00:42:39,324 --> 00:42:42,360
Let's shave off the rest of the
mustache and debride the skin.
1175
00:42:42,393 --> 00:42:44,062
You can't shave
my mustache.
1176
00:42:44,095 --> 00:42:46,097
It's my trademark.
Dude,
it's half gone.
1177
00:42:46,131 --> 00:42:47,966
I'll get an extension
or something.
1178
00:42:47,999 --> 00:42:49,034
I'll give you
some Neosporin.
1179
00:42:49,067 --> 00:42:50,068
Give this to Dr. Carter.
1180
00:42:50,101 --> 00:42:51,036
Hey!
He left.
1181
00:42:51,069 --> 00:42:52,203
So give it
to someone else.
1182
00:42:52,237 --> 00:42:54,139
Look, Chief, I know
you're pissed
1183
00:42:54,172 --> 00:42:55,373
but let's be real
about this.
1184
00:42:55,406 --> 00:42:57,075
If you really
wanted to axe me
1185
00:42:57,108 --> 00:42:58,844
you'd have to go through the
residency review committee
1186
00:42:58,877 --> 00:43:00,178
and the disciplinary
committee
1187
00:43:00,211 --> 00:43:01,980
and then they'd
want to counsel me.
1188
00:43:02,013 --> 00:43:03,181
The best you'll get
is a suspension.
1189
00:43:03,214 --> 00:43:04,716
You have five letters
in your file
1190
00:43:04,750 --> 00:43:05,951
for unprofessional
behavior...
1191
00:43:05,984 --> 00:43:07,218
Me and every
other doctor here...
1192
00:43:07,252 --> 00:43:08,620
You have been
counseled each time.
1193
00:43:08,654 --> 00:43:10,188
You have failed
two rotations.
1194
00:43:10,221 --> 00:43:12,891
Yes, there will be a meeting of
the residency review committee
1195
00:43:12,924 --> 00:43:14,926
and yes, they'll once again
offer you counseling
1196
00:43:14,960 --> 00:43:16,127
but I'm telling you right now
1197
00:43:16,161 --> 00:43:17,629
you will never work
in this E.R. again.
1198
00:43:17,663 --> 00:43:18,764
What the hell's
your problem?
1199
00:43:18,797 --> 00:43:19,965
You, Malucci,
you're my problem.
1200
00:43:19,998 --> 00:43:21,700
Why, because I don't
kiss your ass?
1201
00:43:21,733 --> 00:43:24,135
I like to have fun sometimes
but I'm a damn good doctor.
1202
00:43:24,169 --> 00:43:26,204
I had a half a dozen
great saves today.
1203
00:43:26,237 --> 00:43:28,807
Being a good doctor
is more than just great saves.
1204
00:43:28,840 --> 00:43:29,941
Oh, really, what?
1205
00:43:29,975 --> 00:43:32,043
I need to adopt your
cheery attitude
1206
00:43:32,077 --> 00:43:33,712
and sparkling
bedside manner?
1207
00:43:33,745 --> 00:43:35,881
This isn't about my
performance, is it;
1208
00:43:35,914 --> 00:43:36,848
or my rotations?
1209
00:43:36,882 --> 00:43:38,183
You just
don't like me.
1210
00:43:38,216 --> 00:43:39,818
You're right,
I don't like you.
1211
00:43:39,851 --> 00:43:41,987
You have no respect
for me, your coworkers
1212
00:43:42,020 --> 00:43:43,922
this hospital, anything--
you like to think
1213
00:43:43,955 --> 00:43:45,857
you have this whole "cowboy"
approach to medicine.
1214
00:43:45,891 --> 00:43:47,092
But the truth is
1215
00:43:47,125 --> 00:43:48,927
you don't have the
goods to back it up
1216
00:43:48,960 --> 00:43:50,095
so you make mistakes--
1217
00:43:50,128 --> 00:43:52,097
mistakes that kill people.
1218
00:43:52,130 --> 00:43:53,965
I need this job,
you can't fire me.
1219
00:43:53,999 --> 00:43:56,167
I have a kid to support.
1220
00:43:58,103 --> 00:43:59,738
Since when?
1221
00:43:59,771 --> 00:44:02,674
You never said anything
about being a father.
1222
00:44:02,708 --> 00:44:04,943
Did you ever ask?
1223
00:44:07,078 --> 00:44:08,980
You don't know a
damn thing about me.
1224
00:44:09,014 --> 00:44:10,816
Well, I know you're fired.
1225
00:44:10,849 --> 00:44:12,884
You're a sad,
cold-hearted bitch.
1226
00:44:12,918 --> 00:44:14,686
You know that?
Call Security.
1227
00:44:14,720 --> 00:44:16,121
You don't like me,
but nobody likes you.
Get out.
1228
00:44:16,154 --> 00:44:17,222
You know why this
stupid E.R.
1229
00:44:17,255 --> 00:44:18,289
is so damn important
to you, lady?
1230
00:44:18,323 --> 00:44:20,191
Do you know why?
1231
00:44:20,225 --> 00:44:23,161
'Cause it's the only thing
that you've got in your life.
1232
00:44:23,194 --> 00:44:37,275
Nazi dyke.
84729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.