Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,931 --> 00:00:18,793
[ Projector whirrs ]
2
00:00:18,931 --> 00:00:28,000
♪♪♪
3
00:00:28,137 --> 00:00:37,206
♪♪♪
4
00:00:37,344 --> 00:00:46,379
♪♪♪
5
00:00:46,517 --> 00:00:55,551
♪♪♪
6
00:00:55,689 --> 00:01:04,827
♪♪♪
7
00:01:04,965 --> 00:01:14,034
♪♪♪
8
00:01:14,172 --> 00:01:23,206
♪♪♪
9
00:01:23,344 --> 00:01:24,931
-I never thought
for one moment
10
00:01:25,068 --> 00:01:27,931
I'd ever meet
a real life movie star.
11
00:01:28,068 --> 00:01:29,827
-Is that what he does, that man?
12
00:01:29,965 --> 00:01:31,137
-He's an actor.
13
00:01:31,275 --> 00:01:33,448
He's called Cary Grant,
Mrs. Leach.
14
00:01:33,586 --> 00:01:36,827
I'll be back
to turn out the light.
15
00:01:36,965 --> 00:01:38,793
-That's not right.
16
00:01:40,517 --> 00:01:41,965
No...
17
00:01:53,172 --> 00:01:54,379
-[ Clears throat ]
18
00:01:54,517 --> 00:01:55,965
Hello, Eric.
19
00:01:56,103 --> 00:01:57,689
-Hello, Archie.
20
00:01:57,827 --> 00:02:00,137
Or should I call you Cary?
21
00:02:00,275 --> 00:02:03,310
-Well, that's what
most people call me.
22
00:02:03,448 --> 00:02:04,827
Thanks for coming to meet me.
23
00:02:04,965 --> 00:02:06,862
-Any time.
24
00:02:07,000 --> 00:02:08,827
We are family, aren't we?
25
00:02:08,965 --> 00:02:10,827
After a fashion.
-Ah. Yes.
26
00:02:10,965 --> 00:02:12,206
Well, about that...
27
00:02:12,344 --> 00:02:14,517
I'd really rather my mother
28
00:02:14,655 --> 00:02:16,965
didn't know
that I had a half-brother.
29
00:02:17,103 --> 00:02:20,655
And it follows that it would
serve no purpose at all for her
30
00:02:20,793 --> 00:02:23,034
ever to lay eyes
on my father again.
31
00:02:23,172 --> 00:02:24,620
-I understand.
32
00:02:24,758 --> 00:02:26,482
-If she knew what he'd done,
33
00:02:26,620 --> 00:02:29,448
I think it would
probably kill her.
34
00:02:29,586 --> 00:02:30,655
-What'll you do?
35
00:02:30,793 --> 00:02:33,034
Take her with you
back to America?
36
00:02:33,172 --> 00:02:35,000
-Not immediately, the doctors
think the move
37
00:02:35,137 --> 00:02:36,827
would be too much for her.
38
00:02:36,965 --> 00:02:39,034
Luckily, she doesn't really
understand what's happening.
39
00:02:39,172 --> 00:02:43,000
She thinks she's only been there
a couple of years.
40
00:02:43,137 --> 00:02:46,862
-He doesn't know
I've come here today.
41
00:02:47,000 --> 00:02:49,103
He's not been too well, you see.
42
00:02:49,241 --> 00:02:51,103
I, I think he would
like the chance
43
00:02:51,241 --> 00:02:52,655
-No!
44
00:02:57,000 --> 00:02:59,275
You tell him these exact words.
45
00:02:59,413 --> 00:03:02,586
"Our paths will cross no more."
46
00:03:05,379 --> 00:03:07,862
I would like to stay in touch
with you, though.
47
00:03:08,000 --> 00:03:11,241
And I'd really appreciate
having someone here
48
00:03:11,379 --> 00:03:13,827
to keep an eye on my mother.
49
00:03:13,965 --> 00:03:17,586
You know, I'd make it
worth your while?
50
00:03:17,724 --> 00:03:19,206
-I don't want any money.
51
00:03:19,344 --> 00:03:20,827
-That's very decent of you,
old chap.
52
00:03:20,965 --> 00:03:24,586
But I, er, I'll have to insist.
53
00:03:28,758 --> 00:03:30,206
-What'll I tell her?
54
00:03:30,344 --> 00:03:33,172
You know, when I meet her?
55
00:03:33,310 --> 00:03:34,551
-Oh, well, er...
56
00:03:34,689 --> 00:03:36,206
just say you're, er...
57
00:03:36,344 --> 00:03:37,758
Uncle Joseph's son.
58
00:03:37,896 --> 00:03:39,448
She didn't like their side
of the family, she didn't
59
00:03:39,586 --> 00:03:42,068
keep in touch with them,
and she'll have no idea.
60
00:03:44,931 --> 00:03:46,551
Good chap.
61
00:03:49,310 --> 00:03:51,172
Thanks, Eric.
62
00:03:51,310 --> 00:03:53,137
You'll be hearing from me.
63
00:04:05,034 --> 00:04:07,689
All set, Mum?
64
00:04:07,827 --> 00:04:08,965
-Mrs. Leach?
65
00:04:09,103 --> 00:04:12,344
It's time to go.
66
00:04:12,482 --> 00:04:13,896
-Come on, Mum.
67
00:04:14,034 --> 00:04:17,862
You don't want to stay here
any longer, do you?
68
00:04:18,000 --> 00:04:19,758
-Where are you taking me?
69
00:04:19,896 --> 00:04:22,310
-To Clifton.
70
00:04:22,448 --> 00:04:24,310
You always said you wanted
to live there.
71
00:04:24,448 --> 00:04:25,655
Remember?
72
00:04:27,724 --> 00:04:29,413
-You're Cary Grant.
73
00:04:29,551 --> 00:04:34,068
♪♪♪
74
00:04:34,206 --> 00:04:36,068
-Not to you, Mum.
75
00:04:36,206 --> 00:04:39,206
I'm just Archie.
76
00:04:39,344 --> 00:04:41,000
-It's okay, Elsie.
77
00:04:41,137 --> 00:04:47,758
♪♪♪
78
00:04:47,896 --> 00:04:54,551
♪♪♪
79
00:04:54,689 --> 00:05:01,379
♪♪♪
80
00:05:01,517 --> 00:05:04,344
-[ Breathing heavily ]
81
00:05:04,482 --> 00:05:06,517
Oh. Ohh!
82
00:05:08,793 --> 00:05:10,000
Go away...
83
00:05:10,137 --> 00:05:11,620
-Here we go!
84
00:05:11,758 --> 00:05:14,620
I thought maybe, maybe you're
feeling a bit peckish.
85
00:05:14,758 --> 00:05:17,793
Tons of salt and vinegar, just
the way you used to like it.
86
00:05:18,793 --> 00:05:20,413
-[ Gasps ]
87
00:05:22,793 --> 00:05:24,517
-Mm, it's hot.
88
00:05:26,689 --> 00:05:28,379
Try one.
89
00:05:31,965 --> 00:05:33,620
How's that?
90
00:05:38,965 --> 00:05:40,655
Mm.
91
00:05:40,793 --> 00:05:43,000
-Where's your father, Archie?
92
00:05:45,000 --> 00:05:46,517
-Dad?
93
00:05:46,655 --> 00:05:48,655
He's, erm...
94
00:05:48,793 --> 00:05:51,241
Er, Dad died.
95
00:05:51,379 --> 00:05:54,310
A long time ago.
I'm sorry.
96
00:05:54,448 --> 00:05:57,275
-No, I...
97
00:05:57,413 --> 00:05:59,413
I thought so.
98
00:06:00,965 --> 00:06:03,586
Otherwise he'd have come
to get me, wouldn't he?
99
00:06:03,724 --> 00:06:05,379
-Mm-hmm.
-Poor man.
100
00:06:05,517 --> 00:06:08,344
He must have died
of a broken heart,
101
00:06:08,482 --> 00:06:11,655
being separated from his wife
all those years.
102
00:06:11,793 --> 00:06:15,724
♪♪♪
103
00:06:15,862 --> 00:06:18,896
-Yes, I expect that's
what happened, exactly.
104
00:06:19,034 --> 00:06:24,034
♪♪♪
105
00:06:24,172 --> 00:06:26,448
-And what about you?
-Me?
106
00:06:26,586 --> 00:06:28,068
-Why didn't you come
and get me? Why?!
107
00:06:28,206 --> 00:06:30,379
-I'm sorry!
I'm sorry! I'm sorry.
108
00:06:30,517 --> 00:06:33,034
I, I... I...
I wanted to.
109
00:06:33,172 --> 00:06:34,689
You know, every time I asked,
110
00:06:34,827 --> 00:06:37,655
they said you were not ready,
you couldn't come home.
111
00:06:37,793 --> 00:06:47,275
♪♪♪
112
00:06:47,413 --> 00:06:56,896
♪♪♪
113
00:06:57,034 --> 00:07:06,551
♪♪♪
114
00:07:06,689 --> 00:07:08,931
Here you go, Mother.
115
00:07:09,068 --> 00:07:15,931
♪♪♪
116
00:07:16,068 --> 00:07:22,965
♪♪♪
117
00:07:23,103 --> 00:07:29,965
♪♪♪
118
00:07:30,103 --> 00:07:32,172
Come in, come in.
119
00:07:32,310 --> 00:07:36,034
Now, the driver will bring up
your bag in a second.
120
00:07:36,172 --> 00:07:39,172
This is it.
What do you think?
121
00:07:42,034 --> 00:07:45,241
It's your new home, Mum.
122
00:07:45,379 --> 00:07:49,034
-Will you, will you
live here with me?
123
00:07:49,172 --> 00:07:50,827
-I, I...
I'd like to.
124
00:07:50,965 --> 00:07:53,896
I have a career in America.
125
00:07:54,034 --> 00:07:55,931
And, and a wife.
126
00:07:56,068 --> 00:07:57,551
-A wife?
-Yes.
127
00:07:57,689 --> 00:08:00,206
Well, in name mostly.
128
00:08:00,344 --> 00:08:02,827
We're not getting on so well
at the moment, but yes.
129
00:08:02,965 --> 00:08:06,413
-You don't need a wife
now you've got me.
130
00:08:06,551 --> 00:08:08,034
-You won't be alone.
131
00:08:08,172 --> 00:08:12,034
You've got help here
for as long as you need.
132
00:08:12,172 --> 00:08:14,448
And I'll make sure you have
everything you want.
133
00:08:14,586 --> 00:08:15,689
Everything.
134
00:08:15,827 --> 00:08:18,310
You'll be safe here.
You'll be happy.
135
00:08:18,448 --> 00:08:20,862
I mean, it is splendid,
isn't it?
136
00:08:24,413 --> 00:08:26,310
[ Upbeat jazz plays ]
137
00:08:26,448 --> 00:08:33,310
♪♪♪
138
00:08:33,448 --> 00:08:40,275
♪♪♪
139
00:08:40,413 --> 00:08:43,068
-Cary, they're all so beautiful!
140
00:08:43,206 --> 00:08:46,172
[ Laughs ]
You're so generous!
141
00:08:46,310 --> 00:08:49,241
Okay, next up,
Yves Saint Laurent.
142
00:08:49,379 --> 00:08:57,896
♪♪♪
143
00:08:58,034 --> 00:09:06,655
♪♪♪
144
00:09:06,793 --> 00:09:08,827
[ Sighs ]
145
00:09:19,827 --> 00:09:21,655
-Oh, wow!
146
00:09:21,793 --> 00:09:23,724
Wow.
147
00:09:23,862 --> 00:09:26,862
You are very, very beautiful.
148
00:09:27,000 --> 00:09:28,862
On the inside and out.
149
00:09:29,000 --> 00:09:32,275
You are a beautiful person.
150
00:09:32,413 --> 00:09:34,068
-Why does that sound ominous?
151
00:09:34,206 --> 00:09:35,724
-Well, it shouldn't.
152
00:09:35,862 --> 00:09:37,827
Everything is copacetic.
153
00:09:37,965 --> 00:09:40,344
-What in God's name
does that mean?
154
00:09:40,482 --> 00:09:42,344
-Er, well...
155
00:09:42,482 --> 00:09:45,137
erm, well, very satisfactory.
156
00:09:45,275 --> 00:09:47,965
In perfect order.
157
00:09:48,103 --> 00:09:52,241
-You have the most amazing taste
of anybody I've ever known.
158
00:09:52,379 --> 00:09:54,000
-Oh, I thank you.
159
00:09:54,137 --> 00:09:57,655
Really, thank my father
for my sense of style.
160
00:09:59,758 --> 00:10:01,724
-That's nice.
161
00:10:01,862 --> 00:10:05,448
That's the first time
I've heard you mention him.
162
00:10:05,586 --> 00:10:09,172
-It's the only good thing
he ever gave me.
163
00:10:09,310 --> 00:10:11,931
-Cary, why did you buy me
a whole new wardrobe?
164
00:10:12,068 --> 00:10:14,931
-Ah, well, now, that's where
it gets interesting.
165
00:10:15,068 --> 00:10:17,896
Because, you see, England's
not known for its balmy weather,
166
00:10:18,034 --> 00:10:21,586
and I want to make sure
you keep warm.
167
00:10:21,724 --> 00:10:23,206
-England?
168
00:10:23,344 --> 00:10:24,655
-I have to go to London
169
00:10:24,793 --> 00:10:26,413
for a meeting
with the producer and director
170
00:10:26,551 --> 00:10:28,689
of the Audrey Hepburn movie...
171
00:10:28,827 --> 00:10:31,482
obviously,
pay a visit to my mother.
172
00:10:31,620 --> 00:10:36,862
And I, erm, I wondered
if you weren't busy,
173
00:10:37,000 --> 00:10:39,344
if you might come with me?
174
00:10:39,482 --> 00:10:40,586
-Are you kidding?
175
00:10:40,724 --> 00:10:41,793
-About Elsie Leach?
176
00:10:41,931 --> 00:10:43,689
Never.
177
00:10:43,827 --> 00:10:45,827
-[ Laughing ] Oh, my God,
I'm so excited!
178
00:10:45,965 --> 00:10:48,517
-[ Chuckling ] Okay. Great.
179
00:10:48,655 --> 00:10:50,896
-I have to go and choose
some new outfits!
180
00:10:51,034 --> 00:10:52,241
[ Giggles ]
181
00:10:57,965 --> 00:11:04,586
♪♪♪
182
00:11:04,724 --> 00:11:06,206
-Madam.
183
00:11:06,344 --> 00:11:11,931
♪♪♪
184
00:11:12,068 --> 00:11:17,689
♪♪♪
185
00:11:17,827 --> 00:11:20,068
-[ Clears throat ]
It's that one.
186
00:11:20,206 --> 00:11:26,827
♪♪♪
187
00:11:26,965 --> 00:11:28,034
Are you ready?
188
00:11:28,172 --> 00:11:30,206
-Do I look okay?
189
00:11:30,344 --> 00:11:31,758
-Yes.
190
00:11:34,344 --> 00:11:36,137
Hello?
191
00:11:39,758 --> 00:11:42,620
Hello, hello!
-Oh!
192
00:11:42,758 --> 00:11:45,620
-Mother, this is Dyan
I told you about.
193
00:11:45,758 --> 00:11:47,931
She is very important to me.
194
00:11:48,068 --> 00:11:52,068
-Oh, so this is the latest one,
is it?
195
00:11:52,206 --> 00:11:56,068
-I'm very pleased to meet you,
Mrs. Leach.
196
00:11:56,206 --> 00:11:58,172
-Well, come in, then!
197
00:11:58,310 --> 00:12:00,758
Come in!
198
00:12:00,896 --> 00:12:03,413
Oh, Mrs. Mapley in the butcher's
said she saw you
199
00:12:03,551 --> 00:12:05,862
in the Doris Day film
and you were very dashing.
200
00:12:06,000 --> 00:12:07,206
[ Grant chuckles ]
201
00:12:07,344 --> 00:12:09,172
-I haven't seen it myself,
I'm sorry,
202
00:12:09,310 --> 00:12:11,275
but I was saving up
to watch it with you.
203
00:12:11,413 --> 00:12:12,310
-Ah.
204
00:12:12,448 --> 00:12:14,517
Ta-da!
205
00:12:14,655 --> 00:12:16,551
-What's that?
-Well, it's for you.
206
00:12:16,689 --> 00:12:18,896
To keep you warm.
207
00:12:19,034 --> 00:12:20,724
-When?
-When you go out.
208
00:12:20,862 --> 00:12:23,206
-I seldom go anywhere
these days.
209
00:12:23,344 --> 00:12:25,103
-Well...
210
00:12:25,241 --> 00:12:26,482
Come on.
Try it on.
211
00:12:26,620 --> 00:12:28,137
-No, no.
212
00:12:28,275 --> 00:12:29,965
Why don't you try it on, Betsy?
213
00:12:30,103 --> 00:12:31,172
I'm not in the mood.
214
00:12:31,310 --> 00:12:32,827
-Her name's Dyan, mother.
215
00:12:32,965 --> 00:12:36,137
-Well, I'm afraid I can't
keep track of them all.
216
00:12:38,379 --> 00:12:40,827
-Here, I'll model it for you.
217
00:12:40,965 --> 00:12:42,620
-Okay.
218
00:12:42,758 --> 00:12:43,827
Here...
-Oh!
219
00:12:43,965 --> 00:12:45,310
Oh, my God!
220
00:12:45,448 --> 00:12:47,241
-What about that?
-It's amazing.
221
00:12:47,379 --> 00:12:48,620
Cary, this is beautiful.
222
00:12:48,758 --> 00:12:50,275
-You keep it then, dear.
223
00:12:50,413 --> 00:12:53,206
I shan't be getting the wear
out of it.
224
00:12:53,344 --> 00:12:55,275
-I'll hang it up somewhere.
-Right.
225
00:12:55,413 --> 00:12:57,827
-And when the winter comes,
you'll be glad of it.
226
00:13:04,413 --> 00:13:06,379
[ Clock ticking ]
227
00:13:11,137 --> 00:13:14,379
-So, where did he meet you then,
Betsy?
228
00:13:14,517 --> 00:13:18,551
There's a big difference
in your ages, isn't there?
229
00:13:18,689 --> 00:13:22,241
-I'll admit I am much younger
than your son, Mrs. Leach.
230
00:13:22,379 --> 00:13:24,241
But that doesn't mean
I care about him any less.
231
00:13:24,379 --> 00:13:28,448
Or that we can't enjoy
spending time together.
232
00:13:28,586 --> 00:13:30,310
-I don't know what he wants
to do for lunch.
233
00:13:30,448 --> 00:13:32,034
I've got nothing in.
234
00:13:36,482 --> 00:13:38,068
-Would you excuse me
for a moment?
235
00:13:38,206 --> 00:13:40,586
I just... want to see
if he needs any help.
236
00:13:46,689 --> 00:13:47,965
What are you doing?
237
00:13:48,103 --> 00:13:49,448
You can't just leave me
in there with her.
238
00:13:49,586 --> 00:13:52,517
-It would be a lot worse
if I was in there.
239
00:13:52,655 --> 00:13:54,448
She's trying to get a reaction
out of me.
240
00:13:54,586 --> 00:13:56,379
She always does it.
241
00:13:56,517 --> 00:13:58,724
Honestly, you're better off
by yourself.
242
00:13:58,862 --> 00:14:00,551
Go, go!
243
00:14:04,517 --> 00:14:05,724
[ Sighs ]
244
00:14:05,862 --> 00:14:08,137
-Not wanted out there, either?
245
00:14:11,586 --> 00:14:14,620
-Is there anything I can do
for you, Elsie?
246
00:14:14,758 --> 00:14:16,344
-In what respect?
247
00:14:16,482 --> 00:14:18,827
-Well, I know about hair
and make-up.
248
00:14:18,965 --> 00:14:22,827
How about I do your hair for you
or maybe your nails?
249
00:14:22,965 --> 00:14:26,827
-You really are a fluttery
little thing, aren't you?
250
00:14:26,965 --> 00:14:29,000
No substance.
251
00:14:32,310 --> 00:14:36,275
Go on, then, you may do
my nails if it makes you happy.
252
00:14:38,275 --> 00:14:39,896
-Great.
253
00:14:41,689 --> 00:14:44,896
London was wonderful.
It was my first visit.
254
00:14:45,034 --> 00:14:46,724
Cary had movie business there.
255
00:14:46,862 --> 00:14:49,655
And, of course, this is
my first visit to Bristol.
256
00:14:52,620 --> 00:14:55,655
It must be so good to have him
back in your life again.
257
00:14:55,793 --> 00:14:57,379
-Yeah.
258
00:14:57,517 --> 00:15:01,034
It was very confusing at first.
259
00:15:01,172 --> 00:15:02,862
Seeing him grown into a man.
260
00:15:03,000 --> 00:15:05,137
So tall, so good-looking.
261
00:15:05,275 --> 00:15:08,517
I thought we could be together
again, you know, but he...
262
00:15:08,655 --> 00:15:11,896
he went back to America,
and he just comes over to visit
263
00:15:12,034 --> 00:15:13,413
a couple of times a year.
264
00:15:13,551 --> 00:15:15,413
-Why don't you come over there
and live with him?
265
00:15:15,551 --> 00:15:17,172
I'm sure he'd love to have you.
266
00:15:17,310 --> 00:15:20,586
-He's always coming up
with excuses to stop me.
267
00:15:20,724 --> 00:15:23,413
-Well, I'll talk to him.
268
00:15:23,551 --> 00:15:25,620
-He wants to keep me
in his little "mother" box,
269
00:15:25,758 --> 00:15:27,793
along with all his other boxes.
270
00:15:27,931 --> 00:15:31,965
-Sorry, this is the only colour
I had in my travel valise.
271
00:15:32,103 --> 00:15:34,931
-In any case, I don't think
I'd be happy there.
272
00:15:35,068 --> 00:15:36,965
People are too vulgar.
273
00:15:37,103 --> 00:15:38,896
-You're absolutely right.
274
00:15:39,034 --> 00:15:41,103
They are terribly vulgar.
275
00:15:42,862 --> 00:15:46,655
-He'll never take the place
of his dad, that's for sure.
276
00:15:46,793 --> 00:15:49,724
I think he realises that.
277
00:15:49,862 --> 00:15:54,379
But every time he goes away,
I do miss Archie so terribly.
278
00:15:55,586 --> 00:15:58,655
[ Sighs ]
Each time, it's...
279
00:15:58,793 --> 00:16:01,068
as if I've lost him again.
280
00:16:01,206 --> 00:16:07,103
♪♪♪
281
00:16:07,241 --> 00:16:08,482
He doesn't like red.
282
00:16:08,620 --> 00:16:09,551
-He'll love it
283
00:16:09,689 --> 00:16:11,344
because it's on you.
-No.
284
00:16:11,482 --> 00:16:12,896
-No, dear.
-Hold still, I'm nearly done.
285
00:16:13,034 --> 00:16:13,931
-No!
-I think they look terrific!
286
00:16:14,068 --> 00:16:15,344
-I said no!
287
00:16:15,482 --> 00:16:17,137
-Oh!
[ Glass shatters ]
288
00:16:19,724 --> 00:16:21,310
-I don't want you here!
289
00:16:21,448 --> 00:16:23,896
I don't want you in my home!
Look what you've done to me!
290
00:16:24,034 --> 00:16:25,482
You've made me look
like a whore!
291
00:16:25,620 --> 00:16:27,344
I don't want you here!
I don't want you...
292
00:16:27,482 --> 00:16:28,724
-Mother, let's not
get overexcited!
293
00:16:28,862 --> 00:16:30,000
-Get her away from me!
294
00:16:30,137 --> 00:16:31,586
Get her away!
295
00:16:31,724 --> 00:16:33,379
I want her gone!
296
00:16:35,344 --> 00:16:36,827
-That was very unfair.
297
00:16:36,965 --> 00:16:40,000
Dyan was in tears when I got
her back to the hotel.
298
00:16:40,137 --> 00:16:41,620
-She's not right for you.
299
00:16:41,758 --> 00:16:43,965
-Now, where have I heard that
before?
300
00:16:44,103 --> 00:16:45,758
-Where'd you find her?
Kindergarten?
301
00:16:45,896 --> 00:16:47,724
-Now, now, don't be spiteful.
302
00:16:49,655 --> 00:16:51,413
Who the hell is ever going
to be right for me?
303
00:16:51,551 --> 00:16:52,965
-I can only say what I feel.
304
00:16:53,103 --> 00:16:55,137
-You know, you're not a toddler,
and that's not true.
305
00:16:55,275 --> 00:16:56,827
You can keep your feelings
to yourself.
306
00:16:56,965 --> 00:16:59,344
I don't think you really want me
to settle down with anyone.
307
00:16:59,482 --> 00:17:01,413
-Oh, that's nonsense!
308
00:17:01,551 --> 00:17:04,310
I just want to see a little bit
more of you, that's all.
309
00:17:04,448 --> 00:17:05,724
-Well, I'll...
310
00:17:05,862 --> 00:17:09,448
I'll try and get over
more often.
311
00:17:09,586 --> 00:17:12,758
-She said I could come over
and live with you?
312
00:17:12,896 --> 00:17:14,482
-You know that's not
a good idea.
313
00:17:14,620 --> 00:17:16,172
The doctors say so.
314
00:17:16,310 --> 00:17:18,413
The strain of the journey
and new circumstances,
315
00:17:18,551 --> 00:17:22,206
surroundings, bacteria and germs
and foreign water and...
316
00:17:22,344 --> 00:17:23,586
you, you couldn't take it.
317
00:17:23,724 --> 00:17:26,000
Too risky.
318
00:17:26,137 --> 00:17:28,551
-Sometimes you remind me
so much of your father.
319
00:17:28,689 --> 00:17:34,448
♪♪♪
320
00:17:34,586 --> 00:17:36,793
-I'd really appreciate it
if you didn't mention her
321
00:17:36,931 --> 00:17:39,413
coming to America again.
322
00:17:39,551 --> 00:17:42,206
-Okay, I shouldn't
have said that.
323
00:17:42,344 --> 00:17:45,034
But why can't she come
and live with you?
324
00:17:45,172 --> 00:17:47,448
-Because when I'm around her,
I'm the boy who,
325
00:17:47,586 --> 00:17:51,724
who had nothing
and had everything taken away.
326
00:17:51,862 --> 00:17:53,689
And back home, I'm...
327
00:17:53,827 --> 00:17:55,103
I'm something.
328
00:17:55,241 --> 00:17:57,172
I'm Cary Grant.
329
00:17:57,310 --> 00:17:59,379
The two can never mix.
330
00:17:59,517 --> 00:18:01,793
-She kept calling me Betsy.
-Mm.
331
00:18:01,931 --> 00:18:03,034
-She obviously liked her?
332
00:18:03,172 --> 00:18:05,448
-Oh God, no.
She was horrible to her.
333
00:18:05,586 --> 00:18:07,206
To all my ex-wives.
334
00:18:07,344 --> 00:18:09,206
She just wants me to herself.
335
00:18:09,344 --> 00:18:11,482
She even hated Barbara,
who she never met,
336
00:18:11,620 --> 00:18:13,689
because she found out her family
had owned Woolworth's
337
00:18:13,827 --> 00:18:15,896
and she hadn't got
a discount voucher.
338
00:18:16,034 --> 00:18:19,482
-[ Laughs ]
339
00:18:19,620 --> 00:18:21,689
-I don't know.
340
00:18:21,827 --> 00:18:24,517
I can never give her
her son back.
341
00:18:24,655 --> 00:18:27,482
You can never give me
my childhood.
342
00:18:27,620 --> 00:18:34,137
We're stuck in an endless cycle
of pain and shame.
343
00:18:37,413 --> 00:18:40,586
Or she is, at least.
344
00:18:40,724 --> 00:18:43,862
I've got you now.
345
00:18:44,000 --> 00:18:48,379
For which I am
incredibly grateful.
346
00:18:53,793 --> 00:18:55,206
Mm.
347
00:19:01,620 --> 00:19:02,896
So...
348
00:19:03,034 --> 00:19:05,310
I'll make up the sofa as a bed.
349
00:19:05,448 --> 00:19:07,241
-No.
350
00:19:07,379 --> 00:19:09,620
I want you in my bed.
351
00:19:09,758 --> 00:19:11,827
With me.
352
00:19:11,965 --> 00:19:13,827
-Are you sure?
353
00:19:13,965 --> 00:19:15,310
-Yeah.
354
00:19:15,448 --> 00:19:17,103
It's the right time.
355
00:19:17,241 --> 00:19:23,413
♪♪♪
356
00:19:23,551 --> 00:19:29,689
♪♪♪
357
00:19:29,827 --> 00:19:31,689
[ Moaning ]
358
00:19:31,827 --> 00:19:39,965
♪♪♪
359
00:19:40,103 --> 00:19:48,275
♪♪♪
360
00:19:48,413 --> 00:19:56,551
♪♪♪
361
00:19:56,689 --> 00:19:59,034
[ Breathing heavily ]
362
00:20:02,000 --> 00:20:03,241
-Why didn't you finish?
363
00:20:03,379 --> 00:20:07,172
-Well, why do you think?
364
00:20:11,275 --> 00:20:13,482
-But I told you,
I'm wearing a cap.
365
00:20:16,413 --> 00:20:18,413
-We don't want to take
any chances.
366
00:20:18,551 --> 00:20:24,448
♪♪♪
367
00:20:24,586 --> 00:20:30,655
♪♪♪
368
00:20:42,172 --> 00:20:43,517
-I bring gifts!
369
00:20:43,655 --> 00:20:44,931
And exciting news!
370
00:20:45,068 --> 00:20:46,137
Hey, babes.
371
00:20:46,275 --> 00:20:47,379
Hey, baby!
372
00:20:47,517 --> 00:20:50,000
Hey, baby.
Mwah!
373
00:20:51,137 --> 00:20:53,000
Oh, I'm sorry.
374
00:20:53,137 --> 00:20:54,793
I didn't realise
you had company.
375
00:20:54,931 --> 00:20:56,551
-Hey, darling, this is, er...
376
00:20:56,689 --> 00:20:57,931
Dr. Hartman.
377
00:20:58,068 --> 00:20:59,551
Morty to his friends.
378
00:20:59,689 --> 00:21:01,586
-How do you do?
-Pleased to meet you.
379
00:21:01,724 --> 00:21:03,206
-And this is Bangs.
-[ Chuckles ]
380
00:21:03,344 --> 00:21:04,827
-You're not sick?
381
00:21:04,965 --> 00:21:07,275
-No, no, no, darling.
Dr. Hartman's here to, erm...
382
00:21:07,413 --> 00:21:09,827
supervise a therapy session.
383
00:21:11,482 --> 00:21:13,448
He's my wise mahatma.
384
00:21:13,586 --> 00:21:14,896
-Oh...
385
00:21:15,034 --> 00:21:17,620
-Er, perhaps you would like
to join us, Dyan?
386
00:21:17,758 --> 00:21:21,620
-No, thank you.
I'm not into anything like that.
387
00:21:21,758 --> 00:21:24,551
Dr. Hartman, would you excuse us
for a moment?
388
00:21:24,689 --> 00:21:26,344
-Of course.
389
00:21:35,724 --> 00:21:37,551
-Do you have to do this
right now?
390
00:21:37,689 --> 00:21:38,896
-Well, I'm sorry, but...
391
00:21:39,034 --> 00:21:41,172
-Cary, you know
how I feel about drugs.
392
00:21:41,310 --> 00:21:43,551
-Well, it's always
a very difficult time
393
00:21:43,689 --> 00:21:47,344
when I come back
from visiting my mother.
394
00:21:47,482 --> 00:21:49,344
I would like us
to experience things --
395
00:21:49,482 --> 00:21:53,344
well, everything --
together.
396
00:21:53,482 --> 00:21:56,482
It's perfectly safe.
I've done it dozens of times.
397
00:21:59,896 --> 00:22:01,413
Well, you know...
398
00:22:01,551 --> 00:22:04,482
if you're not, if you're not
happy, then forget it.
399
00:22:04,620 --> 00:22:06,241
It's fine.
400
00:22:08,310 --> 00:22:10,034
Alright, Bangs,
we'll forget it.
401
00:22:10,172 --> 00:22:12,206
Woof!
402
00:22:12,344 --> 00:22:14,241
-[ Laughs ]
403
00:22:14,379 --> 00:22:16,448
-And what was your news?
-Oh!
404
00:22:16,586 --> 00:22:18,758
Danny Kaye wants me
to be on his TV show.
405
00:22:18,896 --> 00:22:20,344
He's offered me one
of the singing slots.
406
00:22:20,482 --> 00:22:21,758
Isn't that fantastic?
407
00:22:21,896 --> 00:22:23,551
-Singing?
Are you sure?
408
00:22:23,689 --> 00:22:24,896
-It could lead to other things.
409
00:22:25,034 --> 00:22:26,517
I'm so excited!
410
00:22:26,655 --> 00:22:28,241
-Oh, that's great.
411
00:22:31,448 --> 00:22:33,827
-Aren't you happy for me?
412
00:22:33,965 --> 00:22:38,137
-If it makes you happy,
then it makes me happy.
413
00:22:41,206 --> 00:22:43,241
-Oh, I, I...
got ice cream.
414
00:22:43,379 --> 00:22:45,206
I should put it in the freezer.
415
00:22:49,310 --> 00:22:51,275
-I can take Bangs for a bit?
-No.
416
00:22:59,034 --> 00:23:03,068
[ Grant and Dr. Hartman
speaking indistinctly ]
417
00:23:07,896 --> 00:23:11,034
-I can understand,
people get scared of drugs.
418
00:23:15,931 --> 00:23:18,413
Hey!
419
00:23:18,551 --> 00:23:20,068
Are you coming in?
420
00:23:24,827 --> 00:23:28,103
Great.
421
00:23:28,241 --> 00:23:30,206
-I'm nervous about this.
422
00:23:30,344 --> 00:23:31,896
-Sure.
423
00:23:32,034 --> 00:23:33,310
It's going to be fine.
424
00:23:33,448 --> 00:23:35,551
I promise you.
425
00:23:35,689 --> 00:23:37,517
Better than fine.
426
00:23:47,689 --> 00:23:49,310
L'chaim!
427
00:23:50,862 --> 00:23:53,241
-Just put it under your tongue,
Dyan.
428
00:23:57,413 --> 00:24:00,310
And now sit back and relax.
429
00:24:00,448 --> 00:24:02,551
[ Jazz plays ]
430
00:24:02,689 --> 00:24:09,689
♪♪♪
431
00:24:09,827 --> 00:24:16,827
♪♪♪
432
00:24:16,965 --> 00:24:18,793
-I can see the air.
433
00:24:22,310 --> 00:24:25,310
Cary, these horses are
so beautiful!
434
00:24:26,310 --> 00:24:29,275
I'm just going to walk
around here for a little bit.
435
00:24:32,655 --> 00:24:35,275
-Ah. Ah.
436
00:24:35,413 --> 00:24:36,482
Ah.
437
00:24:36,620 --> 00:24:37,862
-Stop scrubbing me.
438
00:24:38,000 --> 00:24:38,862
-Ah.
439
00:24:39,000 --> 00:24:41,034
-I'm just walking again.
440
00:24:42,931 --> 00:24:44,206
Cary?
-Hmm?
441
00:24:44,344 --> 00:24:46,310
-It's not working.
-Hmm?
442
00:24:46,448 --> 00:24:47,896
-Cary, it's not working!
443
00:24:48,034 --> 00:24:50,068
Cary, I don't feel good.
444
00:24:50,206 --> 00:24:51,448
-Hmm?
445
00:24:51,586 --> 00:24:53,413
-I feel sick.
446
00:24:53,551 --> 00:24:55,896
I don't feel good.
I don't like it.
447
00:24:56,034 --> 00:24:58,413
I don't like it, Cary!
I'm scared!
448
00:24:58,551 --> 00:25:01,689
-Dyan, you can ask the universe
anything you want.
449
00:25:01,827 --> 00:25:03,689
-I don't like it!
Make it stop!
450
00:25:03,827 --> 00:25:06,068
[ Birds chirping ]
451
00:25:10,103 --> 00:25:12,517
[ Breathing heavily ]
452
00:25:16,931 --> 00:25:17,793
[ Gasps ]
453
00:25:17,931 --> 00:25:20,206
-Welcome back, sweet child.
454
00:25:20,344 --> 00:25:23,586
How are you feeling?
455
00:25:23,724 --> 00:25:25,413
-What happened?
456
00:25:25,551 --> 00:25:28,448
-You were having a bad reaction,
so Dr. Hartman gave you
457
00:25:28,586 --> 00:25:30,793
some Seconal to bring you down.
458
00:25:33,172 --> 00:25:35,620
-How long have I been asleep?
459
00:25:35,758 --> 00:25:38,620
-18 hours.
460
00:25:38,758 --> 00:25:40,586
Can I get you some tea?
461
00:25:44,034 --> 00:25:47,000
-I feel like I've been run over
by a truck.
462
00:25:50,482 --> 00:25:52,689
I'm never doing that again.
463
00:25:55,931 --> 00:25:58,275
-From Television City
in Hollywood,
464
00:25:58,413 --> 00:26:00,482
it's "The Danny Kaye Show"!
465
00:26:00,620 --> 00:26:03,068
-Cameras rolling!
-Five, four...
466
00:26:06,034 --> 00:26:09,862
-Our next guest is a bright,
talented, charming young lady
467
00:26:10,000 --> 00:26:12,517
making a name for herself
on stage and screen.
468
00:26:12,655 --> 00:26:14,551
Ladies and gentlemen,
we're delighted
469
00:26:14,689 --> 00:26:17,482
to welcome
Miss Dyan Cannon.
470
00:26:17,793 --> 00:26:20,620
[ "I Stayed Too Long
at the Fair" plays ]
471
00:26:20,758 --> 00:26:26,275
♪♪♪
472
00:26:27,896 --> 00:26:32,965
-♪ I wanted the music ♪
473
00:26:33,103 --> 00:26:38,448
♪ To play on forever ♪
474
00:26:38,586 --> 00:26:46,068
♪♪♪
475
00:26:46,206 --> 00:26:52,896
♪ Have I stayed too long
at the fair? ♪
476
00:26:53,034 --> 00:26:59,862
♪ I wanted the clown to be
constantly clever ♪
477
00:27:00,000 --> 00:27:05,310
♪ Have I stayed too long
at the fair? ♪
478
00:27:05,448 --> 00:27:12,517
♪ I bought me blue ribbons
to tie up my hair ♪
479
00:27:12,655 --> 00:27:19,896
♪ But I couldn't find
anybody to care ♪
480
00:27:20,034 --> 00:27:25,551
♪ The merry-go-round
is beginning to slow now ♪
481
00:27:25,689 --> 00:27:31,586
♪ Have I stayed too long
at the fair? ♪
482
00:27:31,724 --> 00:27:36,931
♪♪♪
483
00:27:37,068 --> 00:27:39,655
Danny thinks I should do
some cabaret dates,
484
00:27:39,793 --> 00:27:41,034
maybe even a tour?
485
00:27:41,172 --> 00:27:42,793
He wants to talk to me
about it tonight.
486
00:27:42,931 --> 00:27:44,206
Hey, get dressed!
487
00:27:44,344 --> 00:27:46,034
Everybody'll be here soon.
488
00:27:46,172 --> 00:27:47,448
-Oh, this place is a...
489
00:27:47,586 --> 00:27:50,172
well, it used to be a bastion
of peace for me.
490
00:27:50,310 --> 00:27:52,758
-It's a party.
It'll be fun.
491
00:27:52,896 --> 00:27:54,517
-Oh, yes?
492
00:27:57,896 --> 00:28:00,172
What on earth you are wearing?
493
00:28:02,413 --> 00:28:04,689
-You don't like it?
494
00:28:04,827 --> 00:28:06,448
-What about all the clothes
I bought you?
495
00:28:06,586 --> 00:28:09,068
There's nothing there
that meets with your approval?
496
00:28:09,206 --> 00:28:10,689
-Cary, please don't sulk.
497
00:28:10,827 --> 00:28:12,482
I just grabbed this outfit
without thinking.
498
00:28:12,620 --> 00:28:14,103
-I'm not sulking, dear child.
499
00:28:14,241 --> 00:28:16,827
I'm just perplexed why you want
to look so vulgar.
500
00:28:19,413 --> 00:28:22,034
-Do you have nothing to say
about how I did tonight?
501
00:28:22,172 --> 00:28:23,413
-In what sense?
502
00:28:23,551 --> 00:28:25,310
-Not one word on Danny's show?
503
00:28:25,448 --> 00:28:27,793
That was a big deal for me.
504
00:28:27,931 --> 00:28:29,379
And what about me
doing cabaret?
505
00:28:29,517 --> 00:28:31,310
-Well, you did very well
tonight.
506
00:28:31,448 --> 00:28:34,000
But as for cabaret dates,
if we're going to be together,
507
00:28:34,137 --> 00:28:37,103
I'd really like to see you
from time to time.
508
00:28:37,241 --> 00:28:41,068
-You know, my job is not being
Cary Grant's latest girlfriend,
509
00:28:41,206 --> 00:28:44,482
just sitting around
waiting for his call.
510
00:28:44,620 --> 00:28:45,689
Asshole.
511
00:28:45,827 --> 00:28:46,689
[ Door slams ]
512
00:28:46,827 --> 00:28:48,068
-I see.
513
00:28:49,206 --> 00:28:53,172
-♪ I took my troubles
down to Madame Ruth ♪
514
00:28:53,310 --> 00:28:56,551
♪ You know that gypsy
with the gold-capped tooth ♪
515
00:28:56,689 --> 00:29:00,344
♪ She's got a pad down on
Thirth-Fourth and Vine ♪
516
00:29:00,482 --> 00:29:05,310
♪ Sellin' little bottles of
Love Potion Number Nine ♪
517
00:29:06,793 --> 00:29:10,827
[ Indistinct conversations ]
518
00:29:10,965 --> 00:29:13,379
-Let him sweat a little.
519
00:29:15,310 --> 00:29:16,724
-[ Squeals ]
520
00:29:16,862 --> 00:29:18,275
[ Screams, laughs ]
521
00:29:18,413 --> 00:29:19,862
-Do you want to cut in?
522
00:29:20,000 --> 00:29:21,862
-I'm going to get some ice.
523
00:29:22,000 --> 00:29:24,482
-♪ Love Potion Number Nine ♪
524
00:29:24,620 --> 00:29:26,137
-You know, Dyan...
525
00:29:26,275 --> 00:29:28,068
[ German accent ] men who have
difficult relationships
526
00:29:28,206 --> 00:29:30,517
with their mothers
always carry it over
527
00:29:30,655 --> 00:29:32,275
to the women they love.
528
00:29:32,413 --> 00:29:33,862
-[ Chuckles ]
529
00:29:34,000 --> 00:29:36,620
-♪ Love Potion Number Nine ♪
530
00:29:36,758 --> 00:29:38,275
-...so I said to him,
531
00:29:38,413 --> 00:29:40,482
"With one as big as that,
you ought to be in a circus!"
532
00:29:40,620 --> 00:29:41,689
[ Laughter ]
533
00:29:41,827 --> 00:29:43,275
Okay, who's for some champagne?!
534
00:29:43,413 --> 00:29:44,724
-[ All cheer ]
-Here we go!
535
00:29:44,862 --> 00:29:46,344
[ Cork pops ]
536
00:29:46,482 --> 00:29:48,413
[ All cheering ]
537
00:29:49,517 --> 00:29:50,827
-They've agreed to everything.
538
00:29:50,965 --> 00:29:53,448
Your fee, to you producing it,
539
00:29:53,586 --> 00:29:55,379
75% of the gross.
540
00:29:55,517 --> 00:29:59,241
And, after a year,
the movie belongs to you.
541
00:29:59,379 --> 00:30:00,965
-Yes...
542
00:30:01,103 --> 00:30:03,758
I don't know, Stanley.
I'm worried about it.
543
00:30:03,896 --> 00:30:06,137
Audrey Hepburn is 25 years
younger than me.
544
00:30:06,275 --> 00:30:07,448
Won't the audience
begin to think
545
00:30:07,586 --> 00:30:09,862
I'm some kind
of cradle snatcher?
546
00:30:10,000 --> 00:30:12,758
-Did you hear what a deal
I just got you?
547
00:30:12,896 --> 00:30:14,551
-Yes, yes.
548
00:30:14,689 --> 00:30:16,275
-Hey, Dyan!
549
00:30:16,413 --> 00:30:18,379
Will you tell Cary
that he's not too old
550
00:30:18,517 --> 00:30:21,034
to have a relationship
with Audrey Hepburn?
551
00:30:21,172 --> 00:30:22,620
-Audrey Hepburn?
552
00:30:22,758 --> 00:30:24,034
She's older than me.
553
00:30:24,172 --> 00:30:26,206
-It's my screen persona,
silly child.
554
00:30:26,344 --> 00:30:28,137
Just, just...
just leave it.
555
00:30:32,620 --> 00:30:35,379
-So it's okay to have a "silly
child" like me in real life,
556
00:30:35,517 --> 00:30:37,793
but in La La Land
it makes you look ridiculous?
557
00:30:37,931 --> 00:30:40,034
-I...
558
00:30:40,172 --> 00:30:43,000
-Well, she's certainly spirited.
[ Chuckles ]
559
00:30:44,137 --> 00:30:47,172
-I don't know why she has to
make such a show of everything.
560
00:30:52,206 --> 00:30:53,275
-Oh, Cary...
No, no...
561
00:30:53,413 --> 00:30:54,517
-No!
562
00:30:54,655 --> 00:30:56,862
Stanley, I won't have it
under my roof.
563
00:31:05,896 --> 00:31:09,344
My personal life is none
of anyone else's business.
564
00:31:09,482 --> 00:31:11,724
Surely even you understand that?
565
00:31:11,862 --> 00:31:12,931
-"Even me"?
566
00:31:13,068 --> 00:31:14,517
So I'm dumb, am I?
567
00:31:14,655 --> 00:31:16,241
A little scatterbrain
with no point of view?
568
00:31:16,379 --> 00:31:17,758
-That's not what I meant.
569
00:31:17,896 --> 00:31:20,551
I'm saying Cary Grant is
a character that I have created.
570
00:31:20,689 --> 00:31:23,241
I have to be very careful
about how he's perceived.
571
00:31:23,379 --> 00:31:25,862
-If it's not what you meant,
then why did you say it?
572
00:31:26,000 --> 00:31:28,034
You obviously feel it.
-Oh, God!
573
00:31:28,172 --> 00:31:30,000
Another fucking argument
about nothing!
574
00:31:30,137 --> 00:31:33,206
Do you live to goad
and infuriate me?
575
00:31:33,344 --> 00:31:36,137
-Because it's all about you,
isn't it?
576
00:31:36,275 --> 00:31:37,862
Cary Grant.
577
00:31:38,000 --> 00:31:39,620
Well, you're him,
and he's you.
578
00:31:39,758 --> 00:31:42,000
And if you don't understand
the hypocrisy in your position,
579
00:31:42,137 --> 00:31:43,758
then clearly you're the dumb
one in this relationship!
580
00:31:43,896 --> 00:31:45,655
-I'm going to go and talk
to my business partner.
581
00:31:45,793 --> 00:31:46,862
And you stay here.
582
00:31:47,000 --> 00:31:49,000
Stay away from us!
583
00:31:49,137 --> 00:31:51,068
-Your life is so sad.
584
00:31:51,206 --> 00:31:53,275
-Is that so?!
585
00:31:53,413 --> 00:31:55,758
-Look at all of these
invitations in the mail.
586
00:31:55,896 --> 00:31:57,310
All of the names
in your address book.
587
00:31:57,448 --> 00:31:58,724
And who do you spend
your time with?
588
00:31:58,862 --> 00:32:00,103
Stanley Fox.
589
00:32:00,241 --> 00:32:01,586
-Shh!
-Oh, what?
590
00:32:01,724 --> 00:32:02,862
You're worried
Stanley's going to hear you?
591
00:32:03,000 --> 00:32:04,103
-Yes, I bloody am!
It's rude.
592
00:32:04,241 --> 00:32:05,413
When did you get to be
so insolent?
593
00:32:05,551 --> 00:32:07,413
-When did you get to be
such a jerk?
594
00:32:07,551 --> 00:32:11,034
-Everything's a fucking
confrontation with you!
595
00:32:11,172 --> 00:32:12,689
-You mistake a different
point of view
596
00:32:12,827 --> 00:32:14,241
for a confrontation.
597
00:32:14,379 --> 00:32:17,689
Yes, I am young, which means
I want to have some fun!
598
00:32:17,827 --> 00:32:19,448
I want to go out and play!
599
00:32:19,586 --> 00:32:22,310
I am so bored of living up
on this hill and doing nothing!
600
00:32:22,448 --> 00:32:25,310
-Will you shut the fuck up?!
[ Objects clatter ]
601
00:32:25,448 --> 00:32:33,241
♪♪♪
602
00:32:33,379 --> 00:32:35,241
-I'm done.
I'm leaving.
603
00:32:35,379 --> 00:32:36,586
-Good!
604
00:32:36,724 --> 00:32:39,172
And you can take
that fucking rat with you!
605
00:32:39,310 --> 00:32:41,344
-Oh, fuck off!
606
00:32:42,310 --> 00:32:43,793
-Mr. Grant?
-I'm fine!
607
00:32:43,931 --> 00:32:46,206
Sor...
I'm fine.
608
00:32:46,344 --> 00:32:48,000
Thank you, Mae.
609
00:32:48,137 --> 00:32:50,896
♪♪♪
610
00:32:53,965 --> 00:32:54,827
[ Sighs ]
611
00:32:54,965 --> 00:32:56,551
-So, how's Dyan?
612
00:32:56,689 --> 00:32:58,103
-Ha-ha.
613
00:32:58,241 --> 00:33:01,241
Yes, of course you know
her name now, don't you?
614
00:33:01,379 --> 00:33:03,827
[ Sighs ]
We're not together anymore.
615
00:33:03,965 --> 00:33:05,241
She left me.
616
00:33:05,379 --> 00:33:07,827
-Oh, the cheek of it!
617
00:33:07,965 --> 00:33:09,827
She's uncontrollable, that one.
618
00:33:09,965 --> 00:33:12,000
-That's for sure.
619
00:33:12,137 --> 00:33:15,620
-So, who are you with now?
620
00:33:15,758 --> 00:33:17,034
-Nobody.
621
00:33:17,172 --> 00:33:18,448
Just me.
622
00:33:18,586 --> 00:33:21,241
-Anyway, it's nice
that you came to see me.
623
00:33:21,379 --> 00:33:23,241
-Well, I had
a script conference anyway
624
00:33:23,379 --> 00:33:26,655
for a new movie
I'm doing, so...
625
00:33:26,793 --> 00:33:29,034
-Got to have an excuse
to visit me?
626
00:33:29,172 --> 00:33:30,724
-Mum, I'm tired,
I'm jet-lagged.
627
00:33:30,862 --> 00:33:34,275
Let's please not have
an argument, alright?
628
00:33:34,413 --> 00:33:37,000
I don't think I really want
to do it anymore.
629
00:33:37,137 --> 00:33:41,413
Nobody wants to see an old man
in his 60s up on the screen.
630
00:33:41,551 --> 00:33:42,793
Young people don't know
who I am.
631
00:33:42,931 --> 00:33:45,827
I'm just some old geezer
with a weird accent.
632
00:33:45,965 --> 00:33:49,068
-Well, if you are thinking of
giving up your career, you've...
633
00:33:49,206 --> 00:33:53,310
you've no need to stay out there
in America, have you?
634
00:33:53,448 --> 00:33:55,896
Why don't you come over here
and live with me, eh?
635
00:33:56,034 --> 00:33:58,620
-Mm-hmm.
-Well, why not?
636
00:33:58,758 --> 00:34:01,448
I'm lonely and I imagine
you are too now.
637
00:34:01,586 --> 00:34:02,862
-[ Scoffs ]
638
00:34:03,000 --> 00:34:04,241
Yeah.
639
00:34:04,379 --> 00:34:07,551
You know, I might just
take you up on that.
640
00:34:07,689 --> 00:34:10,896
But first, I'm going to take you
for some fish and chips.
641
00:34:11,034 --> 00:34:12,275
-Oh, you spoil me!
-I'm starving.
642
00:34:12,413 --> 00:34:13,655
-Oh, lovely!
643
00:34:13,793 --> 00:34:15,275
-Exit music, please.
644
00:34:15,413 --> 00:34:17,448
And... One, two, three...
one, two, three...
645
00:34:17,586 --> 00:34:19,655
-You barely can't dance anymore!
646
00:34:19,793 --> 00:34:27,620
♪♪♪
647
00:34:27,758 --> 00:34:35,551
♪♪♪
648
00:34:35,689 --> 00:34:37,758
-And action!
649
00:34:37,896 --> 00:34:40,586
-I don't bite, you know.
650
00:34:40,724 --> 00:34:42,551
Unless it's called for.
651
00:34:45,310 --> 00:34:47,241
-How would you like a spanking?
652
00:34:47,379 --> 00:34:49,827
-How would you like a punch
on the nose?
653
00:34:49,965 --> 00:34:52,034
Stop treating me like a child!
654
00:34:52,172 --> 00:34:54,000
-Then stop behaving like one.
655
00:34:54,137 --> 00:34:55,793
If you want to tell me
what's troubling you, fine.
656
00:34:55,931 --> 00:34:58,413
If not, it's late, I'm tired
and I want to go home to bed.
657
00:34:58,551 --> 00:35:00,551
-Do you know
what's wrong with you?
658
00:35:00,689 --> 00:35:02,965
-No. What?
659
00:35:03,103 --> 00:35:04,724
-Nothing.
660
00:35:10,551 --> 00:35:13,000
-And cut!
661
00:35:13,137 --> 00:35:15,448
Yeah, I think it really works.
662
00:35:15,586 --> 00:35:18,413
Now Audrey's the aggressor here.
She's the one hitting on you.
663
00:35:18,551 --> 00:35:19,620
Happy?
664
00:35:19,758 --> 00:35:22,827
-Jumping for joy.
665
00:35:22,965 --> 00:35:24,793
[ Bell rings ]
666
00:35:24,931 --> 00:35:27,965
-It doesn't sound like
you're over this girl.
667
00:35:28,103 --> 00:35:30,034
-Well, I mean, it's over.
668
00:35:30,172 --> 00:35:33,103
I mean, it's done
and dusted, really.
669
00:35:33,241 --> 00:35:35,517
-Then why are you
still talking about her?
670
00:35:35,655 --> 00:35:39,517
You say you don't want her, and
she clearly doesn't want you.
671
00:35:39,655 --> 00:35:42,241
So that's it, isn't it?
672
00:35:44,344 --> 00:35:45,931
-I mean, I'm too old for her.
673
00:35:46,068 --> 00:35:48,724
Anyway, she's too young for me,
that's for sure.
674
00:35:48,862 --> 00:35:53,517
-Cary, darling,
I don't want to be rude,
675
00:35:53,655 --> 00:35:57,068
but you are in danger
of being boring.
676
00:35:57,206 --> 00:35:58,379
-Ah.
677
00:35:58,517 --> 00:36:00,344
-Forget her.
Move on.
678
00:36:00,482 --> 00:36:03,517
It's not like there aren't
plenty of other opportunities
679
00:36:03,655 --> 00:36:05,551
out there for you.
680
00:36:05,689 --> 00:36:07,827
-You're right.
Thank you.
681
00:36:07,965 --> 00:36:09,241
You're right.
-Okay, guys.
682
00:36:09,379 --> 00:36:10,724
Can we have you
back on set?
683
00:36:10,862 --> 00:36:12,482
-Yeah.
684
00:36:14,793 --> 00:36:17,137
[ Telephone ringing ]
685
00:36:26,965 --> 00:36:28,206
Hello, mother dear.
686
00:36:28,344 --> 00:36:29,758
-Hello, Cary.
687
00:36:29,896 --> 00:36:31,103
-How is it over there?
688
00:36:31,241 --> 00:36:34,482
-Did Archie get the photos
I sent you?
689
00:36:34,620 --> 00:36:36,103
-Yes, he did.
690
00:36:36,241 --> 00:36:39,034
-I had them taken specially.
691
00:36:44,137 --> 00:36:47,310
I'm a young old mother,
don't you think, dear?
692
00:36:50,413 --> 00:36:51,689
-Oh, you look lovely.
693
00:36:51,827 --> 00:36:53,068
-Yeah, well...
694
00:36:53,206 --> 00:36:55,689
I took your suggestion
and I went to look
695
00:36:55,827 --> 00:36:58,206
at the most wonderful house.
696
00:36:58,344 --> 00:37:00,000
Your cousin Eric came with me.
697
00:37:00,137 --> 00:37:03,206
It's five bedrooms,
Westbury Park.
698
00:37:03,344 --> 00:37:05,275
I think it would be perfect
for us.
699
00:37:05,413 --> 00:37:07,655
-Well, that's great.
700
00:37:07,793 --> 00:37:09,517
Maybe I should buy it?
701
00:37:09,655 --> 00:37:12,931
-Archie, you make me so happy.
702
00:37:13,068 --> 00:37:17,275
So, when do you think
you'll come home to me, my love?
703
00:37:17,413 --> 00:37:19,206
-Oh, I don't know.
704
00:37:20,896 --> 00:37:22,379
Maybe soon.
705
00:37:22,517 --> 00:37:25,103
-Well, as long as
it's what you want.
706
00:37:25,241 --> 00:37:28,310
-Mm.
-That's my only concern.
707
00:37:28,448 --> 00:37:30,172
-Oh, someone's at the door,
Mother.
708
00:37:30,310 --> 00:37:31,758
I have to go.
709
00:37:31,896 --> 00:37:33,620
You keep well.
710
00:37:33,965 --> 00:37:36,000
[ Receiver clatters ]
711
00:37:40,241 --> 00:37:41,655
Don't do this, Dyan.
-I can't...
712
00:37:41,793 --> 00:37:43,034
No, please.
-I love you and I...
713
00:37:43,172 --> 00:37:45,655
-No, Cary...
-I know you love me.
714
00:37:45,793 --> 00:37:47,034
-They're just words, Cary.
715
00:37:47,172 --> 00:37:49,034
They're very easy to say.
716
00:37:49,172 --> 00:37:51,517
Please don't call me anymore.
717
00:37:51,655 --> 00:37:53,448
-But...
[ Disconnect tone ]
718
00:37:53,586 --> 00:38:01,034
♪♪♪
719
00:38:01,172 --> 00:38:08,517
♪♪♪
720
00:38:08,655 --> 00:38:10,172
-Did you, did you see him
in that film?
721
00:38:10,310 --> 00:38:11,620
-I loved him in that.
I thought he was so cool.
722
00:38:11,758 --> 00:38:13,241
-No way!
723
00:38:13,379 --> 00:38:15,034
[ Door creaks ]
724
00:38:15,172 --> 00:38:17,000
-Oh, my God.
725
00:38:21,172 --> 00:38:24,482
Go...
Go see what he wants!
726
00:38:24,620 --> 00:38:26,413
Dyan! Go!
-Uh...
727
00:38:32,620 --> 00:38:34,241
-Hi. Hi.
728
00:38:35,965 --> 00:38:37,655
-What are you doing here?
729
00:38:37,793 --> 00:38:39,620
-I, I have to ask you
a question.
730
00:38:39,758 --> 00:38:41,413
-And it couldn't wait?
731
00:38:41,551 --> 00:38:42,827
-No.
732
00:38:42,965 --> 00:38:45,034
[ Clears throat ]
733
00:38:45,172 --> 00:38:46,068
Can we just, er...?
734
00:38:46,206 --> 00:38:47,620
No!
735
00:38:49,758 --> 00:38:50,827
-[ Clears throat ]
736
00:38:50,965 --> 00:38:53,448
-What do you want to know?
737
00:38:53,586 --> 00:38:56,172
-[ Clears throat ]
Will you marry me?
738
00:38:58,206 --> 00:39:00,068
-[ Scoffs ]
739
00:39:01,310 --> 00:39:03,517
That's how you ask me?
740
00:39:05,758 --> 00:39:07,241
You behaved like a pig.
741
00:39:07,379 --> 00:39:09,034
And now...
742
00:39:09,172 --> 00:39:11,655
Why?
What's changed?
743
00:39:11,793 --> 00:39:14,275
-Because...
744
00:39:14,413 --> 00:39:21,758
Because my life doesn't make
any sense without you.
745
00:39:21,896 --> 00:39:24,517
Because you're,
you're everything.
746
00:39:24,655 --> 00:39:26,724
You're perfect.
747
00:39:26,862 --> 00:39:28,551
Because...
748
00:39:28,689 --> 00:39:31,827
I behaved badly
because I...
749
00:39:31,965 --> 00:39:35,793
I was so scared of how much
I need you.
750
00:39:35,931 --> 00:39:39,620
How much I love you.
751
00:39:39,758 --> 00:39:41,413
Do you want me to go down
on one knee?
752
00:39:41,551 --> 00:39:42,620
-I... No.
753
00:39:42,758 --> 00:39:44,862
No, I... No.
754
00:39:45,000 --> 00:39:46,655
No.
755
00:39:46,793 --> 00:39:48,034
Oh, no. Yes!
756
00:39:48,172 --> 00:39:50,482
-Yes?
-[ Laughs ]
757
00:39:50,620 --> 00:39:52,206
No!
-What are you saying?
758
00:39:52,344 --> 00:39:54,758
-[ Laughing ] Yes!
759
00:39:54,896 --> 00:39:56,379
-Yes?
-Yes.
760
00:39:56,517 --> 00:39:58,068
-Really?
-Yes.
761
00:39:58,206 --> 00:40:00,000
-Oh, my God.
762
00:40:00,655 --> 00:40:02,034
Mm.
763
00:40:03,586 --> 00:40:05,137
She said yes!
764
00:40:05,275 --> 00:40:07,068
[ Applause ]
765
00:40:09,241 --> 00:40:10,896
[ Moaning ]
766
00:40:11,034 --> 00:40:19,137
♪♪♪
767
00:40:19,275 --> 00:40:27,379
♪♪♪
768
00:40:27,517 --> 00:40:29,517
-I love you.
769
00:40:31,724 --> 00:40:33,344
-I love you, too.
770
00:40:35,000 --> 00:40:37,000
[ Both laugh ]
771
00:40:41,275 --> 00:40:43,000
-Good morning, Cary Grant.
772
00:40:43,137 --> 00:40:45,172
-Oh, Dyan Cannon...
773
00:40:45,310 --> 00:40:47,827
as I live and breathe!
774
00:40:47,965 --> 00:40:50,000
-Hey, these are really good.
775
00:40:53,137 --> 00:40:54,586
-Where did you find that?
776
00:40:54,724 --> 00:40:56,137
-In your drawer.
777
00:40:56,275 --> 00:40:57,862
I woke up feeling starved.
778
00:40:58,000 --> 00:41:01,310
-So you looked in my drawer?
[ Chuckles ]
779
00:41:01,448 --> 00:41:04,586
It's probably not the most
recommended breakfast food
780
00:41:04,724 --> 00:41:05,793
by nutritionists.
781
00:41:05,931 --> 00:41:07,413
But it is good.
782
00:41:07,551 --> 00:41:09,896
They're very hard to come by.
I had them imported.
783
00:41:10,034 --> 00:41:11,517
-You don't mind, do you?
784
00:41:11,655 --> 00:41:14,034
-No. Of course not.
785
00:41:19,206 --> 00:41:21,448
-This is perfect.
786
00:41:21,586 --> 00:41:23,275
I'm so happy.
787
00:41:24,275 --> 00:41:26,068
-Ahh.
788
00:41:27,931 --> 00:41:29,206
Me too.
789
00:41:29,344 --> 00:41:30,965
Perfect.
790
00:41:33,724 --> 00:41:36,379
"Dearest Mother, the reason
for my letter is
791
00:41:36,517 --> 00:41:38,310
I have some wonderful news.
792
00:41:38,448 --> 00:41:42,206
I have proposed to Dyan,
and we are soon to be wed.
793
00:41:42,344 --> 00:41:44,620
We look forward to seeing you
again soon
794
00:41:44,758 --> 00:41:46,620
as a happily married couple.
795
00:41:46,758 --> 00:41:49,000
Your loving son, Archie."
796
00:41:49,137 --> 00:41:52,724
-Hello, Elsie!
It's just me, Eric.
797
00:41:56,275 --> 00:41:58,275
You alright, love?
798
00:42:00,931 --> 00:42:04,000
-I want you to go.
799
00:42:04,137 --> 00:42:06,000
-Archie told me
to look in on you.
800
00:42:06,137 --> 00:42:08,206
-Go on, get out.
801
00:42:08,344 --> 00:42:09,586
-Are you sure you're alright?
802
00:42:09,724 --> 00:42:11,551
-Get out! Now!
803
00:42:14,000 --> 00:42:17,586
And tell him he's making
the biggest mistake of his life!
804
00:42:23,103 --> 00:42:25,931
[ Door opens, closes ]
805
00:42:27,241 --> 00:42:28,896
-No, I don't like it.
806
00:42:29,034 --> 00:42:31,241
Well, tell them to look again.
807
00:42:31,379 --> 00:42:33,206
Well, tell them it has
to be done. It's not a choice.
808
00:42:33,344 --> 00:42:35,413
Don't run, please!
809
00:42:35,551 --> 00:42:37,172
It buzzes me up.
810
00:42:37,310 --> 00:42:39,241
-"Hi, Dyan."
-Shh, shh, shh!
811
00:42:39,379 --> 00:42:40,586
Yes.
812
00:42:40,724 --> 00:42:42,620
Alright, well, just tell him
it has to.
813
00:42:42,758 --> 00:42:44,413
Okay, then that'll be fine.
814
00:42:44,551 --> 00:42:46,206
Okay, bye-bye.
815
00:42:46,344 --> 00:42:49,000
Yes?
816
00:42:49,137 --> 00:42:50,827
Oh!
817
00:42:50,965 --> 00:42:52,862
-"Oh, you've brought me a treat,
how thoughtful."
818
00:42:53,000 --> 00:42:54,068
-Wonderful!
819
00:42:54,206 --> 00:42:55,827
Thank you so much,
my dear child.
820
00:42:58,068 --> 00:42:59,517
Ah!
821
00:43:02,931 --> 00:43:04,724
Hahaha!
822
00:43:04,862 --> 00:43:07,551
Mmm!
823
00:43:07,689 --> 00:43:10,448
I love plastic cheese!
[ Chuckles ]
824
00:43:19,586 --> 00:43:21,034
-Cary, if I ask you a question,
825
00:43:21,172 --> 00:43:23,034
will you give me
an honest answer?
826
00:43:23,172 --> 00:43:24,586
-Of course.
827
00:43:26,275 --> 00:43:28,206
-Have you had a change of heart?
828
00:43:30,310 --> 00:43:31,965
-Why would you ask that?
829
00:43:32,103 --> 00:43:33,482
-When I'm with you,
830
00:43:33,620 --> 00:43:35,275
it's like half the time
you're not even there.
831
00:43:35,413 --> 00:43:37,931
And when you are,
you criticise me non-stop.
832
00:43:38,068 --> 00:43:40,931
"Don't slam the door,
always use a coaster,
833
00:43:41,068 --> 00:43:43,689
close your mouth when you're
relaxing it," and then just now,
834
00:43:43,827 --> 00:43:47,586
I was excited to see you,
for God's sake.
835
00:43:47,724 --> 00:43:49,620
-What's your point?
836
00:43:49,758 --> 00:43:52,827
-My point is, if something's
bothering either one of us,
837
00:43:52,965 --> 00:43:55,413
we should be able to talk
about it with each other.
838
00:43:55,551 --> 00:43:57,206
That's the kind of marriage
I want.
839
00:43:57,344 --> 00:43:59,344
And I hope you do, too.
840
00:44:01,482 --> 00:44:03,931
Do you still want to marry me?
841
00:44:04,068 --> 00:44:05,689
-Look...
[ Scoffs ]
842
00:44:06,965 --> 00:44:08,827
[ Sighs ]
843
00:44:08,965 --> 00:44:10,793
[ Groans ]
844
00:44:20,241 --> 00:44:22,103
I'm sorry.
845
00:44:22,241 --> 00:44:24,689
It's nothing to do with you.
It's work.
846
00:44:24,827 --> 00:44:27,000
I'm having trouble
deciding on my next project.
847
00:44:27,137 --> 00:44:29,413
I, I'm...
finding it increasingly...
848
00:44:29,551 --> 00:44:33,586
I don't know who I'm supposed
to be out there.
849
00:44:33,724 --> 00:44:35,965
-Okay.
So everything's okay between us?
850
00:44:36,103 --> 00:44:38,724
-Yes, of course,
everything's fine.
851
00:44:38,862 --> 00:44:40,689
We're, we're great.
852
00:44:43,206 --> 00:44:44,827
-I needed to hear that.
853
00:44:44,965 --> 00:44:47,241
Today of all days.
854
00:44:47,379 --> 00:44:49,517
I have something for you.
855
00:44:49,655 --> 00:44:51,482
-Oh, okay.
856
00:45:01,310 --> 00:45:03,379
You're going to be a father.
857
00:45:08,551 --> 00:45:10,413
[ Upbeat jazz plays ]
858
00:45:10,551 --> 00:45:19,827
♪♪♪
859
00:45:19,965 --> 00:45:29,275
♪♪♪
860
00:45:29,413 --> 00:45:38,689
♪♪♪
861
00:45:38,827 --> 00:45:48,137
♪♪♪
862
00:45:48,275 --> 00:45:57,689
♪♪♪
58157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.