All language subtitles for Babylon.5.S03E17.720p.x265-ZMNT-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,002 --> 00:00:04,838 "Previously on" Babylon 5: 2 00:00:04,838 --> 00:00:08,926 It has waited, locked and sealed, for over 900 years. 3 00:00:10,636 --> 00:00:14,681 How did he know that you would be here? How did he know your name? 4 00:00:14,681 --> 00:00:16,683 They're killing us. 5 00:00:16,683 --> 00:00:18,769 Can anyone hear me? 6 00:00:18,769 --> 00:00:20,270 They're killing us! 7 00:00:20,270 --> 00:00:23,357 At this moment, the Great Machine is using all its power... 8 00:00:23,357 --> 00:00:25,943 ...to enlarge the temporal rift in Sector 14. 9 00:00:25,943 --> 00:00:29,112 We must take Babylon 4 1000 years into the past... 10 00:00:29,112 --> 00:00:31,740 ...and help defeat the Shadows in the last war. 11 00:00:31,740 --> 00:00:36,328 If we fail, the Shadow fleet will survive and Babylon 5 will be destroyed. 12 00:00:36,328 --> 00:00:40,874 That's what I picked up in C & C? My voice in this alternate future calling for help? 13 00:00:41,041 --> 00:00:44,086 I repeat, we are under attack! The captain's dead. 14 00:00:44,127 --> 00:00:48,006 Defense grid is down. They're boarding us. They're coming in all over. 15 00:00:48,048 --> 00:00:51,885 We must place a homing device in the central power core of Babylon 4. 16 00:00:51,885 --> 00:00:54,930 Once that's done, we can begin moving it through time. 17 00:00:55,138 --> 00:00:58,308 These will keep you from drifting. 18 00:00:58,308 --> 00:01:00,185 Also protect you. 19 00:01:00,310 --> 00:01:05,274 Time distortion can do terrible harm. 20 00:01:05,315 --> 00:01:07,025 - John! - No! 21 00:01:07,025 --> 00:01:09,653 Time stabilizer damaged. 22 00:01:09,653 --> 00:01:11,822 He is unstuck in time. 23 00:01:11,822 --> 00:01:14,449 Welcome back from the abyss, Sheridan. 24 00:01:14,449 --> 00:01:16,952 Just in time to die. 25 00:01:16,952 --> 00:01:20,330 If we don't follow through, Sheridan went through this for nothing. 26 00:01:20,330 --> 00:01:23,417 Putting the future back may be our only chance to save him. 27 00:01:23,417 --> 00:01:28,005 During your little war, you drove away the Shadows. Oh, yes. 28 00:01:28,255 --> 00:01:32,509 But you did not think to clean up your mess! 29 00:01:36,096 --> 00:01:39,016 There's the legacy of your war. 30 00:01:39,016 --> 00:01:44,438 The price we paid when you abandoned us to the enemies you escaped from. 31 00:01:46,523 --> 00:01:50,485 But this couldn't have happened, not in this amount of time. 32 00:01:51,236 --> 00:01:52,779 What year is this? 33 00:01:52,863 --> 00:01:55,199 This is the last year... 34 00:01:55,324 --> 00:01:59,536 ...and the last day and the last hour of your life. 35 00:02:00,204 --> 00:02:04,875 Seventeen years since you began your great crusade. 36 00:02:04,875 --> 00:02:07,753 Seventeen-- 37 00:02:12,549 --> 00:02:15,010 I am tired. 38 00:02:15,302 --> 00:02:18,180 Take him back to his cell. 39 00:02:19,223 --> 00:02:25,646 Sheridan, make your peace with whatever gods you worship. 40 00:02:25,646 --> 00:02:28,398 You will meet them next time I send for you. 41 00:02:28,899 --> 00:02:31,985 I cannot recall my world from what it has become... 42 00:02:31,985 --> 00:02:38,450 ...but I can thank you properly for your role in it. 43 00:02:44,957 --> 00:02:47,292 How long until the scanners are back online? 44 00:02:47,292 --> 00:02:49,920 Well, we figure another hour, hour and a half. 45 00:02:49,920 --> 00:02:51,672 Any word on that explosion? 46 00:02:51,672 --> 00:02:55,926 Mainbot reports are coming in right now. It's definitely thermonuclear in origin. 47 00:02:55,926 --> 00:02:59,012 All right, I want every inch of that blast area searched... 48 00:02:59,012 --> 00:03:01,431 ...and double patrols inside the station... 49 00:03:01,431 --> 00:03:04,977 ...in case anyone tries to breach the hull. 50 00:03:05,769 --> 00:03:09,857 We need an access panel. Usually they're sealed once the station goes operational. 51 00:03:09,857 --> 00:03:13,861 But this place just went online, so with luck, there should be a couple open. 52 00:03:13,861 --> 00:03:15,612 Sorry, don't believe in luck. 53 00:03:15,612 --> 00:03:18,365 Luck's the only thing we've got on our side right now. 54 00:03:18,365 --> 00:03:21,410 Sure as hell don't have much of anything else. 55 00:03:23,245 --> 00:03:25,372 Marcus? 56 00:03:25,372 --> 00:03:26,790 Oh, hell. 57 00:03:26,790 --> 00:03:28,250 Freeze! 58 00:03:34,214 --> 00:03:39,511 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 59 00:03:42,306 --> 00:03:43,974 It failed. 60 00:03:59,072 --> 00:04:03,202 But in the year of the Shadow War, it became something greater... 61 00:04:03,202 --> 00:04:06,371 ...our last, best hope for victory. 62 00:04:11,293 --> 00:04:16,131 The year is 2260. The place, Babylon 5. 63 00:05:11,812 --> 00:05:14,106 - What was that? - What was what? 64 00:05:20,070 --> 00:05:22,614 - Slick. How'd you know they were coming? - Didn't. 65 00:05:22,614 --> 00:05:25,576 But right now would be the worst time to be discovered... 66 00:05:25,576 --> 00:05:30,706 ...so it was logical it'd happen now. Like I said, I don't believe in luck. 67 00:05:34,251 --> 00:05:35,794 On the other hand.... 68 00:05:50,893 --> 00:05:53,103 "Carry this, Zathras." 69 00:05:53,103 --> 00:05:57,107 "Fix this, Zathras." Poor Zathras. 70 00:05:57,107 --> 00:06:02,905 No one listens to Zathras, but no one. 71 00:06:19,713 --> 00:06:23,675 Get the main panel shut off. All right, give me a hand here. 72 00:06:23,675 --> 00:06:26,845 This'll do, but we'll need to clear the place out first. 73 00:06:27,638 --> 00:06:29,806 Team one to team two, ready? 74 00:06:29,806 --> 00:06:33,227 Ready. Stand by. All right, let's see if this works. 75 00:06:35,145 --> 00:06:36,813 What is it? 76 00:06:36,813 --> 00:06:40,234 I'm not sure. It was the strangest feeling. 77 00:06:40,234 --> 00:06:42,986 I think the way you describe it is... 78 00:06:42,986 --> 00:06:47,032 ...as if someone had just walked over my grave. 79 00:06:55,082 --> 00:06:58,001 Who...? Who is it? 80 00:06:58,001 --> 00:07:00,754 John? John? 81 00:07:00,754 --> 00:07:03,882 - Delenn? - John. 82 00:07:06,093 --> 00:07:09,263 Delenn, what are you doing here? 83 00:07:09,263 --> 00:07:13,433 I didn't tell them anything. They tried to make me, but I didn't. 84 00:07:13,600 --> 00:07:16,770 There's nothing they can do to me. They know that now... 85 00:07:16,770 --> 00:07:20,774 ...so they say they're allowing us one last moment together before.... 86 00:07:21,191 --> 00:07:24,945 - What? - It's all right, John. 87 00:07:24,945 --> 00:07:28,282 I accepted this fate a long time ago. 88 00:07:28,282 --> 00:07:30,158 They cannot harm me. 89 00:07:30,450 --> 00:07:32,786 I'm not afraid... 90 00:07:32,786 --> 00:07:35,539 ...not if you are with me. 91 00:07:35,539 --> 00:07:37,457 Our son is safe. 92 00:07:37,457 --> 00:07:40,043 - Son? - That's all that matters. 93 00:07:40,043 --> 00:07:44,047 John, I love you. 94 00:07:56,476 --> 00:07:59,188 That's got it. Let's go. 95 00:08:00,480 --> 00:08:05,569 Hull breach in this area. Evacuate immediately. 96 00:08:05,569 --> 00:08:08,530 Pressure doors dropping. 97 00:08:13,577 --> 00:08:17,039 Pressure doors are down. This area is ours until they burn through. 98 00:08:17,039 --> 00:08:20,459 - Figure about an hour. - It'll do. Let's get the equipment. 99 00:08:22,419 --> 00:08:25,797 Delenn, just listen to me. 100 00:08:26,256 --> 00:08:30,511 This may not make any sense, but I am not supposed to be here. 101 00:08:30,511 --> 00:08:32,679 I'm not really here. 102 00:08:33,931 --> 00:08:38,393 The last thing that I remember, I was on the "White Star"... 103 00:08:38,769 --> 00:08:45,192 ...and my time stabilizer was hit and suddenly I was here. 104 00:08:45,192 --> 00:08:47,778 In Valen's name. 105 00:08:47,778 --> 00:08:50,197 It's true, isn't it? 106 00:08:50,197 --> 00:08:52,366 I can see it in your eyes. 107 00:08:53,367 --> 00:08:57,704 You told me long ago that you had seen this moment in our future... 108 00:08:57,704 --> 00:09:02,709 ...but until now, I-- I never really believed. 109 00:09:03,293 --> 00:09:09,299 John, there's so much ahead of you. 110 00:09:09,299 --> 00:09:14,596 So many changes, so much pain and grief. 111 00:09:15,055 --> 00:09:17,891 I look in your eyes now... 112 00:09:17,891 --> 00:09:21,770 ...and I see the innocence that went away so many years ago. 113 00:09:24,147 --> 00:09:29,736 But then, you don't know any of what's happened, do you? 114 00:09:35,075 --> 00:09:37,578 From what Londo said... 115 00:09:37,578 --> 00:09:41,206 ...I get the impression that we won the war... 116 00:09:41,748 --> 00:09:43,750 ...but not completely. 117 00:09:43,750 --> 00:09:46,920 The war is never completely won. 118 00:09:46,920 --> 00:09:50,841 There are always new battles to be fought against the darkness. 119 00:09:50,841 --> 00:09:53,886 Only the names change. 120 00:09:54,094 --> 00:09:58,765 But we-- We achieved everything we set out to achieve. 121 00:09:59,016 --> 00:10:03,604 We created something that will endure for a thousand years. 122 00:10:03,604 --> 00:10:05,647 But the price, John... 123 00:10:06,523 --> 00:10:10,444 ...the terrible, terrible price. 124 00:10:12,696 --> 00:10:17,659 I didn't think I would see you again before the end. 125 00:10:18,118 --> 00:10:22,456 Oh, Delenn, is there anything I can do to prevent this? 126 00:10:22,456 --> 00:10:25,292 - I mean, there's still a chance. - No. 127 00:10:25,292 --> 00:10:28,879 This future can only be changed by surrendering to the Shadows. 128 00:10:28,879 --> 00:10:32,508 And that price is too high to pay. 129 00:10:34,801 --> 00:10:39,056 - But we have a son. - Yes. We have David. 130 00:10:39,223 --> 00:10:40,724 - David. - David. 131 00:10:40,724 --> 00:10:44,019 Out, now! 132 00:11:33,193 --> 00:11:35,529 Close enough. 133 00:11:35,529 --> 00:11:39,116 You will excuse me if I do not stand. 134 00:11:39,116 --> 00:11:42,661 I have had considerable to drink. 135 00:11:43,620 --> 00:11:45,914 It is... 136 00:11:46,623 --> 00:11:51,170 ...the only way that we can be alone. 137 00:11:51,545 --> 00:11:54,089 We do not wish to wake it. 138 00:11:55,632 --> 00:11:57,384 Wake what? 139 00:11:57,384 --> 00:12:00,429 Then you do not know. 140 00:12:01,221 --> 00:12:05,142 You cannot see it while it is awake. 141 00:12:05,142 --> 00:12:10,272 We all have our keepers, you see. 142 00:12:11,231 --> 00:12:15,277 I gave a very good performance. 143 00:12:15,485 --> 00:12:17,779 Yes. 144 00:12:17,821 --> 00:12:20,991 It was satisfied. 145 00:12:21,074 --> 00:12:25,120 Doesn't care why I do what I do... 146 00:12:25,579 --> 00:12:28,540 ...as long as I do it. 147 00:12:30,083 --> 00:12:32,544 As long as you are dead. 148 00:12:40,093 --> 00:12:44,473 It cannot hold its liquor, you see. 149 00:12:45,265 --> 00:12:49,520 I have learned that if I drink just enough... 150 00:12:49,603 --> 00:12:54,358 ...I can put it to sleep for a few minutes... 151 00:12:55,692 --> 00:12:59,404 ...a few minutes where I am... 152 00:12:59,404 --> 00:13:02,991 ...in charge of myself again. 153 00:13:04,368 --> 00:13:08,956 But the few minutes have been growing shorter and shorter... 154 00:13:08,956 --> 00:13:13,710 ...so we do not have much time. 155 00:13:23,387 --> 00:13:28,517 My life is almost over. 156 00:13:31,311 --> 00:13:35,732 My world, all I hoped for, gone. 157 00:13:37,484 --> 00:13:42,948 You two are my last chance... 158 00:13:44,074 --> 00:13:46,493 ...for this place... 159 00:13:46,660 --> 00:13:49,788 ...for my people... 160 00:13:50,330 --> 00:13:53,667 ...for my own redemption. 161 00:13:54,001 --> 00:13:58,630 There is a ship hidden behind the palace. 162 00:13:59,339 --> 00:14:02,593 My guard will take you there. 163 00:14:03,177 --> 00:14:07,139 In exchange for your lives... 164 00:14:08,265 --> 00:14:13,020 ...all I ask is that you and your allies... 165 00:14:13,020 --> 00:14:17,399 ...help to free my people. 166 00:14:18,859 --> 00:14:22,571 I can do nothing more for them. 167 00:14:28,118 --> 00:14:30,579 Go now. 168 00:14:31,038 --> 00:14:33,165 Quickly. 169 00:14:33,540 --> 00:14:35,876 You do not have much time. 170 00:14:35,876 --> 00:14:41,632 I can feel it beginning to wake up. 171 00:14:42,216 --> 00:14:44,259 Hurry. 172 00:14:44,885 --> 00:14:47,137 Go on. 173 00:15:08,075 --> 00:15:10,494 You are there, my old friend? 174 00:15:10,494 --> 00:15:12,829 Yes. 175 00:15:15,749 --> 00:15:21,296 They will never make it out alive unless.... 176 00:15:23,924 --> 00:15:28,512 You see, my keeper will awaken any second... 177 00:15:28,512 --> 00:15:31,849 ...and it will alert the others. 178 00:15:31,849 --> 00:15:34,309 And my only hope will die. 179 00:15:35,352 --> 00:15:38,689 And I will die soon after. 180 00:15:39,273 --> 00:15:44,403 They do not take betrayal lightly. 181 00:15:48,699 --> 00:15:53,871 We have unfinished business between us, G'Kar. 182 00:15:55,873 --> 00:15:59,793 Let us make an end of it quickly... 183 00:15:59,793 --> 00:16:03,005 ...before it stops me. 184 00:16:06,049 --> 00:16:09,678 I am as tired of my life as you are. 185 00:16:35,245 --> 00:16:37,581 What is it? What is it? 186 00:16:38,498 --> 00:16:40,584 I'm being pulled back again. 187 00:16:40,584 --> 00:16:43,295 Then take these words back with you to the past: 188 00:16:43,337 --> 00:16:45,005 Treasure the moments you have... 189 00:16:45,005 --> 00:16:49,051 ...savor them for as long as you can, for they will never come back again. 190 00:16:49,092 --> 00:16:52,888 Please, John, listen to me, do not go to Z'ha'dum. 191 00:16:52,930 --> 00:16:56,016 Do you understand? Do not go to Z'ha'dum! 192 00:17:32,427 --> 00:17:36,723 - Do you think you could lend us a hand? - No, very, very busy. 193 00:17:36,723 --> 00:17:39,726 Zathras has idea. Saw him, Zathras did. 194 00:17:39,893 --> 00:17:41,728 So Zathras thinks... 195 00:17:41,728 --> 00:17:47,901 ...perhaps power supply in suit will help activate time stabilizer. 196 00:17:47,901 --> 00:17:49,820 Will not last, though. 197 00:17:49,820 --> 00:17:52,865 Then he will be lost again. 198 00:17:52,906 --> 00:17:55,242 There, finished. 199 00:17:56,743 --> 00:17:59,454 Now we wait. 200 00:18:04,501 --> 00:18:06,503 He's quite mad, you know. 201 00:18:06,503 --> 00:18:09,673 He actually thinks that Sheridan's gonna materialize in there. 202 00:18:09,673 --> 00:18:13,177 We're stealing a station to fight in a war that was over 1000 years ago. 203 00:18:13,177 --> 00:18:15,220 We're all mad. 204 00:18:15,345 --> 00:18:19,391 Delenn said that their great leader Valen came forward at about the same time. 205 00:18:19,391 --> 00:18:23,145 Lennier said that Valen was a Minbari not born of Minbari. That intrigues me. 206 00:18:23,145 --> 00:18:26,523 - Do you think we'll meet him? - I don't know. It'd be an honor, though. 207 00:18:26,523 --> 00:18:28,609 He's one of their holiest figures... 208 00:18:28,609 --> 00:18:32,362 ...defeated the Shadows, formed the Grey Council. 209 00:18:35,282 --> 00:18:37,409 Captain? 210 00:18:39,036 --> 00:18:41,997 No one ever listens to Zathras. 211 00:18:41,997 --> 00:18:44,208 "Quite mad," they say. 212 00:18:44,208 --> 00:18:46,710 It is good that Zathras does not mind. 213 00:18:46,710 --> 00:18:50,339 He's even grown to like it. Oh, yes. 214 00:18:53,967 --> 00:18:56,220 Are you all right? 215 00:18:56,678 --> 00:18:59,264 Yeah. Yeah, I think so. 216 00:18:59,806 --> 00:19:04,186 Feel like I could drift away any second, but I'm okay. 217 00:19:04,186 --> 00:19:05,938 Where's Sinclair? 218 00:19:05,938 --> 00:19:07,689 Right here. 219 00:19:07,689 --> 00:19:10,484 Welcome back. How was your trip? 220 00:19:10,484 --> 00:19:13,904 I'm not sure. I'm gonna have to think about this. What's our status? 221 00:19:13,904 --> 00:19:17,324 We've secured a path to the central power core. We're ready to proceed. 222 00:19:17,324 --> 00:19:19,952 All right, then let's do it. 223 00:19:20,285 --> 00:19:24,164 John. John! John, are you all right? 224 00:19:24,164 --> 00:19:27,876 Yeah, I'm fine, I'm fine, now. 225 00:19:29,253 --> 00:19:31,338 What is it? 226 00:19:31,338 --> 00:19:35,843 Oh, it's a long story. I'll have to tell you later. Go on. 227 00:19:35,843 --> 00:19:38,470 - Yes. - Go on! 228 00:19:43,684 --> 00:19:46,603 Moving the last piece into the central power core. 229 00:19:47,771 --> 00:19:52,693 Must being very careful. Time- jump system very delicate. 230 00:19:52,693 --> 00:19:58,240 When finished, station will be stabilized for time travel. 231 00:19:58,282 --> 00:20:02,619 I just finished rigging the scanners on B4 to detect a phony alert in the fusion reactor. 232 00:20:02,619 --> 00:20:04,830 It'll look like the place is going critical. 233 00:20:04,913 --> 00:20:08,041 That should get the crew to evacuate so we can move this thing. 234 00:20:08,041 --> 00:20:09,793 Roger that. 235 00:20:10,210 --> 00:20:14,298 Major, we have a 20 percent energy drop in the power core. 236 00:20:14,298 --> 00:20:17,634 - lncrease output. - The system hasn't been checked out yet. 237 00:20:17,634 --> 00:20:20,554 - lf we push it-- - I know what I'm doing. Punch it. 238 00:20:20,554 --> 00:20:24,600 We can't afford a brownout if we've got hostiles aboard. 239 00:20:29,479 --> 00:20:33,859 We're picking up a surge of tachyon particles. It's coming! 240 00:20:47,664 --> 00:20:49,208 Zathras! 241 00:20:49,208 --> 00:20:52,503 Zathras know. Zathras working. 242 00:20:52,503 --> 00:20:55,088 Not Zathras' fault. 243 00:21:01,178 --> 00:21:04,389 This work. Stopping now! 244 00:21:10,395 --> 00:21:12,940 - What the hell was that? - Unknown. 245 00:21:12,940 --> 00:21:15,359 Time- track system's shot all to hell. 246 00:21:15,359 --> 00:21:18,320 We're surrounded by some kind of tachyon distortion field. 247 00:21:18,695 --> 00:21:21,114 - Is everyone okay? - Yes. 248 00:21:21,114 --> 00:21:23,492 Yes, I think so. What happened? 249 00:21:23,784 --> 00:21:29,373 Time device activated prematurely. Not good. Malfunction. 250 00:21:29,373 --> 00:21:30,916 So where are we? 251 00:21:30,916 --> 00:21:34,837 Readings indicate we have moved four years ahead. 252 00:21:34,878 --> 00:21:37,840 Which is exactly when Babylon 4 reappeared the last time. 253 00:21:37,923 --> 00:21:41,718 So far, everything's happening exactly the way it did before, regardless. 254 00:21:41,718 --> 00:21:45,264 Danger, though. Time system is not stable. 255 00:21:45,264 --> 00:21:47,057 Very delicate. 256 00:21:47,057 --> 00:21:53,063 Must adjust before we try again or become forever lost in time. 257 00:21:53,063 --> 00:21:54,815 Very dangerous. 258 00:21:54,815 --> 00:21:57,651 Great, doesn't anything come under warranty anymore? 259 00:21:57,651 --> 00:22:00,279 Ivanova to Sheridan. 260 00:22:00,571 --> 00:22:02,990 - Captain? - "He's gone again." 261 00:22:02,990 --> 00:22:06,368 And you better get up here. There's been a slight problem. 262 00:22:09,079 --> 00:22:11,748 Major, the reactor core has become unstable. 263 00:22:11,748 --> 00:22:14,585 Approaching critical. It's not gonna last very long. 264 00:22:14,751 --> 00:22:18,422 - We have to evacuate. - No, not after all this. 265 00:22:18,422 --> 00:22:23,010 Major, if this is as bad as it sounds, we could lose the whole station. 266 00:22:23,010 --> 00:22:27,848 We have nearly 2000 workers onboard. You don't want to jeopardize their safety. 267 00:22:27,848 --> 00:22:30,767 If it's safe, we can come back. 268 00:22:30,767 --> 00:22:33,061 But if it's not.... 269 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 All right. Send out a distress signal. 270 00:22:36,106 --> 00:22:37,900 We've got another tachyon burst. 271 00:23:15,646 --> 00:23:17,981 Hello. 272 00:23:26,698 --> 00:23:30,160 - Delenn, are you-- ? - I'm all right. What was that? 273 00:23:30,160 --> 00:23:34,873 Time flash. See yourself forward or backward in time. 274 00:23:34,873 --> 00:23:38,669 Zathras told you, system unstable. 275 00:23:38,669 --> 00:23:41,672 Jeff, my God, what happened? 276 00:23:41,672 --> 00:23:45,342 What was bound to happen as soon as we went forward in time again. 277 00:23:45,342 --> 00:23:47,928 When Garibaldi and I came to Babylon 4 last time... 278 00:23:47,928 --> 00:23:51,557 ...we passed through the time- distortion field without any protection. 279 00:23:51,557 --> 00:23:55,185 I wondered if it would have long- term effects if we were exposed again. 280 00:23:55,185 --> 00:23:58,689 - That's why I didn't want him along. - But we can fix it, right? 281 00:23:58,689 --> 00:24:02,734 You're not gonna keep getting older the closer we get to our own time, are you? 282 00:24:04,152 --> 00:24:05,737 Is he? 283 00:24:05,737 --> 00:24:09,867 Zathras does not know for certain... 284 00:24:10,033 --> 00:24:12,327 ...but is good chance, yes. 285 00:24:12,870 --> 00:24:16,582 Either way, we can't stop to worry about this now. We've got a job to finish. 286 00:24:16,582 --> 00:24:19,084 Sheridan disappeared again as the field went up. 287 00:24:19,084 --> 00:24:21,795 If we don't get him back soon, we may lose him forever. 288 00:24:21,795 --> 00:24:23,964 Can you fix his time stabilizer? 289 00:24:24,381 --> 00:24:29,386 I have components but need equipment. 290 00:24:29,386 --> 00:24:32,097 Delicate, careful work. 291 00:24:32,097 --> 00:24:35,517 I saw a work area when we were out. Maybe they've got what you need. 292 00:24:35,517 --> 00:24:38,520 - Then get going. - Come on. 293 00:24:39,271 --> 00:24:43,233 I'll go back in the power core, adjust the equipment, try to stabilize this place. 294 00:24:43,233 --> 00:24:46,111 Marcus, stay with the "White Star" and monitor the readings. 295 00:24:46,111 --> 00:24:51,533 Tell me when it's ready. We've got one last shot at this. Let's make the best of it. 296 00:24:53,493 --> 00:24:56,914 No, no. No, no, no. Not good. No, no. 297 00:24:56,914 --> 00:25:00,834 Come on. Find what you need, and let's get out of here. We're running out of time. 298 00:25:00,834 --> 00:25:05,339 Cannot run out of time. There is infinite time. 299 00:25:05,339 --> 00:25:09,426 You are finite. Zathras is finite. 300 00:25:09,426 --> 00:25:14,765 This is wrong tool. No. No, not good. 301 00:25:14,765 --> 00:25:18,268 No. No, never use this. 302 00:25:18,268 --> 00:25:22,814 - "How's it look?" - Readings are still unstable. I-- 303 00:25:25,609 --> 00:25:29,613 Ambassador Sinclair, I'm picking something up on the external scanners. 304 00:25:29,613 --> 00:25:33,367 I'm reading six-- No, seven ships coming this way. 305 00:25:33,367 --> 00:25:35,369 I was wondering when they'd get here. 306 00:25:35,369 --> 00:25:37,871 - Who's onboard? - "I am." 307 00:25:37,871 --> 00:25:41,333 That's me and Garibaldi when we came here two years ago, our time... 308 00:25:41,333 --> 00:25:45,003 ...to answer a distress call from Babylon 4. 309 00:25:50,551 --> 00:25:54,972 Shuttle 1 to escort wing, take position 2. 5 kilometers from the station and hold. 310 00:25:54,972 --> 00:25:59,393 We'll check it out. Once we know it's clear, you can proceed with the evacuation. 311 00:25:59,393 --> 00:26:00,811 Let's do it. 312 00:26:41,435 --> 00:26:43,645 Hello. 313 00:26:49,359 --> 00:26:51,612 I, Zathras. 314 00:26:51,612 --> 00:26:55,199 Zathras got here by being Zathras. 315 00:26:55,199 --> 00:27:00,162 Zathras wants nothing, so Zathras gets nothing. That's life. 316 00:27:00,871 --> 00:27:04,416 We've got a problem, people. They got Zathras. How are the repairs going? 317 00:27:04,541 --> 00:27:07,252 Slowly. We may have it in another couple of hours. 318 00:27:07,252 --> 00:27:10,047 It's too long. What if I can adjust the power from C & C? 319 00:27:10,047 --> 00:27:13,759 - Great idea, if you can get there. - "I can do it. I just gotta be careful." 320 00:27:13,759 --> 00:27:15,219 We've got company. 321 00:27:15,219 --> 00:27:18,388 It started 24 hours after the station went operational. 322 00:27:18,388 --> 00:27:20,933 We noticed discrepancies in the time- track system. 323 00:27:20,933 --> 00:27:24,102 We thought it was a computer glitch. Then all hell broke loose. 324 00:27:24,102 --> 00:27:27,064 Anything else unusual happen before the station vanished? 325 00:27:27,064 --> 00:27:29,399 Yeah, this. 326 00:27:48,293 --> 00:27:50,045 Says his name is Zathras. 327 00:27:50,045 --> 00:27:53,340 We don't know how he got aboard, where he's from or what race he is. 328 00:27:53,340 --> 00:27:56,718 I've never seen an alien like him before. 329 00:28:05,435 --> 00:28:07,771 Not The One. No. 330 00:28:08,981 --> 00:28:11,275 - Not the one what? - Not The One. 331 00:28:11,275 --> 00:28:14,528 Won't talk. Can't talk. Not The One. 332 00:28:14,528 --> 00:28:18,115 They told me. They did. Zathras listens. He does, yes. 333 00:28:18,115 --> 00:28:21,451 Zathras listens and does what he is told. 334 00:28:21,952 --> 00:28:25,747 Okay, everybody, let's get out. We're evacuating the station. 335 00:28:25,747 --> 00:28:28,375 - But if we leave-- - I set the system on automatic. 336 00:28:28,375 --> 00:28:31,003 We can run the entire evacuation from the docking bay. 337 00:28:31,003 --> 00:28:33,755 Let's move out. Move out! 338 00:28:46,435 --> 00:28:49,646 Okay, I'm in. Here it goes. 339 00:28:53,233 --> 00:28:58,906 Zathras warn, but no, no one listen to poor Zathras. No. 340 00:29:00,240 --> 00:29:02,618 A great war... 341 00:29:02,618 --> 00:29:06,580 ...but great hope of peace. 342 00:29:07,664 --> 00:29:09,666 Need place... 343 00:29:09,666 --> 00:29:13,837 ...place to gather, to fight, to organize. 344 00:29:13,837 --> 00:29:17,591 You need Babylon 4 as a base of operations in a war, is that it? 345 00:29:20,177 --> 00:29:26,141 To help save galaxy on the side of light. 346 00:29:26,141 --> 00:29:28,352 So they tell me. 347 00:29:28,352 --> 00:29:32,606 Must have, or it is the end of all. 348 00:29:33,482 --> 00:29:36,068 The One leads us. 349 00:29:36,318 --> 00:29:39,154 The One tells us to go, we go. 350 00:29:45,369 --> 00:29:49,122 - Major, it's back! - Oh, no. 351 00:29:55,295 --> 00:29:57,047 There it is again. 352 00:29:57,047 --> 00:29:59,508 What the hell? 353 00:30:05,639 --> 00:30:07,724 It is The One. 354 00:30:07,891 --> 00:30:12,104 Okay, I've got control of the core. If you're finished, back off. I'll start her up. 355 00:30:12,354 --> 00:30:15,357 Roger that. Heading in. 356 00:30:18,527 --> 00:30:20,946 Commander, don't. 357 00:30:43,051 --> 00:30:47,890 Fixed, Zathras fixed. Take. Hurry! 358 00:30:52,269 --> 00:30:54,062 You must leave now. 359 00:30:54,062 --> 00:30:57,858 Finished, we are. There is no more time. 360 00:30:57,858 --> 00:31:01,111 Leave or be trapped here forever. 361 00:31:16,543 --> 00:31:19,129 - What are you-- ? - I don't know. 362 00:31:19,129 --> 00:31:24,259 The last thing I remember is appearing here a little while ago. 363 00:31:25,302 --> 00:31:27,930 Then I passed out. 364 00:31:28,472 --> 00:31:30,557 So he must've fixed it. 365 00:31:30,557 --> 00:31:35,437 No, no, this isn't my stabilizer. There's no sign of damage. 366 00:31:37,731 --> 00:31:41,985 Someone must've put this on me, switched places. 367 00:31:42,861 --> 00:31:48,116 But if you're here, then who's running around out there in a blue suit? 368 00:31:57,918 --> 00:32:00,796 - We gotta help him. - Too late. We gotta get out of here! 369 00:32:00,796 --> 00:32:03,632 - We can't just leave him. - You think I want to? 370 00:32:03,632 --> 00:32:06,969 We have to leave now, with or without you. 371 00:32:07,261 --> 00:32:09,346 Go now. Leave me. 372 00:32:09,346 --> 00:32:12,182 - I can't. - Go. 373 00:32:12,182 --> 00:32:14,935 You must listen to Zathras. 374 00:32:14,935 --> 00:32:18,313 You have a destiny. 375 00:32:19,189 --> 00:32:21,692 Go, please. 376 00:32:22,276 --> 00:32:24,319 Go for Zathras. 377 00:32:52,306 --> 00:32:55,726 Babylon 4 to Garibaldi, Babylon 4 to Shuttle 1. 378 00:32:55,726 --> 00:32:57,477 Garibaldi, do you read me? 379 00:32:57,477 --> 00:33:00,397 Watch your back, Michael, watch your back. 380 00:33:00,397 --> 00:33:04,776 Target is outside of communication range. Unable to make contact. 381 00:33:05,319 --> 00:33:07,446 Michael. 382 00:33:30,969 --> 00:33:35,265 Zathras knew you would not leave him. 383 00:33:36,517 --> 00:33:40,437 Zathras trusts The One. 384 00:34:02,376 --> 00:34:04,211 I tried. 385 00:34:04,211 --> 00:34:06,797 I tried to warn them. 386 00:34:06,797 --> 00:34:10,384 But it all happened just the way I remember it. 387 00:34:11,134 --> 00:34:13,971 I know. It's time. 388 00:34:13,971 --> 00:34:18,267 We have to go. They're waiting for us. 389 00:34:29,486 --> 00:34:33,323 I integrated the time- shifting controls so they can be adjusted from here. 390 00:34:33,323 --> 00:34:36,451 Good. The rest of you head on back to the "White Star". 391 00:34:36,451 --> 00:34:38,745 I'll set it off, then come join you. 392 00:34:38,745 --> 00:34:43,333 Entil'Zha, you always said half a truth was worse than a lie. 393 00:34:43,333 --> 00:34:46,378 - Don't disappoint me. - I don't know what you're talking about. 394 00:34:46,378 --> 00:34:49,506 You've kept us going so fast, we haven't had time to think. 395 00:34:49,506 --> 00:34:52,384 But this system isn't fully automatic, is it? 396 00:34:52,384 --> 00:34:55,554 Someone has to ride this thing back into the distant past. 397 00:34:56,054 --> 00:35:01,476 And it's a one- way ticket, isn't it? Whoever goes isn't coming back. 398 00:35:01,810 --> 00:35:04,146 Is this true? 399 00:35:07,065 --> 00:35:10,027 Fine, I'll take her out. 400 00:35:10,152 --> 00:35:11,820 Marcus... 401 00:35:13,030 --> 00:35:16,408 ...I'll take it back because I've always taken it, and I always will. 402 00:35:16,408 --> 00:35:18,660 - It's already happened. - You don't know that. 403 00:35:18,660 --> 00:35:21,872 Yes, I do. You asked what brought me here. 404 00:35:21,872 --> 00:35:25,918 Before I left Minbar, I was given a letter from 900 years ago. 405 00:35:28,795 --> 00:35:31,215 - Whose handwriting is this? - Mine. 406 00:35:31,215 --> 00:35:34,760 I wrote this from the past, 9OO years ago. 407 00:35:34,760 --> 00:35:37,262 I went. It's as simple as that. 408 00:35:37,429 --> 00:35:40,265 He's telling the truth. I received one as well. 409 00:35:40,390 --> 00:35:42,226 No, I can't accept this. 410 00:35:42,226 --> 00:35:45,812 If I go back to our time, the aging effect will probably kill me. 411 00:35:45,812 --> 00:35:47,523 Isn't it better to choose life? 412 00:35:47,523 --> 00:35:52,027 - Damn it, Jeff, I-- - Susan, it's all right. 413 00:35:52,110 --> 00:35:55,364 My whole life has been leading to this. 414 00:35:56,156 --> 00:35:59,243 Could you and Marcus give us a minute here? 415 00:35:59,243 --> 00:36:02,287 There's something we need to discuss alone. 416 00:36:10,754 --> 00:36:15,008 Zathras, something I don't understand. You said you followed The One... 417 00:36:15,008 --> 00:36:18,971 - ...but The One you pointed to was-- - Was Delenn. 418 00:36:19,137 --> 00:36:21,515 Yes, Zathras knew. 419 00:36:21,849 --> 00:36:27,688 Zathras is oldest living caretaker of Great Machine. 420 00:36:27,688 --> 00:36:30,732 One hundred ten years old. 421 00:36:30,941 --> 00:36:35,112 Zathras has studied the Great Machine. 422 00:36:35,112 --> 00:36:40,701 Knows things even Draal does not know yet. 423 00:36:41,159 --> 00:36:43,745 And I know you. 424 00:36:43,954 --> 00:36:46,623 And I know you. 425 00:36:47,124 --> 00:36:50,419 And I know you. 426 00:36:52,212 --> 00:36:57,718 All Minbari belief is around three. 427 00:36:57,718 --> 00:37:03,891 Three castes: worker, warrior, religious. 428 00:37:03,891 --> 00:37:09,062 Three languages: light, dark and grey. 429 00:37:09,062 --> 00:37:12,900 The nine of the Grey Council. 430 00:37:12,900 --> 00:37:16,403 Three times three. 431 00:37:16,403 --> 00:37:19,281 All is three... 432 00:37:20,532 --> 00:37:23,577 ...as you are three... 433 00:37:23,577 --> 00:37:26,622 ...as you are one... 434 00:37:27,331 --> 00:37:32,169 ...as you are The One. 435 00:37:33,170 --> 00:37:36,340 You are The One who was. 436 00:37:37,508 --> 00:37:40,761 You are The One who is. 437 00:37:42,429 --> 00:37:46,683 You are The One who will be. 438 00:37:47,059 --> 00:37:49,853 You are the beginning of the story... 439 00:37:49,853 --> 00:37:53,023 ...and the middle of the story... 440 00:37:53,023 --> 00:37:56,193 ...and the end of the story... 441 00:37:56,193 --> 00:38:00,822 ...that creates the next great story. 442 00:38:03,784 --> 00:38:06,036 In your heart... 443 00:38:06,036 --> 00:38:11,166 ...you know what Zathras says is true. 444 00:38:12,876 --> 00:38:15,170 Go now. 445 00:38:15,879 --> 00:38:21,051 Zathras' place is with The One who was. 446 00:38:21,468 --> 00:38:25,347 We have a destiny. 447 00:39:29,494 --> 00:39:32,247 Stand by to break seal. 448 00:39:32,456 --> 00:39:36,210 It's what he wants. Let's respect it. 449 00:39:40,005 --> 00:39:42,508 Engines at maximum. 450 00:39:43,800 --> 00:39:46,053 Let's go home. 451 00:40:01,401 --> 00:40:03,612 Captain, the temporal rift is closing. 452 00:40:04,905 --> 00:40:08,492 Guess Draal wants to make sure no one else gets trapped there. 453 00:40:08,492 --> 00:40:12,829 Yes. That door is closed forever. 454 00:40:12,829 --> 00:40:15,624 And it is not the only one. 455 00:40:16,333 --> 00:40:21,380 Lennier told you that 1000 years ago, human and Minbari souls began to merge. 456 00:40:21,380 --> 00:40:25,175 Minbari souls were being born in human bodies. 457 00:40:25,175 --> 00:40:28,804 Something happened that opened that door between us. 458 00:40:29,680 --> 00:40:34,601 My change was, in part, to even the scales and restore balance between our races... 459 00:40:34,601 --> 00:40:38,355 ...using the device my people discovered a thousand years ago. 460 00:40:39,314 --> 00:40:45,612 You see, if my people had found Babylon 4 with a human aboard... 461 00:40:45,612 --> 00:40:48,824 ...they would never have accepted it. 462 00:40:50,993 --> 00:40:53,036 Dear God. 463 00:40:53,036 --> 00:40:56,456 A Minbari not born of Minbari. 464 00:41:05,924 --> 00:41:09,219 My whole life has been leading to this. 465 00:41:16,185 --> 00:41:20,397 Don't you understand? They're using you. 466 00:41:20,397 --> 00:41:23,525 They're using you! 467 00:41:24,234 --> 00:41:27,905 I knew you would come. 468 00:41:27,905 --> 00:41:29,573 You should rest. 469 00:41:30,657 --> 00:41:33,410 We were right... 470 00:41:33,785 --> 00:41:35,495 ...about you. 471 00:41:35,746 --> 00:41:38,790 You talk like a Minbari, commander. 472 00:42:10,113 --> 00:42:12,616 Good. Good. 473 00:42:12,616 --> 00:42:17,412 Zathras knew you would come. 474 00:42:17,538 --> 00:42:19,915 This way. 475 00:42:21,625 --> 00:42:24,086 This way! 476 00:42:44,481 --> 00:42:48,652 I welcome you and present this place to you as a gift. 477 00:42:49,194 --> 00:42:54,241 I am called Valen, and we have much work ahead of us. 478 00:43:38,327 --> 00:43:39,328 (ENGLISH) 37939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.