Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,200 --> 00:00:32,455
MAN: Anybody that says that he knew
that we would survive over there
2
00:00:32,480 --> 00:00:34,015
doesn't know
what he's speaking about.
3
00:00:34,040 --> 00:00:35,615
You were not there.
4
00:00:35,640 --> 00:00:37,215
We were there. We know.
5
00:00:38,880 --> 00:00:40,855
ENGINE WHINING
6
00:00:40,880 --> 00:00:42,495
I thought,
"This plane is going to crash.โ
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,495
It was impossible to believe
that it was reality,
8
00:00:54,520 --> 00:00:55,935
what we are living.
9
00:00:57,280 --> 00:00:59,455
The cold and the hunger...
10
00:01:01,080 --> 00:01:02,695
And then it got worse.
11
00:01:12,920 --> 00:01:15,535
And I said,
"I don't want to die here.
12
00:01:15,560 --> 00:01:18,255
โI want to go back to my father.
13
00:01:18,280 --> 00:01:21,175
โI want to go back to my life."
14
00:01:34,520 --> 00:01:36,055
NEWS REPORTER: An aeroplane crashed
15
00:01:36,080 --> 00:01:37,695
on a flight
from Montevideo, Uruguay,
16
00:01:37,720 --> 00:01:39,375
to Santiago, Chile.
17
00:01:43,640 --> 00:01:46,055
My life changed in a second.
18
00:01:52,240 --> 00:01:54,935
We were 29 guys alive.
19
00:01:57,160 --> 00:02:00,455
So, you're alone in the middle
of the Andes,
20
00:02:00,480 --> 00:02:03,535
no food, nothing, condemned to die.
21
00:02:10,240 --> 00:02:13,295
I don't want to die.
22
00:02:13,320 --> 00:02:16,055
The only thing we have,
the body of our friends.
23
00:02:17,800 --> 00:02:19,935
We decided to eat.
24
00:02:21,960 --> 00:02:24,935
It was the only way
to honour life.
25
00:02:24,960 --> 00:02:29,295
To stay alive.
To fight against death.
26
00:02:34,240 --> 00:02:38,175
This group survived one of the most
un-survivable stories
27
00:02:38,200 --> 00:02:41,695
in the history of the human being.
28
00:02:52,360 --> 00:02:54,975
CHURCH BELL RINGS
29
00:03:05,640 --> 00:03:09,855
This is the Old Christians
Rugby Team, 1972,
30
00:03:09,880 --> 00:03:13,775
about two weeks before we...
we climbed into that aeroplane.
31
00:03:15,960 --> 00:03:18,175
There's me.
32
00:03:18,200 --> 00:03:21,135
I was 22 years old.
33
00:03:21,160 --> 00:03:25,535
This is some of the great players
of this team...
34
00:03:26,720 --> 00:03:28,415
...who were on that flight.
35
00:03:29,400 --> 00:03:31,615
Roberto Canessa, a wing.
36
00:03:33,560 --> 00:03:38,175
Panchito, my brother in life,
the other wing on the other side.
37
00:03:38,200 --> 00:03:42,375
Arturo Nogueira,
fantastic guy, you know.
38
00:03:42,400 --> 00:03:44,175
Alexis Hounie.
39
00:03:45,560 --> 00:03:47,095
Guido Magri.
40
00:03:48,720 --> 00:03:50,615
Marcelo Perez del Castillo,
the captain.
41
00:03:50,640 --> 00:03:51,895
Tintin.
42
00:03:55,000 --> 00:03:56,375
Roy Harley.
43
00:04:01,760 --> 00:04:05,975
It's sad in a way to...
to look at this picture
44
00:04:06,000 --> 00:04:09,215
and know that
some of my friends are...
45
00:04:10,280 --> 00:04:12,775
...lying in the Andes now, no?
46
00:04:12,800 --> 00:04:14,375
Dead and, uh...
47
00:04:16,040 --> 00:04:18,775
It could have been me.
48
00:04:21,080 --> 00:04:25,455
But among the survivors,
everybody has their own story.
49
00:04:36,320 --> 00:04:40,255
The trip to Chile
from the Old Christians Rugby Club
50
00:04:40,280 --> 00:04:43,735
was, uh, like a prize
at the end of the season,
51
00:04:43,760 --> 00:04:48,135
that the captain, Marcelo Perez,
had organised for the team,
52
00:04:48,160 --> 00:04:51,335
to play against
the Chilean rugby champions.
53
00:04:51,360 --> 00:04:53,535
We charted an Air Force plane,
54
00:04:53,560 --> 00:04:57,415
because it was cheaper
than flying commercially.
55
00:04:57,440 --> 00:04:58,895
Most of the team made it.
56
00:05:00,880 --> 00:05:03,895
My name is Roy Harley.
57
00:05:03,920 --> 00:05:06,455
I was 20 years old.
58
00:05:08,040 --> 00:05:12,455
I love playing rugby.
I was really big and strong.
59
00:05:13,760 --> 00:05:15,935
I was very excited,
60
00:05:15,960 --> 00:05:21,535
and it was my first time
going in a commercial plane
61
00:05:21,560 --> 00:05:23,495
to another country.
62
00:05:25,680 --> 00:05:27,655
ROY CHUCKLES
63
00:05:27,680 --> 00:05:28,855
It's incredible.
64
00:05:34,320 --> 00:05:37,175
In 1972, I was 25.
65
00:05:40,000 --> 00:05:42,735
I was not playing rugby
at that time,
66
00:05:42,760 --> 00:05:46,975
but my friend Marcelo,
he was the captain of the team,
67
00:05:47,000 --> 00:05:49,695
we were always doing
everything together.
68
00:05:51,000 --> 00:05:53,175
He asked me to help him,
69
00:05:53,200 --> 00:05:57,135
to get as many people as possible
so that the trip will be full.
70
00:05:58,880 --> 00:06:02,495
I called my cousin, Fito Strauch.
71
00:06:07,080 --> 00:06:09,975
IN SPANISH:
72
00:06:29,920 --> 00:06:32,175
And who else?
73
00:06:32,200 --> 00:06:37,855
Coche, he... he has a very
special personality, and he...
74
00:06:37,880 --> 00:06:40,375
he make us laugh many times.
75
00:06:42,000 --> 00:06:43,215
DIRECTOR: Action!
76
00:06:43,240 --> 00:06:44,575
Ha! Action. Once again.
77
00:06:44,600 --> 00:06:46,815
HE CHUCKLES
78
00:06:46,840 --> 00:06:49,855
In '72, I was a student.
79
00:06:51,280 --> 00:06:53,575
And I was studying and working
80
00:06:53,600 --> 00:06:56,615
and having no... no time for fun.
81
00:06:58,000 --> 00:07:02,655
So when the Old Christians club
invited me to go with them,
82
00:07:02,680 --> 00:07:05,455
I was very, very happy.
83
00:07:09,520 --> 00:07:12,775
NANDO: My mother and my sister
were fans of my rugby club.
84
00:07:14,040 --> 00:07:18,055
And, uh,
because there were seats available,
85
00:07:18,080 --> 00:07:21,335
three or four days before the trip,
I asked them to come.
86
00:07:21,360 --> 00:07:23,495
I said, "Why don't you come
with us to Chile?
87
00:07:23,520 --> 00:07:25,255
"We'll spend a nice weekend,
88
00:07:25,280 --> 00:07:27,575
"it's very cheap now
in Santiago,
89
00:07:27,600 --> 00:07:29,295
"and we'll come back on Monday."
90
00:07:29,320 --> 00:07:31,535
And they said,
"Fantastic, fantastic. Let's go."
91
00:08:08,280 --> 00:08:14,135
COCHE: My girlfriend, Soledad,
took me to the airport in her car.
92
00:08:17,600 --> 00:08:21,375
I walked up the stairs
to make the...
93
00:08:21,400 --> 00:08:24,215
the last bye-bye.
94
00:08:24,240 --> 00:08:25,615
And I saw him.
95
00:08:27,800 --> 00:08:30,735
When I was coming inside the plane,
96
00:08:30,760 --> 00:08:34,935
I turned back and saw her
in the balcony of the airport.
97
00:08:36,680 --> 00:08:39,095
And said goodbye to her.
98
00:08:40,800 --> 00:08:46,095
And that was a photograph
that stayed, um,
99
00:08:46,120 --> 00:08:50,975
in me till today, that bye-bye.
100
00:08:53,120 --> 00:08:58,415
We were thinking of marrying next...
the next year.
101
00:09:00,760 --> 00:09:05,175
I was very sad
that he had to go to Chile.
102
00:09:05,200 --> 00:09:08,695
I thought that
I was going to miss him.
103
00:09:08,720 --> 00:09:12,615
But they were only
four or five days.
104
00:09:23,680 --> 00:09:25,735
You can imagine, young guys,
105
00:09:25,760 --> 00:09:30,055
going to Chile to have fun,
were really very excited.
106
00:09:32,120 --> 00:09:35,815
Obviously, you can imagine
a rugby team is always fun,
107
00:09:35,840 --> 00:09:39,135
so we were anticipating
all these things in Santiago.
108
00:09:43,760 --> 00:09:46,095
But the plane had to stop
in Mendoza,
109
00:09:46,120 --> 00:09:48,535
because the weather
was not very good.
110
00:09:50,400 --> 00:09:52,175
We spent one night there.
111
00:09:54,000 --> 00:09:56,935
And we took off the next day.
112
00:09:58,800 --> 00:10:01,895
I was thinking, "In one hour,
we will be in Santiago,
113
00:10:01,920 --> 00:10:03,615
"everything will start.โ
114
00:10:03,640 --> 00:10:05,335
You know, "The fun will start.โ
115
00:10:20,560 --> 00:10:23,655
Flying over the Andes
is a very beautiful thing,
116
00:10:23,680 --> 00:10:25,655
very beautiful thing.
117
00:10:25,680 --> 00:10:27,935
The mountains are majestic.
118
00:10:27,960 --> 00:10:29,335
They were snowed in.
119
00:10:29,360 --> 00:10:34,455
It was the year with more snowfall
in the last 50 years,
120
00:10:34,480 --> 00:10:36,575
so it was completely white,
beautiful.
121
00:10:38,960 --> 00:10:43,535
I didn't have a clear impression,
because at that time,
122
00:10:43,560 --> 00:10:46,175
it was not very common to fly,
you know?
123
00:10:46,200 --> 00:10:48,655
And, uh,
it was very, very emotional,
124
00:10:48,680 --> 00:10:53,255
just getting close to the Andes,
the huge mountains,
125
00:10:53,280 --> 00:10:55,535
covered with snow
and all the black peaks.
126
00:11:07,320 --> 00:11:09,335
CAMERA FLASH
127
00:11:09,360 --> 00:11:12,015
That photo in the plane
128
00:11:12,040 --> 00:11:16,055
was taken 30 minutes after takeoff.
129
00:11:19,040 --> 00:11:21,615
I am sitting there
with Gustavo Nicolich
130
00:11:21,640 --> 00:11:23,455
very close to me.
131
00:11:23,480 --> 00:11:27,415
And we were really,
really very glad,
132
00:11:27,440 --> 00:11:31,735
very enjoying the trip, very nice.
133
00:11:34,720 --> 00:11:36,655
And then the big change.
134
00:11:39,920 --> 00:11:45,055
NANDO: I was sitting on the window
and my friend Panchito, he said,
135
00:11:45,080 --> 00:11:48,415
"Nando, let's change.
I want to look out from the window."
136
00:11:48,440 --> 00:11:50,615
And I said, "OK, let's change.โ
137
00:11:50,640 --> 00:11:53,815
So he was sitting by the window,
138
00:11:53,840 --> 00:11:58,295
and I was sitting on the aisle seat
when everything happened.
139
00:11:59,960 --> 00:12:02,335
RATTLING
140
00:12:11,280 --> 00:12:14,055
We felt that the plane was landing.
141
00:12:14,080 --> 00:12:16,695
We begin landing in the middle
of the Andes.
142
00:12:16,720 --> 00:12:21,255
The pilot thought that he was
very close to Santiago,
143
00:12:21,280 --> 00:12:23,455
and he begin landing.
144
00:12:23,480 --> 00:12:25,615
They descend in the middle
of the Andes,
145
00:12:25,640 --> 00:12:27,335
on the Argentinian side.
146
00:12:27,360 --> 00:12:30,095
And then it began moving
and jumping and everything,
147
00:12:30,120 --> 00:12:32,535
and we have two big jumps.
148
00:12:34,520 --> 00:12:36,855
It was huge air pockets,
149
00:12:36,880 --> 00:12:38,575
going down maybe 100 metres.
150
00:12:40,200 --> 00:12:41,415
Up again.
151
00:12:41,440 --> 00:12:43,735
And, uh, we sit there.
152
00:12:46,760 --> 00:12:50,935
And again, another... huge pocket.
153
00:12:52,400 --> 00:12:55,855
Huge. I thought,
"This plane's going to crash.โ
154
00:12:55,880 --> 00:12:59,895
And I start feeling that
the mountains were too close,
155
00:12:59,920 --> 00:13:02,615
and I really start feeling
very, very, very scared.
156
00:13:04,000 --> 00:13:07,815
And my best friend, Panchito,
he hits me,
157
00:13:07,840 --> 00:13:09,655
and said, "Nando, look."
158
00:13:09,680 --> 00:13:10,855
And I looked.
159
00:13:10,880 --> 00:13:13,815
About 100 yards away
from the aeroplane
160
00:13:13,840 --> 00:13:18,175
I saw this black-and-white
mountain going by,
161
00:13:18,200 --> 00:13:21,735
and I thought, "We cannot fly
that close to a mountain."โ
162
00:13:22,960 --> 00:13:25,255
And then I heard from the cockpit,
163
00:13:25,280 --> 00:13:28,855
that they shout,
"Give me power, give me power!"
164
00:13:28,880 --> 00:13:34,815
And the plane began to...
going up.
165
00:13:34,840 --> 00:13:38,055
I heard the noise of the engines
pitching up in revs,
166
00:13:38,080 --> 00:13:39,975
the engine power,
167
00:13:40,000 --> 00:13:44,655
and this horrible metallic sound
of the impact.
168
00:13:46,800 --> 00:13:50,415
And then, for me, instantly,
everything went black.
169
00:13:51,880 --> 00:13:54,215
We all thought,
"Well, that's the end."
170
00:13:54,240 --> 00:13:56,575
But the plane continued moving.
171
00:13:58,920 --> 00:14:00,535
It was sliding on the mountain.
172
00:14:00,560 --> 00:14:02,175
It just doesn't stop.
173
00:14:04,880 --> 00:14:06,655
Wind was coming inside.
174
00:14:07,920 --> 00:14:11,055
I shut my eyes
and then opened once again.
175
00:14:12,600 --> 00:14:15,055
Don't understand what is going on.
176
00:14:15,080 --> 00:14:19,455
I see we are going to crash against
the mountain, against the rock.
177
00:14:19,480 --> 00:14:22,615
And in that precise moment,
a great crash.
178
00:14:25,440 --> 00:14:27,535
And at last, it stopped.
179
00:14:44,760 --> 00:14:50,375
It's incredible how your life
can change in one second.
180
00:14:52,120 --> 00:14:54,775
I open my eyes,
181
00:14:54,800 --> 00:14:57,135
and in that precise moment...
182
00:14:57,160 --> 00:15:02,015
a lot of shouts
and asking for help.
183
00:15:02,040 --> 00:15:05,095
DISTANT SCREAMING
184
00:15:05,120 --> 00:15:08,655
My friends all... around,
185
00:15:08,680 --> 00:15:14,175
guys with blood and everything,
shouting.
186
00:15:14,200 --> 00:15:17,855
SHOUTING AND GROANING
187
00:15:17,880 --> 00:15:22,495
And the passengers' cabin
was full of bodies.
188
00:15:27,440 --> 00:15:29,655
When I opened my eyes,
in the front seat,
189
00:15:29,680 --> 00:15:33,575
it was Nando's mother,
and she was dead.
190
00:15:33,600 --> 00:15:35,055
Very close to...
191
00:15:35,080 --> 00:15:36,575
to my... to my eyes.
192
00:15:46,320 --> 00:15:48,255
Everything was in great chaos.
193
00:15:48,280 --> 00:15:50,815
I remember I said,
"Fito, what happened?โ
194
00:15:50,840 --> 00:15:54,335
And Fito said, "Crash in the Andes."
195
00:15:56,640 --> 00:15:59,695
IN SPANISH:
196
00:16:23,320 --> 00:16:25,615
He was just like that, in a shirt.
197
00:16:25,640 --> 00:16:28,295
With 30 centigrade below zero.
198
00:16:30,520 --> 00:16:33,255
How do you do this?
It was really difficult.
199
00:16:33,280 --> 00:16:35,615
I start having lack of air,
of oxygen.
200
00:16:42,640 --> 00:16:45,695
The picture you are looking at,
open.
201
00:16:54,920 --> 00:16:57,895
And you look all around you,
202
00:16:57,920 --> 00:17:02,735
and was high, a thousand metres
of snow, mountains.
203
00:17:04,960 --> 00:17:08,535
So I said,
"Oh, this is quite different.
204
00:17:08,560 --> 00:17:09,815
"We are in trouble now."
205
00:17:15,080 --> 00:17:16,735
I didn't know what to do.
206
00:17:16,760 --> 00:17:19,935
But everybody was shouting
inside the plane,
207
00:17:19,960 --> 00:17:25,375
and we returned to help
those who had injuries.
208
00:17:25,400 --> 00:17:28,775
SHOUTING AND SCREAMING
209
00:17:31,240 --> 00:17:32,975
IN SPANISH:
210
00:17:54,160 --> 00:17:56,695
Nando, we thought he was dead.
211
00:17:56,720 --> 00:18:01,415
And his body was a little bit
outside the fuselage,
212
00:18:01,440 --> 00:18:03,935
with the head over the snow.
213
00:18:07,760 --> 00:18:11,615
It was impossible to believe
that it was reality,
214
00:18:11,640 --> 00:18:13,535
what we were living.
215
00:18:16,800 --> 00:18:18,535
I am alive. Why am I still alive?
216
00:18:18,560 --> 00:18:24,215
A plane, 500 kilometres per hour,
crash against the mountain,
217
00:18:24,240 --> 00:18:26,135
and I'm still alive.
218
00:18:26,160 --> 00:18:28,655
What happened here?
I don't know what is going on.
219
00:18:34,640 --> 00:18:39,575
Luckily, my friend Marcelo,
he was the captain of the team
220
00:18:39,600 --> 00:18:43,735
and immediately became
the leader of the group.
221
00:18:46,080 --> 00:18:48,175
IN SPANISH:
222
00:18:58,640 --> 00:19:02,695
And he starts trying to organise
that terrible mess,
223
00:19:02,720 --> 00:19:05,455
making some place
to spend the night.
224
00:19:06,840 --> 00:19:11,495
Trying to close the open side
of the fuselage with some luggage.
225
00:19:13,840 --> 00:19:18,095
And then,
when the night came over us,
226
00:19:18,120 --> 00:19:19,175
freezing cold.
227
00:19:19,200 --> 00:19:23,615
WIND WHISTLING
228
00:19:28,120 --> 00:19:30,015
It was very, very cold,
229
00:19:30,040 --> 00:19:34,215
so we tried to go all the guys
inside the plane.
230
00:19:36,760 --> 00:19:40,935
And we couldn't... see anything.
231
00:19:40,960 --> 00:19:43,095
It was dark, dark.
232
00:19:44,800 --> 00:19:47,975
But you heard people crying
and shouting
233
00:19:48,000 --> 00:19:49,615
and asking for help.
234
00:19:49,640 --> 00:19:53,335
SHOUTING AND SCREAMING
235
00:19:53,360 --> 00:19:59,855
Initially, you try to help
the people that are worst injured.
236
00:19:59,880 --> 00:20:03,095
It's impossible. It's impossible.
237
00:20:07,360 --> 00:20:12,055
And the only way
to maintain your warmth,
238
00:20:12,080 --> 00:20:15,455
it was being very close
with another guy.
239
00:20:17,880 --> 00:20:19,855
IN SPANISH:
240
00:20:23,200 --> 00:20:25,175
WIND HOWLING
241
00:20:27,720 --> 00:20:32,175
A night that hours
seems to be... years.
242
00:20:38,120 --> 00:20:40,335
We passed all the night
243
00:20:40,360 --> 00:20:43,655
with the dead people,
the damaged people.
244
00:20:47,080 --> 00:20:53,255
I always say that if Hell exists,
that was Hell.
245
00:20:55,240 --> 00:20:57,215
WIND HOWLING
246
00:21:17,120 --> 00:21:19,855
I felt great happiness...
247
00:21:21,080 --> 00:21:24,815
...to be alive
and see one next morning.
248
00:21:29,720 --> 00:21:33,655
I woke up alive once again
249
00:21:33,680 --> 00:21:38,335
when I surely should be a dead body.
250
00:21:39,440 --> 00:21:43,375
And other people during the night,
they didn't shout any more,
251
00:21:43,400 --> 00:21:44,935
and they was dying.
252
00:22:11,920 --> 00:22:13,895
IN SPANISH:
253
00:22:49,880 --> 00:22:51,815
Because it was a modern plane,
254
00:22:51,840 --> 00:22:54,575
we knew
that it was modern equipment,
255
00:22:54,600 --> 00:22:56,895
we were sure
they knew where we were
256
00:22:56,920 --> 00:22:58,615
and they were coming for us.
257
00:23:22,440 --> 00:23:25,175
So we were thinking
if the plane crashed here
258
00:23:25,200 --> 00:23:27,015
in the middle of the Andes,
259
00:23:27,040 --> 00:23:31,695
immediately,
people are coming to... to help us.
260
00:23:40,440 --> 00:23:46,135
I think that for the previous day,
before I woke up,
261
00:23:46,160 --> 00:23:50,855
I could think, and say,
"I'm dead. This is death. I'm dead."โ
262
00:23:50,880 --> 00:23:54,735
I didn't know where I was,
I didn't know what had happened,
263
00:23:54,760 --> 00:23:59,975
but I knew that I was dead,
on an incredible black space.
264
00:24:02,640 --> 00:24:06,215
I started to come out
of that blackness
265
00:24:06,240 --> 00:24:10,535
like, you know,
a diver going up into the surface.
266
00:24:17,800 --> 00:24:19,975
I opened my eyes, and...
267
00:24:21,600 --> 00:24:25,135
...didn't know where I was,
but everything was broken.
268
00:24:27,160 --> 00:24:28,375
And beautiful faces!
269
00:24:28,400 --> 00:24:31,495
I remember beautiful faces
close to me...
270
00:24:33,680 --> 00:24:34,655
...speaking to me...
271
00:24:37,760 --> 00:24:39,455
...saying, "Nando, are you OK?
272
00:24:41,440 --> 00:24:45,055
"Nando, the plane crashed.
273
00:24:46,240 --> 00:24:48,215
"Nando, we crashed.
274
00:24:50,080 --> 00:24:51,535
"The plane crashed.โ
275
00:24:57,680 --> 00:25:00,815
And they say,
"Nando, your mother is dead.
276
00:25:00,840 --> 00:25:05,495
"Panchito is dead. Guido is dead."โ
277
00:25:12,520 --> 00:25:14,695
Hadn't I'd been in the cold,
278
00:25:14,720 --> 00:25:18,895
and my head
had been lying on the snow,
279
00:25:18,920 --> 00:25:20,975
I would have been dead.
280
00:25:21,000 --> 00:25:27,535
Nature saved me because nature did
what science does now.
281
00:25:29,240 --> 00:25:32,615
They put a lot of cold on your head
282
00:25:32,640 --> 00:25:37,695
so that the swollen brain
can regain its form,
283
00:25:37,720 --> 00:25:40,855
so nature saved my life over there.
284
00:25:44,000 --> 00:25:49,215
And I said, "Where is Susy?
Where is my sister? Where is Susy?
285
00:25:49,240 --> 00:25:51,175
"She was with me here."โ
286
00:25:51,200 --> 00:25:55,335
And they told me,
"She's very badly injured.โ
287
00:25:59,920 --> 00:26:01,735
Now she couldn't move.
288
00:26:01,760 --> 00:26:03,855
She couldn't move.
She couldn't speak.
289
00:26:06,640 --> 00:26:10,495
I said,
"Oh, we crashed... we crashed."โ
290
00:26:18,240 --> 00:26:21,655
The first days were very difficult,
291
00:26:21,680 --> 00:26:26,375
but we were always waiting
the help from outside.
292
00:26:29,520 --> 00:26:32,615
Marcelo organised the rationing.
293
00:26:32,640 --> 00:26:36,295
We had just some biscuits,
some chocolates,
294
00:26:36,320 --> 00:26:41,815
some few bottles of wine and liquor,
and that was all.
295
00:26:41,840 --> 00:26:47,175
And remember, we were
29 guys alive... 29 guys alive,
296
00:26:47,200 --> 00:26:50,695
so Marcelo, the captain,
gave a little bit of chocolate
297
00:26:50,720 --> 00:26:54,335
to every single person
in the morning.
298
00:26:55,800 --> 00:26:59,575
And a small cup of liquor or wine.
299
00:27:02,120 --> 00:27:07,295
But soon, we would have
nothing left, absolutely nothing.
300
00:27:11,840 --> 00:27:14,815
And being there, in the middle
of the Andes mountains,
301
00:27:14,840 --> 00:27:18,175
it's like being in the moon,
in Venus, in Mars.
302
00:27:19,280 --> 00:27:21,215
It's like being stranded there.
303
00:27:21,240 --> 00:27:26,095
You can look all over, and there's
no sign of life whatsoever
304
00:27:26,120 --> 00:27:27,655
or any kind of food.
305
00:27:54,440 --> 00:27:58,175
We must take decisions immediately
and create everything.
306
00:27:58,200 --> 00:28:02,135
We have nothing,
just our minds, our intelligence.
307
00:28:02,160 --> 00:28:05,575
We have no food, no water,
no warm clothes.
308
00:28:05,600 --> 00:28:10,695
But the worst of all was the thirst,
not having enough water.
309
00:28:12,320 --> 00:28:15,095
NANDO: There was no water.
There was no water.
310
00:28:15,120 --> 00:28:18,055
People say, "But here,
there's a lot of snow and ice."
311
00:28:18,080 --> 00:28:21,535
Yeah, there's a lot of snow and ice.
How do you melt it?
312
00:28:21,560 --> 00:28:24,455
How do you melt it
with that kind of temperature?
313
00:28:24,480 --> 00:28:27,455
It's impossible if you don't
have any fire or anything.
314
00:28:29,520 --> 00:28:32,095
One thing is to eat snow,
315
00:28:32,120 --> 00:28:36,455
but you get blisters
inside your mouth, in your tongue,
316
00:28:36,480 --> 00:28:41,695
and your lips crack, so to put
ice and snow into that broken mouth,
317
00:28:41,720 --> 00:28:45,575
it's... it's like a very big pain.
318
00:28:49,600 --> 00:28:54,535
So we must find another way,
and luckily, Fito, my cousin,
319
00:28:54,560 --> 00:28:59,775
he was the inventor because he has
very, very good and bright ideas.
320
00:29:03,480 --> 00:29:08,215
IN SPANISH:
321
00:29:25,320 --> 00:29:27,455
It was a very good idea of Fito's.
322
00:29:40,080 --> 00:29:43,735
I found a very small radio.
323
00:29:46,200 --> 00:29:49,215
And I was studying engineering,
324
00:29:49,240 --> 00:29:51,895
but I didn't know anything
of electronics.
325
00:29:53,080 --> 00:29:56,215
I make an antenna
to try to increase...
326
00:29:57,720 --> 00:30:03,495
...the capacity of receiving
radio transmissions from outside,
327
00:30:03,520 --> 00:30:10,415
and then we begin receiving radios
from Chile.
328
00:30:12,240 --> 00:30:15,895
And all the radios that we heard
329
00:30:15,920 --> 00:30:19,415
were speaking about the crash
in the Andes of the Uruguayan plane.
330
00:30:21,720 --> 00:30:24,455
NANDO: We said,
"OK, they have put men on the moon.
331
00:30:24,480 --> 00:30:27,055
"Why can't they find us?
332
00:30:27,080 --> 00:30:30,255
"Surely they are preparing
a rescue mission,
333
00:30:30,280 --> 00:30:31,855
"and they will arrive soon.โ
334
00:30:35,400 --> 00:30:39,655
We saw some planes flying over us,
twice,
335
00:30:39,680 --> 00:30:44,215
and we thought it was the planes
that were searching for us.
336
00:30:46,280 --> 00:30:50,055
I thought they saw us
because they moved their wings,
337
00:30:50,080 --> 00:30:52,655
so we were very happy
338
00:30:52,680 --> 00:30:55,535
because rescue was coming
because they saw us.
339
00:31:01,720 --> 00:31:07,095
And some boys went to the food,
a bottle of wine, and liquor.
340
00:31:07,120 --> 00:31:08,735
A little group ate it all.
341
00:31:10,960 --> 00:31:13,175
And we were very angry
with those who ate it.
342
00:31:13,200 --> 00:31:15,975
"If rescue doesn't come immediately,
343
00:31:16,000 --> 00:31:17,535
"what are we going to eat?
344
00:31:17,560 --> 00:31:20,255
"You eat it all, you bloody bastard,
son of a bitch."
345
00:31:24,400 --> 00:31:28,295
And, well, we wait and wait
for the rescue to come.
346
00:31:42,400 --> 00:31:44,815
COCHE: Nobody died of thirst.
347
00:31:44,840 --> 00:31:46,775
Nobody died cold
348
00:31:46,800 --> 00:31:52,855
because having very close bodies,
warm bodies, during the night,
349
00:31:52,880 --> 00:31:56,455
but we were going to die starving...
350
00:31:57,840 --> 00:32:02,055
...because we didn't have anything
to eat, anything else.
351
00:32:06,440 --> 00:32:08,655
I remember very well
352
00:32:08,680 --> 00:32:13,815
the last type of normal food
that I had,
353
00:32:13,840 --> 00:32:15,455
which was one peanut.
354
00:32:15,480 --> 00:32:20,135
I had one chocolate-coated peanut
was my food for three days.
355
00:32:21,560 --> 00:32:24,895
The first day, I ate the chocolate
cover of the peanut in my mouth.
356
00:32:26,760 --> 00:32:30,295
Then I separated the peanut
in halves,
357
00:32:30,320 --> 00:32:32,575
and in one day, chunk by chunk,
358
00:32:32,600 --> 00:32:37,975
slowly erasing every part
of that half peanut,
359
00:32:38,000 --> 00:32:39,735
I ate half a peanut.
360
00:32:41,440 --> 00:32:45,575
And on the third day, I did the same
with the other half of the peanut.
361
00:32:47,520 --> 00:32:53,015
And then there's absolutely nothing.
Absolutely nothing.
362
00:32:58,480 --> 00:33:01,375
Not knowing when you're going
to eat again,
363
00:33:01,400 --> 00:33:03,575
it's an incredible fear.
364
00:33:03,600 --> 00:33:08,255
And you will never experience
that kind of hunger,
365
00:33:08,280 --> 00:33:11,855
the anxiety of hunger,
the depression of hunger,
366
00:33:11,880 --> 00:33:16,415
the fear of hunger, until your body
starts to feed upon itself.
367
00:33:21,480 --> 00:33:23,255
EDUARDO: We start feeling very weak.
368
00:33:23,280 --> 00:33:27,575
In two or three more days, we
wouldn't be able to walk or think,
369
00:33:27,600 --> 00:33:30,095
to create and invent
all that we need to.
370
00:33:34,640 --> 00:33:40,375
We were dying. We were dying.
We don't have more energy.
371
00:33:45,560 --> 00:33:49,175
And then your brain looks around,
and, you know, the plane,
372
00:33:49,200 --> 00:33:53,375
we didn't have anything to eat,
but there were leather suitcases,
373
00:33:53,400 --> 00:33:56,695
toothpaste, shoes, leather shoes.
374
00:33:56,720 --> 00:33:59,055
And we said, "Let's try it.
Maybe it's food."
375
00:34:02,520 --> 00:34:04,295
Just put yourself into the mind
376
00:34:04,320 --> 00:34:07,015
of somebody that has to go
to eat his shoes.
377
00:34:08,800 --> 00:34:13,295
We try to eat the luggage,
or the shoes, the belts,
378
00:34:13,320 --> 00:34:15,655
and it was impossible, of course.
379
00:34:27,720 --> 00:34:31,895
I remember Nando.
He was with his sister.
380
00:34:31,920 --> 00:34:35,055
His sister was very badly damaged.
381
00:34:36,400 --> 00:34:39,535
I remember he put the water
in her mouth.
382
00:34:40,800 --> 00:34:44,015
And I stayed with her...
I stayed with her. I embraced her.
383
00:34:48,600 --> 00:34:53,255
The state of her injuries
were absolutely devastating,
384
00:34:53,280 --> 00:34:54,975
I think very, very bad.
385
00:34:55,000 --> 00:34:56,695
She couldn't do anything.
386
00:35:03,880 --> 00:35:06,575
She died in my arms over there.
387
00:35:09,640 --> 00:35:11,495
I couldn't cry.
388
00:35:11,520 --> 00:35:13,055
I... I couldn't cry.
389
00:35:13,080 --> 00:35:15,735
And I said,
"Nando, what happened to you?
390
00:35:15,760 --> 00:35:17,815
"Who are you...? What...?
391
00:35:17,840 --> 00:35:20,415
"Your mother is dead,
your best friend is dead,
392
00:35:20,440 --> 00:35:22,895
"your sister just died,
and you cannot cry."
393
00:35:27,560 --> 00:35:31,775
But I think that in a survival
situation of this magnitude,
394
00:35:31,800 --> 00:35:35,495
everything that doesn't have to do
with survival
395
00:35:35,520 --> 00:35:37,735
is erased from your brain.
396
00:35:42,480 --> 00:35:47,215
So I buried my mother and my sister
with the help of my friends,
397
00:35:47,240 --> 00:35:49,015
behind the fuselage over there.
398
00:36:04,000 --> 00:36:05,815
So, you are alone...
399
00:36:05,840 --> 00:36:09,615
in the middle of the Andes,
no food, nothing,
400
00:36:09,640 --> 00:36:11,815
condemned to die.
401
00:36:11,840 --> 00:36:15,735
Uh... sometimes, Hell looked like
a more comfortable place,
402
00:36:15,760 --> 00:36:17,695
I can... I can tell you.
403
00:36:19,400 --> 00:36:24,095
So, after, you know, so many days
without eating anything,
404
00:36:24,120 --> 00:36:27,735
I spoke with some friends.
405
00:36:29,040 --> 00:36:30,815
"I don't want to die.
406
00:36:30,840 --> 00:36:33,015
"I don't want to die here.
407
00:36:33,040 --> 00:36:36,295
"I want to go back to my father,
I want to go back to my life."
408
00:36:37,640 --> 00:36:40,415
And when I got to know
we are going to die,
409
00:36:40,440 --> 00:36:42,615
I have to wait for the summer.
410
00:36:42,640 --> 00:36:45,615
And I will climb these mountains
in the summer.
411
00:36:45,640 --> 00:36:49,095
But the summer is two months away,
two or three months away.
412
00:36:49,120 --> 00:36:50,935
What are you going to do
and going to eat?
413
00:36:52,840 --> 00:36:54,935
What are you going to eat?
414
00:37:11,080 --> 00:37:12,535
It was an idea that was...
415
00:37:12,560 --> 00:37:15,815
in my head in the last few days,
and, er,
416
00:37:15,840 --> 00:37:18,455
I try to reject it,
because it sounds so impossible
417
00:37:18,480 --> 00:37:19,815
and so... difficult.
418
00:37:23,000 --> 00:37:28,095
I think it was a decision
not as easily to take as I did.
419
00:37:29,600 --> 00:37:30,775
We have proteins,
420
00:37:30,800 --> 00:37:34,455
we have a lot of things
in the dead bodies of our friends...
421
00:37:34,480 --> 00:37:37,215
of the passengers, of the crew.
422
00:37:37,240 --> 00:37:42,695
And I know that everybody
is thinking exactly the same.
423
00:37:44,600 --> 00:37:46,895
And Fito, when he said to me...
424
00:37:46,920 --> 00:37:51,055
"Eduardo, the only way we could
get proteins and, uh...
425
00:37:52,600 --> 00:37:57,935
"..get out of here is getting
the proteins of the dead bodies."
426
00:37:57,960 --> 00:38:02,295
when | listened Fito
talking about that,
427
00:38:02,320 --> 00:38:04,775
I said,
"Well, I'm not getting... crazy.
428
00:38:04,800 --> 00:38:07,055
"I think it's the only way.
429
00:38:07,080 --> 00:38:11,055
"We want to live, we are young.
And, uh... it's the only way."
430
00:38:12,240 --> 00:38:14,175
Some of the boys struggled
a little bit more.
431
00:38:19,360 --> 00:38:22,295
We were getting
really very, very weak.
432
00:38:22,320 --> 00:38:27,935
So we tried to convince many of
the other boys, including Marcelo.
433
00:38:27,960 --> 00:38:29,335
But, uh...
434
00:38:31,040 --> 00:38:33,335
...they couldn't accept the idea.
435
00:38:37,840 --> 00:38:40,735
FITO, IN SPANISH:
436
00:39:00,280 --> 00:39:02,615
He thought
that the Catholic religion
437
00:39:02,640 --> 00:39:04,495
would prohibit him to do that,
438
00:39:04,520 --> 00:39:07,215
and Marcelo felt very...
439
00:39:07,240 --> 00:39:11,695
uh... guilty,
because he organised all the trip.
440
00:39:14,720 --> 00:39:16,415
It was the only way.
441
00:39:18,200 --> 00:39:22,895
And we... start saying
that it was the most beautiful thing
442
00:39:22,920 --> 00:39:24,655
you could do for a friend,
443
00:39:24,680 --> 00:39:29,495
just giving him your body as food
and as life, giving him life.
444
00:39:32,640 --> 00:39:38,375
We make a pact between us.
"If I die, you can take my body."
445
00:39:38,400 --> 00:39:41,495
"And if I die, you can do the same.โ
446
00:39:46,360 --> 00:39:48,015
And that made me...
447
00:39:49,520 --> 00:39:51,135
...decide to eat.
448
00:39:59,840 --> 00:40:02,255
At last,
they accepted the idea, and...
449
00:40:02,280 --> 00:40:05,575
well, then we could start doing...
eating the bodies.
450
00:40:10,160 --> 00:40:15,255
It was so difficult to accept
the decision, and then to do it,
451
00:40:15,280 --> 00:40:17,815
going to the bodies
and start cutting the...
452
00:40:19,000 --> 00:40:20,455
...the flesh, no?
453
00:40:20,480 --> 00:40:23,575
So, Roberto and Fito
were the first ones.
454
00:41:27,920 --> 00:41:31,215
My mind was very clear,
"Yes, I will do it.
455
00:41:31,240 --> 00:41:33,815
"It's no problem."
456
00:41:33,840 --> 00:41:40,015
But when I start trying to eat,
my... my mind and my body reject it.
457
00:41:43,680 --> 00:41:46,215
When you cut up a piece
and put it in your mouth,
458
00:41:46,240 --> 00:41:47,415
your mouth doesn't open.
459
00:41:47,440 --> 00:41:50,695
And later on,
when you put it in your mouth,
460
00:41:50,720 --> 00:41:52,535
your throat doesn't swallow.
461
00:41:57,560 --> 00:41:59,695
I... I remember
that Fito and Daniel,
462
00:41:59,720 --> 00:42:01,455
my cousin, they helped me.
463
00:42:01,480 --> 00:42:03,775
"Come on, come on,
you must eat, you must...
464
00:42:03,800 --> 00:42:05,535
"Otherwise,
you will get very, very weak."
465
00:42:09,800 --> 00:42:13,175
Starting in very small pieces,
and, uh...
466
00:42:13,200 --> 00:42:16,295
and start feeling a little bit
better with the protein.
467
00:42:19,800 --> 00:42:23,615
I was one of the last ones
that eat...
468
00:42:23,640 --> 00:42:25,175
human flesh.
469
00:42:28,920 --> 00:42:31,775
At the end, you eat a piece of...
470
00:42:33,680 --> 00:42:37,135
...a frozen piece of meat
without any taste.
471
00:42:41,280 --> 00:42:46,295
I can assure you that, having been
there with us on that situation,
472
00:42:46,320 --> 00:42:47,935
you would have arrived
473
00:42:47,960 --> 00:42:50,415
to the same conclusion
at the same moment,
474
00:42:50,440 --> 00:42:52,695
and you would have done
exactly the same thing.
475
00:43:07,760 --> 00:43:13,135
The 11th day for all of us,
the survivors, is, um...
476
00:43:13,160 --> 00:43:14,415
a very important date.
477
00:43:14,440 --> 00:43:17,415
INDISTINCT
RADIO CHATTER
478
00:43:17,440 --> 00:43:19,295
We listened to the small radio
every day
479
00:43:19,320 --> 00:43:21,855
to see if we could listen
to some news about the search.
480
00:43:21,880 --> 00:43:24,975
And I was hearing the radio.
481
00:43:25,000 --> 00:43:30,135
And we receive
a... a radio from Uruguay.
482
00:43:30,160 --> 00:43:31,295
And he said...
483
00:43:33,320 --> 00:43:37,775
..."Today, all the search
of the Uruguayan plane is finished."
484
00:43:44,560 --> 00:43:46,775
For us, it was... a great...
485
00:43:47,840 --> 00:43:49,135
...shock.
486
00:43:51,480 --> 00:43:53,775
So, the search is being called off.
487
00:43:55,400 --> 00:43:58,695
So, it's like being in front
of a firing squad.
488
00:43:58,720 --> 00:44:00,415
Can you picture the moment?
489
00:44:02,240 --> 00:44:03,615
They thought,
490
00:44:03,640 --> 00:44:06,935
"There's no way anybody
could have survived over there."
491
00:44:10,080 --> 00:44:14,295
And that make us very angry.
I get very angry.
492
00:44:14,320 --> 00:44:16,495
"I'm not dead! I'm not dead!"
493
00:44:18,200 --> 00:44:20,335
The bloody people that...
494
00:44:20,360 --> 00:44:22,295
Why do you think we are dead?
495
00:44:22,320 --> 00:44:24,095
We are alive here.
496
00:44:27,640 --> 00:44:30,135
I felt cramps in my stomach.
I wanted to vomit.
497
00:44:30,160 --> 00:44:32,695
I was condemned to die.
498
00:44:32,720 --> 00:44:35,135
We were dead men walking.
499
00:44:35,160 --> 00:44:36,375
Dead men walking.
500
00:44:44,360 --> 00:44:49,135
We decided to organise an expedition
to look for help.
501
00:44:50,440 --> 00:44:53,255
And we saw the tail.
502
00:44:53,280 --> 00:44:56,135
We really felt death much closer.
503
00:44:57,520 --> 00:45:00,295
โI'm dying under an avalanche.
I'm dying under an avalanche."
39091
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.