All language subtitles for Detektyw Forst - 01x01 - Episode 1.NF.WEBRip.x264-EDITH+FLUX.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,833 --> 00:00:33,208 TATRA 2655 METERS ABOVE SEA LEVEL 2 00:02:53,375 --> 00:02:56,375 I like what you've done with the place. It's warm. 3 00:02:58,333 --> 00:03:00,250 You don't like your place, I take it? 4 00:03:03,916 --> 00:03:04,958 You smell awful. 5 00:03:07,500 --> 00:03:09,458 Where the hell did you get your manners? 6 00:03:18,750 --> 00:03:19,750 Ask him yourself. 7 00:03:21,500 --> 00:03:22,416 Honey. 8 00:03:22,500 --> 00:03:25,833 I brought you some food and your meds. 9 00:03:30,208 --> 00:03:31,458 Agata? 10 00:03:34,291 --> 00:03:35,291 Hey. 11 00:03:35,375 --> 00:03:36,708 Ah, there you are. 12 00:03:44,291 --> 00:03:45,958 You are fucked, Forst! 13 00:03:51,208 --> 00:03:53,458 {an8}ZAKOPANE 750 METERS ABOVE SEA LEVEL 14 00:03:58,166 --> 00:04:00,500 Attention, all units. 15 00:04:00,583 --> 00:04:02,541 There's been a fatal accident on Giewont. 16 00:04:02,625 --> 00:04:05,458 I repeat, fatal accident on Giewont. 17 00:04:16,958 --> 00:04:17,958 Get in. 18 00:04:27,625 --> 00:04:28,625 Seat belt. 19 00:04:36,333 --> 00:04:39,916 Agata... isn't in a very good place right now. 20 00:04:40,458 --> 00:04:41,750 Leave her alone, please. 21 00:04:47,125 --> 00:04:48,500 Forst, hold up. 22 00:04:50,666 --> 00:04:52,166 GIEWONT 1894 MASL 23 00:04:52,250 --> 00:04:53,833 - Hey. - Hi. 24 00:04:59,416 --> 00:05:01,708 They call this an accident? 25 00:05:12,500 --> 00:05:13,708 Coffee. 26 00:05:14,458 --> 00:05:16,166 Two lumps of sugar and some milk. 27 00:05:16,666 --> 00:05:18,250 And climbing irons for the chief. 28 00:05:19,000 --> 00:05:20,625 Just the one pair, though. 29 00:05:25,916 --> 00:05:28,208 Why don't you go help them with the tape, huh? 30 00:05:30,375 --> 00:05:31,375 Today. 31 00:05:32,541 --> 00:05:35,416 We're letting the prosecutor in. 32 00:05:35,500 --> 00:05:37,666 - Fuck, that's all I need. - Morning. 33 00:05:37,750 --> 00:05:38,750 Hi. 34 00:05:42,958 --> 00:05:45,375 - You wanted to see for yourself? - Hello. 35 00:05:45,875 --> 00:05:48,291 - Prosecutor Wadryś-Hansen... - Yeah, we've met. 36 00:05:48,375 --> 00:05:49,375 Right. 37 00:05:53,750 --> 00:05:55,333 Would you like some coffee? 38 00:05:56,250 --> 00:05:57,583 I'll look around, thanks. 39 00:06:00,666 --> 00:06:02,916 - Here? - Yeah, sure, I'll take you. 40 00:06:06,625 --> 00:06:08,541 How the fuck did he get up there? 41 00:06:10,541 --> 00:06:11,875 Someone helped him. 42 00:06:11,958 --> 00:06:14,041 Very astute, Forst. Shit. 43 00:06:14,125 --> 00:06:15,708 Any other pearls of wisdom? 44 00:06:33,458 --> 00:06:34,625 Let me help. 45 00:06:35,916 --> 00:06:38,458 - Thanks. - Hanka, what have we got? 46 00:06:38,541 --> 00:06:41,125 Uh, not much. No prints, no discarded clothing, 47 00:06:41,208 --> 00:06:42,541 no biological traces. 48 00:06:43,125 --> 00:06:46,083 We don't know anything about the deceased. Not which trail he took. 49 00:06:46,166 --> 00:06:48,166 - Whether he was alone, or... - Yellow. 50 00:06:48,250 --> 00:06:50,583 He took the yellow trail that goes through Rowienki. 51 00:06:51,083 --> 00:06:53,208 And did you notice something we didn't? 52 00:06:53,291 --> 00:06:55,083 I know the red trail is closed. 53 00:06:55,166 --> 00:06:57,916 So a fuck ton of people have used the yellow trail today. 54 00:06:58,000 --> 00:06:59,708 And so trampled any evidence. 55 00:07:01,958 --> 00:07:03,500 Which was intended. 56 00:07:03,583 --> 00:07:05,833 - Are you in charge? - Yes. 57 00:07:07,458 --> 00:07:08,708 He is. 58 00:07:09,916 --> 00:07:11,708 The motive seems to be religious? 59 00:07:12,708 --> 00:07:14,875 I'll check it out. 60 00:07:23,916 --> 00:07:25,541 Damn this asshole. Forst! 61 00:08:07,625 --> 00:08:09,083 Forst! 62 00:08:15,000 --> 00:08:17,875 Forst! Get down, right now! 63 00:08:30,041 --> 00:08:31,250 Bag this. 64 00:08:32,125 --> 00:08:33,416 What do you got? 65 00:08:34,041 --> 00:08:35,666 Have to check something. 66 00:08:37,083 --> 00:08:39,833 - Camera, is that for you or the media? - The latter. 67 00:08:39,916 --> 00:08:41,791 - Which station? - All of them. 68 00:08:42,666 --> 00:08:43,666 Start rolling. 69 00:08:44,500 --> 00:08:45,500 Now. 70 00:08:48,458 --> 00:08:49,708 Action. 71 00:08:49,791 --> 00:08:50,875 Go. 72 00:08:50,958 --> 00:08:53,583 I'm Detective Wiktor Forst from the Zakopane police. 73 00:08:54,166 --> 00:08:56,333 The deceased is a victim of suicide. 74 00:08:56,916 --> 00:08:59,208 - How do you know? Did he leave a note? - Turn it off. 75 00:08:59,291 --> 00:09:01,625 - Know his name? Don't touch my stuff! - Turn that off. 76 00:09:01,708 --> 00:09:03,250 Tell me how you knew to come here. 77 00:09:03,333 --> 00:09:05,125 - I don't talk to strangers. - I'm Wiktor. 78 00:09:05,791 --> 00:09:07,500 Did you murder this guy, maybe? 79 00:09:08,666 --> 00:09:10,916 So was it a suicide or a murder, Wiktor? 80 00:09:13,416 --> 00:09:14,583 Make up your mind. 81 00:09:17,208 --> 00:09:18,708 Don't be out here alone for now. 82 00:09:21,916 --> 00:09:23,125 Keep an eye on her. 83 00:09:24,375 --> 00:09:26,208 So, someone did this to him? 84 00:09:28,666 --> 00:09:29,750 My name's Olga! 85 00:09:31,250 --> 00:09:33,041 Olga Szrebska! 86 00:10:01,166 --> 00:10:02,875 Did it feel like home again? 87 00:10:03,750 --> 00:10:04,750 Hm? 88 00:10:05,541 --> 00:10:06,791 Like it was in Cracow. 89 00:10:07,625 --> 00:10:10,583 It's about fucking time we got a real case. 90 00:10:14,541 --> 00:10:16,625 Staszek, this isn't some kind of 91 00:10:17,750 --> 00:10:19,041 fun adventure. 92 00:10:19,125 --> 00:10:20,125 You know that? 93 00:10:22,125 --> 00:10:23,125 This is... 94 00:10:25,750 --> 00:10:26,750 a job. 95 00:10:28,666 --> 00:10:29,958 A very tough one. 96 00:10:31,666 --> 00:10:32,958 I'm aware of that. 97 00:10:33,791 --> 00:10:36,083 Find out who deals with those coins in the country. 98 00:10:36,166 --> 00:10:39,041 Who sells them, who buys them, who collects them, all that. 99 00:10:39,125 --> 00:10:40,125 Okay. 100 00:10:40,875 --> 00:10:43,208 Check pawnshops, the web, everything. 101 00:10:45,083 --> 00:10:46,083 You got it. 102 00:10:48,291 --> 00:10:50,500 That'll be your fun adventure, my friend. 103 00:11:01,000 --> 00:11:04,375 {an8}KALATÓWKI 1198 MASL 104 00:11:19,166 --> 00:11:21,208 You know who this is and you know what to do. 105 00:11:30,333 --> 00:11:32,291 Um! I'm so sorry. You okay? 106 00:11:34,583 --> 00:11:36,791 You know who this is and you know what to do. 107 00:11:38,916 --> 00:11:41,500 I think I know who you are, but I don't know what to do. 108 00:11:43,958 --> 00:11:45,250 I miss your stink. 109 00:12:01,083 --> 00:12:03,166 {an8}KOŚCIELISKO 1056 MASL 110 00:12:03,250 --> 00:12:04,375 {an8}Thanks. 111 00:12:10,833 --> 00:12:12,333 How's it going, Jedrzej? 112 00:12:12,416 --> 00:12:13,791 Still smoking? 113 00:12:14,958 --> 00:12:16,208 Pipes don't count. 114 00:12:18,291 --> 00:12:21,833 A foehn wind's coming. You might not want to stay in the trailer tonight. 115 00:12:24,291 --> 00:12:26,041 I like sleeping with the sound of wind. 116 00:12:26,708 --> 00:12:29,166 A foehn is no lullaby, Forst. 117 00:12:34,333 --> 00:12:35,583 Well, you have a good night. 118 00:13:29,916 --> 00:13:31,541 RED DED! CINNAMON 119 00:14:16,375 --> 00:14:17,541 Adamiak, got a stapler? 120 00:14:18,333 --> 00:14:19,333 Fuck off. 121 00:14:19,916 --> 00:14:20,791 Really? 122 00:14:20,875 --> 00:14:23,125 He's just pissed 'cause they gave him Rozwadowski. 123 00:14:23,208 --> 00:14:26,250 Can't wait to hear him when he's really pissed off. May I? 124 00:14:26,833 --> 00:14:27,708 Here. 125 00:14:27,791 --> 00:14:28,791 Thanks. 126 00:14:30,625 --> 00:14:31,791 Rozwadowski? 127 00:14:33,166 --> 00:14:34,083 Like the minister? 128 00:14:34,166 --> 00:14:37,625 Mm. His son. No one's seen him since October. 129 00:14:39,125 --> 00:14:42,375 So, you haven't heard about the parties that he throws in his daddy's villa? 130 00:14:42,916 --> 00:14:45,375 I'm out of the party loop, as you know. 131 00:14:45,458 --> 00:14:46,541 I'll fill you in. 132 00:14:47,041 --> 00:14:50,416 The kid disappears every few months, then miraculously reappears. 133 00:14:50,500 --> 00:14:54,083 Preferably snorting lines of coke at casino tables in his birthday suit. 134 00:14:54,166 --> 00:14:57,583 Or tossing chairs out of brothel windows, also naked. 135 00:14:57,666 --> 00:14:58,833 I know the type. 136 00:15:00,583 --> 00:15:03,833 We do a thorough investigation, the prosecutor dismisses all the charges, 137 00:15:03,916 --> 00:15:05,375 and we get chewed out. 138 00:15:05,458 --> 00:15:07,416 I hate to interrupt this romantic exchange, 139 00:15:07,500 --> 00:15:09,375 but the guy from the cross is at the morgue. 140 00:15:19,791 --> 00:15:21,958 Fuck, Zbyniu, how can you eat that in here? 141 00:15:22,583 --> 00:15:23,791 Nothing bothers me. 142 00:15:24,791 --> 00:15:26,500 Who eats pineapple on their pizza? 143 00:15:27,083 --> 00:15:29,083 What'd you expect? Chopped liver? 144 00:15:30,208 --> 00:15:32,750 Like I needed this shit. Well done, Forst. 145 00:15:36,416 --> 00:15:38,375 The camera. Is that for you or the media? 146 00:15:40,000 --> 00:15:41,250 I'm Detective Wiktor Forst... 147 00:15:41,333 --> 00:15:43,373 - I should've shaved. - ...from the Zakopane police. 148 00:15:45,083 --> 00:15:48,000 Olga Szrebska. I know more about her than your big mouth did. 149 00:15:48,083 --> 00:15:50,000 They sacked her for buying leads. 150 00:15:50,083 --> 00:15:52,666 She used you like a piece of ass wipe and spread the word. 151 00:15:52,750 --> 00:15:54,708 I'm getting into the killer's head, Inspector. 152 00:15:54,791 --> 00:15:56,958 - What the fuck does that mean? - Zbyniu. 153 00:15:57,041 --> 00:15:58,250 There's a broken hyoid bone, 154 00:15:58,333 --> 00:16:01,458 multiple traces of bonds or restraints, and the furrow on the neck is deep. 155 00:16:01,541 --> 00:16:02,833 What caused it? 156 00:16:02,916 --> 00:16:05,541 This guy was tortured. Strangled. 157 00:16:06,791 --> 00:16:08,416 That's what made the bone snap. 158 00:16:09,125 --> 00:16:11,958 You know that almost never happens with a regular hanging? 159 00:16:13,375 --> 00:16:14,416 Later. 160 00:16:17,041 --> 00:16:19,333 Meaning whoever did this left a clue. 161 00:16:19,416 --> 00:16:20,833 And we didn't react. 162 00:16:21,875 --> 00:16:23,666 That's why I said it was a suicide. 163 00:16:25,250 --> 00:16:27,500 He won't like not getting all our attention. 164 00:16:27,583 --> 00:16:28,833 Maybe he'll make a mistake. 165 00:16:30,625 --> 00:16:32,458 Want some before I finish it? 166 00:16:35,250 --> 00:16:37,208 You're still my ride, aren't you, boss? 167 00:16:45,666 --> 00:16:46,666 Right. 168 00:16:49,750 --> 00:16:51,125 Mm. Not bad. 169 00:17:12,458 --> 00:17:13,916 Why don't you have a seat, Edward. 170 00:17:31,708 --> 00:17:33,541 I've seen it already. 171 00:17:36,083 --> 00:17:38,291 Who the fuck does Forst think he is? 172 00:17:41,041 --> 00:17:44,250 - Did you know he was talking to the media? - It's not the media. 173 00:17:45,000 --> 00:17:46,083 It's just some... 174 00:17:47,083 --> 00:17:49,208 ...woman with a camera. 175 00:17:50,500 --> 00:17:53,125 One of your guys goes viral, and you know nothing about it. 176 00:17:53,208 --> 00:17:55,500 Send that pain in the ass to Siberia for all I care. 177 00:17:55,583 --> 00:17:57,750 - Oh, I should can him? - I'm sick of him too. 178 00:17:58,291 --> 00:18:00,916 Just don't come crying to me when we're understaffed again. 179 00:18:01,416 --> 00:18:05,125 This is your operation. And your fucking mess. 180 00:18:07,250 --> 00:18:09,500 You know why they tossed him out of Cracow? 181 00:18:12,208 --> 00:18:13,416 Everyone makes mistakes. 182 00:18:13,500 --> 00:18:15,166 Mm. 183 00:18:15,250 --> 00:18:18,083 There's no room for error when human lives are at stake. 184 00:18:22,541 --> 00:18:24,541 I'd say you're getting soft, Inspector. 185 00:18:25,958 --> 00:18:27,000 What is it? 186 00:18:27,583 --> 00:18:29,708 Is it time to put you out to pasture? 187 00:18:32,166 --> 00:18:34,000 You burned out? Need a rest? 188 00:18:34,083 --> 00:18:36,625 It was a bad day. I'll put the screws on Forst. 189 00:18:38,791 --> 00:18:42,000 People like him are unpredictable. 190 00:18:45,291 --> 00:18:47,666 He could get us all in trouble if we're not careful. 191 00:18:53,416 --> 00:18:55,500 Oh, anything on that coin found at the scene? 192 00:18:55,583 --> 00:18:59,250 I'm waiting for an expert from Warsaw. He said he could be here in three days. 193 00:18:59,750 --> 00:19:01,916 I pressed, but he had other commitments. 194 00:19:02,000 --> 00:19:03,916 There you go, Edward. 195 00:19:04,875 --> 00:19:06,083 I'm not pressing. 196 00:19:07,375 --> 00:19:09,291 All I'm doing is offering you advice. 197 00:19:09,791 --> 00:19:14,166 If I were in your shoes, I'd assign the case to someone more reliable. 198 00:19:29,000 --> 00:19:31,666 It's Edmund, asshole. Not Edward. 199 00:19:32,708 --> 00:19:33,708 Edmund. 200 00:19:46,458 --> 00:19:47,583 Thank God. 201 00:19:47,666 --> 00:19:50,916 - There's no smoking in here. - Nina, just set the cup down. 202 00:19:52,125 --> 00:19:53,125 Here you are. 203 00:19:53,625 --> 00:19:56,916 Oh, by the way, there seems to be another victim. The report just came in. 204 00:19:57,000 --> 00:19:59,083 - Did you get hold of Forst? - He's not picking up. 205 00:20:00,791 --> 00:20:04,833 {an8}KALATÓWKI 1198 MASL 206 00:20:35,125 --> 00:20:36,541 Well, Forst? 207 00:20:37,500 --> 00:20:39,041 Is this a suicide too? 208 00:20:40,000 --> 00:20:43,583 - Is that a coin? Like the one on Giewont? - I don't know. Have to compare them. 209 00:20:48,666 --> 00:20:50,125 Knots are the same. 210 00:20:51,583 --> 00:20:53,375 And a coin in the throat. 211 00:20:54,791 --> 00:20:56,833 This time, you don't touch any of the evidence. 212 00:20:58,583 --> 00:21:00,583 You want to make this one public too? 213 00:21:02,125 --> 00:21:04,500 So you can keep playing your game with this fucker? 214 00:21:06,625 --> 00:21:07,833 I'm talking to you. 215 00:21:10,416 --> 00:21:12,166 - You hear me, Forst? - Boss. 216 00:21:12,250 --> 00:21:14,166 - Hold on! - I hear you. 217 00:21:15,541 --> 00:21:19,458 I'm more and more inclined to sack your disrespectful ass like they did in Cracow. 218 00:21:19,541 --> 00:21:21,250 - Sir? - I said wait! 219 00:21:22,333 --> 00:21:23,541 And answer your phone. 220 00:21:24,875 --> 00:21:27,458 - What is it? - That journalist is causing trouble. 221 00:21:27,541 --> 00:21:29,708 I'm requesting permission to remove her by force. 222 00:21:29,791 --> 00:21:31,083 I'll take care of it. 223 00:21:31,166 --> 00:21:34,250 Hey, relax. I just wanted to ask a few questions, okay? 224 00:21:34,333 --> 00:21:36,583 Fuck off! Get your hands off me! 225 00:21:36,666 --> 00:21:39,125 - Let me go. - Calm down! Relax, ma'am. 226 00:21:39,208 --> 00:21:41,833 - Get your hands off! Get off! - Calm down! 227 00:21:41,916 --> 00:21:43,708 Hey! Enough! Calm down, everybody, relax. 228 00:21:43,791 --> 00:21:45,458 - Fucking hell! - I'll handle her. 229 00:21:46,666 --> 00:21:47,791 Come on. 230 00:21:55,625 --> 00:21:58,000 - What are you doing? - Leave me alone. 231 00:21:58,666 --> 00:22:00,041 You were here before us. 232 00:22:00,125 --> 00:22:02,291 - That's what sources are for. - What sources? 233 00:22:02,375 --> 00:22:05,083 Forst, we both know you can't make me tell you. 234 00:22:05,708 --> 00:22:07,125 We'll see about that. 235 00:22:07,208 --> 00:22:08,833 It's a serial killer, isn't it? 236 00:22:09,958 --> 00:22:11,250 Maybe. 237 00:22:11,333 --> 00:22:14,666 Both bodies hung from ropes, both naked, in spectacular places. 238 00:22:15,875 --> 00:22:17,500 I'd say he wants some attention. 239 00:22:19,125 --> 00:22:21,250 He's just gonna keep doing it until you find him. 240 00:22:21,333 --> 00:22:22,500 Interesting theory. 241 00:22:22,583 --> 00:22:24,625 The police archives is where I'd start looking 242 00:22:24,708 --> 00:22:27,375 since this creep's a step ahead in whatever he's playing at. 243 00:22:29,208 --> 00:22:30,750 You think he's killed before? 244 00:22:32,208 --> 00:22:34,541 I'd bet on it. 245 00:22:34,625 --> 00:22:37,125 I'd love to discuss your reasoning, but too many ears here. 246 00:22:37,958 --> 00:22:38,958 Dinner? 247 00:22:39,041 --> 00:22:41,083 - I don't eat dinner. - You don't have to. 248 00:22:41,875 --> 00:22:44,875 All I want is to follow the trail of dead bodies, okay? 249 00:22:44,958 --> 00:22:46,083 Wait for me. 250 00:22:47,333 --> 00:22:48,541 Inspector. 251 00:22:48,625 --> 00:22:51,333 I wanna run a thorough check on the mountaineering community. 252 00:22:51,416 --> 00:22:54,416 - Run it against police records. - You're off this case, Forst. 253 00:22:57,791 --> 00:22:58,833 What the fuck? 254 00:23:00,458 --> 00:23:01,541 You're taking me off? 255 00:23:01,625 --> 00:23:04,583 Go cry about it to the media. You like being on camera. 256 00:23:06,958 --> 00:23:09,500 Is this really about Szrebska? 257 00:23:10,500 --> 00:23:11,583 Or somebody else? 258 00:23:16,166 --> 00:23:17,250 Is this your call? 259 00:23:17,833 --> 00:23:19,416 I'm giving it to Adamiak. 260 00:23:22,875 --> 00:23:25,250 Where am I going, then? To traffic duty? 261 00:23:25,333 --> 00:23:28,916 No. That would be a waste of your vast experience. 262 00:23:30,458 --> 00:23:33,416 We need you to track down that pain in the ass, Rozwadowski. 263 00:23:33,500 --> 00:23:34,500 You're gonna do it. 264 00:23:35,333 --> 00:23:37,250 - You know this is wrong. - Shut it, Forst. 265 00:23:37,333 --> 00:23:38,541 And start practicing, 266 00:23:38,625 --> 00:23:41,666 because this is what you'll be doing starting right fucking now. 267 00:23:42,166 --> 00:23:43,375 Keep it shut. 268 00:23:51,666 --> 00:23:53,333 ...it over for nothing. 269 00:23:55,666 --> 00:23:57,041 - What the hell? Stop! - Give it. 270 00:23:57,125 --> 00:23:58,250 - Hey! - Hey! 271 00:23:58,333 --> 00:24:00,041 Fuck! 272 00:24:01,250 --> 00:24:04,750 You act like you were raised in a fucking barn, you know that? 273 00:24:05,333 --> 00:24:07,583 - Drive here. - I've got footage to send. 274 00:24:07,666 --> 00:24:09,626 - I can't drive 'cause you say so. - Send nothing. 275 00:24:09,666 --> 00:24:11,346 At least not until I've taken a look at it. 276 00:24:11,416 --> 00:24:12,541 You're hilarious. 277 00:24:12,625 --> 00:24:14,291 I checked you out, Szrebska. 278 00:24:14,375 --> 00:24:17,250 You've got three strikes from the Media Ethics Committee. 279 00:24:22,875 --> 00:24:25,458 If you think I'm letting this go, you're delusional. 280 00:24:34,625 --> 00:24:36,666 Osica just took me off the case. 281 00:24:43,208 --> 00:24:44,666 Then get the fuck out. 282 00:24:46,666 --> 00:24:48,166 Are all journalists this rude? 283 00:24:49,666 --> 00:24:51,291 I don't like wasting time. 284 00:24:52,333 --> 00:24:54,666 If I go out this door, you're really gonna regret it. 285 00:24:54,750 --> 00:24:56,291 - Yeah? - Hm? 286 00:24:56,916 --> 00:24:57,916 Prove it. 287 00:25:03,750 --> 00:25:05,958 The guy on Giewont... 288 00:25:07,458 --> 00:25:08,791 had this in his mouth. 289 00:25:12,375 --> 00:25:14,916 The woman we found today had it, too, same thing. 290 00:25:16,583 --> 00:25:18,166 I need to know who they are. 291 00:25:21,125 --> 00:25:22,750 Let's go. 292 00:25:22,833 --> 00:25:25,041 - Where? - To see my informant. 293 00:25:45,333 --> 00:25:48,041 {an8}GUBAŁÓWKA 1126 MASL 294 00:26:09,250 --> 00:26:11,875 Your informant is a violinist in a Goral band? 295 00:26:19,083 --> 00:26:20,083 Thank you. 296 00:26:21,958 --> 00:26:23,041 I don't drink. 297 00:26:23,958 --> 00:26:24,958 Anymore. 298 00:26:30,041 --> 00:26:31,916 Did Osica really put you on desk duty? 299 00:26:32,000 --> 00:26:35,708 Sure, in his mind he did. I'm supposed to find that punk, Rozwadowski. 300 00:26:36,750 --> 00:26:38,041 How's it going? 301 00:26:40,625 --> 00:26:42,250 - Anything on the coin? - Yeah. 302 00:26:43,500 --> 00:26:45,708 The coin is an aureus. 303 00:26:46,250 --> 00:26:49,166 This particular one is, uh, Gothic dating from... 304 00:26:49,750 --> 00:26:51,791 the late 2nd century. 305 00:26:52,500 --> 00:26:54,500 Anyone dealing in these or collecting? 306 00:26:54,583 --> 00:26:56,458 Yeah, there's a pawnshop in Warsaw 307 00:26:56,541 --> 00:26:59,250 that had one of these come in about three years ago. 308 00:26:59,333 --> 00:27:01,416 And it was sold to an anonymous client. 309 00:27:02,250 --> 00:27:03,458 That's all you came up with? 310 00:27:04,208 --> 00:27:06,875 For now. You'll be interested to learn 311 00:27:06,958 --> 00:27:10,291 that the coin left on the dead woman and this one... are identical. 312 00:27:11,625 --> 00:27:12,500 Runes? 313 00:27:12,583 --> 00:27:13,666 Maybe. 314 00:27:14,166 --> 00:27:16,708 I tried to see if I could decipher something, but... 315 00:27:19,583 --> 00:27:21,583 Has anyone reported coins going missing? 316 00:27:22,666 --> 00:27:23,750 Not really. 317 00:27:31,333 --> 00:27:34,708 Forst, the body on the cross belongs to Marek Chalimoniuk. 318 00:27:34,791 --> 00:27:36,583 Verified by several sources. 319 00:27:37,166 --> 00:27:39,791 He lived in Cracow. No reason to be in the mountains. 320 00:27:42,208 --> 00:27:43,250 Can you look into that? 321 00:27:43,833 --> 00:27:46,250 Wiktor... I don't want any trouble. 322 00:27:47,166 --> 00:27:48,666 One last time. 323 00:27:48,750 --> 00:27:50,375 - I'll owe you one. - Yeah? 324 00:27:52,583 --> 00:27:53,708 I'll think about it. 325 00:28:00,583 --> 00:28:01,750 Give me your car keys. 326 00:28:01,833 --> 00:28:04,708 - Hey. - Keys. Give me your fucking keys. 327 00:28:15,000 --> 00:28:18,000 Brothers. Forever. 328 00:28:19,750 --> 00:28:23,375 You betrayed me, Wiktor. It's all your fault. 329 00:28:24,375 --> 00:28:27,875 Let's leave. You betrayed me. Brothers. 330 00:29:11,875 --> 00:29:13,833 Forst! 331 00:29:13,916 --> 00:29:14,916 Forst! 332 00:29:15,958 --> 00:29:19,250 Forst, you okay? 333 00:29:20,708 --> 00:29:22,625 I draw the line at working with junkies. 334 00:29:23,458 --> 00:29:24,666 It's ketoprofen. 335 00:29:25,166 --> 00:29:27,250 I get headaches that split my head open. 336 00:29:29,375 --> 00:29:30,875 You don't believe me? 337 00:29:30,958 --> 00:29:33,000 Inherently, I don't believe anyone. 338 00:29:33,083 --> 00:29:34,166 Me neither. 339 00:29:35,125 --> 00:29:36,833 So, we do have something in common. 340 00:29:39,958 --> 00:29:41,166 Can you give me a lift? 341 00:29:43,458 --> 00:29:44,916 Please? 342 00:29:45,416 --> 00:29:46,500 Of course. 343 00:30:23,375 --> 00:30:24,416 Is this good night? 344 00:30:29,750 --> 00:30:30,750 No. 345 00:30:41,166 --> 00:30:43,500 Please, don't. 346 00:30:43,583 --> 00:30:45,125 Just go to bed, Forst. 347 00:31:02,416 --> 00:31:03,666 Call you tomorrow. 348 00:31:07,208 --> 00:31:08,416 Well, worth a try. 349 00:31:11,541 --> 00:31:12,541 Good night. 350 00:31:30,416 --> 00:31:31,666 Did we have a date tonight? 351 00:31:37,125 --> 00:31:38,291 We do now. 352 00:32:14,166 --> 00:32:17,250 {an8}BIAŁKA WATERSHED 688 MASL 353 00:32:17,333 --> 00:32:20,250 {an8}Hello, this is Hanna Gal from the Zakopane Police Department. 354 00:32:20,333 --> 00:32:23,791 I'm calling regarding the murder of Maja Kotko on Kalatówki Street. 355 00:32:25,000 --> 00:32:27,541 I'm trying to get information on her last place of residence. 356 00:32:27,625 --> 00:32:30,375 - Mm-hm. So, he's done this before? - Mm-hm. 357 00:32:34,958 --> 00:32:36,041 Mm-hm. 358 00:32:36,625 --> 00:32:39,083 - So, it's not unusual. - Okay, and when was that? 359 00:32:39,166 --> 00:32:40,250 He always comes back. 360 00:32:41,000 --> 00:32:42,541 Hungover. 361 00:32:42,625 --> 00:32:43,666 I hear you. 362 00:32:45,875 --> 00:32:47,416 You have that address for me? 363 00:32:49,708 --> 00:32:50,708 Nowy Targ, 364 00:32:51,708 --> 00:32:54,791 Podhalańska Street, 365 00:32:54,875 --> 00:32:57,791 Number 15, apartment 35, correct? 366 00:32:58,541 --> 00:32:59,750 Yeah. I got it. 367 00:33:00,458 --> 00:33:02,916 That's all, thank you. Yeah, you too. 368 00:33:05,583 --> 00:33:07,625 You got the Kalatówki victim's address? 369 00:33:08,375 --> 00:33:09,708 Don't even think about it. 370 00:33:12,125 --> 00:33:14,083 I'm taking this over to Osica's office. 371 00:33:51,208 --> 00:33:52,666 I'm here about Maja Kotko. 372 00:33:54,666 --> 00:33:57,166 I'm Detective Forst with the Zakopane Police. 373 00:34:07,208 --> 00:34:08,875 May I? 374 00:34:09,625 --> 00:34:13,916 It was a hotly contested topic despite the political climate. 375 00:34:14,458 --> 00:34:18,208 There was talk that the Goralenfuhrer hid himself away... 376 00:34:18,291 --> 00:34:19,291 Hot tea? 377 00:34:20,416 --> 00:34:23,000 - Yes, please. - ...and was virtually undetectable. 378 00:34:24,375 --> 00:34:27,416 After a prolonged debate by the Polish Underground State, 379 00:34:27,500 --> 00:34:31,250 Waclaw Krzeptowski was ultimately executed by a group of... 380 00:34:31,333 --> 00:34:32,500 Were you together long? 381 00:34:32,583 --> 00:34:34,583 ...army unit. 382 00:34:34,666 --> 00:34:38,875 This decision proved shocking to some 383 00:34:38,958 --> 00:34:44,541 and created even more dissidence among the ranks. 384 00:34:44,625 --> 00:34:45,666 About four years. 385 00:34:45,750 --> 00:34:49,833 By November 22nd, 1946... 386 00:34:49,916 --> 00:34:51,750 I'll look around. 387 00:34:51,833 --> 00:34:55,250 ...sentenced to three to five years of imprisonment 388 00:34:55,333 --> 00:34:57,666 before the court in Zakopane. 389 00:34:58,833 --> 00:35:02,375 Not all of them were located in time, however. 390 00:35:03,416 --> 00:35:06,166 Some of the many collaborators, such as... 391 00:35:06,250 --> 00:35:10,000 - Family? - ...the notorious Henryk Szatkowski and... 392 00:35:10,083 --> 00:35:11,708 Maja was a real history buff. 393 00:35:11,791 --> 00:35:16,458 ...Witalis Wieder ended up avoiding punishment altogether. 394 00:35:17,291 --> 00:35:18,375 And who is this? 395 00:35:19,541 --> 00:35:21,125 That's her grandfather. 396 00:35:21,208 --> 00:35:23,291 ...with several groups of German... 397 00:35:23,375 --> 00:35:25,041 He actually disappeared 398 00:35:25,791 --> 00:35:27,875 sometime during the '60s. 399 00:35:27,958 --> 00:35:29,500 ...and they were never found. 400 00:35:33,000 --> 00:35:34,625 Simply vanished. 401 00:35:34,708 --> 00:35:37,333 This is Marek Bialoszewski bringing you the news. 402 00:35:37,416 --> 00:35:39,583 - May I take a photo? - Sure. 403 00:35:43,416 --> 00:35:47,416 An investigation into the alleged murder of Maja K. is currently underway. 404 00:35:47,500 --> 00:35:51,291 The woman's lifeless body was discovered in a shack on Kalatówki. 405 00:35:51,375 --> 00:35:54,000 So far, we have not been able to obtain an official statement 406 00:35:54,083 --> 00:35:55,958 from the prosecutor in charge of the case. 407 00:35:59,791 --> 00:36:01,500 You got something for me? 408 00:36:05,083 --> 00:36:07,333 I found something interesting on Chalimoniuk. 409 00:36:07,416 --> 00:36:08,291 Yeah? 410 00:36:08,375 --> 00:36:10,500 He taught History at Jagiellonian University. 411 00:36:11,500 --> 00:36:13,416 I got that off the school's website. 412 00:36:13,500 --> 00:36:15,666 But the good stuff was on the student forum. 413 00:36:15,750 --> 00:36:16,958 He wasn't liked. 414 00:36:17,041 --> 00:36:18,375 Even received threats. 415 00:36:19,333 --> 00:36:20,916 Do we know who made these threats? 416 00:36:21,000 --> 00:36:22,958 I'll find out. Here's where it gets good. 417 00:36:23,583 --> 00:36:25,708 I found his cell number on one of the entries. 418 00:36:25,791 --> 00:36:28,666 I hacked the provider's database and took a little dive 419 00:36:28,750 --> 00:36:31,416 which got me a look at his GPS tracking history. 420 00:36:31,500 --> 00:36:33,166 I found this. 421 00:36:33,250 --> 00:36:35,250 Mountain Remembrance headquarters. 422 00:36:35,333 --> 00:36:37,000 - What is that? - A foundation. 423 00:36:37,083 --> 00:36:38,916 Basically, a historical society 424 00:36:39,000 --> 00:36:41,791 that maintains archives on Gorals and the Tatras. 425 00:36:42,500 --> 00:36:46,000 Yeah, so? That's exactly the kind of place a historian would visit. 426 00:36:46,083 --> 00:36:48,458 Yes, but once he got there he never budged. 427 00:36:49,416 --> 00:36:51,750 His GPS says there was zero movement. 428 00:36:56,375 --> 00:36:57,875 - Hi. - Hey. 429 00:36:57,958 --> 00:37:00,541 - What's up? - Up for a little sightseeing tonight? 430 00:37:03,041 --> 00:37:05,375 {an8}ANTAŁÓWKA 940 MASL 431 00:37:17,791 --> 00:37:19,041 Fuckin' wind. 432 00:38:05,166 --> 00:38:06,291 Szrebska. 433 00:38:12,458 --> 00:38:13,583 Hold on. 434 00:38:23,708 --> 00:38:25,125 What a nightmare. 435 00:38:31,583 --> 00:38:33,125 What are you doing here? 31573

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.