All language subtitles for After.the.Flood.S01E02.WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,559 Please, help! My baby's in here! 2 00:00:02,560 --> 00:00:04,640 I'm coming. Oh! 3 00:00:07,360 --> 00:00:10,879 No! The body's in there... in the lift. 4 00:00:10,880 --> 00:00:14,080 The lift fills with water, and he's trapped. 5 00:00:15,440 --> 00:00:18,559 Me, be a councillor? No. Yeah. No. No. 6 00:00:18,560 --> 00:00:20,399 I'd have to stand for election. 7 00:00:20,400 --> 00:00:25,599 Yeah, but Jo's only just six months. I'm seven months. 8 00:00:25,600 --> 00:00:28,679 I put the lift man's DNA into an ancestry site, 9 00:00:28,680 --> 00:00:30,679 and they've got a match. 10 00:00:30,680 --> 00:00:32,199 The match is with your brother. 11 00:00:32,200 --> 00:00:34,839 Your brother died just under a week ago. 12 00:00:34,840 --> 00:00:37,519 My brother died five years ago! 13 00:00:37,520 --> 00:00:39,440 Hi. 14 00:01:13,240 --> 00:01:14,840 Hi. Hi. 15 00:01:17,960 --> 00:01:21,399 I'm sorry. I... I get it... 16 00:01:21,400 --> 00:01:23,359 not wanting to say how pregnant you were 17 00:01:23,360 --> 00:01:24,959 so you could start the course. 18 00:01:24,960 --> 00:01:27,680 I just wish that I hadn't found out in front of other people. 19 00:01:29,880 --> 00:01:32,599 And I don't like thinking that you couldn't tell me. 20 00:01:32,600 --> 00:01:34,640 I just think I panicked. 21 00:01:37,040 --> 00:01:38,080 I'm sorry. 22 00:01:40,600 --> 00:01:41,879 Are you gonna get that? 23 00:01:41,880 --> 00:01:46,080 Er... It'll just be Deepa. You know, she can't live without me. 24 00:01:47,880 --> 00:01:51,239 Yep. Deepa. Pat, sorry, I need some muscle. 25 00:01:51,240 --> 00:01:53,879 Jo, can you get some cups, paper cups, three stacks, yeah? 26 00:01:53,880 --> 00:01:55,799 Mm-hm. Sorry. 27 00:01:55,800 --> 00:01:57,679 I just... I've got a massive, great big vat, 28 00:01:57,680 --> 00:01:59,879 I can't move it. It's just next to the van. 29 00:01:59,880 --> 00:02:01,560 OK. Brilliant, thank you. Yeah. 30 00:02:19,600 --> 00:02:21,919 'You have one new message.' 31 00:02:21,920 --> 00:02:24,079 'Take my calls right now. 32 00:02:24,080 --> 00:02:27,719 'This is not a game. My brother died five years ago. 33 00:02:27,720 --> 00:02:31,759 'I am looking at his ashes.' What's happened? 34 00:02:31,760 --> 00:02:34,239 She's saying that her brother died five years ago, 35 00:02:34,240 --> 00:02:37,519 but, I mean, that can't be, unless she has other brothers, 36 00:02:37,520 --> 00:02:39,559 but then why wouldn't she say which brother? 37 00:02:39,560 --> 00:02:41,919 What about a brother she doesn't know about? 38 00:02:41,920 --> 00:02:44,159 Molly, we're all loaded up. 39 00:02:44,160 --> 00:02:48,080 OK. It's fine, come on. Let's go. Molly! Where are you? 40 00:02:59,720 --> 00:03:00,959 Pat, actually, sorry, 41 00:03:00,960 --> 00:03:03,919 can you just make sure they don't topple over? 42 00:03:03,920 --> 00:03:08,079 Yeah, just... just wedge 'em in or something. 43 00:03:08,080 --> 00:03:11,719 Yeah. Actually, it's probably best if we sit with them. 44 00:03:11,720 --> 00:03:13,640 Mm-hm. Yep. 45 00:03:16,160 --> 00:03:19,439 How's your sister? Is she still flooded out, yeah? 46 00:03:19,440 --> 00:03:22,919 Yeah, yeah. It's pretty bad, but... 47 00:03:22,920 --> 00:03:25,000 so is having them living with us. 48 00:03:26,360 --> 00:03:29,159 Hey, did I tell you, I put my name down to stand in the next...? 49 00:03:29,160 --> 00:03:31,639 'You have one new message.' 50 00:03:31,640 --> 00:03:33,919 'OK, so you try to ignore me? Fine. 51 00:03:33,920 --> 00:03:36,319 'You have no idea what you've started. 52 00:03:36,320 --> 00:03:39,359 'I am going to plague you, Jo Marshall. 53 00:03:39,360 --> 00:03:44,079 'Je ne vais pas te lacher, Jo Marshall. Pas te lacher!' 54 00:03:52,280 --> 00:03:56,279 Got it? 55 00:03:56,280 --> 00:03:58,320 Mol? Oh, thank you. 56 00:04:01,720 --> 00:04:03,479 Whoa, whoa, whoa. Hang on. Hang on. 57 00:04:03,480 --> 00:04:05,919 Don't throw anything away you're gonna claim on insurance. 58 00:04:05,920 --> 00:04:08,039 They'll be sending people down who'll wanna see it. 59 00:04:08,040 --> 00:04:09,639 Oh, OK. Yeah. Pass it on. 60 00:04:09,640 --> 00:04:14,359 If you're claiming, keep it. If you're claiming, keep it. Yeah? 61 00:04:23,840 --> 00:04:26,919 Whoa, whoa, what're you doing? Empty, there's nothing in it. 62 00:04:26,920 --> 00:04:29,599 Yeah, well, you just stick with paper cups, all right? 63 00:04:29,600 --> 00:04:31,479 Can you take that? Cheers. 64 00:04:31,480 --> 00:04:33,640 Hey, they're promising sunshine tomorrow, all day! 65 00:04:35,080 --> 00:04:36,239 Do you want a hand? 66 00:04:36,240 --> 00:04:39,799 Excuse me, is that fridge yours? What are you doing? Come away. 67 00:04:39,800 --> 00:04:42,479 That... That is not his fridge. Yeah, nobody seems to mind but you. 68 00:04:42,480 --> 00:04:44,319 Hang on. 69 00:04:46,760 --> 00:04:48,320 What? 70 00:04:49,720 --> 00:04:52,959 Been called in. Sorry. 71 00:04:52,960 --> 00:04:54,959 And sorry about... No. 72 00:04:54,960 --> 00:04:57,560 Sorry... Sorry is all I bloody say nowadays. 73 00:04:59,440 --> 00:05:01,440 Look, I'll call you about tonight, all right? 74 00:05:04,040 --> 00:05:05,400 See you later. Yeah. 75 00:05:06,520 --> 00:05:08,279 There you go. There he is. 76 00:05:08,280 --> 00:05:11,199 The dead bloke they found in the lift. 77 00:05:11,200 --> 00:05:13,360 They've issued a whatsit, you know, E-FIT. 78 00:05:15,160 --> 00:05:17,039 All look the same, though, don't they? 79 00:05:17,040 --> 00:05:21,200 It don't look like anyone. Seen it? Do you recognise him? 80 00:05:29,080 --> 00:05:31,199 Mum! Have you got a phone charger? 81 00:05:31,200 --> 00:05:33,559 Oh, no, I haven't. Sorry, sweetheart. 82 00:05:33,560 --> 00:05:35,720 Right, OK, I'm going home. I'll see you later. 83 00:05:44,200 --> 00:05:45,999 Heya. I'll give you a hand. 84 00:05:46,000 --> 00:05:48,880 Yeah. Thanks a lot. Thank you. Yeah. 85 00:05:55,200 --> 00:05:58,559 Hi. Hey, how's it going? 86 00:05:58,560 --> 00:06:00,360 Ugh, well, you know... 87 00:06:01,600 --> 00:06:05,119 But... the Flood Relief Fund is back up and running. 88 00:06:05,120 --> 00:06:08,319 Is it? Yes, it is, and as treasurer, 89 00:06:08,320 --> 00:06:10,599 I think those getting development grants 90 00:06:10,600 --> 00:06:13,159 should maybe remember that money comes from the people 91 00:06:13,160 --> 00:06:17,160 paying their council tax on these streets, Mr Jack Radcliffe. 92 00:06:18,360 --> 00:06:21,319 What? You... as treasurer. 93 00:06:23,080 --> 00:06:24,440 Really? Yeah. 94 00:06:25,680 --> 00:06:28,360 Come on. Come and have a brew. 95 00:06:43,080 --> 00:06:44,200 Amy! 96 00:06:45,200 --> 00:06:46,240 Jo! 97 00:06:56,720 --> 00:06:59,319 I thought I'd come and get some of her toys and clothes, but... 98 00:06:59,320 --> 00:07:02,119 Are you insured? Third party. 99 00:07:03,560 --> 00:07:06,279 But who cares when the man who saved this one is... 100 00:07:06,280 --> 00:07:07,600 well, God knows where? 101 00:07:08,840 --> 00:07:11,840 Is there still no news? Nothing, no. 102 00:07:15,400 --> 00:07:17,279 Hi. 103 00:07:17,280 --> 00:07:20,040 Hi. How you doing? 104 00:08:22,760 --> 00:08:24,040 Oh, OK. 105 00:08:37,080 --> 00:08:38,559 Ugh! I'll get you. 106 00:08:38,560 --> 00:08:41,120 Stop wriggling. No! Let go! Ah! 107 00:08:51,880 --> 00:08:53,120 That's him. 108 00:08:55,080 --> 00:08:56,280 So it IS her brother. 109 00:09:07,440 --> 00:09:08,720 Pat? 110 00:09:22,280 --> 00:09:25,039 Cover up, I'm coming in. 111 00:09:25,040 --> 00:09:26,759 Shit. 112 00:09:37,280 --> 00:09:39,400 Jo. Hi, I'm just seeing Kelly. 113 00:09:40,680 --> 00:09:41,720 Sure. 114 00:09:44,360 --> 00:09:47,639 I've just walked in on your Soph having sex in our house. 115 00:09:47,640 --> 00:09:49,919 Yeah. She called and said. 116 00:09:49,920 --> 00:09:51,199 We don't mind, he's a nice lad. 117 00:09:51,200 --> 00:09:54,879 He's 19... and she's 15, just 15. 118 00:09:54,880 --> 00:09:56,519 We'd rather she did it with him at home 119 00:09:56,520 --> 00:09:58,679 than sneaking off somewhere with God knows who. 120 00:09:58,680 --> 00:10:01,159 I'm a fucking police officer, Kel. 121 00:10:01,160 --> 00:10:02,559 Pat's a police officer. 122 00:10:02,560 --> 00:10:05,039 That's our home, and she's underage. 123 00:10:05,040 --> 00:10:06,839 Excuse me, we're her parents. 124 00:10:06,840 --> 00:10:10,119 Right. Well, I'll fucking arrest him if I find him there again, OK? 125 00:10:10,120 --> 00:10:13,160 Oh, yeah, mustn't taint the idyllic love nest, must we? 126 00:10:27,600 --> 00:10:31,439 Oh. Thought you were out with Pat tonight. 127 00:10:31,440 --> 00:10:34,879 No, he's handling a few issues with Kelly, like... 128 00:10:34,880 --> 00:10:38,119 don't let your underage daughter have sex in our spare room. Ugh. 129 00:10:38,120 --> 00:10:40,719 Is it all right if I stay another night? Yeah, course it is. 130 00:10:40,720 --> 00:10:42,839 Thanks. Also, I just need a bit of space to think 131 00:10:42,840 --> 00:10:44,919 because I have royally fucked up, 132 00:10:44,920 --> 00:10:47,479 putting that DNA into the genealogy site. 133 00:10:47,480 --> 00:10:49,279 What, with the French woman? 134 00:10:49,280 --> 00:10:52,199 Yeah. Oh, and it IS her brother that she's talking about, right. 135 00:10:52,200 --> 00:10:54,239 Have a look at this. 136 00:10:54,240 --> 00:10:57,239 So, this is an E-FIT of the man that we found in the lift, 137 00:10:57,240 --> 00:10:59,119 and it's a good likeness. Mm-hm. 138 00:10:59,120 --> 00:11:02,439 Right, and then this is Tasha Eden in France... 139 00:11:02,440 --> 00:11:06,679 and this is the two of them together, both younger, but watch. 140 00:11:08,480 --> 00:11:10,359 That's the man in the lift, I'm sure of it. 141 00:11:10,360 --> 00:11:12,959 Well, that's... that's good, isn't it? 142 00:11:14,000 --> 00:11:17,239 I mean, it is, and it isn't because what do I do with the information? 143 00:11:17,240 --> 00:11:19,599 Do I show it to someone and definitely get the sack? 144 00:11:19,600 --> 00:11:22,439 And she's saying her brother died five years ago, 145 00:11:22,440 --> 00:11:24,239 which doesn't make sense. 146 00:11:24,240 --> 00:11:26,079 And then I thought, briefly, 147 00:11:26,080 --> 00:11:28,199 maybe I've found out enough to mitigate things, 148 00:11:28,200 --> 00:11:30,359 because let's say somebody used the flood 149 00:11:30,360 --> 00:11:32,639 to make us think that the man in the lift had drowned, 150 00:11:32,640 --> 00:11:34,319 when, actually, he'd been murdered. 151 00:11:34,320 --> 00:11:37,479 Well, that tells us there's a killer out there that needs to be caught. 152 00:11:37,480 --> 00:11:41,959 Then I was thinking, OK, hang on, if I've got Tasha Eden's surname, 153 00:11:41,960 --> 00:11:44,039 then I've got his surname, Eden, 154 00:11:44,040 --> 00:11:46,880 but not if that's her married name, so... 155 00:11:47,920 --> 00:11:49,359 Ugh! I don't know. 156 00:11:49,360 --> 00:11:54,039 All I do know is that I seem to have upset her. Right, listen to this. 157 00:11:54,040 --> 00:11:56,599 'I am going to plague you, Jo Marshall. 158 00:11:56,600 --> 00:12:00,159 'Je ne vais pas te lacher, Jo Marshall. Pas te lacher!' 159 00:12:00,160 --> 00:12:03,759 Don't think she's wishing me luck. Right, when did she leave that? 160 00:12:03,760 --> 00:12:07,159 About... six, seven hours ago. What, and she hasn't called since? 161 00:12:07,160 --> 00:12:09,039 No. Right, leave it, then. 162 00:12:09,040 --> 00:12:11,119 She's got it off her chest, it's done, forget it. 163 00:12:11,120 --> 00:12:13,999 When do you go back to detective training? Tomorrow. 164 00:12:14,000 --> 00:12:17,239 Right. Forget about the lift man, it's fine. 165 00:12:17,240 --> 00:12:19,280 Yeah? Yeah. 166 00:13:04,440 --> 00:13:06,559 Breakfast is through there. I don't want breakfast. 167 00:13:06,560 --> 00:13:11,039 I want a woman called Jo Marshall or whatever Jo stands for. 168 00:13:11,040 --> 00:13:15,040 Joanna? Josephine? She lives in Waterside. Do you know her? 169 00:13:16,600 --> 00:13:18,960 Would you ask around for me? Certainly. 170 00:13:30,640 --> 00:13:33,079 Hey, you're back. Hey, yeah, I'm just looking for everyone. 171 00:13:33,080 --> 00:13:36,159 Oh, they've all been sent to help out at Minton. 172 00:13:36,160 --> 00:13:37,639 Yeah, no positive ID yet, 173 00:13:37,640 --> 00:13:39,919 but they got 20, 30 names in the first six hours. 174 00:13:39,920 --> 00:13:41,519 There'll be more now, I guess. 175 00:13:41,520 --> 00:13:45,680 Deepa Das, why are you here? I'm going, Sarge, I'm gone. 176 00:13:48,040 --> 00:13:49,799 Disappointing news, I'm afraid. 177 00:13:49,800 --> 00:13:52,879 The trainee course is suspended till the flood emergency's over. 178 00:13:52,880 --> 00:13:56,919 Oh. Yeah, and before I can put you back to work here, 179 00:13:56,920 --> 00:13:58,480 you've gotta do a risk assessment. 180 00:14:01,840 --> 00:14:03,719 How are you? Yeah, OK. 181 00:14:03,720 --> 00:14:06,880 Great. Well done. Let's get to it. 182 00:14:08,000 --> 00:14:09,439 Hm! 183 00:14:09,440 --> 00:14:12,520 I've got too many officers off sick, so... 184 00:14:14,120 --> 00:14:17,240 ..phone round, gauge who's shirking... 185 00:14:18,560 --> 00:14:20,319 ..find out when I can expect 'em back. 186 00:14:20,320 --> 00:14:23,119 There's the sick list. I will leave you to it. 187 00:14:23,120 --> 00:14:24,839 Yep. Back in a bit. 188 00:14:38,720 --> 00:14:39,920 Eden. 189 00:14:42,920 --> 00:14:44,160 Eden. 190 00:14:58,880 --> 00:15:00,359 Hiya. Sorry to bother you. 191 00:15:00,360 --> 00:15:01,839 My name is Molly Marshall, 192 00:15:01,840 --> 00:15:05,239 and I'd like to stand as a candidate in the next local election, 193 00:15:05,240 --> 00:15:07,919 but to do that, I need ten signatures. 194 00:15:07,920 --> 00:15:10,079 Well, now you need nine. I'll get a pen. 195 00:15:10,080 --> 00:15:13,159 Thank you, here, I've got one. Ah. Oh, thank you. 196 00:15:13,160 --> 00:15:15,280 We've got local elections too next month. 197 00:15:16,400 --> 00:15:18,199 Oh, right, so you don't live here? 198 00:15:18,200 --> 00:15:20,680 No, I'm looking after me dad. I'm in Salford. 199 00:15:21,680 --> 00:15:22,720 Ah. 200 00:15:24,520 --> 00:15:26,519 I'll tell you what, I'll sign for him. 201 00:15:26,520 --> 00:15:28,640 He won't mind, he's had a stroke. 202 00:15:29,720 --> 00:15:32,719 Yeah, sorry. Excuse me. 203 00:15:32,720 --> 00:15:33,760 Erm... 204 00:15:35,720 --> 00:15:37,239 Ah, fine. Hiya? 205 00:15:37,240 --> 00:15:39,679 'Mol, it's Jordan. I need you.' 206 00:15:39,680 --> 00:15:41,639 Right, OK, it's... I'll be with you soon. 207 00:15:41,640 --> 00:15:43,599 'No, listen, it's the insurance guy...' 208 00:15:43,600 --> 00:15:45,799 OK, OK, I'll be with you sooner, 209 00:15:45,800 --> 00:15:49,239 just... just don't agree to anything until I'm there. OK? 210 00:15:49,240 --> 00:15:50,759 'You've gotta come now. OK?' 211 00:15:50,760 --> 00:15:52,720 OK. OK. OK. Bye. 212 00:15:53,960 --> 00:15:56,159 Sorry. There you go. 213 00:15:56,160 --> 00:15:58,800 Derek Pinner. I made it a bit shaky. 214 00:16:16,320 --> 00:16:18,200 OK. Well, get well soon. 215 00:16:55,960 --> 00:17:00,679 Jo. Ah, yeah, so far, I'd say two are pulling sickies. 216 00:17:00,680 --> 00:17:02,839 I've given them both an asterisk next to their name. 217 00:17:02,840 --> 00:17:06,999 OK, great, thanks. Oh, er, the Allens, Don and Mary, 218 00:17:07,000 --> 00:17:10,119 their grandson's asked to speak to the officers who found them. 219 00:17:10,120 --> 00:17:12,879 His name's Finn, as in Huckleberry. You up for that? 220 00:17:12,880 --> 00:17:15,639 Yeah, course. I'll let you know when. 221 00:17:15,640 --> 00:17:20,279 And also, yes, you're on call to me, but you have an exam in five weeks, 222 00:17:20,280 --> 00:17:22,439 so, as and when, feel free to revise. 223 00:17:22,440 --> 00:17:24,080 Thanks, Sarge. 224 00:17:45,760 --> 00:17:48,040 No! Look! Take a proper look! 225 00:17:49,160 --> 00:17:51,839 Look! Look in the back! Molly, they're offering me nothing. 226 00:17:51,840 --> 00:17:54,039 The first flooding, and he says I'm not insured, 227 00:17:54,040 --> 00:17:55,359 which can't be true. 228 00:17:55,360 --> 00:17:57,079 See, I pay by direct debit! 229 00:17:57,080 --> 00:17:59,479 Business premises, as explained in Mr Jordan's policy, 230 00:17:59,480 --> 00:18:02,599 aren't covered for flood damage. What? There's an exemption clause. 231 00:18:02,600 --> 00:18:04,759 There's your signature. You signed this policy. 232 00:18:04,760 --> 00:18:07,439 Right, OK, but it's hardly clear, though, is it? 233 00:18:07,440 --> 00:18:09,719 Mr Jordan will have had 28 days to review his cover. 234 00:18:09,720 --> 00:18:11,759 Yeah, all right, so he's insured for everything 235 00:18:11,760 --> 00:18:13,839 except the biggest threat he's likely to face, 236 00:18:13,840 --> 00:18:15,839 and you happily sell him that policy 237 00:18:15,840 --> 00:18:17,799 knowing he lives in a flood risk area. 238 00:18:17,800 --> 00:18:20,879 I'm the loss adjuster, I haven't sold Mr Jordan anything. 239 00:18:20,880 --> 00:18:23,519 Does anyone ever think about punching your fucking lights out? 240 00:18:23,520 --> 00:18:25,599 Some have tried... Yeah, cos I'm ruined, you see? 241 00:18:25,600 --> 00:18:28,159 ..I wouldn't advise it. 18 years wiped out! 242 00:18:28,160 --> 00:18:29,679 Hey, you see this? 243 00:18:29,680 --> 00:18:32,759 Something, Nothing, and Fuck-all! 244 00:18:32,760 --> 00:18:35,239 For all the work I've put into this! 245 00:18:35,240 --> 00:18:39,919 Come on, love, let's go in. Mol? You got a sec? 246 00:18:39,920 --> 00:18:41,799 Er... We've, erm... 247 00:18:41,800 --> 00:18:44,679 we've got you something for your Flood Relief Fund. 248 00:18:44,680 --> 00:18:47,199 Might as well burn the bloody shop down! 249 00:18:47,200 --> 00:18:49,560 See if I'm insured for that! 250 00:18:52,400 --> 00:18:54,439 Yeah, so you know Kelly, of course. 251 00:18:54,440 --> 00:18:56,399 Obviously, you get the money direct, 252 00:18:56,400 --> 00:18:59,319 but, er, just for social media and all that sort of stuff, 253 00:18:59,320 --> 00:19:02,600 we just wanna take a few shots of me handing it over, so, er... Oh. 254 00:19:03,720 --> 00:19:05,999 There. Oh, wow. Oh, God. 255 00:19:06,000 --> 00:19:08,359 Sorry, there's a difficult situation going on. 256 00:19:08,360 --> 00:19:11,279 Jack, that's... very generous, Jack. Yeah, OK. 257 00:19:11,280 --> 00:19:13,720 Very. Right, shall we do it, then? 258 00:19:15,240 --> 00:19:16,999 Lovely. 259 00:19:17,000 --> 00:19:18,839 Never a shy one, were you, Jack? 260 00:19:18,840 --> 00:19:20,399 And again. 261 00:19:20,400 --> 00:19:22,999 Always happy walking round a kitchen naked. Smile! 262 00:19:25,920 --> 00:19:27,440 How's Sarah Mackie these days? 263 00:19:28,680 --> 00:19:30,639 The Chair of, er... Planning Committee 264 00:19:30,640 --> 00:19:33,639 will always be one of my favourite people, whoever they are. 265 00:19:33,640 --> 00:19:34,680 And another one. 266 00:19:35,800 --> 00:19:38,320 Lovely. Excuse me. 267 00:19:42,560 --> 00:19:43,800 Where are you? 268 00:19:45,520 --> 00:19:47,080 Where are you? 269 00:19:57,360 --> 00:20:01,199 Hey, first on the scene WPC. Hi. 270 00:20:01,200 --> 00:20:03,959 How you doing? Nice to see you. Wow. 271 00:20:03,960 --> 00:20:06,559 You lot were crawling over this place. Yeah? 272 00:20:06,560 --> 00:20:09,719 Yeah. Would you mind if I have a look around? 273 00:20:09,720 --> 00:20:12,880 Course you can, yeah, sure. Yeah? Only too happy. 274 00:20:15,520 --> 00:20:17,879 Where were you when the flood hit? 275 00:20:17,880 --> 00:20:20,879 At home. I've given a statement. 276 00:20:20,880 --> 00:20:23,679 I don't mind saying it again. Might remember stuff... 277 00:20:23,680 --> 00:20:26,199 I... can't think of anything, though. 278 00:20:26,200 --> 00:20:30,679 Well, before the flood, sort of 48 hours, maybe longer, 279 00:20:30,680 --> 00:20:32,559 do you remember seeing anything suspicious 280 00:20:32,560 --> 00:20:34,639 or even just someone you didn't know? 281 00:20:34,640 --> 00:20:37,199 The only people coming in would be other security lads 282 00:20:37,200 --> 00:20:38,839 or maybe Jack Radcliffe once in a while. 283 00:20:38,840 --> 00:20:41,199 Jack Radcliffe? Why? 284 00:20:41,200 --> 00:20:44,839 He owns this, he built it. I didn't know that. 285 00:20:44,840 --> 00:20:47,800 No, I don't suppose he shouts it out, whole place is empty. 286 00:20:49,800 --> 00:20:53,320 Eight units, and none of 'em's been used, ever. 287 00:20:59,000 --> 00:21:00,640 I mean, they're all like this. 288 00:21:04,680 --> 00:21:05,720 And this one. 289 00:21:08,560 --> 00:21:09,600 Ta-da. 290 00:21:11,080 --> 00:21:12,120 You should see this one. 291 00:21:16,040 --> 00:21:17,880 Sorry, wrong one. 292 00:21:23,920 --> 00:21:25,160 It worked last time. 293 00:21:27,600 --> 00:21:28,839 I've lost the key. 294 00:21:28,840 --> 00:21:32,199 Look, give me your number, and as soon as I find it, I'll ring. 295 00:21:32,200 --> 00:21:35,559 Yeah, erm... Can I ask you about the cars that were caught 296 00:21:35,560 --> 00:21:37,240 in the car park during the flood? 297 00:21:38,440 --> 00:21:40,039 Yeah, sure. 298 00:21:40,040 --> 00:21:43,679 Just cos from where I was, I remember there being four cars 299 00:21:43,680 --> 00:21:48,319 beyond the lift... four in a row, second to last one was red... 300 00:21:48,320 --> 00:21:52,719 the red saloon, like a Toyota or a Honda maybe? 301 00:21:52,720 --> 00:21:55,919 Look, not to worry, I can have them check the CCTV. I'll have a word. 302 00:21:55,920 --> 00:21:58,040 Yeah, you could do if there was any. 303 00:21:59,480 --> 00:22:01,599 There's no CCTV? 304 00:22:01,600 --> 00:22:03,199 Guess I'm cheaper. 305 00:22:03,200 --> 00:22:05,639 Do you wanna show me where you mean? Might jog my memory. 306 00:22:05,640 --> 00:22:08,400 Yeah, sure. Great, thanks. 307 00:22:23,000 --> 00:22:25,519 Yeah, four cars. This one was red. 308 00:22:25,520 --> 00:22:27,840 Well, I'm not saying no, but I can't say yes. 309 00:22:32,480 --> 00:22:36,879 They were saying that the body had been dead for 48 hours or more. 310 00:22:36,880 --> 00:22:43,039 Hm... Meaning someone wanted us to think that he drowned in here... 311 00:22:43,040 --> 00:22:44,480 and who'd wanna do that? 312 00:22:45,760 --> 00:22:47,040 A murderer would. 313 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 A murderer would. 314 00:22:53,320 --> 00:22:57,479 No, what I'm... I'm saying if I was good at yoga, 315 00:22:57,480 --> 00:23:02,159 like, show-off good, why would I wear a scarf to do it in? 316 00:23:02,160 --> 00:23:05,599 Like, why would I wear tights with nothing else on underneath? 317 00:23:05,600 --> 00:23:07,279 Yeah, but you see, I didn't notice that. 318 00:23:07,280 --> 00:23:09,679 Oh, you think it was just the blokes who clocked that? 319 00:23:09,680 --> 00:23:11,200 I do, actually, yeah. 320 00:23:13,840 --> 00:23:16,800 Mm. Er, what... 321 00:23:19,000 --> 00:23:21,280 What would you think about us putting in for a transfer? 322 00:23:24,800 --> 00:23:28,439 New baby... new beginnings. 323 00:23:28,440 --> 00:23:30,200 Somewhere new, might be exciting. 324 00:23:32,200 --> 00:23:35,919 Yeah. Well, what about Mum? 325 00:23:35,920 --> 00:23:40,079 And here? And, well, everything? 326 00:23:40,080 --> 00:23:41,719 OK. We have... 327 00:23:41,720 --> 00:23:44,199 A yippee-dippy-doo... Surprise for you. 328 00:23:44,200 --> 00:23:46,079 A treat... A pampering fest... 329 00:23:46,080 --> 00:23:48,959 And an apology... From us... 330 00:23:48,960 --> 00:23:51,319 - And Sophie. - Sorry. 331 00:23:51,320 --> 00:23:52,519 Come on. Ah! 332 00:23:52,520 --> 00:23:54,360 Thank you. 333 00:23:58,560 --> 00:24:00,120 God, it's boiling in here. 334 00:24:08,560 --> 00:24:11,519 A massage chair. And it's heaven. 335 00:24:11,520 --> 00:24:14,759 It uses the latest technology to replicate a masseuse's grip. 336 00:24:14,760 --> 00:24:18,919 And it wipes down, so you can, er, oil up to use it. 337 00:24:18,920 --> 00:24:21,800 Well, do you like it or love it? 338 00:24:24,520 --> 00:24:25,879 Where's my dad's old chair? 339 00:24:25,880 --> 00:24:27,960 Oh, we put that in the garden. Yeah. 340 00:24:29,240 --> 00:24:30,319 Ooh. 341 00:24:30,320 --> 00:24:32,600 Hey! It's my house. 342 00:24:33,880 --> 00:24:35,360 My house. 343 00:24:38,720 --> 00:24:41,959 Jo Marshall? Tasha Eden. 344 00:24:41,960 --> 00:24:43,640 You called me about my brother. 345 00:24:52,960 --> 00:24:55,360 Erm... just... 346 00:24:56,960 --> 00:24:59,199 Right, my dad's chair, back in from the garden, 347 00:24:59,200 --> 00:25:01,199 and that thing, out. 348 00:25:01,200 --> 00:25:02,439 And them, out. 349 00:25:02,440 --> 00:25:03,920 I'm going to Mum's. 350 00:25:07,120 --> 00:25:08,519 Come on. 351 00:25:08,520 --> 00:25:10,719 Hey, what are you doing? 352 00:25:10,720 --> 00:25:12,439 Move. No. 353 00:25:12,440 --> 00:25:14,239 Come on. No. 354 00:25:14,240 --> 00:25:15,999 Why are you doing this? I need to talk to you. 355 00:25:16,000 --> 00:25:17,639 Let go! Get in the car. 356 00:25:17,640 --> 00:25:19,639 Hey, I'm pregnant, 357 00:25:19,640 --> 00:25:21,719 and I am a police officer. 358 00:25:21,720 --> 00:25:24,999 So is my husband, which is why I need to get you away from here 359 00:25:25,000 --> 00:25:27,479 because he can't know about any of this, all right? 360 00:25:27,480 --> 00:25:28,719 No. Yes. 361 00:25:28,720 --> 00:25:31,600 Yes, there's been a misunderstanding. 362 00:25:32,800 --> 00:25:34,840 OK. OK. 363 00:25:45,360 --> 00:25:46,760 Let's clear things up, then. 364 00:25:49,120 --> 00:25:50,439 My brother's ashes. 365 00:25:50,440 --> 00:25:52,599 He died May 5th, 2019, 366 00:25:52,600 --> 00:25:55,079 or are you saying I have another brother I don't know about? 367 00:25:55,080 --> 00:25:58,000 What are you saying? All right, listen. Let me explain. 368 00:25:59,040 --> 00:26:01,039 We had a flood last week, 369 00:26:01,040 --> 00:26:03,399 and the body of a man was found in a lift 370 00:26:03,400 --> 00:26:04,959 in a flooded underground car park. 371 00:26:04,960 --> 00:26:06,799 I was the first officer on the scene, 372 00:26:06,800 --> 00:26:08,799 and he had no ID on him, OK? 373 00:26:08,800 --> 00:26:10,159 He had... nothing. 374 00:26:10,160 --> 00:26:12,279 No wallet, nothing, so... 375 00:26:12,280 --> 00:26:15,039 we put his DNA into the police database... 376 00:26:15,040 --> 00:26:16,239 and nothing came back, 377 00:26:16,240 --> 00:26:19,359 and cos we're not allowed to feed it into commercial ancestry sites, 378 00:26:19,360 --> 00:26:20,879 it's illegal, that's it. 379 00:26:20,880 --> 00:26:23,399 It's a dead end, except... 380 00:26:23,400 --> 00:26:27,239 there is one piece of information that makes me wanna do just that 381 00:26:27,240 --> 00:26:29,039 because it turns out this man in the lift 382 00:26:29,040 --> 00:26:31,319 had died two days before the flood, 383 00:26:31,320 --> 00:26:33,119 which means that somebody put him in there 384 00:26:33,120 --> 00:26:36,399 wanting us to think that he drowned when, actually, he'd been murdered. 385 00:26:36,400 --> 00:26:39,479 And my head's going, "There's a killer out there." 386 00:26:39,480 --> 00:26:41,719 And if I can just find out who this man is, 387 00:26:41,720 --> 00:26:43,920 that might lead me to the killer, so... 388 00:26:44,880 --> 00:26:46,319 Look, without telling anyone, 389 00:26:46,320 --> 00:26:49,880 I put his DNA into Gene Tracker, and here we are. 390 00:26:51,440 --> 00:26:52,480 Right. 391 00:26:53,840 --> 00:26:54,999 Look at this. 392 00:26:55,000 --> 00:26:57,040 This is an E-FIT of the man that we found in the lift. 393 00:27:01,040 --> 00:27:03,759 Whoa, where are you going? To the police. 394 00:27:03,760 --> 00:27:06,359 If you tell the police I used your brother's DNA, that's it. 395 00:27:06,360 --> 00:27:09,079 That's the end of my career. What do I care about that? 396 00:27:09,080 --> 00:27:10,719 I was just trying to help. 397 00:27:10,720 --> 00:27:13,840 Where is the police station? I... 398 00:27:15,680 --> 00:27:18,160 I'll ask someone else. All right. All right, I'll take you. 399 00:27:39,520 --> 00:27:41,199 Tasha. 400 00:27:41,200 --> 00:27:43,399 Tasha, why don't you come with me to my mum's, 401 00:27:43,400 --> 00:27:46,119 and you can see an early case file I downloaded, OK? 402 00:27:46,120 --> 00:27:48,640 I got it last week. Why don't you just come and have a look? 403 00:27:49,880 --> 00:27:52,160 You're just trying to save your own skin. 404 00:28:20,920 --> 00:28:23,640 Hey, could I see someone, please, about that man there? 405 00:28:24,960 --> 00:28:26,400 Yeah, sure. Take a seat, please. 406 00:28:32,920 --> 00:28:34,119 Squeeze the sides in. 407 00:28:34,120 --> 00:28:35,759 They are squeezed in. Squeeze harder. 408 00:28:37,320 --> 00:28:39,759 Oh, Keith, turn it off. Thank you, sweetheart. 409 00:28:39,760 --> 00:28:41,919 Kelly, would you please fuck off? 410 00:28:41,920 --> 00:28:44,759 Yeah, how 'bout you try saying that to your wife and not me, yeah? 411 00:28:44,760 --> 00:28:46,359 I mean, how ungrateful can she be? 412 00:28:46,360 --> 00:28:48,839 We give her a gift... Keith, just leave it alone. 413 00:28:48,840 --> 00:28:50,679 I'll do it. Oh, yeah, have a go at Keith now. 414 00:28:50,680 --> 00:28:54,679 Let's just ignore how Jo treats us, and you, how she treats you. OK. 415 00:28:54,680 --> 00:28:57,240 OK... OK. 416 00:29:26,840 --> 00:29:28,120 No! 417 00:29:44,320 --> 00:29:47,880 Hello...? Hello? 418 00:30:01,400 --> 00:30:04,599 You took the baby. You saved the baby. 419 00:30:04,600 --> 00:30:05,919 Oh, my God. 420 00:30:05,920 --> 00:30:08,959 You were so brave. What, just me? 421 00:30:08,960 --> 00:30:11,200 What happened to you after? 422 00:30:12,440 --> 00:30:17,239 All I know is I just came to on the riverbank past Saltbridge, 423 00:30:17,240 --> 00:30:18,999 it's like six, seven miles away. 424 00:30:19,000 --> 00:30:23,239 But the last thing I remember, the only thing I remember, is you. 425 00:30:23,240 --> 00:30:25,079 You didn't come forward. 426 00:30:25,080 --> 00:30:27,479 No. Why not? 427 00:30:27,480 --> 00:30:29,960 Well, come forward for what? A load of fuss? 428 00:30:32,560 --> 00:30:35,239 I'm Jo, by the way, Jo Marshall. 429 00:30:35,240 --> 00:30:36,480 Lee. 430 00:30:37,560 --> 00:30:38,839 Hello, Lee. Hiya. 431 00:30:38,840 --> 00:30:41,719 And I hear what you're saying, I do hear what you're saying, 432 00:30:41,720 --> 00:30:44,559 but the mother of the baby... how about meeting her? 433 00:30:44,560 --> 00:30:46,159 She's been so worried about you, 434 00:30:46,160 --> 00:30:49,040 and she wouldn't tell anyone, guaranteed. 435 00:30:50,240 --> 00:30:53,639 But what about you? Who you gonna tell? 436 00:30:53,640 --> 00:30:56,359 See, you're police, right? 437 00:30:56,360 --> 00:30:58,520 Not for much longer, I expect. 438 00:30:59,960 --> 00:31:03,039 That's cos you're pregnant. Yeah. 439 00:31:03,040 --> 00:31:04,999 Yeah, maybe they'll put it down to that. 440 00:31:05,000 --> 00:31:08,439 How long to go? I'm seven months. 441 00:31:08,440 --> 00:31:11,319 Right, so you're almost due, yeah? Mm. 442 00:31:11,320 --> 00:31:15,240 And just walking into floodwaters, yeah? Yeah. 443 00:31:17,560 --> 00:31:19,640 Yeah. Yeah, I'll come. 444 00:31:27,600 --> 00:31:31,319 You want to speak to someone about this E-FIT poster? 445 00:31:31,320 --> 00:31:35,919 Yes. He looks like my brother, Daniel Eden. 446 00:31:35,920 --> 00:31:37,680 I'm Natasha Eden. 447 00:31:40,800 --> 00:31:44,839 Ah, right, and you're French. No, British, like Daniel. 448 00:31:44,840 --> 00:31:47,239 But this passport was issued in France. 449 00:31:47,240 --> 00:31:49,839 Yeah, I moved there when I was three, my father remarried. 450 00:31:49,840 --> 00:31:51,319 I've lived in France ever since. 451 00:31:51,320 --> 00:31:53,759 You want my whole life story? No. 452 00:31:53,760 --> 00:31:56,119 So why don't we just test me, yeah? Take my DNA. 453 00:31:56,120 --> 00:31:58,359 You have a poster up there saying "Who is this man?" 454 00:31:58,360 --> 00:32:00,599 And I'm telling you, he could be my brother. 455 00:32:00,600 --> 00:32:03,359 'Ey, tu marches a cote de tes pompes, 456 00:32:03,360 --> 00:32:05,600 t'es mon meilleur putain de con. 457 00:32:10,120 --> 00:32:13,319 I learnt that on a French trip in 1978, 458 00:32:13,320 --> 00:32:17,200 and, erm, I've no idea what it means, er, so apologies... 459 00:32:18,280 --> 00:32:19,759 ..if it's rude, erm... 460 00:32:19,760 --> 00:32:24,680 Let's tone it down while I put out a call for someone who can help you. 461 00:32:26,080 --> 00:32:27,280 Yeah? 462 00:32:41,400 --> 00:32:45,159 Jo! Hi, sorry. It's you, isn't it? 463 00:32:45,160 --> 00:32:47,480 You did this. It's just arrived, look. 464 00:32:52,160 --> 00:32:53,640 She loves it. 465 00:32:55,200 --> 00:32:56,719 Thank you so much. Amy... 466 00:32:56,720 --> 00:33:00,679 erm, this is Lee, the man who saved your baby. 467 00:33:00,680 --> 00:33:03,879 Not drowned after all, safe and sound. 468 00:33:03,880 --> 00:33:06,239 And he doesn't want a fuss, I just thought... 469 00:33:06,240 --> 00:33:09,560 Aw, thank you. Thank you. 470 00:33:11,440 --> 00:33:12,840 What do I call you? 471 00:33:13,920 --> 00:33:17,479 Mademoiselle? You can't even say it. 472 00:33:17,480 --> 00:33:20,079 Let's just prove that's not my brother. 473 00:33:20,080 --> 00:33:22,599 Why do you think it might be? 474 00:33:22,600 --> 00:33:24,639 This was taken seven years ago. 475 00:33:24,640 --> 00:33:26,879 Me and my brother, Daniel. 476 00:33:26,880 --> 00:33:28,999 But also know, two years later, 477 00:33:29,000 --> 00:33:31,200 Daniel dies in a motorbike accident. 478 00:33:33,640 --> 00:33:35,080 So you see my problem? 479 00:33:38,080 --> 00:33:39,799 When did you arrive in the UK? 480 00:33:39,800 --> 00:33:42,079 This time last night. Where from? 481 00:33:42,080 --> 00:33:44,919 Gallargues-le-Montueux, France. And why did you come? 482 00:33:44,920 --> 00:33:48,360 How did you know to come? Who told you about this? 483 00:33:50,320 --> 00:33:52,000 What are you doing in Waterside? 484 00:33:57,400 --> 00:34:01,920 How did you get the idea that that man here was your brother? 485 00:34:11,480 --> 00:34:13,559 I'll be thanking you forever. 486 00:34:13,560 --> 00:34:16,880 Oh, don't do that, just... just be happy... 487 00:34:18,400 --> 00:34:20,839 ..and then we'll all be happy, yeah? 488 00:34:20,840 --> 00:34:24,679 Look, I have to go, but it was so nice to meet you... 489 00:34:24,680 --> 00:34:25,879 and you. 490 00:34:25,880 --> 00:34:28,760 I'll see you later. Bye-bye. 491 00:34:49,120 --> 00:34:51,399 'Jo?' Yep. 492 00:34:51,400 --> 00:34:52,840 'I've been trying get hold of you.' 493 00:34:54,720 --> 00:34:58,799 The Allens' grandson is gonna be at the house tomorrow at 10:30. 494 00:34:58,800 --> 00:35:01,599 'Could you be there to answer any questions?' 495 00:35:01,600 --> 00:35:03,760 Yeah, sure. 'I'll tell Deepa too.' 496 00:35:05,120 --> 00:35:07,800 'Ey, I'm at your dad's allotment. 497 00:35:09,080 --> 00:35:13,479 Why? Well, our foster boy's decided he wants to grow carrots, 498 00:35:13,480 --> 00:35:16,839 and your mum said "please", so dig, dig, dig. 499 00:35:16,840 --> 00:35:19,000 I'll see you tomorrow, yeah? Yeah. Bye. 500 00:35:21,960 --> 00:35:23,440 That's good. 501 00:35:28,440 --> 00:35:31,519 Why? Where've you gotta be that's so important? 502 00:35:31,520 --> 00:35:34,879 When you don't call, I worry. Just call. 503 00:35:34,880 --> 00:35:37,279 I've got DCI Roy off sick and a clown in charge. 504 00:35:37,280 --> 00:35:40,239 What's your excuse? Where were you? 505 00:35:40,240 --> 00:35:42,000 We have blisters! 506 00:35:43,000 --> 00:35:46,159 Well, it's a good job it's time to stop, then, yeah? 507 00:35:46,160 --> 00:35:47,759 No, I don't wanna go. All right. 508 00:35:47,760 --> 00:35:50,679 No. No, no, home time. N-n-no, home time! 509 00:35:50,680 --> 00:35:53,400 Way past home time. Come on. Come on. 510 00:35:55,080 --> 00:35:58,079 You coming too, or have you got someone else lined up? 511 00:35:58,080 --> 00:35:59,399 Come on, let's clear up, 512 00:35:59,400 --> 00:36:01,920 and let's get pizza or takeaway, yeah? 513 00:36:07,200 --> 00:36:09,520 Hi, me again. 514 00:36:11,000 --> 00:36:15,439 I got your mother's address from the local council website. 515 00:36:15,440 --> 00:36:17,559 I didn't tell the police about you... 516 00:36:17,560 --> 00:36:19,879 or what you did with the DNA. 517 00:36:19,880 --> 00:36:21,040 I didn't mention you. 518 00:36:23,000 --> 00:36:24,759 Maybe I still will. 519 00:36:24,760 --> 00:36:26,040 Jo... Ah. 520 00:36:27,400 --> 00:36:28,640 You asked me not to... 521 00:36:29,880 --> 00:36:34,400 ..and they didn't let me do what I want and need to do. 522 00:36:35,360 --> 00:36:36,719 Which is what? 523 00:36:36,720 --> 00:36:38,079 Identify the body. 524 00:36:38,080 --> 00:36:42,119 See with my own eyes if it is or isn't Daniel. 525 00:36:42,120 --> 00:36:45,159 See him, so I know. 526 00:36:45,160 --> 00:36:48,359 But, no, they want the DNA test first. 527 00:36:48,360 --> 00:36:50,919 Yeah, I mean, of course they do, because... 528 00:36:50,920 --> 00:36:52,759 imagine if you weren't his sister 529 00:36:52,760 --> 00:36:54,279 and you were just making all this up. 530 00:36:54,280 --> 00:36:55,839 But I'm not. 531 00:36:55,840 --> 00:36:59,079 Yes, but they still have to follow the procedure. 532 00:36:59,080 --> 00:37:01,039 Yeah, OK. 533 00:37:01,040 --> 00:37:05,399 OK, but you said you had a case file you'd show me, 534 00:37:05,400 --> 00:37:07,479 and if that file has photos of the body... 535 00:37:07,480 --> 00:37:09,479 Ah, no. Those are crime-scene photos. 536 00:37:09,480 --> 00:37:10,719 I can't show you them. 537 00:37:10,720 --> 00:37:14,759 If you believe he is my brother, and you do, why not? 538 00:37:14,760 --> 00:37:17,479 They'll take me to the morgue when they get the sibling match. 539 00:37:17,480 --> 00:37:18,759 They'll show him to me then. 540 00:37:18,760 --> 00:37:21,719 So you have to wait until then. No. No! 541 00:37:21,720 --> 00:37:23,479 I need to know now 542 00:37:23,480 --> 00:37:26,480 because if it is him... if it is Daniel... 543 00:37:27,800 --> 00:37:29,240 ..then why's he done this to me? 544 00:37:30,480 --> 00:37:33,520 Why did he let me think he was dead all these years? 545 00:37:35,680 --> 00:37:40,240 I only want to know if it is or isn't Daniel. 546 00:37:42,000 --> 00:37:45,640 Because... Cos... I... 547 00:37:47,360 --> 00:37:48,800 ..I thought he loved me. 548 00:37:50,000 --> 00:37:51,920 He did. He did love me! 549 00:37:58,240 --> 00:38:01,400 Come on. It's all right. Come on. 550 00:38:24,920 --> 00:38:26,320 OK. 551 00:38:29,800 --> 00:38:31,280 Mum, no. 552 00:38:45,680 --> 00:38:47,320 Tasha, I'm so sorry... 553 00:38:49,960 --> 00:38:52,879 ..but this does mean that your brother faked his death 554 00:38:52,880 --> 00:38:54,280 five years ago. 555 00:38:55,560 --> 00:38:59,319 I mean, do you have any idea why he might do that? 556 00:38:59,320 --> 00:39:03,120 Or perhaps why someone would've wanted to kill him now? 557 00:39:07,320 --> 00:39:09,919 Oh, my God. Pat's coming. Like, now. He's here. 558 00:39:09,920 --> 00:39:12,639 Oh, OK, let's get her upstairs. No, coming to stay. 559 00:39:12,640 --> 00:39:15,319 Pat's her husband. I can go to my hotel. 560 00:39:15,320 --> 00:39:17,399 I'm at the Waterside Valley. OK. 561 00:39:17,400 --> 00:39:19,279 This way. This way. Can we meet in the morning? 562 00:39:19,280 --> 00:39:21,919 Yes. Yes, I can be with you at, like, 11. 563 00:39:21,920 --> 00:39:23,120 Quickly, quickly. 564 00:39:30,960 --> 00:39:33,640 No, no. No, this way. Straight ahead. 565 00:39:43,200 --> 00:39:45,159 On his way in. 566 00:39:45,160 --> 00:39:47,919 So, I got eight signatures this morning... 567 00:39:47,920 --> 00:39:50,679 let me finish, hang on, and two this afternoon, 568 00:39:50,680 --> 00:39:51,719 so that's me done. 569 00:39:51,720 --> 00:39:54,559 I'm ready to be elected. 570 00:39:54,560 --> 00:39:56,639 Sorry. Hello, how are you? 571 00:39:56,640 --> 00:39:59,959 Now that I'm here, much better, and I come bearing gifts. 572 00:39:59,960 --> 00:40:01,519 Ooh. Oh, nice. 573 00:40:01,520 --> 00:40:04,799 Oh. Ooh, yeah. You can stay. 574 00:40:04,800 --> 00:40:06,160 Oh, yes. 575 00:40:08,640 --> 00:40:12,559 Your dad's chair is back where it was. 576 00:40:12,560 --> 00:40:13,720 Oh, great. 577 00:40:34,400 --> 00:40:36,599 Hey. How you doing? 578 00:40:36,600 --> 00:40:39,399 Good, you? Not bad. 579 00:40:39,400 --> 00:40:43,599 Er, that's Finn, the grandson of the couple who died. 580 00:40:43,600 --> 00:40:44,680 Let's go. 581 00:40:47,680 --> 00:40:48,880 Finn? 582 00:40:51,120 --> 00:40:54,239 Hi, I'm Jo Marshall, this is Deepa Das. 583 00:40:54,240 --> 00:40:56,679 We were together when we found your grandparents. 584 00:40:56,680 --> 00:40:59,239 So sorry. Really. 585 00:40:59,240 --> 00:41:00,800 Thanks, yeah. 586 00:41:03,080 --> 00:41:06,240 I used to come here all the time, like, every school holiday. 587 00:41:07,240 --> 00:41:10,799 It's just awful. Yeah. 588 00:41:10,800 --> 00:41:12,199 Yeah. 589 00:41:12,200 --> 00:41:15,239 So, I saw your grandad the night before. 590 00:41:15,240 --> 00:41:18,559 The floodgates were holding, so they decided to stay. 591 00:41:18,560 --> 00:41:20,439 Then when we came back the next morning, 592 00:41:20,440 --> 00:41:21,639 I could hear something. 593 00:41:21,640 --> 00:41:24,239 And when we went inside, the air was thick, 594 00:41:24,240 --> 00:41:25,919 and there was a generator switched on. 595 00:41:25,920 --> 00:41:27,399 To pump out water, 596 00:41:27,400 --> 00:41:29,479 the downstairs was flooding up from the cellar. 597 00:41:29,480 --> 00:41:31,399 And your grandparents were on the landing. 598 00:41:31,400 --> 00:41:32,800 Like they were on their way out. 599 00:41:37,120 --> 00:41:40,039 Can we go in? We can't, no. 600 00:41:40,040 --> 00:41:41,959 Technically, it's still a crime scene. 601 00:41:41,960 --> 00:41:43,760 It is a crime. 602 00:41:45,960 --> 00:41:47,280 They didn't need to die. 603 00:41:50,200 --> 00:41:52,919 This is what happens when folk are left to make decisions 604 00:41:52,920 --> 00:41:54,880 that they're not qualified to make... 605 00:41:56,640 --> 00:42:00,279 ..and those who should take responsibility, they don't... 606 00:42:00,280 --> 00:42:01,480 and they never will. 607 00:42:03,360 --> 00:42:06,159 Cos our government and the Environment Agency 608 00:42:06,160 --> 00:42:10,359 have zero obligation to provide flood defences in this country... 609 00:42:10,360 --> 00:42:11,520 like, zero. 610 00:42:12,880 --> 00:42:14,719 You can look it up. 611 00:42:14,720 --> 00:42:17,680 Is that news to you? Cos... Cos it was news to me. 612 00:42:18,960 --> 00:42:21,519 I mean it'd be news to everyone, wouldn't it? 613 00:42:21,520 --> 00:42:23,799 No, they don't have to do a thing. 614 00:42:23,800 --> 00:42:26,240 And then you... And look what happens. 615 00:42:30,000 --> 00:42:33,080 Sorry... Don't get me going. 616 00:42:34,320 --> 00:42:38,479 No, I... Do you remember my mum, Molly Marshall? 617 00:42:38,480 --> 00:42:42,199 Yeah, she did the summer camps. 618 00:42:42,200 --> 00:42:45,559 Right, I'm just thinking you two should get together. 619 00:42:45,560 --> 00:42:47,919 She's a flood warden. She's into all that. 620 00:42:47,920 --> 00:42:50,000 You should talk to her about this. 621 00:42:57,000 --> 00:42:58,720 I was thinking, "She's not coming." 622 00:42:59,760 --> 00:43:01,600 I was thinking, "What if she's not there?" 623 00:43:05,520 --> 00:43:07,199 OK... 624 00:43:07,200 --> 00:43:09,719 I've been trawling through sites 625 00:43:09,720 --> 00:43:12,640 looking for any sign of Daniel, and came up with these. 626 00:43:14,720 --> 00:43:17,680 But they all stop five years ago, nothing after that. 627 00:43:19,640 --> 00:43:24,320 OK, that means he must've had another ID, or got a new one. 628 00:43:25,680 --> 00:43:27,320 And became who? 629 00:43:30,720 --> 00:43:32,320 Hold on. 630 00:43:34,840 --> 00:43:37,039 Deepa, hi. Er, are you back at the station? 631 00:43:37,040 --> 00:43:40,319 Hi. Yeah, everything OK? Yeah, it's fine. 632 00:43:40,320 --> 00:43:42,839 Listen, can you email me the latest response list 633 00:43:42,840 --> 00:43:44,359 to the Lift Man E-FIT? 634 00:43:44,360 --> 00:43:47,800 Full murder team, no exceptions, in the briefing room now! 635 00:43:48,880 --> 00:43:51,799 Do you know what? I shouldn't have asked you. Forget I said it. 636 00:43:51,800 --> 00:43:54,719 No, it's fine. I can do it right away. 637 00:43:54,720 --> 00:43:57,160 Deepa, it's fine, you don't have to. I... 638 00:44:12,440 --> 00:44:15,519 OK, here. Here. 639 00:44:15,520 --> 00:44:17,319 Er, let's see if there's a location 640 00:44:17,320 --> 00:44:19,479 where people seem to recognise him from. 641 00:44:19,480 --> 00:44:21,359 Erm, when you came over as a kid, 642 00:44:21,360 --> 00:44:23,120 what sort of places did you hang out? 643 00:44:27,200 --> 00:44:28,640 None of these places. 644 00:44:29,880 --> 00:44:33,000 We were mainly down and around the docks. 645 00:44:34,280 --> 00:44:36,559 That's him. That's him, that's Daniel there. 646 00:44:36,560 --> 00:44:39,319 Who? Where? Alex Welland? For sure. 647 00:44:39,320 --> 00:44:41,519 A hundred percent, that's him. How do you know? 648 00:44:41,520 --> 00:44:43,079 Nanta, this business. 649 00:44:43,080 --> 00:44:46,079 That's what Daniel called me cos that's how I first said my name, 650 00:44:46,080 --> 00:44:47,879 Nanta, and so it stuck. 651 00:44:47,880 --> 00:44:49,879 He always called me it. 652 00:44:49,880 --> 00:44:54,200 He called me Nanta, I called him Danta... hm, there. 653 00:44:58,400 --> 00:45:00,200 OK. Erm, what's the address? 654 00:45:01,800 --> 00:45:03,160 It's down by the docks. Come on. 655 00:45:08,040 --> 00:45:09,599 You two know the dock area. 656 00:45:09,600 --> 00:45:11,879 Check out the E-FIT sightings we've had at West Port, 657 00:45:11,880 --> 00:45:13,199 Canning, and Nanta. 658 00:45:13,200 --> 00:45:15,199 Go, I wanna ID this man. 659 00:45:15,200 --> 00:45:17,039 Get that address, and send it over... 660 00:45:17,040 --> 00:45:19,319 Sergeant? Yes, sir. 661 00:45:19,320 --> 00:45:21,079 Jo Marshall, where is she? 662 00:45:21,080 --> 00:45:23,120 I want her. I need her. Get her. 663 00:45:24,080 --> 00:45:25,319 Quick as you can. 664 00:45:25,320 --> 00:45:27,040 Mm-hm. 665 00:45:29,240 --> 00:45:31,599 Daniel's always lived out here near the docks. 666 00:45:31,600 --> 00:45:35,399 He followed my father into working at the container port. 667 00:45:35,400 --> 00:45:38,520 I lived here too, apparently, except I don't remember it. 668 00:45:39,800 --> 00:45:41,439 I was only three when my mother died 669 00:45:41,440 --> 00:45:43,359 and my father came back to France. 670 00:45:43,360 --> 00:45:45,999 Did Daniel come with you? No. 671 00:45:46,000 --> 00:45:48,639 He's 13 years older than me. His life was here. 672 00:45:48,640 --> 00:45:51,479 But twice a year, he came over... 673 00:45:51,480 --> 00:45:53,160 and was such a great big brother. 674 00:45:54,200 --> 00:45:56,559 He was a wild boy, 675 00:45:56,560 --> 00:45:59,919 always full of ideas and schemes. 676 00:45:59,920 --> 00:46:02,720 Very funny. Very mischievous. 677 00:46:04,200 --> 00:46:05,360 I adored him... 678 00:46:07,160 --> 00:46:08,879 ..and him me. 679 00:46:08,880 --> 00:46:12,079 That's what doesn't make sense because he loved me, he did, 680 00:46:12,080 --> 00:46:14,439 so why would he let me believe he was dead? 681 00:46:14,440 --> 00:46:16,879 Cos that's what he did for five years. 682 00:46:16,880 --> 00:46:18,960 Why do you think he would do something like that? 683 00:46:24,960 --> 00:46:26,280 That one there. 684 00:46:31,640 --> 00:46:32,720 Look. 685 00:46:40,480 --> 00:46:42,959 Here to see someone at Nanta. Can I have a name? 686 00:46:42,960 --> 00:46:44,080 Tasha Eden. 687 00:46:45,960 --> 00:46:47,999 Is that E-D-E-N? Mm-hm. 688 00:46:51,160 --> 00:46:53,600 There you go. There's your man from Nanta. 689 00:46:55,040 --> 00:46:56,599 Lee? 690 00:46:56,600 --> 00:46:59,400 Lee! It's me. It's Tasha. 691 00:47:07,920 --> 00:47:09,960 Subtitles by accessibility@itv.com 52659

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.