All language subtitles for Babylon.5.S02E16.720p.x265-ZMNT-EN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,928 --> 00:00:12,930 Zack, what do we got? 2 00:00:12,930 --> 00:00:16,642 Another 200 refugees in from Sector 29. 3 00:00:16,934 --> 00:00:19,937 We've got five more ships due. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,897 We're turning the healthy ones around... 5 00:00:21,897 --> 00:00:24,900 ...and sending them to the Narn Homeworld... 6 00:00:24,900 --> 00:00:27,903 ...but the injured, they're filling every bed in Medlab. 7 00:00:27,903 --> 00:00:29,905 If we could ship out some of the injured... 8 00:00:29,905 --> 00:00:33,909 No can do. Captain's orders. They don't leave until they're fit to travel. 9 00:00:33,909 --> 00:00:36,912 Chief, I understand how he feels. 10 00:00:36,912 --> 00:00:39,915 You see them come through here, you feel for them. 11 00:00:39,915 --> 00:00:41,917 But we're swamped. 12 00:00:41,917 --> 00:00:45,629 Now, can't you at least talk to him? 13 00:01:00,936 --> 00:01:03,105 - Mr. Morden. - Vir. 14 00:01:03,897 --> 00:01:07,901 - I was expecting Ambassador Mollari. - He was recalled to Centauri Prime... 15 00:01:07,901 --> 00:01:10,904 ...for consultations about the war effort. - How is your war going? 16 00:01:10,904 --> 00:01:15,659 Why do you ask me questions when you already know the answers? 17 00:01:16,910 --> 00:01:19,079 Just making conversation. 18 00:01:19,913 --> 00:01:21,039 Here, sit. 19 00:01:23,917 --> 00:01:25,043 Sit. 20 00:01:31,925 --> 00:01:34,928 You don't like me, do you, Vir? 21 00:01:34,928 --> 00:01:37,097 I find this surprising. 22 00:01:37,931 --> 00:01:40,934 My associates and I are doing everything we can to help your people... 23 00:01:40,934 --> 00:01:43,937 ...reclaim their place in the galaxy. 24 00:01:43,937 --> 00:01:45,898 I should think you'd be grateful. 25 00:01:45,898 --> 00:01:49,610 Is there a reason you sent for me? 26 00:01:49,902 --> 00:01:53,614 I sent for Ambassador Mollari. 27 00:01:53,906 --> 00:01:56,909 But you're here, he's not, and it can wait. 28 00:01:56,909 --> 00:02:00,913 If restoring the Centauri Republic means nothing to you, what does? 29 00:02:00,913 --> 00:02:02,915 What do you want? 30 00:02:02,915 --> 00:02:06,919 I'd like to live long enough to be there when they cut off your head... 31 00:02:06,919 --> 00:02:09,922 ...and stick it on a pike as a warning to the next 10 generations... 32 00:02:09,922 --> 00:02:12,925 ...that some favors come with too high a price. 33 00:02:12,925 --> 00:02:17,679 I want to look up into your lifeless eyes and wave, like this: 34 00:02:18,931 --> 00:02:22,643 Can you and your associates arrange that for me? 35 00:02:25,896 --> 00:02:29,900 Here's the information Ambassador Mollari asked for. 36 00:02:29,900 --> 00:02:33,612 Give it to him when he arrives. 37 00:02:34,905 --> 00:02:36,031 You can go now. 38 00:02:41,912 --> 00:02:43,038 Mr. Morden? 39 00:02:51,922 --> 00:02:53,924 Captain, you got a minute? 40 00:02:53,924 --> 00:02:55,926 Yeah, sure. What's up? 41 00:02:55,926 --> 00:02:57,928 It's the Narn refugee situation again. 42 00:02:57,928 --> 00:03:00,931 I need discretionary power on the injured. 43 00:03:00,931 --> 00:03:04,935 I thought we could handle it, but there are so many coming through. 44 00:03:04,935 --> 00:03:08,897 I mean, it's hard, Michael. They're a proud people. To see them... 45 00:03:08,897 --> 00:03:12,609 ...humbled like this is... 46 00:03:12,901 --> 00:03:13,902 All right. 47 00:03:13,902 --> 00:03:17,906 Tell Franklin to have his people separate out the injured. 48 00:03:17,906 --> 00:03:21,910 Light cases get first aid only. Then load them on the first ship out. 49 00:03:21,910 --> 00:03:25,914 Critical cases get taken to Medlab on a priority basis. 50 00:03:25,914 --> 00:03:27,040 And the dying? 51 00:03:28,917 --> 00:03:30,043 Medlab. 52 00:03:30,919 --> 00:03:33,922 Earth Central will say it's a waste of resources. 53 00:03:33,922 --> 00:03:37,926 I won't have people dying, cold and alone, on the docking bay. 54 00:03:37,926 --> 00:03:39,052 Understood. 55 00:03:40,929 --> 00:03:42,055 The Icarus? 56 00:03:42,931 --> 00:03:46,935 Yes, the science vessel my wife was on when she passed away. 57 00:03:46,935 --> 00:03:49,897 I've been putting off sorting through the last of her stuff. 58 00:03:49,897 --> 00:03:53,609 What to keep, what to throw away. 59 00:03:54,902 --> 00:03:56,904 She'd sent me a whole breakdown of the mission: 60 00:03:56,904 --> 00:03:59,072 Crew, personnel... 61 00:03:59,907 --> 00:04:02,910 ...when they were supposed to come back. 62 00:04:02,910 --> 00:04:05,913 I read about this when it happened. 63 00:04:05,913 --> 00:04:07,039 I'm sorry. 64 00:04:07,915 --> 00:04:12,669 - Mind if I look? - There's nothing personal in it. 65 00:04:13,921 --> 00:04:16,924 I mean, she didn't know anybody else onboard. 66 00:04:16,924 --> 00:04:19,092 Whoa. Wait a second. 67 00:04:20,928 --> 00:04:22,930 I know this guy. I've seen him around. 68 00:04:22,930 --> 00:04:25,933 That's impossible. He was on the Icarus when it exploded. 69 00:04:25,933 --> 00:04:29,645 No, captain, I know what I'm talking about. 70 00:04:29,937 --> 00:04:33,649 I've seen him. He's alive. 71 00:04:36,902 --> 00:04:41,657 The Babylon Project was our last, best hope for peace. 72 00:04:42,908 --> 00:04:47,663 A self-contained world, five miles long, located in neutral territory. 73 00:04:50,916 --> 00:04:53,919 A place of commerce and diplomacy... 74 00:04:53,919 --> 00:04:56,922 ... for a quarter of a million humans and aliens. 75 00:04:56,922 --> 00:05:00,634 A shining beacon in space, all alone in the night. 76 00:05:02,928 --> 00:05:05,931 It was the dawn of the Third Age of mankind. 77 00:05:05,931 --> 00:05:09,643 The year the Great War came upon us all. 78 00:05:09,935 --> 00:05:13,897 This is the story of the last of the Babylon stations. 79 00:05:13,897 --> 00:05:18,652 The year is 2259. The name of the place is Babylon 5. 80 00:06:07,910 --> 00:06:12,664 That's him. I never forget a face. Morden, same ID as on the Icarus. 81 00:06:12,915 --> 00:06:14,917 He's supposed to be dead. 82 00:06:14,917 --> 00:06:18,921 - Why didn't the Security Net catch him? - Captain, come on. 83 00:06:18,921 --> 00:06:21,924 We don't get every death certificate from every ship and colony. 84 00:06:21,924 --> 00:06:26,678 If he'd broken station rules or gotten into any fights, we'd have run a full check. 85 00:06:27,930 --> 00:06:29,932 He hasn't done anything to attract attention. 86 00:06:29,932 --> 00:06:32,100 When was he last here? 87 00:06:32,935 --> 00:06:36,647 Customs log shows he arrived here two days ago. 88 00:06:36,897 --> 00:06:38,899 Date of departure... 89 00:06:38,899 --> 00:06:41,068 He's still here. 90 00:06:44,905 --> 00:06:47,074 Find him. Bring him here. 91 00:06:47,908 --> 00:06:52,663 I don't care if you have to seal off the whole station, I want him found. 92 00:06:52,913 --> 00:06:55,916 I want to know what he's doing here. 93 00:06:55,916 --> 00:06:58,919 And why he's alive when my wife and everyone else... 94 00:06:58,919 --> 00:07:02,631 ...who was onboard the Icarus with him is dead. 95 00:07:05,926 --> 00:07:07,052 Yes? 96 00:07:08,929 --> 00:07:10,055 Ms. Winters? 97 00:07:10,931 --> 00:07:13,934 Pierce Macabee. I sent you a note earlier. 98 00:07:13,934 --> 00:07:16,937 Oh, yes, I just got it a little while ago. 99 00:07:16,937 --> 00:07:19,898 I'm sorry, we had a conference come through here. 100 00:07:19,898 --> 00:07:20,899 Not a problem. May I? 101 00:07:20,899 --> 00:07:23,068 - Of course. - Thank you. 102 00:07:23,902 --> 00:07:24,903 So, what can I do for you? 103 00:07:24,903 --> 00:07:27,906 It's more a question of what I can do for you. 104 00:07:27,906 --> 00:07:29,908 And what we can do for Earth. 105 00:07:29,908 --> 00:07:32,911 I'm regional director of the newly formed Ministry of Peace... 106 00:07:32,911 --> 00:07:35,914 ...or "Mini-Pax," as we like to call it. 107 00:07:35,914 --> 00:07:38,917 We're rounding up support for a series of new programs. 108 00:07:38,917 --> 00:07:40,919 What kind of programs? 109 00:07:40,919 --> 00:07:43,922 Folks back home are nervous about all the fighting. 110 00:07:43,922 --> 00:07:48,677 They need reassurance. They need an environment dedicated to peace, not war. 111 00:07:48,927 --> 00:07:53,682 We can't have peace with our neighbors until we're at peace with ourselves. 112 00:07:53,932 --> 00:07:56,935 So we are trying to find new ways to do just that... 113 00:07:56,935 --> 00:08:00,898 ...ways we can better help each other, work with each other. 114 00:08:00,898 --> 00:08:05,652 For the next two days, I will be giving presentations in the lecture hall in Blue 6. 115 00:08:05,903 --> 00:08:09,907 Just station personnel and a few handpicked others. 116 00:08:09,907 --> 00:08:13,911 I've spoken to your superiors back home and based on their recommendations... 117 00:08:13,911 --> 00:08:16,914 ...I'd like very much for you to hear what we're offering. 118 00:08:16,914 --> 00:08:18,040 Please say yes. 119 00:08:18,916 --> 00:08:21,084 All right. I'll try. 120 00:08:28,926 --> 00:08:30,928 Monitoring Narn patient 15: 121 00:08:30,928 --> 00:08:35,682 Currently undergoing surgery to repair damage to cardiovascular system. 122 00:08:36,934 --> 00:08:41,688 Monitoring Narn patient 16: Condition critical but stable. 123 00:08:43,899 --> 00:08:46,902 - Doc. - I'm awake, I'm awake. What is it? 124 00:08:46,902 --> 00:08:47,903 What? What? 125 00:08:47,903 --> 00:08:49,905 I just downloaded your medical log. 126 00:08:49,905 --> 00:08:52,908 You haven't slept for 36 hours. 127 00:08:52,908 --> 00:08:55,911 Yeah, I've been kind of busy. 128 00:08:55,911 --> 00:08:57,913 I took some stims to get me through. 129 00:08:57,913 --> 00:09:00,916 They're no substitute for food or sleep. 130 00:09:00,916 --> 00:09:02,918 Yeah, well, I've got work to do. 131 00:09:02,918 --> 00:09:05,921 And doctors who can do it as well as you. 132 00:09:05,921 --> 00:09:08,924 - Thanks for the vote of confidence. - I'm not playing. 133 00:09:08,924 --> 00:09:10,926 I'm relieving you. Go to your quarters and sleep. 134 00:09:10,926 --> 00:09:14,930 Six hours minimum. Then report to the mess hall and eat. 135 00:09:14,930 --> 00:09:15,931 I'll join you there. 136 00:09:15,931 --> 00:09:17,933 - But... - I mean it. 137 00:09:17,933 --> 00:09:22,688 You're no use to me, or anyone else, in this condition. 138 00:09:22,896 --> 00:09:25,065 All right. All right. 139 00:09:38,912 --> 00:09:40,038 Here you go. 140 00:09:41,915 --> 00:09:44,918 - Identicard. - Of course. 141 00:09:44,918 --> 00:09:48,630 - Is there a problem? - No. No problem. 142 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 Step over there for a minute. 143 00:09:52,926 --> 00:09:54,928 Let me get these others through. It's routine. 144 00:09:54,928 --> 00:09:56,930 You said there wasn't a problem. 145 00:09:56,930 --> 00:09:59,933 There won't be if you'll just step over there. 146 00:09:59,933 --> 00:10:03,645 I don't think that will be necessary. 147 00:10:18,911 --> 00:10:20,037 Nice shoes. 148 00:10:22,915 --> 00:10:26,919 I'll admit my knowledge of the law is somewhat limited... 149 00:10:26,919 --> 00:10:29,922 ...but I believe it's tradition if you're going to hold someone... 150 00:10:29,922 --> 00:10:33,634 ...you should at least charge him with something. 151 00:10:51,902 --> 00:10:53,028 Very pretty. 152 00:10:55,906 --> 00:10:58,075 "Anna Sheridan." 153 00:10:59,910 --> 00:11:03,622 Is this supposed to mean something? 154 00:11:05,916 --> 00:11:07,918 - Departed Station Prime five weeks ago... 155 00:11:07,918 --> 00:11:11,922 ... on a planned six-month scientific and archaeological mission to the Rim. 156 00:11:11,922 --> 00:11:16,677 The last message received from Icarus gave no sign of the problem that led... 157 00:11:20,931 --> 00:11:22,057 That. 158 00:11:22,933 --> 00:11:26,937 Yes, I was onboard the Icarus. I don't remember what happened. 159 00:11:26,937 --> 00:11:29,898 I don't remember how I survived. 160 00:11:29,898 --> 00:11:32,901 A passing transport found the wreck. 161 00:11:32,901 --> 00:11:37,656 And I was outside, unconscious, floating in an EVA suit. 162 00:11:37,906 --> 00:11:41,618 I must have been outside working when it exploded. 163 00:11:41,910 --> 00:11:46,665 The shock and the trauma wiped out my memory of what happened. 164 00:11:47,916 --> 00:11:51,628 Why didn't you tell Earth Central you were alive? 165 00:11:51,920 --> 00:11:56,675 It was months before I could remember my name, much less file a report. 166 00:11:56,925 --> 00:12:00,929 When I was back on my feet, I sent a message to Earth Central. 167 00:12:00,929 --> 00:12:03,932 I guess they never received it. 168 00:12:03,932 --> 00:12:06,101 You're a damned liar. 169 00:12:06,935 --> 00:12:11,690 I'm sorry you feel that way, captain, but there's nothing I can do about that. 170 00:12:11,899 --> 00:12:14,902 If there's nothing else, I'd like to... 171 00:12:14,902 --> 00:12:17,070 You're not leaving. 172 00:12:18,906 --> 00:12:22,618 - You can't do this. - Watch me. 173 00:12:23,911 --> 00:12:26,914 You're gonna have to charge me with something. 174 00:12:26,914 --> 00:12:30,626 And last I heard, being alive is not a crime. 175 00:12:33,921 --> 00:12:37,633 You seem to have forgotten something, Mr. Morden. 176 00:12:37,925 --> 00:12:41,637 Earth Central thinks you're dead. 177 00:12:41,929 --> 00:12:45,641 Until I send them my report, you are still dead. 178 00:12:45,933 --> 00:12:49,937 That means you've got no rights, no legal recourse... 179 00:12:49,937 --> 00:12:53,649 ...no one to miss you if you don't turn up. 180 00:12:53,899 --> 00:12:57,611 You're playing a very dangerous game, captain. 181 00:12:58,904 --> 00:13:02,616 It could cost you your command. 182 00:13:03,909 --> 00:13:08,664 One hundred and thirty-nine people died onboard the Icarus, Mr. Morden. 183 00:13:08,914 --> 00:13:11,083 Including my wife. 184 00:13:12,918 --> 00:13:17,673 And here you sit, not a scratch. Now, something here doesn't add up. 185 00:13:18,924 --> 00:13:23,679 I intend to find out what happened. What really happened. 186 00:13:24,930 --> 00:13:28,934 If necessary, you will sit here for the next hour... 187 00:13:28,934 --> 00:13:31,937 ...the next day, the next week, the next month... 188 00:13:31,937 --> 00:13:35,649 ...the next year, the next 500 years! 189 00:13:35,899 --> 00:13:40,654 But you will not leave here until I know the truth. 190 00:13:46,910 --> 00:13:48,036 Better? 191 00:13:48,912 --> 00:13:51,915 You've been pretty quiet. Did you get any sleep? 192 00:13:51,915 --> 00:13:54,918 As soon as my head hit the pillow. 193 00:13:54,918 --> 00:13:56,920 I just had some bad dreams. 194 00:13:56,920 --> 00:13:59,923 - About what? - It's nothing. 195 00:13:59,923 --> 00:14:03,635 It must be something if it's bothering you. 196 00:14:03,927 --> 00:14:08,682 Sometimes, before I fall asleep, I close my eyes... 197 00:14:08,932 --> 00:14:12,936 ...and see the face of every patient that I ever lost. 198 00:14:12,936 --> 00:14:17,691 They're always there waiting for me right behind my eyelids, every night. 199 00:14:20,903 --> 00:14:24,907 These past couple of days, we've lost a lot of Narns, Susan. 200 00:14:24,907 --> 00:14:26,909 This damned war with the Centauri. 201 00:14:26,909 --> 00:14:29,912 I know. They just keep coming. 202 00:14:29,912 --> 00:14:34,666 They're crammed into those refugee ships like sardines. 203 00:14:34,917 --> 00:14:36,043 Sick, wounded. 204 00:14:36,919 --> 00:14:41,673 By the time they get here, half of them are beyond hope. 205 00:14:41,924 --> 00:14:43,926 Beyond help, yes. 206 00:14:43,926 --> 00:14:45,052 Beyond hope... 207 00:14:47,930 --> 00:14:51,642 Do you believe in God, Susan? 208 00:14:53,936 --> 00:14:55,062 I suppose. 209 00:14:56,897 --> 00:14:58,899 I mean, I was raised a Jew. I went to temple. 210 00:14:58,899 --> 00:15:00,901 I was bat mitzvahed. 211 00:15:00,901 --> 00:15:05,656 I didn't ask about your adolescence. I asked if you believe in God. 212 00:15:08,909 --> 00:15:11,078 Most of the time. 213 00:15:11,912 --> 00:15:13,038 Do you? 214 00:15:13,914 --> 00:15:16,083 I'm a Foundationist. 215 00:15:16,917 --> 00:15:18,919 I've never heard of that one. 216 00:15:18,919 --> 00:15:23,674 It's fairly new, only been around about a hundred years. 217 00:15:23,924 --> 00:15:27,928 One of a bunch that sprouted after we had made contact with aliens. 218 00:15:27,928 --> 00:15:31,932 See, the idea is that God is too big to be defined by words. 219 00:15:31,932 --> 00:15:35,644 Sort of like Zeno's Paradox. 220 00:15:35,936 --> 00:15:38,897 There's an infinite number of dots between you and the object. 221 00:15:38,897 --> 00:15:43,652 The closer you get to defining God, the further away it gets. 222 00:15:45,904 --> 00:15:49,616 Okay. What does that have to do with this? 223 00:15:54,913 --> 00:15:58,625 You know, when a patient starts to slip away... 224 00:15:58,917 --> 00:16:01,086 I mean, he looks at you. 225 00:16:01,920 --> 00:16:04,923 His eyes grab hold of you the way a drowning man... 226 00:16:04,923 --> 00:16:08,927 ...grabs hold of anything to keep from sinking. Afraid. 227 00:16:08,927 --> 00:16:10,053 So afraid. 228 00:16:12,931 --> 00:16:17,686 And then, just at the last, it's as if they look past you to something else. 229 00:16:17,936 --> 00:16:22,691 And the look on their face, it's like nothing you can describe. 230 00:16:22,900 --> 00:16:25,903 And then, just as they look past you... 231 00:16:25,903 --> 00:16:29,907 ...the moment that they look past you, you can't help but meet their gaze... 232 00:16:29,907 --> 00:16:34,661 ...and just for an instant, you see God reflected in their eyes. 233 00:16:37,915 --> 00:16:41,627 I've seen a lot of reflected gods today, Susan. 234 00:16:41,919 --> 00:16:44,922 And I'm wondering how we can keep believing in them... 235 00:16:44,922 --> 00:16:47,925 ...when they've stopped believing in us. 236 00:16:47,925 --> 00:16:50,928 - What was the color of the transport? - We've been over this. 237 00:16:50,928 --> 00:16:52,930 - The color? - Gray. 238 00:16:52,930 --> 00:16:55,933 - Two hours ago, you said white. - No, I didn't. 239 00:16:55,933 --> 00:16:58,936 - What was the ship's ID? - I don't remember. 240 00:16:58,936 --> 00:17:01,897 - Where did it take you? - A medstation on the Vega Colony. 241 00:17:01,897 --> 00:17:03,899 There's no record of you being there. Why? 242 00:17:03,899 --> 00:17:08,654 I was unconscious most of the time. They didn't have much information. 243 00:17:08,904 --> 00:17:11,907 - How many days did it take to get there? - Three, I think. 244 00:17:11,907 --> 00:17:14,910 It's a five-day jump to the Vega system. What was the doctor's name? 245 00:17:14,910 --> 00:17:18,914 What was the transport's ID? What was the name of her captain? 246 00:17:18,914 --> 00:17:22,918 - What happened to the Icarus?! - I told you, I don't know. 247 00:17:22,918 --> 00:17:23,919 I don't remember. 248 00:17:23,919 --> 00:17:25,921 You better start remembering, mister... 249 00:17:25,921 --> 00:17:30,676 ...because when I'm done with you, you'll wish you had died on the Icarus. 250 00:17:31,927 --> 00:17:36,682 In the last 10 years, Earth has rebuilt its defenses magnificently. 251 00:17:36,932 --> 00:17:40,644 We can protect our people from physical harm... 252 00:17:40,936 --> 00:17:43,105 ...but is that enough? 253 00:17:44,898 --> 00:17:49,653 We cannot hope to make peace with other civilizations... 254 00:17:49,903 --> 00:17:52,906 ...until we have found peace with ourselves. 255 00:17:52,906 --> 00:17:56,910 And that, quite simply, is what the Ministry of Peace is all about. 256 00:17:56,910 --> 00:18:01,665 Now, as Babylon 5 has an early warning system to detect possible attacks... 257 00:18:03,917 --> 00:18:07,921 ...we at the Ministry of Peace have created a system of our own. 258 00:18:07,921 --> 00:18:12,676 We call it the Night Watch, named after those brave citizens... 259 00:18:12,926 --> 00:18:15,929 ...who stood vigil in the darkness against possible enemies. 260 00:18:15,929 --> 00:18:19,933 It's a completely volunteer organization, officially endorsed by Earth Dome. 261 00:18:19,933 --> 00:18:22,936 Members receive 50 credits per week... 262 00:18:22,936 --> 00:18:26,899 ...above and beyond their regular salaries for services rendered. 263 00:18:26,899 --> 00:18:28,901 What kind of services? 264 00:18:28,901 --> 00:18:31,904 Just to be present wearing the colors of the Night Watch. 265 00:18:31,904 --> 00:18:35,908 Raise public awareness, make them start thinking about peace... 266 00:18:35,908 --> 00:18:37,910 ...about the way they treat one another. 267 00:18:37,910 --> 00:18:42,664 I can't believe Earth would pay us 50 credits a week just to walk around. 268 00:18:42,915 --> 00:18:46,919 Correct. As the name implies, you must also be watchful. 269 00:18:46,919 --> 00:18:51,673 Peace can be made or broken with a gun, a word, an idea... 270 00:18:51,924 --> 00:18:52,925 ...even a thought. 271 00:18:52,925 --> 00:18:57,679 Now, those who work against peace sow the seeds of discontent. 272 00:18:58,931 --> 00:19:01,934 They plant false stories. They undermine the public good. 273 00:19:01,934 --> 00:19:04,937 It's not because they are necessarily evil... 274 00:19:04,937 --> 00:19:07,898 ...it's because they don't know better. They're unhappy. 275 00:19:07,898 --> 00:19:10,901 They lash out in the only way they can. 276 00:19:10,901 --> 00:19:13,904 If we are made aware of these problems as they occur... 277 00:19:13,904 --> 00:19:15,906 ...then we can find these people. 278 00:19:15,906 --> 00:19:19,910 We can talk to these people. We can embrace them in the arms of society... 279 00:19:19,910 --> 00:19:22,913 ...while at the same time protecting society... 280 00:19:22,913 --> 00:19:25,916 ...from misinformation and harmful ideas. 281 00:19:25,916 --> 00:19:30,671 We're less interested in actions than we are in attitudes. 282 00:19:30,921 --> 00:19:35,676 We must help protect society against its own worst instincts. 283 00:19:36,927 --> 00:19:41,682 By taking these bold steps, we will help to insure a better future for everyone. 284 00:19:42,933 --> 00:19:46,937 I'm proud to be a part of it, and I hope you'll all join me... 285 00:19:46,937 --> 00:19:50,649 ...in becoming a part of the Night Watch. 286 00:19:53,902 --> 00:19:55,904 I think I'm getting to him. 287 00:19:55,904 --> 00:19:59,908 The more I pick his story apart, the more it doesn't add up. 288 00:19:59,908 --> 00:20:01,910 All I need is to find one verifiable lie... 289 00:20:01,910 --> 00:20:05,914 You've had this guy for over 10 hours. You still haven't charged him. 290 00:20:05,914 --> 00:20:09,918 - I'm aware of that, Mr. Garibaldi. - No, I don't think you are. 291 00:20:09,918 --> 00:20:12,921 Look, sometimes I play things fast and loose. 292 00:20:12,921 --> 00:20:15,924 But inside this office, I play it by the book. This ain't even close. 293 00:20:15,924 --> 00:20:18,927 - I'll assume responsibility. - Can't do that. 294 00:20:18,927 --> 00:20:21,930 Every prisoner is my direct responsibility. 295 00:20:21,930 --> 00:20:25,934 I'm the one who's accountable, and I'll be brought up on charges. 296 00:20:25,934 --> 00:20:28,937 You can't look at him and tell me you think he is legit! 297 00:20:28,937 --> 00:20:31,899 - He's hiding something. - Of course he is. 298 00:20:31,899 --> 00:20:35,903 So are half the people here, but you can't arrest them for it. 299 00:20:35,903 --> 00:20:37,905 His station record is clean as a whistle. 300 00:20:37,905 --> 00:20:42,659 Look, I know you're doing this because of your wife. I understand that. 301 00:20:42,910 --> 00:20:46,914 Let me cut him loose. I'll find something to charge him with. 302 00:20:46,914 --> 00:20:50,918 I won't let him out of the box, not when I am this close. 303 00:20:50,918 --> 00:20:52,920 He might jump ship! I can't let that happen! 304 00:20:52,920 --> 00:20:56,924 You can't interrogate someone for 10 hours without charges. 305 00:20:56,924 --> 00:20:58,926 - The regs say... - Mr. Garibaldi... 306 00:20:58,926 --> 00:21:03,680 ...interpreting regulations for an officer can be considered insubordination. 307 00:21:04,932 --> 00:21:06,058 So now what? 308 00:21:06,934 --> 00:21:10,896 You'd charge me with insubordination? You wanna lock me up in the next cell? 309 00:21:10,896 --> 00:21:15,651 You pulled the trigger on this one. You better be prepared to back it up. 310 00:21:19,905 --> 00:21:23,617 I just need more time, Michael, that's all. 311 00:21:23,909 --> 00:21:26,912 If he knows what happened to Anna... 312 00:21:26,912 --> 00:21:30,624 If he is somehow responsible for... 313 00:21:32,918 --> 00:21:36,630 I'm sorry, I can't let him go. 314 00:21:38,924 --> 00:21:40,926 Well, I'm sorry too. 315 00:21:40,926 --> 00:21:44,930 I can't be here as chief of security while something like this goes on. 316 00:21:44,930 --> 00:21:48,934 Either it stops, or I resign, effective immediately. 317 00:21:48,934 --> 00:21:51,103 What will it be, captain? 318 00:22:17,921 --> 00:22:21,633 You wanted to see me, captain? 319 00:22:21,925 --> 00:22:25,637 Mr. Garibaldi has taken a brief leave of absence. 320 00:22:25,929 --> 00:22:27,931 On this short notice? He wouldn't... 321 00:22:27,931 --> 00:22:32,686 Until his return, I'm putting you in charge of the prisoner. 322 00:22:32,936 --> 00:22:36,648 - No one is to see him or talk to him. - Yes, sir. 323 00:22:36,899 --> 00:22:39,902 - Yes? - Vir Cotto asking to see you, captain. 324 00:22:39,902 --> 00:22:43,614 - It will have to wait. - He says it's urgent. 325 00:22:44,907 --> 00:22:49,661 All right. Tell him I'll see him in my office in 10 minutes. 326 00:22:49,912 --> 00:22:54,666 - This shouldn't take long. - Yes, sir. Anything else? 327 00:22:55,918 --> 00:22:59,630 Find Talia Winters. Bring her here. 328 00:23:06,929 --> 00:23:11,683 I'm short on time, so if you'll please tell me what is so urgent... 329 00:23:11,934 --> 00:23:14,102 It's about Mr. Morden. 330 00:23:17,898 --> 00:23:19,024 You know him? 331 00:23:19,900 --> 00:23:22,903 Ambassador Mollari has had some dealings with him. 332 00:23:22,903 --> 00:23:25,906 I have orders to ask for his immediate release. 333 00:23:25,906 --> 00:23:27,908 What makes you think we have him? 334 00:23:27,908 --> 00:23:30,911 He had an appointment to pick up materials. 335 00:23:30,911 --> 00:23:33,914 Mr. Morden never misses an appointment. 336 00:23:33,914 --> 00:23:36,917 The station's records show that he didn't leave... 337 00:23:36,917 --> 00:23:40,629 ...so I conclude that you must have him. - We do. 338 00:23:40,921 --> 00:23:43,924 We're holding him for questioning. 339 00:23:43,924 --> 00:23:47,636 - Regarding? - I'm afraid that's confidential. 340 00:23:47,928 --> 00:23:52,683 Ambassador Mollari has asked for me to insist upon his immediate release. 341 00:23:52,933 --> 00:23:57,688 As official guest of the Centauri Republic, he is eligible for diplomatic immunity. 342 00:23:59,898 --> 00:24:04,653 Now, that is an awfully long way to go on behalf of this guy. 343 00:24:04,903 --> 00:24:06,029 Why? 344 00:24:06,905 --> 00:24:09,908 What's he mean to Londo? Who is he? 345 00:24:09,908 --> 00:24:11,910 He must have a lot of clout with the Centauri. 346 00:24:11,910 --> 00:24:15,914 But so far as he's told us, he's just an ordinary trader. 347 00:24:15,914 --> 00:24:19,626 I'm sorry, that's an internal matter. 348 00:24:19,918 --> 00:24:23,922 But I've told you we are extending diplomatic immunity to Mr. Morden... 349 00:24:23,922 --> 00:24:25,924 ...so please release him. 350 00:24:25,924 --> 00:24:29,928 Diplomatic immunity only applies when the subject is charged with a crime. 351 00:24:29,928 --> 00:24:32,931 So far, Mr. Morden hasn't been charged. 352 00:24:32,931 --> 00:24:35,934 We're holding him in protective custody. 353 00:24:35,934 --> 00:24:38,103 Protecting him from what? 354 00:24:38,937 --> 00:24:42,649 I haven't decided yet. Good day, Mr. Cotto. 355 00:24:44,902 --> 00:24:46,904 May I talk to you about this Morden? 356 00:24:46,904 --> 00:24:49,907 - Get in line. - I just spoke to Garibaldi. 357 00:24:49,907 --> 00:24:51,909 - I assume he briefed you. - He did. 358 00:24:51,909 --> 00:24:55,913 - You know everything you need to know. - No, I don't. Captain, listen. 359 00:24:55,913 --> 00:24:59,917 It's an executive officer's responsibility to notify you if you're becoming... 360 00:24:59,917 --> 00:25:02,920 - Irrational? - That's as good a word as any. 361 00:25:02,920 --> 00:25:06,924 Thank you for your notification. Now, if you don't mind... 362 00:25:06,924 --> 00:25:09,927 Captain, look, you're forcing me to report this. 363 00:25:09,927 --> 00:25:11,929 I don't wanna do that. Don't you understand? 364 00:25:11,929 --> 00:25:15,933 I do understand, commander. I know how I look and sound. 365 00:25:15,933 --> 00:25:18,101 But I have to do this. 366 00:25:18,936 --> 00:25:22,898 For 10 years, the only things that mattered to me were my wife and career. 367 00:25:22,898 --> 00:25:25,901 When she died, she took the best part of me with her. 368 00:25:25,901 --> 00:25:29,905 I survived by telling myself that it was an accident, like everybody said... 369 00:25:29,905 --> 00:25:33,909 ...and focusing on the one other thing that I had left, my job. 370 00:25:33,909 --> 00:25:37,621 And now suddenly, that's all turned upside down. 371 00:25:39,915 --> 00:25:43,919 Maybe she was killed by that man sitting in isolation right now. 372 00:25:43,919 --> 00:25:46,922 If you were in my position, would you let him go... 373 00:25:46,922 --> 00:25:50,634 ...if you had that doubt in your mind? Could you? 374 00:25:53,929 --> 00:25:55,055 No, I couldn't. 375 00:25:57,933 --> 00:25:59,059 Neither can I. 376 00:25:59,935 --> 00:26:04,690 Because the other possibility is that if he is alive, then maybe she is alive. 377 00:26:04,898 --> 00:26:07,901 And either way, I have to know... 378 00:26:07,901 --> 00:26:12,656 ...because without that, nothing else means one damn. 379 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 I'm sorry, captain, but I can 't oblige you on this. 380 00:26:19,913 --> 00:26:23,917 Psi Corps rules prohibit unauthorized scans in civil or criminal investigations. 381 00:26:23,917 --> 00:26:25,919 How can it be unauthorized? 382 00:26:25,919 --> 00:26:29,923 According to Earth Central records, he is supposed to be dead. 383 00:26:29,923 --> 00:26:31,925 Can a dead man object? 384 00:26:31,925 --> 00:26:35,929 You're using the letter of the law to defeat the spirit of the law. 385 00:26:35,929 --> 00:26:39,933 If you can get him to agree to a scan, without duress... 386 00:26:39,933 --> 00:26:43,645 - He won't. - Then there's nothing I can do. 387 00:26:44,897 --> 00:26:49,651 All right. If you'll please wait outside for just a minute. 388 00:26:54,907 --> 00:26:57,910 - Morden is in l-15, correct? - Yes, sir. 389 00:26:57,910 --> 00:27:01,914 I imagine it's getting pretty ripe in there by now. 390 00:27:01,914 --> 00:27:05,918 I want him moved immediately to a holding cell, say 23. 391 00:27:05,918 --> 00:27:09,922 - All right, but why...? - Escort Ms. Winters back to her quarters. 392 00:27:09,922 --> 00:27:11,048 Through Blue 7. 393 00:27:12,925 --> 00:27:14,927 But that will put her in the same hall as Morden. 394 00:27:14,927 --> 00:27:18,639 - They'll pass each other. - Yes, they will. 395 00:27:42,913 --> 00:27:45,916 I got her. Get him out of here. 396 00:27:45,916 --> 00:27:47,042 You all right? 397 00:27:51,922 --> 00:27:54,925 Are you sure you're all right? 398 00:27:54,925 --> 00:27:56,051 I think so. 399 00:27:57,928 --> 00:28:02,683 It was terrible, like falling into a bottomless well... 400 00:28:02,933 --> 00:28:05,102 ...and cold, so cold. 401 00:28:05,936 --> 00:28:09,648 And just for a second, I thought I saw this... 402 00:28:09,898 --> 00:28:12,067 What? What did you see? 403 00:28:14,903 --> 00:28:16,029 A shape. 404 00:28:16,905 --> 00:28:20,617 I don't know. It was probably nothing. 405 00:28:21,910 --> 00:28:25,622 Still, you should make a full report. 406 00:28:26,915 --> 00:28:29,084 I think I just did. 407 00:28:32,921 --> 00:28:37,676 Ms. Winters, for what it's worth, I'm sorry. I didn't think it... 408 00:28:45,934 --> 00:28:48,937 I guess I had that coming. 409 00:28:48,937 --> 00:28:52,649 I guess you did. Hope it was worth it. 410 00:28:53,901 --> 00:28:58,655 Her reaction tells me there's more to this guy than I thought. 411 00:28:58,906 --> 00:29:00,908 And that's a start. 412 00:29:00,908 --> 00:29:03,076 Yeah, I suppose so. 413 00:29:03,911 --> 00:29:06,914 Look, can I give you a piece of advice? 414 00:29:06,914 --> 00:29:09,917 Why not? Everybody else has. 415 00:29:09,917 --> 00:29:12,920 I've seen what a loved one's death can do to people. 416 00:29:12,920 --> 00:29:14,922 It's played out here every day. 417 00:29:14,922 --> 00:29:18,926 It can destroy you by making you forget that you're not alone. 418 00:29:18,926 --> 00:29:22,930 Look, you and I, our job descriptions are different. 419 00:29:22,930 --> 00:29:27,684 But inside, we both carry the silly notion that we can fix everything. 420 00:29:28,936 --> 00:29:30,062 Well, we can't. 421 00:29:30,896 --> 00:29:32,898 And you have to face that. 422 00:29:32,898 --> 00:29:36,610 That you don't have to face it alone. 423 00:29:41,907 --> 00:29:43,033 Captain... 424 00:29:43,909 --> 00:29:45,911 ...we have to speak with you about Mr. Morden. 425 00:29:45,911 --> 00:29:48,914 You must release him at once. 426 00:29:48,914 --> 00:29:51,083 You too? The both of you? 427 00:29:52,918 --> 00:29:55,921 Why is everyone so interested in this guy? 428 00:29:55,921 --> 00:29:58,924 You simply have to trust us, captain. 429 00:29:58,924 --> 00:30:02,928 If you do not release him quickly, everyone here is in terrible danger. 430 00:30:02,928 --> 00:30:06,640 No. Not until I get some answers once and for all. 431 00:30:10,936 --> 00:30:14,898 If this is the only way, then we will give you those answers. 432 00:30:14,898 --> 00:30:17,901 But be warned, once you know his secret... 433 00:30:17,901 --> 00:30:22,656 ...what we've known for three years, you will never sleep well again. 434 00:30:23,907 --> 00:30:28,662 Come, captain, the greatest nightmare of our time is waiting for you. 435 00:30:38,922 --> 00:30:43,677 There are beings in the universe billions of years older than either of our races. 436 00:30:44,928 --> 00:30:49,683 Once, long ago, they walked among the stars like giants... 437 00:30:49,933 --> 00:30:52,102 ...vast and timeless. 438 00:30:52,936 --> 00:30:55,898 They taught the younger races, explored beyond the Rim... 439 00:30:55,898 --> 00:30:57,900 ...created great empires. 440 00:30:57,900 --> 00:31:00,903 But to all things, there is an end. 441 00:31:00,903 --> 00:31:05,657 Slowly, over a million years, the First Ones went away. 442 00:31:05,908 --> 00:31:09,620 Some passed beyond the stars, never to return. 443 00:31:09,912 --> 00:31:11,914 Some simply disappeared. 444 00:31:11,914 --> 00:31:13,040 Delenn... 445 00:31:14,917 --> 00:31:19,671 ...I'm sure this is interesting, but what does this have to do with Morden? 446 00:31:20,923 --> 00:31:23,926 Not all of the First Ones have gone away. 447 00:31:23,926 --> 00:31:27,638 A few stayed behind, hidden or asleep... 448 00:31:27,930 --> 00:31:29,932 ...waiting for the day when they may be needed... 449 00:31:29,932 --> 00:31:32,935 ...when the Shadows come again. 450 00:31:32,935 --> 00:31:36,647 - Shadows? - We have no other name for them. 451 00:31:36,897 --> 00:31:41,652 The Shadows were old when even the Ancients were young. 452 00:31:41,902 --> 00:31:45,906 They battled one another over and over across a million years. 453 00:31:45,906 --> 00:31:49,910 The last great war against the Shadows was 10,000 years ago. 454 00:31:49,910 --> 00:31:53,914 It was the last time the Ancients walked openly among us. 455 00:31:53,914 --> 00:31:57,626 But the Shadows were only defeated, not destroyed. 456 00:31:59,920 --> 00:32:03,924 A thousand years ago, the Shadows returned to their places of power... 457 00:32:03,924 --> 00:32:07,928 ...rebuilt them and began to stretch forth their hand. 458 00:32:07,928 --> 00:32:11,932 Before they could strike, they were defeated by an alliance of worlds... 459 00:32:11,932 --> 00:32:13,934 ...including the Minbari... 460 00:32:13,934 --> 00:32:18,689 ...and the few remaining First Ones who have not yet passed beyond the veil. 461 00:32:19,898 --> 00:32:23,610 When they had finished, the First Ones went away. 462 00:32:24,903 --> 00:32:26,029 All but one. 463 00:32:29,908 --> 00:32:32,911 There's still one of them left? 464 00:32:32,911 --> 00:32:34,037 Where? 465 00:32:42,921 --> 00:32:45,924 That is why Kosh cannot leave his encounter suit. 466 00:32:45,924 --> 00:32:47,926 He would be recognized. 467 00:32:47,926 --> 00:32:50,095 Recognized? By whom? 468 00:32:51,930 --> 00:32:53,056 Everyone. 469 00:32:54,933 --> 00:32:58,937 For centuries, the Vorlons stood alone, the last remaining guardians... 470 00:32:58,937 --> 00:33:01,106 ...watching and waiting. 471 00:33:01,899 --> 00:33:05,611 Then, last year, I sent Kosh a message. 472 00:33:09,907 --> 00:33:13,619 - Did you see Ambassador Kosh? - I did. 473 00:33:14,912 --> 00:33:18,624 Did you relay my question precisely... 474 00:33:18,916 --> 00:33:20,918 ...word for word? 475 00:33:20,918 --> 00:33:22,044 I did. 476 00:33:22,920 --> 00:33:23,921 His reaction? 477 00:33:23,921 --> 00:33:27,633 Just one word. He said, "Yes." 478 00:33:36,934 --> 00:33:39,937 If "yes" was the answer... 479 00:33:39,937 --> 00:33:41,897 ...what was the question? 480 00:33:41,897 --> 00:33:45,609 Have the Shadows returned to Z'ha'dum? 481 00:33:46,902 --> 00:33:48,028 Z'ha'dum? 482 00:33:48,904 --> 00:33:53,659 That's the world G'Kar's been warning us about all year. 483 00:33:54,910 --> 00:33:57,079 Sheridan, learn. 484 00:34:02,918 --> 00:34:05,921 Icarus, your wife's ship... 485 00:34:05,921 --> 00:34:08,924 ... sent to investigate the ruins of an ancient race... 486 00:34:08,924 --> 00:34:11,927 ... no one has ever heard of before. 487 00:34:11,927 --> 00:34:13,053 Z'ha 'dum. 488 00:34:56,930 --> 00:34:58,056 Anna. 489 00:34:59,933 --> 00:35:02,936 The Icarus, they found something. 490 00:35:02,936 --> 00:35:04,897 - They woke something up. - Yes. 491 00:35:04,897 --> 00:35:07,900 The Shadows could not allow them to leave... 492 00:35:07,900 --> 00:35:09,902 ...in case they might warn others. 493 00:35:09,902 --> 00:35:12,905 Those who would not serve were killed. 494 00:35:12,905 --> 00:35:14,907 But were they all killed? 495 00:35:14,907 --> 00:35:19,661 Delenn, maybe some of them were kept alive as prisoners. 496 00:35:19,912 --> 00:35:22,915 Anna might still be alive. Morden... 497 00:35:22,915 --> 00:35:25,083 Must be released! 498 00:35:27,920 --> 00:35:32,674 After what you just showed me, how can you ask me to let him go? 499 00:35:32,925 --> 00:35:35,928 Because right now, they do not know how much we know. 500 00:35:35,928 --> 00:35:40,682 The last time the Shadows lost because they moved too quickly. 501 00:35:40,933 --> 00:35:44,937 Now they are being careful, gathering their forces slowly. 502 00:35:44,937 --> 00:35:48,899 If you push Morden, sooner or later, he will tell you what happened. 503 00:35:48,899 --> 00:35:52,611 Then he will be killed, and you will be killed. 504 00:35:52,903 --> 00:35:56,907 The Shadows will move now, before we're ready for them. 505 00:35:56,907 --> 00:36:01,662 - How are they going to know? - Because Morden is never alone! 506 00:36:01,912 --> 00:36:03,914 Listen to me. Aside from the Vorlons... 507 00:36:03,914 --> 00:36:08,669 ...we do not have the First Ones to help us this time. We are on our own. 508 00:36:08,919 --> 00:36:12,923 We will have only one chance to stop them, and if we fail... 509 00:36:12,923 --> 00:36:15,092 ...billions will die. 510 00:36:16,927 --> 00:36:19,930 There comes a moment when each of us must pledge himself... 511 00:36:19,930 --> 00:36:22,933 ...to something greater than himself. 512 00:36:22,933 --> 00:36:26,645 You told G'Kar he had to decide between revenge... 513 00:36:26,937 --> 00:36:28,897 ...and the good of his own people. 514 00:36:28,897 --> 00:36:32,609 Now you must make the same decision, captain. 515 00:36:32,901 --> 00:36:37,656 It will be the most important decision of your life. 516 00:36:45,914 --> 00:36:49,626 It's late, captain. You want to get some sleep? 517 00:36:52,921 --> 00:36:54,047 - Zack? - Sir? 518 00:36:58,927 --> 00:37:03,682 You ever studied ancient history? Twentieth century, World War II? 519 00:37:03,932 --> 00:37:06,101 Well, not really. 520 00:37:06,935 --> 00:37:10,647 I always used to fall asleep in history class. 521 00:37:11,899 --> 00:37:16,653 The Germans had a secret code they used for all their important messages. 522 00:37:16,904 --> 00:37:19,072 It was called Enigma. 523 00:37:19,907 --> 00:37:23,911 What they didn't know was that the British had cracked the code. 524 00:37:23,911 --> 00:37:28,665 Churchill's people intercepted a message authorizing the bombing of Coventry. 525 00:37:29,917 --> 00:37:33,629 Now, if they evacuated Coventry... 526 00:37:33,921 --> 00:37:38,675 ...the Germans would know their code had been broken and switch systems. 527 00:37:38,926 --> 00:37:43,680 If that happened, it could cost the Allies the entire war. 528 00:37:44,932 --> 00:37:48,644 If they didn't evacuate the city... 529 00:37:48,936 --> 00:37:53,690 ...hundreds of innocent men, women and children would die. 530 00:37:53,899 --> 00:37:56,068 So, what happened? 531 00:37:56,902 --> 00:37:59,071 They kept the secret. 532 00:38:01,907 --> 00:38:04,076 There was no evacuation. 533 00:38:05,911 --> 00:38:09,623 And on November 14, 1940... 534 00:38:10,916 --> 00:38:14,628 ...Coventry was destroyed. 535 00:38:15,921 --> 00:38:18,090 The dead were... 536 00:38:18,924 --> 00:38:21,927 ...piled up like cordwood. 537 00:38:21,927 --> 00:38:26,682 I've seen newsreels of Churchill visiting the ruins a few days later. 538 00:38:33,897 --> 00:38:37,609 And you could just see it in his eyes... 539 00:38:38,902 --> 00:38:42,614 ...the knowledge of what he'd done. 540 00:38:43,907 --> 00:38:46,076 It was dark, haunted. 541 00:38:51,915 --> 00:38:56,670 All these years, I've never been able to get that image out of my head. 542 00:38:58,922 --> 00:39:02,634 I'm glad it's a decision I don't have to make. 543 00:39:02,926 --> 00:39:06,638 I don't think I could live with myself. 544 00:39:07,931 --> 00:39:11,643 How many lives is a secret worth? 545 00:39:13,937 --> 00:39:15,898 What was that sound? 546 00:39:15,898 --> 00:39:17,900 We've been picking it up from the new cell. 547 00:39:17,900 --> 00:39:22,654 We just put a new microphone in there, but I guess it's malfunctioning. 548 00:39:22,905 --> 00:39:25,073 "Never alone," she said. 549 00:39:26,909 --> 00:39:28,911 Can you adjust the monitor? 550 00:39:28,911 --> 00:39:32,915 Scan on different wavelengths, infrared, ultraviolet? 551 00:39:32,915 --> 00:39:36,627 - Yeah, I think so. - Do it! 552 00:39:43,926 --> 00:39:45,052 Stop! 553 00:39:46,929 --> 00:39:48,055 What? 554 00:39:50,933 --> 00:39:53,101 What did you see? 555 00:39:57,898 --> 00:39:59,024 Nothing. 556 00:39:59,900 --> 00:40:01,026 Shadows. 557 00:40:07,908 --> 00:40:09,034 Cut him loose. 558 00:40:09,910 --> 00:40:13,622 Tell him it was all a mistake and he can go. 559 00:40:14,915 --> 00:40:16,041 You're sure? 560 00:40:43,902 --> 00:40:46,071 I cut him loose. 561 00:40:46,905 --> 00:40:50,617 You were right. I was wrong. 562 00:40:50,909 --> 00:40:53,078 Come on back to work. 563 00:40:53,912 --> 00:40:58,667 - What happened to change your mind? - I'd rather not talk about that. 564 00:40:58,917 --> 00:41:02,629 I'm not so sure I like the sound of that. 565 00:41:03,922 --> 00:41:07,634 Next time, you'll listen to me? 566 00:41:07,926 --> 00:41:11,638 There won't be a next time. 567 00:41:12,931 --> 00:41:14,057 Thanks. 568 00:41:14,933 --> 00:41:16,059 Hey, captain... 569 00:41:17,936 --> 00:41:20,105 ...you sure you're okay? 570 00:41:27,905 --> 00:41:29,907 Is he all right? 571 00:41:29,907 --> 00:41:31,033 I don't know. 572 00:41:32,910 --> 00:41:34,912 - What's that? - What? 573 00:41:34,912 --> 00:41:35,913 Oh, nothing. 574 00:41:35,913 --> 00:41:38,916 What the hell. Earth wants to throw around its money... 575 00:41:38,916 --> 00:41:40,918 ...who am I to say no? 576 00:41:40,918 --> 00:41:45,672 Fifty extra credits a week to walk around and do what I do anyway? Why not? 577 00:41:56,934 --> 00:41:58,060 I let him go. 578 00:42:00,896 --> 00:42:04,608 But there is a price tag attached. 579 00:42:05,901 --> 00:42:10,656 You've been trying to help me so we can understand each other. 580 00:42:10,906 --> 00:42:14,618 It's not what I want anymore. 581 00:42:14,910 --> 00:42:18,622 I want you to teach me how to fight them. 582 00:42:18,914 --> 00:42:21,083 How to beat them. 583 00:42:21,917 --> 00:42:24,920 Because sooner or later, I'm going to Z'ha'dum. 584 00:42:24,920 --> 00:42:27,089 I'm going to stop them. 585 00:42:30,926 --> 00:42:34,638 If you go to Z'ha'dum, you will die. 586 00:42:39,935 --> 00:42:41,061 Then I die. 587 00:42:43,897 --> 00:42:48,652 But I will not go down easily, and I will not go down alone. 588 00:42:49,903 --> 00:42:52,072 You will teach me? 589 00:42:52,906 --> 00:42:54,032 Yes. 590 00:43:37,910 --> 00:43:38,911 Subtitles by SDI Media Group 591 00:43:38,994 --> 00:43:40,996 [ENGLISH] 48978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.