All language subtitles for Babylon.5.S01E02.720p.x265-ZMNT-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,565 --> 00:00:27,819 Passengers transferring from Starliner Azimov to outbound flights... 2 00:00:27,945 --> 00:00:32,533 ...should take shuttle 1 A to docking area 7. 3 00:00:32,616 --> 00:00:36,161 Commander Sinclair! It's good to see you again. 4 00:00:36,245 --> 00:00:38,330 And you. It's been a while. 5 00:00:38,455 --> 00:00:41,166 This is Lt. Commander Susan lvanova. 6 00:00:41,291 --> 00:00:44,211 Dr. Stephen Franklin, our new medical chief. 7 00:00:44,294 --> 00:00:47,130 I followed your work back home. 8 00:00:47,214 --> 00:00:49,842 - We're honored to have you. - Thank you. 9 00:00:49,925 --> 00:00:53,387 Ran into Dr. Kyle. He sends his regards. 10 00:00:53,470 --> 00:00:56,598 He is looking forward to working with the president. 11 00:00:56,723 --> 00:01:00,561 With so many aliens migrating, we need people like him. 12 00:01:00,686 --> 00:01:03,480 So when do I start? 13 00:01:03,605 --> 00:01:05,983 As soon as you'd like. 14 00:01:06,108 --> 00:01:09,111 - Sinclair. - Disturbance in the jumpgate. 15 00:01:09,236 --> 00:01:12,447 - Thought you'd wanna check it out. - On my way. 16 00:01:12,531 --> 00:01:17,452 If you'll show the doctor the way, I'll catch up later. 17 00:01:17,578 --> 00:01:27,379 - Is it always this busy around here? - Yes, we like it that way. 18 00:01:28,005 --> 00:01:31,633 - What have we got? - Unidentified ship coming through. 19 00:01:31,758 --> 00:01:35,596 Frequency, silhouette, star drive, doesn't match anything. 20 00:01:35,721 --> 00:01:42,895 - How long before it comes out? - Right now. 21 00:01:54,698 --> 00:01:57,618 Trajectory's wild. She's out of control. 22 00:01:57,701 --> 00:02:05,834 It's on a collision course, heading straight for us! 23 00:02:10,422 --> 00:02:13,759 It was the dawn of the Third Age of mankind... 24 00:02:13,884 --> 00:02:17,012 ...10 years after the Earth-Minbari War. 25 00:02:17,095 --> 00:02:20,349 The Babylon Project was a dream given form. 26 00:02:20,432 --> 00:02:23,894 Its goal: to prevent another war by creating a place... 27 00:02:23,977 --> 00:02:27,940 ...where humans and aliens could work out their differences. 28 00:02:28,065 --> 00:02:31,068 It's a port of call, home away from home... 29 00:02:31,193 --> 00:02:35,989 ...for diplomats, hustlers, entrepreneurs and wanderers. 30 00:02:36,073 --> 00:02:40,452 Humans and aliens, wrapped in 2,500,000 tons... 31 00:02:40,577 --> 00:02:45,666 ...of spinning metal, all alone in the night. 32 00:02:45,791 --> 00:02:47,960 It can be a dangerous place. 33 00:02:48,043 --> 00:02:51,213 But it's our last, best hope for peace. 34 00:02:51,296 --> 00:02:55,050 This is the story of the last of the Babylon stations. 35 00:02:55,175 --> 00:02:57,469 The year is 2258. 36 00:02:57,553 --> 00:03:03,600 The name of the place is Babylon 5. 37 00:03:46,018 --> 00:03:47,394 On station, commander. 38 00:03:47,477 --> 00:03:49,354 - Any response? - Negative. 39 00:03:49,479 --> 00:03:54,776 I'll try to link up with it. If I can't make it, blow the ship before it hits. 40 00:03:54,902 --> 00:03:58,113 - Why not destroy it now? - First contact protocol. 41 00:03:58,238 --> 00:04:00,532 Only when there's a clear danger. 42 00:04:00,616 --> 00:04:04,995 If this is a new technology, a new race, I want that ship intact. 43 00:04:05,120 --> 00:04:11,376 This is not a clear danger? Open defense grid. 44 00:04:11,460 --> 00:04:19,384 - Defense grid activated. - Checking incoming ship. 45 00:04:21,595 --> 00:04:27,518 One minute, 30 seconds to impact. 46 00:04:27,643 --> 00:04:33,482 Coordinating vectors for grapple. 47 00:04:46,912 --> 00:04:50,165 - One minute to impact. - Closing in. 48 00:04:50,249 --> 00:04:51,416 Twenty feet. 49 00:04:51,500 --> 00:04:53,919 Ten... five. 50 00:04:54,002 --> 00:04:58,298 Activating grapple. 51 00:04:59,550 --> 00:05:02,469 - Negative contact on grapple. - 40 seconds! 52 00:05:02,553 --> 00:05:06,849 Activating grapple. 53 00:05:09,351 --> 00:05:11,854 - I'm not getting it. - 10 seconds. 54 00:05:11,937 --> 00:05:15,607 - If I don't get it, destroy it. - Understood. 55 00:05:15,691 --> 00:05:22,155 Standby defense grid! Prepare to fire! 56 00:05:27,578 --> 00:05:29,580 Got it. 57 00:05:29,663 --> 00:05:31,456 Heading for flight bay. 58 00:05:31,540 --> 00:05:34,877 Tell Dr. Franklin to have the Medbay standing by. 59 00:05:35,002 --> 00:05:40,507 We may have his first patient. 60 00:05:45,304 --> 00:05:46,972 - Commander? - Delenn. 61 00:05:47,097 --> 00:05:51,894 - Is the pilot alive? - Just got him into the Isolab in time. 62 00:05:51,977 --> 00:05:54,897 His ship was banged up. Carbon scoring all over. 63 00:05:55,022 --> 00:05:59,193 - Someone attacked him? - One more hit and it would've cracked. 64 00:05:59,276 --> 00:06:02,738 Can't tell from the damage if it was Raiders or something else. 65 00:06:02,821 --> 00:06:06,158 We analyzed the atmosphere in his ship for the Isolab. 66 00:06:06,283 --> 00:06:09,494 We have no idea who he is or where he's from. 67 00:06:09,620 --> 00:06:12,414 I've seen many kinds of life, commander. 68 00:06:12,539 --> 00:06:15,459 Perhaps I can help identify him. 69 00:06:15,542 --> 00:06:21,298 We'll take all the help we can get. 70 00:06:21,381 --> 00:06:25,052 Blood pressure is rising. Respiration up. 71 00:06:25,135 --> 00:06:27,221 So that's good, right? 72 00:06:27,346 --> 00:06:31,183 For a human, yes. In this case, it may be good... 73 00:06:31,308 --> 00:06:35,062 ...or he may be hyperventilating before his heart explodes. 74 00:06:35,145 --> 00:06:38,065 Ask a silly question, get a silly answer. 75 00:06:38,190 --> 00:06:39,441 How's he doing? 76 00:06:39,525 --> 00:06:44,530 Doc says it's 50/50. I'd stay on this side of the glass if I were you. 77 00:06:44,655 --> 00:06:48,075 - Have you finished going over his ship? - Not yet. 78 00:06:48,200 --> 00:06:55,082 I don't wanna laser in until we know what's inside. 79 00:06:55,165 --> 00:06:56,750 Shak Tot! 80 00:06:56,834 --> 00:07:00,087 - Shak Tot! - What's that supposed to mean? 81 00:07:00,170 --> 00:07:02,798 No! What are you doing? 82 00:07:02,881 --> 00:07:06,009 What's the matter with you? 83 00:07:06,134 --> 00:07:09,763 Kill it. You have to kill it, commander! 84 00:07:09,888 --> 00:07:13,725 Put it back in the ship, into space, fire it into the sun! 85 00:07:13,851 --> 00:07:16,854 But you have to kill it! Quickly! 86 00:07:16,979 --> 00:07:20,315 You're not making any sense. Why kill him? 87 00:07:20,399 --> 00:07:22,401 You don't know? 88 00:07:22,484 --> 00:07:26,029 You don't know what that thing is? 89 00:07:26,154 --> 00:07:29,074 It is Shak Tot. 90 00:07:29,157 --> 00:07:31,994 It is a Soul Hunter. 91 00:07:32,077 --> 00:07:34,913 Get it off this station, commander. 92 00:07:34,997 --> 00:07:36,999 Now! 93 00:07:37,082 --> 00:07:40,544 Before it's too late. 94 00:07:40,627 --> 00:07:42,296 Before... 95 00:07:42,421 --> 00:07:46,383 someone dies. 96 00:07:52,097 --> 00:07:57,853 I apologize for my behavior, commander. 97 00:07:57,936 --> 00:08:00,647 It's just... 98 00:08:00,772 --> 00:08:03,775 ...you do not know these things as I do. 99 00:08:03,901 --> 00:08:07,029 Then educate me. 100 00:08:07,112 --> 00:08:10,866 Delenn, I've known you almost two years. 101 00:08:10,991 --> 00:08:14,203 I've never seen you react so violently before. 102 00:08:14,328 --> 00:08:16,288 Training. 103 00:08:16,413 --> 00:08:20,876 Even as children, every Minbari is taught to be careful... 104 00:08:21,001 --> 00:08:26,006 ...or the Soul Hunter will come in the night and steal their souls. 105 00:08:26,089 --> 00:08:28,175 They are immortal. 106 00:08:28,300 --> 00:08:31,845 No one knows who they are or where they came from... 107 00:08:31,929 --> 00:08:34,014 but they can sense death. 108 00:08:34,139 --> 00:08:38,101 They are drawn to death like insects drawn to the light. 109 00:08:38,185 --> 00:08:40,479 Why? What do they get out of it? 110 00:08:40,604 --> 00:08:43,815 An object for their collection. 111 00:08:43,941 --> 00:08:48,403 They have the power to steal your soul at the instant of death. 112 00:08:48,529 --> 00:08:52,157 They're thieves. They steal your innermost thoughts... 113 00:08:52,282 --> 00:08:57,162 ...rip away from you that which is eternal. Not every soul. 114 00:08:57,287 --> 00:09:01,667 Only those they consider to be of sufficient value. 115 00:09:01,750 --> 00:09:07,714 They have always taken an interest in certain classes of Minbari. 116 00:09:07,798 --> 00:09:10,425 You must believe me, commander. 117 00:09:10,509 --> 00:09:15,848 As long as the Soul Hunter remains here, everyone is in terrible danger. 118 00:09:15,931 --> 00:09:19,059 Send it away... 119 00:09:19,184 --> 00:09:23,856 while you still can. 120 00:09:36,785 --> 00:09:39,705 Hoster, how are you? Okay, step right up. 121 00:09:39,830 --> 00:09:41,915 Here we go. Place your bets. 122 00:09:41,999 --> 00:09:45,544 One red ball, three cups. Find the little red ball. 123 00:09:45,627 --> 00:09:47,629 Notice it's not here. 124 00:09:47,713 --> 00:09:51,592 Round she goes. Where she stops, nobody knows. Go ahead. 125 00:09:51,717 --> 00:09:55,762 Pick a winner! Be a winner! Double your money! 126 00:09:55,888 --> 00:10:00,058 I'm awfully sorry. 127 00:10:01,185 --> 00:10:05,355 Place your bets. Here we go. One ball. Three cups. Remember? 128 00:10:05,439 --> 00:10:15,699 All she does is go round and round she goes. Where she stops, nobody knows. 129 00:10:15,782 --> 00:10:19,244 I got back from the Alien Sector. It's strange. 130 00:10:19,328 --> 00:10:23,624 The place is practically deserted. It's as if they're hiding. 131 00:10:23,707 --> 00:10:28,504 The place is shut down tighter than a drum. I'll link in later. 132 00:10:28,587 --> 00:10:33,592 Interesting. We've had nearly a dozen ships ask to leave the station. 133 00:10:33,717 --> 00:10:36,428 Some weren't due to leave for weeks. 134 00:10:36,512 --> 00:10:38,597 They're all aliens. 135 00:10:38,722 --> 00:10:42,267 I think word's gotten out about our friend. 136 00:10:42,351 --> 00:10:46,021 All right, here we go. Remember, the ball's here. 137 00:10:46,104 --> 00:10:47,773 Place your bet. 138 00:10:47,898 --> 00:10:52,903 You notice it's not here. Okay, get your money down. Here we go. 139 00:10:52,986 --> 00:11:01,453 Round and round she goes. Where she stops, no one knows. 140 00:11:01,537 --> 00:11:06,750 I'm sorry, son. You're a loser... 141 00:11:06,875 --> 00:11:09,378 It's not here either! Hey, stop him! 142 00:11:09,461 --> 00:11:13,340 Come back here! 143 00:11:30,858 --> 00:11:34,695 Can you hear me? 144 00:11:34,820 --> 00:11:37,197 Can you understand me? 145 00:11:37,322 --> 00:11:45,247 This is Medlab One. I need a translation team stat. 146 00:11:45,873 --> 00:11:47,833 No! 147 00:11:47,958 --> 00:11:53,046 I have been to your world. 148 00:11:58,468 --> 00:12:02,556 Can you feel it? 149 00:12:02,764 --> 00:12:06,101 Feel what? 150 00:12:15,986 --> 00:12:17,988 Low. 151 00:12:18,071 --> 00:12:19,948 Quick. 152 00:12:20,073 --> 00:12:22,659 Muffled. 153 00:12:22,784 --> 00:12:25,996 Terrified. 154 00:12:47,184 --> 00:12:50,312 It comes. 155 00:12:57,694 --> 00:13:04,368 It comes. 156 00:13:04,576 --> 00:13:07,412 - What is it? - A knifing. We have the perp. 157 00:13:07,496 --> 00:13:09,581 - The victim? - Going to Medlab. 158 00:13:09,706 --> 00:13:15,546 - I'll be there in one. - Roger. 159 00:13:17,089 --> 00:13:18,966 Quick flash. 160 00:13:19,091 --> 00:13:21,468 The deep blue of pain. 161 00:13:21,593 --> 00:13:26,473 - I need 20 cc's of myceotoxin! - Critical heart wound! Serrated artery! 162 00:13:26,598 --> 00:13:28,141 Laser cauterization! 163 00:13:28,267 --> 00:13:29,601 Dull. 164 00:13:29,726 --> 00:13:31,186 Muffled. 165 00:13:31,270 --> 00:13:34,189 Slower now. 166 00:13:34,314 --> 00:13:35,858 I'm losing him! 167 00:13:35,983 --> 00:13:37,734 Closer now. 168 00:13:37,860 --> 00:13:39,319 Over your shoulder. 169 00:13:39,403 --> 00:13:40,863 It comes. 170 00:13:40,988 --> 00:13:43,782 The transition. 171 00:13:43,907 --> 00:13:46,076 A shadow. 172 00:13:46,201 --> 00:13:49,413 The long exhalation of the spirit. 173 00:13:49,538 --> 00:13:53,167 Can you see it, healer? Can you see it? 174 00:13:53,292 --> 00:13:56,503 Someone kill that speaker! 175 00:13:56,628 --> 00:14:02,467 All right, activating full-torso stimulation. Ready. Now! 176 00:14:02,551 --> 00:14:05,387 Again! 177 00:14:06,638 --> 00:14:09,433 Flat line! 178 00:14:09,558 --> 00:14:12,269 Gone. 179 00:14:13,729 --> 00:14:17,983 Turn that speaker on. 180 00:14:18,108 --> 00:14:20,277 Gone now. 181 00:14:20,402 --> 00:14:24,990 Gone. 182 00:14:25,073 --> 00:14:27,784 Gone. 183 00:14:29,244 --> 00:14:33,832 If you could only see. 184 00:14:35,083 --> 00:14:39,671 If you could only see. 185 00:14:50,432 --> 00:14:56,563 I'm gonna ask you again to identify yourself. Who are you? 186 00:14:56,688 --> 00:15:04,279 Where are you from? What happened to your ship? 187 00:15:04,404 --> 00:15:08,367 Medlab records show the stabbing took place at 11:02:13. 188 00:15:08,450 --> 00:15:18,252 Your reactions at exactly that moment show you knew he was dying. How? 189 00:15:18,377 --> 00:15:21,797 Did you come here for his soul? 190 00:15:21,922 --> 00:15:26,176 We've heard, if you're wondering. I've never met a Soul Hunter. 191 00:15:26,301 --> 00:15:33,892 Don't know if I should believe any of this or not. 192 00:15:34,017 --> 00:15:38,605 - I don't think he's going to cooperate. - I don't blame him. 193 00:15:38,689 --> 00:15:41,817 Who wants to admit to being a thief... 194 00:15:41,942 --> 00:15:43,902 a stealer of souls? 195 00:15:44,027 --> 00:15:46,738 We are not thieves! 196 00:15:46,822 --> 00:15:49,449 We are preservers! 197 00:15:49,533 --> 00:15:54,454 - Thought that might get your attention. - We act for the greater good! 198 00:15:54,538 --> 00:15:59,251 - The Minbari don't seem to think so. - Minbari, pale bloodless. 199 00:15:59,334 --> 00:16:02,254 Look in their eyes. Nothing but mirrors. 200 00:16:02,379 --> 00:16:05,174 Infinities of reflection. 201 00:16:05,299 --> 00:16:09,052 Will not let us help them, no. 202 00:16:09,136 --> 00:16:13,015 What exactly is a Soul Hunter? 203 00:16:13,098 --> 00:16:18,729 Ask Commander Minbari, friend. 204 00:16:18,854 --> 00:16:22,065 We are drawn to the moment. 205 00:16:22,191 --> 00:16:28,322 The moment of surrender, the instant of loss between despair and ecstasy. 206 00:16:28,447 --> 00:16:32,075 When the flesh fails on all that remains behind... 207 00:16:32,201 --> 00:16:36,038 the soul, we save. 208 00:16:36,163 --> 00:16:38,457 Not all. 209 00:16:38,540 --> 00:16:42,085 Only the special ones. 210 00:16:42,211 --> 00:16:46,256 Leaders, thinkers, poets... 211 00:16:46,381 --> 00:16:49,510 dreamers, blessed lunatics. 212 00:16:49,593 --> 00:16:52,513 And what do you do with these souls... 213 00:16:52,638 --> 00:16:54,515 after you've saved them? 214 00:16:54,598 --> 00:16:57,851 We enshrine them. 215 00:16:57,935 --> 00:17:00,229 Worship them. 216 00:17:00,354 --> 00:17:03,482 We talk to them. Listen. 217 00:17:03,565 --> 00:17:06,693 We learn. 218 00:17:08,779 --> 00:17:10,447 Well, this is nonsense. 219 00:17:10,572 --> 00:17:13,700 It's patent superstition. It can't be done. 220 00:17:13,784 --> 00:17:18,705 Maybe you could encode the personality and produce a clone of a mind... 221 00:17:18,789 --> 00:17:22,125 ...but the idea of taking someone's soul? 222 00:17:22,251 --> 00:17:25,963 Ridiculous, yes. So let me go. 223 00:17:26,088 --> 00:17:27,548 Not yet. 224 00:17:27,631 --> 00:17:32,636 - What is between you and the Minbari? - Minbari.... 225 00:17:32,761 --> 00:17:34,429 Jealous. 226 00:17:34,513 --> 00:17:37,349 Selfish. Private. 227 00:17:37,432 --> 00:17:40,143 We have saved only a few. 228 00:17:40,269 --> 00:17:41,812 Very rare. 229 00:17:41,937 --> 00:17:45,482 Rarest of all their leader, Dukhat, dying. 230 00:17:45,566 --> 00:17:47,776 Your fault. Your war. 231 00:17:47,860 --> 00:17:52,865 The pinnacle of Minbari evolution. We came, l, others. 232 00:17:52,990 --> 00:17:57,995 They made a wall of bodies to stop us. 233 00:17:58,078 --> 00:18:00,914 He died. 234 00:18:00,998 --> 00:18:03,625 And his dreams. 235 00:18:03,709 --> 00:18:06,420 His ideas. 236 00:18:06,545 --> 00:18:09,256 All that he was. 237 00:18:09,339 --> 00:18:13,010 All that he could ever be. 238 00:18:13,093 --> 00:18:15,304 Gone. 239 00:18:15,387 --> 00:18:18,223 Wasted. 240 00:18:18,307 --> 00:18:21,351 Jealous. 241 00:18:21,643 --> 00:18:24,354 Gone. 242 00:18:24,771 --> 00:18:27,399 Gone. 243 00:18:27,482 --> 00:18:31,987 - Can he leave without a breather unit? - It's hard to say. 244 00:18:32,070 --> 00:18:35,407 His lungs seem capable of processing oxygen. 245 00:18:35,532 --> 00:18:37,701 Then you'll need a guard. 246 00:18:37,826 --> 00:18:41,788 I'll have somebody from security here within the hour. 247 00:18:41,872 --> 00:18:47,419 Personally, I don't believe you can do what you say. 248 00:18:47,503 --> 00:18:50,339 But your presence is disrupting this station... 249 00:18:50,422 --> 00:18:52,633 and causing tension. 250 00:18:52,716 --> 00:18:56,261 The alien population considers you to be a danger. 251 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 I have no reason to question their judgment. 252 00:18:59,515 --> 00:19:03,685 You can stay in the Isolab until you are fit to travel. 253 00:19:03,769 --> 00:19:07,731 As soon as that happens, I want you off this station. 254 00:19:07,856 --> 00:19:11,693 Any questions? 255 00:19:13,570 --> 00:19:18,367 He's all yours, doctor. 256 00:19:22,746 --> 00:19:26,416 I finished the autopsy. We're clear for burial. 257 00:19:26,500 --> 00:19:28,794 Have the next of kin signed off? 258 00:19:28,919 --> 00:19:36,218 Yes, they can't afford to send the body home. Here. 259 00:19:36,301 --> 00:19:46,311 - Shuttle 5, you're clear to proceed. - Confirmed, Babylon Control. 260 00:19:47,271 --> 00:19:49,147 From the stars we came... 261 00:19:49,231 --> 00:19:53,318 ...and to the stars we return, from now until the end of time. 262 00:19:53,402 --> 00:19:59,032 We commit the body to the deep. 263 00:20:11,253 --> 00:20:12,921 Something, doctor? 264 00:20:13,005 --> 00:20:16,133 It's all so brief, isn't it? 265 00:20:16,258 --> 00:20:21,263 Typical human lifespan is almost 100 years. 266 00:20:21,346 --> 00:20:24,808 It's barely a second compared to what's out there. 267 00:20:24,892 --> 00:20:29,062 Wouldn't be so bad if life didn't take so long to figure out. 268 00:20:29,188 --> 00:20:32,608 Seems you just start to get it right, and then... 269 00:20:32,733 --> 00:20:34,484 it's over. 270 00:20:34,610 --> 00:20:36,695 It doesn't matter. 271 00:20:36,778 --> 00:20:40,115 If we lived 200 years, we'd still be human. 272 00:20:40,240 --> 00:20:42,826 We'd still make the same mistakes. 273 00:20:42,951 --> 00:20:45,662 You're a pessimist. 274 00:20:45,746 --> 00:20:47,748 I am Russian, doctor. 275 00:20:47,831 --> 00:20:53,045 We understand these things. 276 00:21:07,142 --> 00:21:11,813 What do you want, Minbari? 277 00:21:11,897 --> 00:21:16,318 Soul Hunters never travel without their collection. 278 00:21:16,401 --> 00:21:18,403 Where is yours? 279 00:21:18,487 --> 00:21:20,155 Safe. 280 00:21:20,239 --> 00:21:24,034 My children are safe. 281 00:21:24,117 --> 00:21:28,288 We talk together of many things. 282 00:21:28,413 --> 00:21:34,044 They are many and wise and rare. 283 00:21:34,127 --> 00:21:37,172 The finest souls. 284 00:21:37,256 --> 00:21:41,552 Are any of them Minbari? 285 00:21:41,635 --> 00:21:43,846 Understand this: 286 00:21:43,929 --> 00:21:46,974 Before you leave, I will search your ship... 287 00:21:47,057 --> 00:21:49,977 ...rip every panel, tear up every floor! 288 00:21:50,102 --> 00:21:54,773 I will gut it until I find the souls you have stolen from us! 289 00:21:54,898 --> 00:21:57,401 And what will you do then? 290 00:21:57,484 --> 00:21:59,069 Free them. 291 00:21:59,152 --> 00:22:02,197 - Release them. - You mean kill them. 292 00:22:02,281 --> 00:22:04,992 They'll join the souls of our people. 293 00:22:05,075 --> 00:22:11,165 Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari. 294 00:22:11,248 --> 00:22:15,627 Remove those souls, and the whole suffers. 295 00:22:15,752 --> 00:22:17,212 We are diminished. 296 00:22:17,296 --> 00:22:22,634 - Each generation is less than before. - A quaint lie! 297 00:22:22,718 --> 00:22:26,180 Pretty fantasy. 298 00:22:26,263 --> 00:22:29,933 The soul ends with death... 299 00:22:30,017 --> 00:22:35,772 unless we act to preserve it. 300 00:22:37,399 --> 00:22:41,695 We will help you... 301 00:22:41,820 --> 00:22:46,283 in spite of yourselves! 302 00:22:46,408 --> 00:22:49,536 I know you. 303 00:22:49,620 --> 00:22:53,081 You were there at the death of your leader, Dukhat. 304 00:22:53,165 --> 00:22:56,418 We stopped you from taking what you had no right to! 305 00:22:56,502 --> 00:23:00,172 You stopped me from saving him. 306 00:23:00,255 --> 00:23:04,218 That is where it began to go wrong. 307 00:23:04,343 --> 00:23:06,845 The lost souls... 308 00:23:06,929 --> 00:23:11,517 one after another, after another. 309 00:23:11,642 --> 00:23:14,353 Voices stilled! 310 00:23:14,436 --> 00:23:16,730 I failed... 311 00:23:16,855 --> 00:23:19,983 because you stopped me. 312 00:23:20,067 --> 00:23:22,277 Failed. 313 00:23:22,361 --> 00:23:26,240 The pattern began. 314 00:23:26,323 --> 00:23:28,826 I remember. 315 00:23:28,951 --> 00:23:34,248 They called you Satai Delenn of the Grey Council. 316 00:23:34,373 --> 00:23:38,961 Curious. 317 00:23:39,044 --> 00:23:41,964 What is one of the leaders of the Minbari... 318 00:23:42,089 --> 00:23:48,011 doing here playing ambassador? 319 00:24:01,775 --> 00:24:03,777 Med alert! Isolab One! 320 00:24:03,861 --> 00:24:07,114 Med alert! 321 00:24:46,612 --> 00:24:51,700 Be at peace, my children. 322 00:24:53,911 --> 00:24:58,790 I now know what has brought us to this place. 323 00:24:58,916 --> 00:25:05,172 At last I know who we have come for. 324 00:25:07,758 --> 00:25:11,512 - How's the guard doing? - He suffered a mild concussion. 325 00:25:11,637 --> 00:25:14,973 - Where is the hunter? - My boys are looking. 326 00:25:15,057 --> 00:25:17,059 We know he got to his ship. 327 00:25:17,142 --> 00:25:21,730 We found a cabinet that wasn't there the first time. Hid it well. 328 00:25:21,855 --> 00:25:25,901 - Anything inside? - Whatever was there, he's got it. 329 00:25:26,026 --> 00:25:29,655 My guess is he'll head toward the Alien Sector. 330 00:25:29,780 --> 00:25:32,991 - He'd draw attention elsewhere. - Agreed. 331 00:25:33,116 --> 00:25:35,077 I can't figure out why. 332 00:25:35,202 --> 00:25:38,831 Even if his ship were operational, he can't leave. 333 00:25:38,956 --> 00:25:41,041 We've got security all over. 334 00:25:41,124 --> 00:25:43,836 He's alone. What's he after? 335 00:25:43,961 --> 00:25:46,964 Delenn says these hunters are drawn to death. 336 00:25:47,089 --> 00:25:50,634 They're drawn to important people about to die. 337 00:25:50,717 --> 00:26:01,061 If that's the reason, all we have to do is figure out who's about to die. 338 00:26:01,144 --> 00:26:03,856 Part! 339 00:26:10,445 --> 00:26:12,322 - You are N'grath? - Yes. 340 00:26:12,406 --> 00:26:14,825 I sell. 341 00:26:14,908 --> 00:26:17,953 Provide. Fix. 342 00:26:18,036 --> 00:26:20,122 Do you know what I am? 343 00:26:20,247 --> 00:26:24,835 Yes. You wish to buy? 344 00:26:24,918 --> 00:26:26,378 Yes. 345 00:26:26,503 --> 00:26:31,175 I require a guide to this place. 346 00:26:31,300 --> 00:26:34,011 All the secret ways... 347 00:26:34,094 --> 00:26:39,933 ...corners, tubes, places to hide, places to run... 348 00:26:40,058 --> 00:26:41,518 ways in... 349 00:26:41,602 --> 00:26:44,313 and ways out. 350 00:26:44,438 --> 00:26:46,190 Difficult. 351 00:26:46,315 --> 00:26:49,860 Requires level five security. 352 00:26:49,943 --> 00:26:51,737 Earthers only. 353 00:26:51,820 --> 00:26:53,614 Very expensive. 354 00:26:53,697 --> 00:26:56,200 You can afford? 355 00:26:56,325 --> 00:26:58,494 I must. 356 00:26:58,619 --> 00:27:01,330 I have a mission. 357 00:27:01,413 --> 00:27:06,210 A soul will be lost if I do not act. 358 00:27:06,335 --> 00:27:10,714 This I cannot allow. 359 00:27:12,466 --> 00:27:16,011 Confirmed Epsilon 3, you may proceed to gate. 360 00:27:16,136 --> 00:27:18,722 - How many ships are in holding? - Three. 361 00:27:18,847 --> 00:27:21,642 Standby. There's a ship coming through. 362 00:27:21,767 --> 00:27:24,144 Confirmed. Entry in five seconds. 363 00:27:24,269 --> 00:27:32,194 - Nothing's scheduled. - Don't tell me, tell that. 364 00:27:43,121 --> 00:27:47,084 Two Soul Hunters. Did somebody book a convention? 365 00:27:47,209 --> 00:27:49,294 All right, patch me through. 366 00:27:49,378 --> 00:27:53,549 This is Commander Sinclair of Babylon 5. Identify yourself. 367 00:27:53,674 --> 00:27:55,968 You know who and what I am. 368 00:27:56,051 --> 00:27:57,636 I must dock at once. 369 00:27:57,719 --> 00:28:00,639 Someone is about to die. 370 00:28:00,764 --> 00:28:05,853 - And if we refuse access? - Then there will be more than one. 371 00:28:05,978 --> 00:28:09,398 We'll clear you. We'll link instructions to you. 372 00:28:09,523 --> 00:28:14,111 - Who are you here to see? - I am here to see you, commander... 373 00:28:14,194 --> 00:28:20,868 ...and quickly, before it's too late. 374 00:28:36,717 --> 00:28:39,011 I don't think you should meet. 375 00:28:39,136 --> 00:28:42,764 I don't like the look of this or anything about it. 376 00:28:42,890 --> 00:28:44,850 It sounded like a threat. 377 00:28:44,975 --> 00:28:48,812 I'm not sure. There was something in his voice. Nervous. 378 00:28:48,937 --> 00:28:53,192 Let him be nervous. You wait here. Let my people deal with him. 379 00:28:53,317 --> 00:28:55,903 - Sorry. - I hate it when you get heroic. 380 00:28:56,028 --> 00:29:04,244 It cuts into my business. A man's gotta earn a living. 381 00:29:11,752 --> 00:29:15,214 You are the commander? 382 00:29:15,297 --> 00:29:18,634 - Yes. - I have come for you to warn you. 383 00:29:18,759 --> 00:29:23,222 - One of my brothers is here, yes? - That's right. Why? 384 00:29:23,347 --> 00:29:26,141 - You said you had to warn me. - About him. 385 00:29:26,266 --> 00:29:28,227 I fear he is disturbed. 386 00:29:28,352 --> 00:29:30,229 Deeply, deeply disturbed! 387 00:29:30,312 --> 00:29:34,191 Every moment he remains here places this station in danger. 388 00:29:34,274 --> 00:29:36,777 Someone is about to die, commander... 389 00:29:36,902 --> 00:29:41,156 and it will be at his hands. 390 00:29:41,281 --> 00:29:45,744 In the hope that we can open trade relations with their people... 391 00:29:45,869 --> 00:29:48,580 Come. 392 00:29:48,997 --> 00:29:53,168 - At the first opportunity... - I've come for you, Satai Delenn... 393 00:29:53,252 --> 00:29:57,756 to save your soul. 394 00:29:58,382 --> 00:30:01,802 At any cost. 395 00:30:02,636 --> 00:30:06,723 He was ordered to preserve the soul of the Minbari leader. 396 00:30:06,807 --> 00:30:11,103 Each time he was prevented or arrived at the death too late... 397 00:30:11,186 --> 00:30:15,274 ...souls were lost, our order was disgraced. 398 00:30:15,357 --> 00:30:17,442 He was always fragile. 399 00:30:17,568 --> 00:30:21,405 Then he became obsessed with the fear of losing souls. 400 00:30:21,530 --> 00:30:24,867 He said he found a solution to the problem. 401 00:30:24,950 --> 00:30:26,618 And this solution? 402 00:30:26,743 --> 00:30:29,121 To stop waiting for death. 403 00:30:29,246 --> 00:30:33,709 The fear, the danger of arriving late, became too great for him. 404 00:30:33,834 --> 00:30:38,088 When he finds someone worthy of preservation, he does not wait. 405 00:30:38,213 --> 00:30:43,302 He kills them to capture their souls. 406 00:30:43,427 --> 00:30:45,721 Our order does not support this. 407 00:30:45,804 --> 00:30:50,726 We've arrived at a dozen worlds too late, and others have paid the price. 408 00:30:50,809 --> 00:30:56,231 We almost captured him two days ago, but he escaped, his ship damaged.... 409 00:30:56,356 --> 00:30:57,482 Garibaldi, go! 410 00:30:57,608 --> 00:31:01,570 Jackson in Green 2. Came on and found Henson stunned. 411 00:31:01,653 --> 00:31:08,869 - Green 2, the ambassadorial wing. - Delenn. 412 00:31:09,912 --> 00:31:12,080 You and the others... 413 00:31:12,206 --> 00:31:14,082 you stopped me. 414 00:31:14,166 --> 00:31:17,586 Shamed me before my brothers. 415 00:31:17,711 --> 00:31:21,673 I failed to preserve your leader. 416 00:31:21,757 --> 00:31:23,759 His wisdom... 417 00:31:23,842 --> 00:31:28,347 knowledge, gone forever. 418 00:31:28,430 --> 00:31:30,724 Wasted. 419 00:31:30,849 --> 00:31:33,977 I failed. 420 00:31:34,269 --> 00:31:37,940 There must be balance. 421 00:31:38,023 --> 00:31:40,025 Your soul... 422 00:31:40,108 --> 00:31:43,028 one of the Grey Council itself... 423 00:31:43,153 --> 00:31:48,575 will atone for my failure. 424 00:31:54,081 --> 00:31:56,917 I give you a great gift: 425 00:31:57,000 --> 00:31:59,503 To live forever... 426 00:31:59,628 --> 00:32:02,840 in here. 427 00:32:02,965 --> 00:32:05,342 I will be careful. 428 00:32:05,467 --> 00:32:12,349 You'll hardly feel it when your body dies. 429 00:32:30,576 --> 00:32:33,495 No! No! 430 00:32:35,164 --> 00:32:38,417 Let me go! 431 00:32:40,586 --> 00:32:43,839 Let me go! 432 00:32:45,090 --> 00:32:48,427 Do not discomfort your soul! 433 00:32:48,510 --> 00:32:55,601 I could just take it. I could rip your soul from your body! 434 00:32:55,726 --> 00:32:59,271 But this damages the soul. 435 00:32:59,354 --> 00:33:01,857 A peaceful death. 436 00:33:01,982 --> 00:33:05,736 A clean transfer. 437 00:33:05,819 --> 00:33:10,741 I do not wish you any discomfort. 438 00:33:10,824 --> 00:33:17,498 See, it goes through here, the artery. 439 00:33:18,749 --> 00:33:21,043 And your heart beats... 440 00:33:21,168 --> 00:33:26,381 Iow, quick, muffled... 441 00:33:26,882 --> 00:33:32,846 the blood pounding out through here. 442 00:33:32,930 --> 00:33:35,974 And then it slows... 443 00:33:36,058 --> 00:33:38,685 and slows... 444 00:33:38,769 --> 00:33:41,396 and stops. 445 00:33:41,480 --> 00:33:45,150 You will feel as if you are falling. 446 00:33:45,234 --> 00:33:48,070 Do not be afraid. 447 00:33:48,153 --> 00:33:53,492 I will be here to catch you. 448 00:33:59,540 --> 00:34:00,666 She's gone. 449 00:34:00,791 --> 00:34:04,336 I told you, it's too late. But he cannot escape this time. 450 00:34:04,419 --> 00:34:08,715 - We'll bring him back after the death. - There won't be a death. 451 00:34:08,799 --> 00:34:11,426 I'm sorry. It's inevitable. A Soul Hunter is never wrong. 452 00:34:11,510 --> 00:34:16,014 Here. You say you can sense death. You're drawn toward death. 453 00:34:16,098 --> 00:34:19,768 Here. Show me! 454 00:34:21,019 --> 00:34:26,108 The moment comes. It moves, calls, sings low. 455 00:34:26,233 --> 00:34:30,696 Quickly, here! Here! 456 00:34:33,615 --> 00:34:40,080 Closer now. It comes, the transition. 457 00:34:42,791 --> 00:34:43,959 - Anything? - No. 458 00:34:44,042 --> 00:34:47,379 Search by quarters. Take the section below. 459 00:34:47,504 --> 00:34:56,054 - You take this level. I'll go topside. - Lock and load. 460 00:35:07,941 --> 00:35:10,319 Close now. 461 00:35:10,444 --> 00:35:15,532 Enough for a glimpse into your soul. 462 00:35:15,657 --> 00:35:19,411 You have planned such a thing? 463 00:35:19,495 --> 00:35:23,373 You would do such a thing? 464 00:35:23,457 --> 00:35:26,793 Incredible. 465 00:35:36,678 --> 00:35:39,723 Delenn? 466 00:35:40,140 --> 00:35:43,894 No, not again! 467 00:35:44,520 --> 00:35:47,773 Not again! 468 00:36:05,874 --> 00:36:09,670 Leave us alone! 469 00:36:39,158 --> 00:36:45,330 Why do you fight for her? Don't you understand? She is Satai! 470 00:36:45,414 --> 00:36:50,127 She is Satai! I have seen her soul! 471 00:36:50,210 --> 00:36:56,592 They're using you! They're using you! 472 00:37:12,733 --> 00:37:16,195 What are you doing? You.... 473 00:37:16,278 --> 00:37:20,449 You don't know what you're doing. 474 00:37:20,574 --> 00:37:25,871 My children! Listen. Listen. 475 00:37:27,206 --> 00:37:31,919 I never meant any harm. 476 00:37:32,127 --> 00:37:37,966 Listen, listen to me! Listen to me! 477 00:37:38,091 --> 00:37:41,512 My children! 478 00:37:54,149 --> 00:37:57,069 No! No! 479 00:38:23,303 --> 00:38:25,597 Delenn? 480 00:38:25,722 --> 00:38:28,642 Delenn. 481 00:38:36,567 --> 00:38:40,195 - Commander. - How's she doing? 482 00:38:40,320 --> 00:38:46,243 Better. She has a strong constitution. Amazingly strong, really. 483 00:38:46,368 --> 00:38:49,163 Losing that much blood would kill a human. 484 00:38:49,288 --> 00:38:51,373 That's why they fought so well. 485 00:38:51,456 --> 00:38:57,087 They kept going no matter how great the injury or loss of blood. 486 00:38:57,212 --> 00:39:02,509 So I hear you saw something. 487 00:39:02,634 --> 00:39:05,137 Yes. 488 00:39:06,680 --> 00:39:07,723 Something. 489 00:39:07,848 --> 00:39:10,767 Do you think you could be more specific? 490 00:39:10,851 --> 00:39:13,562 I'm not sure. 491 00:39:13,687 --> 00:39:17,441 I don't know if I'll ever be sure. 492 00:39:17,524 --> 00:39:22,446 I still don't believe it. And I'd be careful if I were you, commander. 493 00:39:22,529 --> 00:39:31,914 That sort of talk will get you sent off on a very long vacation. 494 00:39:37,878 --> 00:39:44,218 - I knew you would come. - You should rest. 495 00:39:44,343 --> 00:39:49,139 We were right about you. 496 00:39:49,348 --> 00:39:54,770 - Who was right? - They.... 497 00:39:56,104 --> 00:39:58,315 Delenn? 498 00:39:58,398 --> 00:40:01,318 No, no, it's okay. She's just sleeping. 499 00:40:01,443 --> 00:40:05,072 Whatever she had to say will wait until she's on her feet. 500 00:40:05,197 --> 00:40:15,624 Yeah. I'll bet you half a year's salary she doesn't finish that sentence. 501 00:40:23,340 --> 00:40:26,343 Computer. 502 00:40:26,468 --> 00:40:31,056 Keyword search, Minbari language... 503 00:40:31,139 --> 00:40:34,268 designated keyword.... 504 00:40:34,393 --> 00:40:37,938 What was it? 505 00:40:40,232 --> 00:40:42,526 Satai. 506 00:40:42,609 --> 00:40:46,697 One reference. Satai: Honorific. 507 00:40:46,780 --> 00:40:53,036 Title applied to ruling body known as Grey Council. 508 00:40:53,162 --> 00:40:56,999 Why would a ruling member be assigned ambassadorial duties? 509 00:40:57,124 --> 00:40:59,918 That's like assigning the vice president. 510 00:41:00,043 --> 00:41:05,048 Unknown. Do you wish to make a further inquiry? 511 00:41:05,132 --> 00:41:08,677 No, not now. 512 00:41:09,511 --> 00:41:12,973 It can wait. 513 00:41:13,599 --> 00:41:17,978 There's always time. 514 00:41:30,782 --> 00:41:34,036 Delenn lost a lot of blood. 515 00:41:34,119 --> 00:41:37,372 Dr. Franklin thinks he's got it under control. 516 00:41:37,456 --> 00:41:41,543 Yes. If it were to go differently, I would feel it. 517 00:41:41,627 --> 00:41:45,172 I have a message for you and your brothers. 518 00:41:45,255 --> 00:41:48,091 Babylon 5 is off-limits to Soul Hunters. 519 00:41:48,217 --> 00:41:52,054 You're doing what you think is best, but I can't allow it. 520 00:41:52,179 --> 00:41:57,267 I understand. We are rarely welcomed. It is our lot. 521 00:41:57,392 --> 00:42:01,438 Goodbye, commander. 522 00:42:01,563 --> 00:42:05,734 If I may ask, what happened to my brother's collection? 523 00:42:05,818 --> 00:42:08,946 Life's full of mysteries. 524 00:42:09,071 --> 00:42:14,159 Consider this one of them. 525 00:43:44,041 --> 00:43:45,083 Subtitles by SDI Media Group 526 00:43:46,668 --> 00:43:49,671 Babylon 5 is produced by Babylonian Productions, Inc... 527 00:43:49,796 --> 00:43:59,056 ...and distributed by Warner Bros. Domestic TV Distribution. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 38911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.