Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,559
Please, help! My baby's in here!
2
00:00:02,560 --> 00:00:04,640
I'm coming. Oh!
3
00:00:07,360 --> 00:00:10,879
No!
The body's in there... in the lift.
4
00:00:10,880 --> 00:00:14,080
The lift fills with water,
and he's trapped.
5
00:00:15,440 --> 00:00:18,559
Me, be a councillor? No.
Yeah. No. No.
6
00:00:18,560 --> 00:00:20,399
I'd have to stand for election.
7
00:00:20,400 --> 00:00:25,599
Yeah, but Jo's only just six months.
I'm seven months.
8
00:00:25,600 --> 00:00:28,679
I put the lift man's DNA
into an ancestry site,
9
00:00:28,680 --> 00:00:30,679
and they've got a match.
10
00:00:30,680 --> 00:00:32,199
The match is with your brother.
11
00:00:32,200 --> 00:00:34,839
Your brother died
just under a week ago.
12
00:00:34,840 --> 00:00:37,519
My brother died five years ago!
13
00:00:37,520 --> 00:00:39,440
Hi.
14
00:01:13,240 --> 00:01:14,840
Hi.
Hi.
15
00:01:17,960 --> 00:01:21,399
I'm sorry. I... I get it...
16
00:01:21,400 --> 00:01:23,359
not wanting to say
how pregnant you were
17
00:01:23,360 --> 00:01:24,959
so you could start the course.
18
00:01:24,960 --> 00:01:27,680
I just wish that I hadn't found out
in front of other people.
19
00:01:29,880 --> 00:01:32,599
And I don't like thinking
that you couldn't tell me.
20
00:01:32,600 --> 00:01:34,640
I just think I panicked.
21
00:01:37,040 --> 00:01:38,080
I'm sorry.
22
00:01:40,600 --> 00:01:41,879
Are you gonna get that?
23
00:01:41,880 --> 00:01:46,080
Er... It'll just be Deepa.
You know, she can't live without me.
24
00:01:47,880 --> 00:01:51,239
Yep. Deepa.
Pat, sorry, I need some muscle.
25
00:01:51,240 --> 00:01:53,879
Jo, can you get some cups,
paper cups, three stacks, yeah?
26
00:01:53,880 --> 00:01:55,799
Mm-hm.
Sorry.
27
00:01:55,800 --> 00:01:57,679
I just...
I've got a massive, great big vat,
28
00:01:57,680 --> 00:01:59,879
I can't move it.
It's just next to the van.
29
00:01:59,880 --> 00:02:01,560
OK.
Brilliant, thank you. Yeah.
30
00:02:19,600 --> 00:02:21,919
'You have
one new message.'
31
00:02:21,920 --> 00:02:24,079
'Take my calls right now.
32
00:02:24,080 --> 00:02:27,719
'This is not a game.
My brother died five years ago.
33
00:02:27,720 --> 00:02:31,759
'I am looking at his ashes.'
What's happened?
34
00:02:31,760 --> 00:02:34,239
She's saying that her brother died
five years ago,
35
00:02:34,240 --> 00:02:37,519
but, I mean, that can't be,
unless she has other brothers,
36
00:02:37,520 --> 00:02:39,559
but then why wouldn't she say
which brother?
37
00:02:39,560 --> 00:02:41,919
What about a brother
she doesn't know about?
38
00:02:41,920 --> 00:02:44,159
Molly, we're all loaded up.
39
00:02:44,160 --> 00:02:48,080
OK. It's fine, come on. Let's go.
Molly! Where are you?
40
00:02:59,720 --> 00:03:00,959
Pat, actually, sorry,
41
00:03:00,960 --> 00:03:03,919
can you just make sure
they don't topple over?
42
00:03:03,920 --> 00:03:08,079
Yeah, just...
just wedge 'em in or something.
43
00:03:08,080 --> 00:03:11,719
Yeah. Actually, it's probably best
if we sit with them.
44
00:03:11,720 --> 00:03:13,640
Mm-hm.
Yep.
45
00:03:16,160 --> 00:03:19,439
How's your sister?
Is she still flooded out, yeah?
46
00:03:19,440 --> 00:03:22,919
Yeah, yeah. It's pretty bad, but...
47
00:03:22,920 --> 00:03:25,000
so is having them living with us.
48
00:03:26,360 --> 00:03:29,159
Hey, did I tell you, I put my name
down to stand in the next...?
49
00:03:29,160 --> 00:03:31,639
'You have one new message.'
50
00:03:31,640 --> 00:03:33,919
'OK, so you try to ignore me?
Fine.
51
00:03:33,920 --> 00:03:36,319
'You have no idea
what you've started.
52
00:03:36,320 --> 00:03:39,359
'I am going to plague you,
Jo Marshall.
53
00:03:39,360 --> 00:03:44,079
'Je ne vais pas te lacher,
Jo Marshall. Pas te lacher!'
54
00:03:52,280 --> 00:03:56,279
Got it?
55
00:03:56,280 --> 00:03:58,320
Mol?
Oh, thank you.
56
00:04:01,720 --> 00:04:03,479
Whoa, whoa, whoa. Hang on. Hang on.
57
00:04:03,480 --> 00:04:05,919
Don't throw anything away
you're gonna claim on insurance.
58
00:04:05,920 --> 00:04:08,039
They'll be sending people down
who'll wanna see it.
59
00:04:08,040 --> 00:04:09,639
Oh, OK.
Yeah. Pass it on.
60
00:04:09,640 --> 00:04:14,359
If you're claiming, keep it.
If you're claiming, keep it. Yeah?
61
00:04:23,840 --> 00:04:26,919
Whoa, whoa, what're you doing?
Empty, there's nothing in it.
62
00:04:26,920 --> 00:04:29,599
Yeah, well, you just stick
with paper cups, all right?
63
00:04:29,600 --> 00:04:31,479
Can you take that? Cheers.
64
00:04:31,480 --> 00:04:33,640
Hey, they're promising sunshine
tomorrow, all day!
65
00:04:35,080 --> 00:04:36,239
Do you want a hand?
66
00:04:36,240 --> 00:04:39,799
Excuse me, is that fridge yours?
What are you doing? Come away.
67
00:04:39,800 --> 00:04:42,479
That... That is not his fridge.
Yeah, nobody seems to mind but you.
68
00:04:42,480 --> 00:04:44,319
Hang on.
69
00:04:46,760 --> 00:04:48,320
What?
70
00:04:49,720 --> 00:04:52,959
Been called in. Sorry.
71
00:04:52,960 --> 00:04:54,959
And sorry about... No.
72
00:04:54,960 --> 00:04:57,560
Sorry... Sorry is all I bloody say
nowadays.
73
00:04:59,440 --> 00:05:01,440
Look, I'll call you about tonight,
all right?
74
00:05:04,040 --> 00:05:05,400
See you later.
Yeah.
75
00:05:06,520 --> 00:05:08,279
There you go. There he is.
76
00:05:08,280 --> 00:05:11,199
The dead bloke they found
in the lift.
77
00:05:11,200 --> 00:05:13,360
They've issued a whatsit,
you know, E-FIT.
78
00:05:15,160 --> 00:05:17,039
All look the same, though,
don't they?
79
00:05:17,040 --> 00:05:21,200
It don't look like anyone.
Seen it? Do you recognise him?
80
00:05:29,080 --> 00:05:31,199
Mum! Have you got a phone charger?
81
00:05:31,200 --> 00:05:33,559
Oh, no, I haven't.
Sorry, sweetheart.
82
00:05:33,560 --> 00:05:35,720
Right, OK, I'm going home.
I'll see you later.
83
00:05:44,200 --> 00:05:45,999
Heya. I'll give you a hand.
84
00:05:46,000 --> 00:05:48,880
Yeah. Thanks a lot.
Thank you. Yeah.
85
00:05:55,200 --> 00:05:58,559
Hi.
Hey, how's it going?
86
00:05:58,560 --> 00:06:00,360
Ugh, well, you know...
87
00:06:01,600 --> 00:06:05,119
But... the Flood Relief Fund
is back up and running.
88
00:06:05,120 --> 00:06:08,319
Is it?
Yes, it is, and as treasurer,
89
00:06:08,320 --> 00:06:10,599
I think those getting
development grants
90
00:06:10,600 --> 00:06:13,159
should maybe remember
that money comes from the people
91
00:06:13,160 --> 00:06:17,160
paying their council tax
on these streets, Mr Jack Radcliffe.
92
00:06:18,360 --> 00:06:21,319
What?
You... as treasurer.
93
00:06:23,080 --> 00:06:24,440
Really?
Yeah.
94
00:06:25,680 --> 00:06:28,360
Come on. Come and have a brew.
95
00:06:43,080 --> 00:06:44,200
Amy!
96
00:06:45,200 --> 00:06:46,240
Jo!
97
00:06:56,720 --> 00:06:59,319
I thought I'd come and get
some of her toys and clothes, but...
98
00:06:59,320 --> 00:07:02,119
Are you insured?
Third party.
99
00:07:03,560 --> 00:07:06,279
But who cares when the man
who saved this one is...
100
00:07:06,280 --> 00:07:07,600
well, God knows where?
101
00:07:08,840 --> 00:07:11,840
Is there still no news?
Nothing, no.
102
00:07:15,400 --> 00:07:17,279
Hi.
103
00:07:17,280 --> 00:07:20,040
Hi. How you doing?
104
00:08:22,760 --> 00:08:24,040
Oh, OK.
105
00:08:37,080 --> 00:08:38,559
Ugh! I'll get you.
106
00:08:38,560 --> 00:08:41,120
Stop wriggling.
No! Let go! Ah!
107
00:08:51,880 --> 00:08:53,120
That's him.
108
00:08:55,080 --> 00:08:56,280
So it IS her brother.
109
00:09:07,440 --> 00:09:08,720
Pat?
110
00:09:22,280 --> 00:09:25,039
Cover up, I'm coming in.
111
00:09:25,040 --> 00:09:26,759
Shit.
112
00:09:37,280 --> 00:09:39,400
Jo.
Hi, I'm just seeing Kelly.
113
00:09:40,680 --> 00:09:41,720
Sure.
114
00:09:44,360 --> 00:09:47,639
I've just walked in on your Soph
having sex in our house.
115
00:09:47,640 --> 00:09:49,919
Yeah. She called and said.
116
00:09:49,920 --> 00:09:51,199
We don't mind, he's a nice lad.
117
00:09:51,200 --> 00:09:54,879
He's 19... and she's 15, just 15.
118
00:09:54,880 --> 00:09:56,519
We'd rather she did it with him
at home
119
00:09:56,520 --> 00:09:58,679
than sneaking off somewhere
with God knows who.
120
00:09:58,680 --> 00:10:01,159
I'm a fucking police officer, Kel.
121
00:10:01,160 --> 00:10:02,559
Pat's a police officer.
122
00:10:02,560 --> 00:10:05,039
That's our home, and she's underage.
123
00:10:05,040 --> 00:10:06,839
Excuse me, we're her parents.
124
00:10:06,840 --> 00:10:10,119
Right. Well, I'll fucking arrest him
if I find him there again, OK?
125
00:10:10,120 --> 00:10:13,160
Oh, yeah, mustn't taint
the idyllic love nest, must we?
126
00:10:27,600 --> 00:10:31,439
Oh. Thought you were out
with Pat tonight.
127
00:10:31,440 --> 00:10:34,879
No, he's handling a few issues
with Kelly, like...
128
00:10:34,880 --> 00:10:38,119
don't let your underage daughter
have sex in our spare room. Ugh.
129
00:10:38,120 --> 00:10:40,719
Is it all right if I stay
another night? Yeah, course it is.
130
00:10:40,720 --> 00:10:42,839
Thanks. Also, I just need
a bit of space to think
131
00:10:42,840 --> 00:10:44,919
because I have royally fucked up,
132
00:10:44,920 --> 00:10:47,479
putting that DNA
into the genealogy site.
133
00:10:47,480 --> 00:10:49,279
What, with the French woman?
134
00:10:49,280 --> 00:10:52,199
Yeah. Oh, and it IS her brother
that she's talking about, right.
135
00:10:52,200 --> 00:10:54,239
Have a look at this.
136
00:10:54,240 --> 00:10:57,239
So, this is an E-FIT of the man
that we found in the lift,
137
00:10:57,240 --> 00:10:59,119
and it's a good likeness.
Mm-hm.
138
00:10:59,120 --> 00:11:02,439
Right, and then this is Tasha Eden
in France...
139
00:11:02,440 --> 00:11:06,679
and this is the two of them
together, both younger, but watch.
140
00:11:08,480 --> 00:11:10,359
That's the man in the lift,
I'm sure of it.
141
00:11:10,360 --> 00:11:12,959
Well, that's... that's good,
isn't it?
142
00:11:14,000 --> 00:11:17,239
I mean, it is, and it isn't because
what do I do with the information?
143
00:11:17,240 --> 00:11:19,599
Do I show it to someone
and definitely get the sack?
144
00:11:19,600 --> 00:11:22,439
And she's saying her brother died
five years ago,
145
00:11:22,440 --> 00:11:24,239
which doesn't make sense.
146
00:11:24,240 --> 00:11:26,079
And then I thought, briefly,
147
00:11:26,080 --> 00:11:28,199
maybe I've found out enough
to mitigate things,
148
00:11:28,200 --> 00:11:30,359
because let's say
somebody used the flood
149
00:11:30,360 --> 00:11:32,639
to make us think that
the man in the lift had drowned,
150
00:11:32,640 --> 00:11:34,319
when, actually, he'd been murdered.
151
00:11:34,320 --> 00:11:37,479
Well, that tells us there's a killer
out there that needs to be caught.
152
00:11:37,480 --> 00:11:41,959
Then I was thinking, OK, hang on,
if I've got Tasha Eden's surname,
153
00:11:41,960 --> 00:11:44,039
then I've got his surname, Eden,
154
00:11:44,040 --> 00:11:46,880
but not if that's her married name,
so...
155
00:11:47,920 --> 00:11:49,359
Ugh! I don't know.
156
00:11:49,360 --> 00:11:54,039
All I do know is that I seem to have
upset her. Right, listen to this.
157
00:11:54,040 --> 00:11:56,599
'I am going to plague you,
Jo Marshall.
158
00:11:56,600 --> 00:12:00,159
'Je ne vais pas te lacher,
Jo Marshall. Pas te lacher!'
159
00:12:00,160 --> 00:12:03,759
Don't think she's wishing me luck.
Right, when did she leave that?
160
00:12:03,760 --> 00:12:07,159
About... six, seven hours ago.
What, and she hasn't called since?
161
00:12:07,160 --> 00:12:09,039
No.
Right, leave it, then.
162
00:12:09,040 --> 00:12:11,119
She's got it off her chest,
it's done, forget it.
163
00:12:11,120 --> 00:12:13,999
When do you go back
to detective training? Tomorrow.
164
00:12:14,000 --> 00:12:17,239
Right. Forget about the lift man,
it's fine.
165
00:12:17,240 --> 00:12:19,280
Yeah?
Yeah.
166
00:13:04,440 --> 00:13:06,559
Breakfast is through there.
I don't want breakfast.
167
00:13:06,560 --> 00:13:11,039
I want a woman called Jo Marshall
or whatever Jo stands for.
168
00:13:11,040 --> 00:13:15,040
Joanna? Josephine? She lives
in Waterside. Do you know her?
169
00:13:16,600 --> 00:13:18,960
Would you ask around for me?
Certainly.
170
00:13:30,640 --> 00:13:33,079
Hey, you're back. Hey, yeah,
I'm just looking for everyone.
171
00:13:33,080 --> 00:13:36,159
Oh, they've all been sent
to help out at Minton.
172
00:13:36,160 --> 00:13:37,639
Yeah, no positive ID yet,
173
00:13:37,640 --> 00:13:39,919
but they got 20, 30 names
in the first six hours.
174
00:13:39,920 --> 00:13:41,519
There'll be more now, I guess.
175
00:13:41,520 --> 00:13:45,680
Deepa Das, why are you here?
I'm going, Sarge, I'm gone.
176
00:13:48,040 --> 00:13:49,799
Disappointing news, I'm afraid.
177
00:13:49,800 --> 00:13:52,879
The trainee course is suspended
till the flood emergency's over.
178
00:13:52,880 --> 00:13:56,919
Oh. Yeah, and before I can put you
back to work here,
179
00:13:56,920 --> 00:13:58,480
you've gotta do a risk assessment.
180
00:14:01,840 --> 00:14:03,719
How are you?
Yeah, OK.
181
00:14:03,720 --> 00:14:06,880
Great. Well done. Let's get to it.
182
00:14:08,000 --> 00:14:09,439
Hm!
183
00:14:09,440 --> 00:14:12,520
I've got too many officers
off sick, so...
184
00:14:14,120 --> 00:14:17,240
..phone round,
gauge who's shirking...
185
00:14:18,560 --> 00:14:20,319
..find out
when I can expect 'em back.
186
00:14:20,320 --> 00:14:23,119
There's the sick list.
I will leave you to it.
187
00:14:23,120 --> 00:14:24,839
Yep.
Back in a bit.
188
00:14:38,720 --> 00:14:39,920
Eden.
189
00:14:42,920 --> 00:14:44,160
Eden.
190
00:14:58,880 --> 00:15:00,359
Hiya. Sorry to bother you.
191
00:15:00,360 --> 00:15:01,839
My name is Molly Marshall,
192
00:15:01,840 --> 00:15:05,239
and I'd like to stand as a candidate
in the next local election,
193
00:15:05,240 --> 00:15:07,919
but to do that,
I need ten signatures.
194
00:15:07,920 --> 00:15:10,079
Well, now you need nine.
I'll get a pen.
195
00:15:10,080 --> 00:15:13,159
Thank you, here, I've got one.
Ah. Oh, thank you.
196
00:15:13,160 --> 00:15:15,280
We've got local elections too
next month.
197
00:15:16,400 --> 00:15:18,199
Oh, right, so you don't live here?
198
00:15:18,200 --> 00:15:20,680
No, I'm looking after me dad.
I'm in Salford.
199
00:15:21,680 --> 00:15:22,720
Ah.
200
00:15:24,520 --> 00:15:26,519
I'll tell you what,
I'll sign for him.
201
00:15:26,520 --> 00:15:28,640
He won't mind, he's had a stroke.
202
00:15:29,720 --> 00:15:32,719
Yeah, sorry. Excuse me.
203
00:15:32,720 --> 00:15:33,760
Erm...
204
00:15:35,720 --> 00:15:37,239
Ah, fine. Hiya?
205
00:15:37,240 --> 00:15:39,679
'Mol, it's Jordan. I need you.'
206
00:15:39,680 --> 00:15:41,639
Right, OK, it's...
I'll be with you soon.
207
00:15:41,640 --> 00:15:43,599
'No, listen,
it's the insurance guy...'
208
00:15:43,600 --> 00:15:45,799
OK, OK,
I'll be with you sooner,
209
00:15:45,800 --> 00:15:49,239
just... just don't agree to anything
until I'm there. OK?
210
00:15:49,240 --> 00:15:50,759
'You've gotta come now. OK?'
211
00:15:50,760 --> 00:15:52,720
OK. OK. OK. Bye.
212
00:15:53,960 --> 00:15:56,159
Sorry.
There you go.
213
00:15:56,160 --> 00:15:58,800
Derek Pinner. I made it a bit shaky.
214
00:16:16,320 --> 00:16:18,200
OK. Well, get well soon.
215
00:16:55,960 --> 00:17:00,679
Jo. Ah, yeah, so far,
I'd say two are pulling sickies.
216
00:17:00,680 --> 00:17:02,839
I've given them both an asterisk
next to their name.
217
00:17:02,840 --> 00:17:06,999
OK, great, thanks.
Oh, er, the Allens, Don and Mary,
218
00:17:07,000 --> 00:17:10,119
their grandson's asked to speak
to the officers who found them.
219
00:17:10,120 --> 00:17:12,879
His name's Finn, as in Huckleberry.
You up for that?
220
00:17:12,880 --> 00:17:15,639
Yeah, course.
I'll let you know when.
221
00:17:15,640 --> 00:17:20,279
And also, yes, you're on call to me,
but you have an exam in five weeks,
222
00:17:20,280 --> 00:17:22,439
so, as and when,
feel free to revise.
223
00:17:22,440 --> 00:17:24,080
Thanks, Sarge.
224
00:17:45,760 --> 00:17:48,040
No! Look!
Take a proper look!
225
00:17:49,160 --> 00:17:51,839
Look! Look in the back!
Molly, they're offering me nothing.
226
00:17:51,840 --> 00:17:54,039
The first flooding,
and he says I'm not insured,
227
00:17:54,040 --> 00:17:55,359
which can't be true.
228
00:17:55,360 --> 00:17:57,079
See, I pay by direct debit!
229
00:17:57,080 --> 00:17:59,479
Business premises,
as explained in Mr Jordan's policy,
230
00:17:59,480 --> 00:18:02,599
aren't covered for flood damage.
What? There's an exemption clause.
231
00:18:02,600 --> 00:18:04,759
There's your signature.
You signed this policy.
232
00:18:04,760 --> 00:18:07,439
Right, OK, but it's hardly clear,
though, is it?
233
00:18:07,440 --> 00:18:09,719
Mr Jordan will have had 28 days
to review his cover.
234
00:18:09,720 --> 00:18:11,759
Yeah, all right,
so he's insured for everything
235
00:18:11,760 --> 00:18:13,839
except the biggest threat
he's likely to face,
236
00:18:13,840 --> 00:18:15,839
and you happily sell him that policy
237
00:18:15,840 --> 00:18:17,799
knowing he lives
in a flood risk area.
238
00:18:17,800 --> 00:18:20,879
I'm the loss adjuster,
I haven't sold Mr Jordan anything.
239
00:18:20,880 --> 00:18:23,519
Does anyone ever think about
punching your fucking lights out?
240
00:18:23,520 --> 00:18:25,599
Some have tried...
Yeah, cos I'm ruined, you see?
241
00:18:25,600 --> 00:18:28,159
..I wouldn't advise it.
18 years wiped out!
242
00:18:28,160 --> 00:18:29,679
Hey, you see this?
243
00:18:29,680 --> 00:18:32,759
Something, Nothing, and Fuck-all!
244
00:18:32,760 --> 00:18:35,239
For all the work I've put into this!
245
00:18:35,240 --> 00:18:39,919
Come on, love, let's go in.
Mol? You got a sec?
246
00:18:39,920 --> 00:18:41,799
Er...
We've, erm...
247
00:18:41,800 --> 00:18:44,679
we've got you something
for your Flood Relief Fund.
248
00:18:44,680 --> 00:18:47,199
Might as well burn
the bloody shop down!
249
00:18:47,200 --> 00:18:49,560
See if I'm insured for that!
250
00:18:52,400 --> 00:18:54,439
Yeah, so you know Kelly, of course.
251
00:18:54,440 --> 00:18:56,399
Obviously, you get the money direct,
252
00:18:56,400 --> 00:18:59,319
but, er, just for social media
and all that sort of stuff,
253
00:18:59,320 --> 00:19:02,600
we just wanna take a few shots of me
handing it over, so, er... Oh.
254
00:19:03,720 --> 00:19:05,999
There.
Oh, wow. Oh, God.
255
00:19:06,000 --> 00:19:08,359
Sorry, there's a difficult situation
going on.
256
00:19:08,360 --> 00:19:11,279
Jack, that's... very generous, Jack.
Yeah, OK.
257
00:19:11,280 --> 00:19:13,720
Very.
Right, shall we do it, then?
258
00:19:15,240 --> 00:19:16,999
Lovely.
259
00:19:17,000 --> 00:19:18,839
Never a shy one, were you, Jack?
260
00:19:18,840 --> 00:19:20,399
And again.
261
00:19:20,400 --> 00:19:22,999
Always happy walking
round a kitchen naked. Smile!
262
00:19:25,920 --> 00:19:27,440
How's Sarah Mackie these days?
263
00:19:28,680 --> 00:19:30,639
The Chair of, er...
Planning Committee
264
00:19:30,640 --> 00:19:33,639
will always be one of my
favourite people, whoever they are.
265
00:19:33,640 --> 00:19:34,680
And another one.
266
00:19:35,800 --> 00:19:38,320
Lovely. Excuse me.
267
00:19:42,560 --> 00:19:43,800
Where are you?
268
00:19:45,520 --> 00:19:47,080
Where are you?
269
00:19:57,360 --> 00:20:01,199
Hey, first on the scene WPC.
Hi.
270
00:20:01,200 --> 00:20:03,959
How you doing? Nice to see you. Wow.
271
00:20:03,960 --> 00:20:06,559
You lot were crawling
over this place. Yeah?
272
00:20:06,560 --> 00:20:09,719
Yeah. Would you mind
if I have a look around?
273
00:20:09,720 --> 00:20:12,880
Course you can, yeah, sure.
Yeah? Only too happy.
274
00:20:15,520 --> 00:20:17,879
Where were you when the flood hit?
275
00:20:17,880 --> 00:20:20,879
At home.
I've given a statement.
276
00:20:20,880 --> 00:20:23,679
I don't mind saying it again.
Might remember stuff...
277
00:20:23,680 --> 00:20:26,199
I... can't think of anything,
though.
278
00:20:26,200 --> 00:20:30,679
Well, before the flood,
sort of 48 hours, maybe longer,
279
00:20:30,680 --> 00:20:32,559
do you remember seeing
anything suspicious
280
00:20:32,560 --> 00:20:34,639
or even just someone
you didn't know?
281
00:20:34,640 --> 00:20:37,199
The only people coming in
would be other security lads
282
00:20:37,200 --> 00:20:38,839
or maybe Jack Radcliffe
once in a while.
283
00:20:38,840 --> 00:20:41,199
Jack Radcliffe? Why?
284
00:20:41,200 --> 00:20:44,839
He owns this, he built it.
I didn't know that.
285
00:20:44,840 --> 00:20:47,800
No, I don't suppose he shouts it
out, whole place is empty.
286
00:20:49,800 --> 00:20:53,320
Eight units,
and none of 'em's been used, ever.
287
00:20:59,000 --> 00:21:00,640
I mean, they're all like this.
288
00:21:04,680 --> 00:21:05,720
And this one.
289
00:21:08,560 --> 00:21:09,600
Ta-da.
290
00:21:11,080 --> 00:21:12,120
You should see this one.
291
00:21:16,040 --> 00:21:17,880
Sorry, wrong one.
292
00:21:23,920 --> 00:21:25,160
It worked last time.
293
00:21:27,600 --> 00:21:28,839
I've lost the key.
294
00:21:28,840 --> 00:21:32,199
Look, give me your number,
and as soon as I find it, I'll ring.
295
00:21:32,200 --> 00:21:35,559
Yeah, erm... Can I ask you
about the cars that were caught
296
00:21:35,560 --> 00:21:37,240
in the car park during the flood?
297
00:21:38,440 --> 00:21:40,039
Yeah, sure.
298
00:21:40,040 --> 00:21:43,679
Just cos from where I was,
I remember there being four cars
299
00:21:43,680 --> 00:21:48,319
beyond the lift... four in a row,
second to last one was red...
300
00:21:48,320 --> 00:21:52,719
the red saloon,
like a Toyota or a Honda maybe?
301
00:21:52,720 --> 00:21:55,919
Look, not to worry, I can have them
check the CCTV. I'll have a word.
302
00:21:55,920 --> 00:21:58,040
Yeah, you could do if there was any.
303
00:21:59,480 --> 00:22:01,599
There's no CCTV?
304
00:22:01,600 --> 00:22:03,199
Guess I'm cheaper.
305
00:22:03,200 --> 00:22:05,639
Do you wanna show me where you mean?
Might jog my memory.
306
00:22:05,640 --> 00:22:08,400
Yeah, sure. Great, thanks.
307
00:22:23,000 --> 00:22:25,519
Yeah, four cars. This one was red.
308
00:22:25,520 --> 00:22:27,840
Well, I'm not saying no,
but I can't say yes.
309
00:22:32,480 --> 00:22:36,879
They were saying that the body
had been dead for 48 hours or more.
310
00:22:36,880 --> 00:22:43,039
Hm... Meaning someone wanted us
to think that he drowned in here...
311
00:22:43,040 --> 00:22:44,480
and who'd wanna do that?
312
00:22:45,760 --> 00:22:47,040
A murderer would.
313
00:22:49,400 --> 00:22:50,600
A murderer would.
314
00:22:53,320 --> 00:22:57,479
No, what I'm... I'm saying
if I was good at yoga,
315
00:22:57,480 --> 00:23:02,159
like, show-off good, why would
I wear a scarf to do it in?
316
00:23:02,160 --> 00:23:05,599
Like, why would I wear tights
with nothing else on underneath?
317
00:23:05,600 --> 00:23:07,279
Yeah, but you see,
I didn't notice that.
318
00:23:07,280 --> 00:23:09,679
Oh, you think it was just the blokes
who clocked that?
319
00:23:09,680 --> 00:23:11,200
I do, actually, yeah.
320
00:23:13,840 --> 00:23:16,800
Mm.
Er, what...
321
00:23:19,000 --> 00:23:21,280
What would you think about us
putting in for a transfer?
322
00:23:24,800 --> 00:23:28,439
New baby... new beginnings.
323
00:23:28,440 --> 00:23:30,200
Somewhere new, might be exciting.
324
00:23:32,200 --> 00:23:35,919
Yeah. Well, what about Mum?
325
00:23:35,920 --> 00:23:40,079
And here? And, well, everything?
326
00:23:40,080 --> 00:23:41,719
OK.
We have...
327
00:23:41,720 --> 00:23:44,199
A yippee-dippy-doo...
Surprise for you.
328
00:23:44,200 --> 00:23:46,079
A treat...
A pampering fest...
329
00:23:46,080 --> 00:23:48,959
And an apology...
From us...
330
00:23:48,960 --> 00:23:51,319
- And Sophie.
- Sorry.
331
00:23:51,320 --> 00:23:52,519
Come on.
Ah!
332
00:23:52,520 --> 00:23:54,360
Thank you.
333
00:23:58,560 --> 00:24:00,120
God, it's boiling in here.
334
00:24:08,560 --> 00:24:11,519
A massage chair.
And it's heaven.
335
00:24:11,520 --> 00:24:14,759
It uses the latest technology
to replicate a masseuse's grip.
336
00:24:14,760 --> 00:24:18,919
And it wipes down, so you can,
er, oil up to use it.
337
00:24:18,920 --> 00:24:21,800
Well, do you like it or love it?
338
00:24:24,520 --> 00:24:25,879
Where's my dad's old chair?
339
00:24:25,880 --> 00:24:27,960
Oh, we put that in the garden.
Yeah.
340
00:24:29,240 --> 00:24:30,319
Ooh.
341
00:24:30,320 --> 00:24:32,600
Hey! It's my house.
342
00:24:33,880 --> 00:24:35,360
My house.
343
00:24:38,720 --> 00:24:41,959
Jo Marshall? Tasha Eden.
344
00:24:41,960 --> 00:24:43,640
You called me about my brother.
345
00:24:52,960 --> 00:24:55,360
Erm... just...
346
00:24:56,960 --> 00:24:59,199
Right, my dad's chair,
back in from the garden,
347
00:24:59,200 --> 00:25:01,199
and that thing, out.
348
00:25:01,200 --> 00:25:02,439
And them, out.
349
00:25:02,440 --> 00:25:03,920
I'm going to Mum's.
350
00:25:07,120 --> 00:25:08,519
Come on.
351
00:25:08,520 --> 00:25:10,719
Hey, what are you doing?
352
00:25:10,720 --> 00:25:12,439
Move.
No.
353
00:25:12,440 --> 00:25:14,239
Come on.
No.
354
00:25:14,240 --> 00:25:15,999
Why are you doing this?
I need to talk to you.
355
00:25:16,000 --> 00:25:17,639
Let go!
Get in the car.
356
00:25:17,640 --> 00:25:19,639
Hey, I'm pregnant,
357
00:25:19,640 --> 00:25:21,719
and I am a police officer.
358
00:25:21,720 --> 00:25:24,999
So is my husband, which is why
I need to get you away from here
359
00:25:25,000 --> 00:25:27,479
because he can't know
about any of this, all right?
360
00:25:27,480 --> 00:25:28,719
No.
Yes.
361
00:25:28,720 --> 00:25:31,600
Yes, there's been
a misunderstanding.
362
00:25:32,800 --> 00:25:34,840
OK. OK.
363
00:25:45,360 --> 00:25:46,760
Let's clear things up, then.
364
00:25:49,120 --> 00:25:50,439
My brother's ashes.
365
00:25:50,440 --> 00:25:52,599
He died May 5th, 2019,
366
00:25:52,600 --> 00:25:55,079
or are you saying I have
another brother I don't know about?
367
00:25:55,080 --> 00:25:58,000
What are you saying?
All right, listen. Let me explain.
368
00:25:59,040 --> 00:26:01,039
We had a flood last week,
369
00:26:01,040 --> 00:26:03,399
and the body of a man was found
in a lift
370
00:26:03,400 --> 00:26:04,959
in a flooded underground car park.
371
00:26:04,960 --> 00:26:06,799
I was the first officer
on the scene,
372
00:26:06,800 --> 00:26:08,799
and he had no ID on him, OK?
373
00:26:08,800 --> 00:26:10,159
He had... nothing.
374
00:26:10,160 --> 00:26:12,279
No wallet, nothing, so...
375
00:26:12,280 --> 00:26:15,039
we put his DNA
into the police database...
376
00:26:15,040 --> 00:26:16,239
and nothing came back,
377
00:26:16,240 --> 00:26:19,359
and cos we're not allowed to feed it
into commercial ancestry sites,
378
00:26:19,360 --> 00:26:20,879
it's illegal, that's it.
379
00:26:20,880 --> 00:26:23,399
It's a dead end, except...
380
00:26:23,400 --> 00:26:27,239
there is one piece of information
that makes me wanna do just that
381
00:26:27,240 --> 00:26:29,039
because it turns out
this man in the lift
382
00:26:29,040 --> 00:26:31,319
had died two days before the flood,
383
00:26:31,320 --> 00:26:33,119
which means that somebody
put him in there
384
00:26:33,120 --> 00:26:36,399
wanting us to think that he drowned
when, actually, he'd been murdered.
385
00:26:36,400 --> 00:26:39,479
And my head's going,
"There's a killer out there."
386
00:26:39,480 --> 00:26:41,719
And if I can just find out
who this man is,
387
00:26:41,720 --> 00:26:43,920
that might lead me to the killer,
so...
388
00:26:44,880 --> 00:26:46,319
Look, without telling anyone,
389
00:26:46,320 --> 00:26:49,880
I put his DNA into Gene Tracker,
and here we are.
390
00:26:51,440 --> 00:26:52,480
Right.
391
00:26:53,840 --> 00:26:54,999
Look at this.
392
00:26:55,000 --> 00:26:57,040
This is an E-FIT of the man
that we found in the lift.
393
00:27:01,040 --> 00:27:03,759
Whoa, where are you going?
To the police.
394
00:27:03,760 --> 00:27:06,359
If you tell the police I used
your brother's DNA, that's it.
395
00:27:06,360 --> 00:27:09,079
That's the end of my career.
What do I care about that?
396
00:27:09,080 --> 00:27:10,719
I was just trying to help.
397
00:27:10,720 --> 00:27:13,840
Where is the police station?
I...
398
00:27:15,680 --> 00:27:18,160
I'll ask someone else.
All right. All right, I'll take you.
399
00:27:39,520 --> 00:27:41,199
Tasha.
400
00:27:41,200 --> 00:27:43,399
Tasha, why don't you come with me
to my mum's,
401
00:27:43,400 --> 00:27:46,119
and you can see an early case file
I downloaded, OK?
402
00:27:46,120 --> 00:27:48,640
I got it last week. Why don't
you just come and have a look?
403
00:27:49,880 --> 00:27:52,160
You're just trying
to save your own skin.
404
00:28:20,920 --> 00:28:23,640
Hey, could I see someone, please,
about that man there?
405
00:28:24,960 --> 00:28:26,400
Yeah, sure. Take a seat, please.
406
00:28:32,920 --> 00:28:34,119
Squeeze the sides in.
407
00:28:34,120 --> 00:28:35,759
They are squeezed in.
Squeeze harder.
408
00:28:37,320 --> 00:28:39,759
Oh, Keith, turn it off.
Thank you, sweetheart.
409
00:28:39,760 --> 00:28:41,919
Kelly, would you please fuck off?
410
00:28:41,920 --> 00:28:44,759
Yeah, how 'bout you try saying that
to your wife and not me, yeah?
411
00:28:44,760 --> 00:28:46,359
I mean, how ungrateful can she be?
412
00:28:46,360 --> 00:28:48,839
We give her a gift...
Keith, just leave it alone.
413
00:28:48,840 --> 00:28:50,679
I'll do it.
Oh, yeah, have a go at Keith now.
414
00:28:50,680 --> 00:28:54,679
Let's just ignore how Jo treats us,
and you, how she treats you. OK.
415
00:28:54,680 --> 00:28:57,240
OK... OK.
416
00:29:26,840 --> 00:29:28,120
No!
417
00:29:44,320 --> 00:29:47,880
Hello...? Hello?
418
00:30:01,400 --> 00:30:04,599
You took the baby.
You saved the baby.
419
00:30:04,600 --> 00:30:05,919
Oh, my God.
420
00:30:05,920 --> 00:30:08,959
You were so brave.
What, just me?
421
00:30:08,960 --> 00:30:11,200
What happened to you after?
422
00:30:12,440 --> 00:30:17,239
All I know is I just came to
on the riverbank past Saltbridge,
423
00:30:17,240 --> 00:30:18,999
it's like six, seven miles away.
424
00:30:19,000 --> 00:30:23,239
But the last thing I remember,
the only thing I remember, is you.
425
00:30:23,240 --> 00:30:25,079
You didn't come forward.
426
00:30:25,080 --> 00:30:27,479
No.
Why not?
427
00:30:27,480 --> 00:30:29,960
Well, come forward for what?
A load of fuss?
428
00:30:32,560 --> 00:30:35,239
I'm Jo, by the way, Jo Marshall.
429
00:30:35,240 --> 00:30:36,480
Lee.
430
00:30:37,560 --> 00:30:38,839
Hello, Lee.
Hiya.
431
00:30:38,840 --> 00:30:41,719
And I hear what you're saying,
I do hear what you're saying,
432
00:30:41,720 --> 00:30:44,559
but the mother of the baby...
how about meeting her?
433
00:30:44,560 --> 00:30:46,159
She's been so worried about you,
434
00:30:46,160 --> 00:30:49,040
and she wouldn't tell anyone,
guaranteed.
435
00:30:50,240 --> 00:30:53,639
But what about you?
Who you gonna tell?
436
00:30:53,640 --> 00:30:56,359
See, you're police, right?
437
00:30:56,360 --> 00:30:58,520
Not for much longer, I expect.
438
00:30:59,960 --> 00:31:03,039
That's cos you're pregnant.
Yeah.
439
00:31:03,040 --> 00:31:04,999
Yeah, maybe they'll put it down
to that.
440
00:31:05,000 --> 00:31:08,439
How long to go?
I'm seven months.
441
00:31:08,440 --> 00:31:11,319
Right, so you're almost due, yeah?
Mm.
442
00:31:11,320 --> 00:31:15,240
And just walking into floodwaters,
yeah? Yeah.
443
00:31:17,560 --> 00:31:19,640
Yeah. Yeah, I'll come.
444
00:31:27,600 --> 00:31:31,319
You want to speak to someone
about this E-FIT poster?
445
00:31:31,320 --> 00:31:35,919
Yes. He looks like my brother,
Daniel Eden.
446
00:31:35,920 --> 00:31:37,680
I'm Natasha Eden.
447
00:31:40,800 --> 00:31:44,839
Ah, right, and you're French.
No, British, like Daniel.
448
00:31:44,840 --> 00:31:47,239
But this passport
was issued in France.
449
00:31:47,240 --> 00:31:49,839
Yeah, I moved there when
I was three, my father remarried.
450
00:31:49,840 --> 00:31:51,319
I've lived in France ever since.
451
00:31:51,320 --> 00:31:53,759
You want my whole life story?
No.
452
00:31:53,760 --> 00:31:56,119
So why don't we just test me, yeah?
Take my DNA.
453
00:31:56,120 --> 00:31:58,359
You have a poster up there
saying "Who is this man?"
454
00:31:58,360 --> 00:32:00,599
And I'm telling you,
he could be my brother.
455
00:32:00,600 --> 00:32:03,359
'Ey, tu marches a cote de
tes pompes,
456
00:32:03,360 --> 00:32:05,600
t'es mon meilleur putain de con.
457
00:32:10,120 --> 00:32:13,319
I learnt that on a French trip
in 1978,
458
00:32:13,320 --> 00:32:17,200
and, erm, I've no idea
what it means, er, so apologies...
459
00:32:18,280 --> 00:32:19,759
..if it's rude, erm...
460
00:32:19,760 --> 00:32:24,680
Let's tone it down while I put out
a call for someone who can help you.
461
00:32:26,080 --> 00:32:27,280
Yeah?
462
00:32:41,400 --> 00:32:45,159
Jo! Hi, sorry. It's you, isn't it?
463
00:32:45,160 --> 00:32:47,480
You did this.
It's just arrived, look.
464
00:32:52,160 --> 00:32:53,640
She loves it.
465
00:32:55,200 --> 00:32:56,719
Thank you so much.
Amy...
466
00:32:56,720 --> 00:33:00,679
erm, this is Lee,
the man who saved your baby.
467
00:33:00,680 --> 00:33:03,879
Not drowned after all,
safe and sound.
468
00:33:03,880 --> 00:33:06,239
And he doesn't want a fuss,
I just thought...
469
00:33:06,240 --> 00:33:09,560
Aw, thank you. Thank you.
470
00:33:11,440 --> 00:33:12,840
What do I call you?
471
00:33:13,920 --> 00:33:17,479
Mademoiselle?
You can't even say it.
472
00:33:17,480 --> 00:33:20,079
Let's just prove
that's not my brother.
473
00:33:20,080 --> 00:33:22,599
Why do you think it might be?
474
00:33:22,600 --> 00:33:24,639
This was taken seven years ago.
475
00:33:24,640 --> 00:33:26,879
Me and my brother, Daniel.
476
00:33:26,880 --> 00:33:28,999
But also know, two years later,
477
00:33:29,000 --> 00:33:31,200
Daniel dies
in a motorbike accident.
478
00:33:33,640 --> 00:33:35,080
So you see my problem?
479
00:33:38,080 --> 00:33:39,799
When did you arrive in the UK?
480
00:33:39,800 --> 00:33:42,079
This time last night.
Where from?
481
00:33:42,080 --> 00:33:44,919
Gallargues-le-Montueux, France.
And why did you come?
482
00:33:44,920 --> 00:33:48,360
How did you know to come?
Who told you about this?
483
00:33:50,320 --> 00:33:52,000
What are you doing in Waterside?
484
00:33:57,400 --> 00:34:01,920
How did you get the idea that
that man here was your brother?
485
00:34:11,480 --> 00:34:13,559
I'll be thanking you forever.
486
00:34:13,560 --> 00:34:16,880
Oh, don't do that, just...
just be happy...
487
00:34:18,400 --> 00:34:20,839
..and then we'll all be happy, yeah?
488
00:34:20,840 --> 00:34:24,679
Look, I have to go,
but it was so nice to meet you...
489
00:34:24,680 --> 00:34:25,879
and you.
490
00:34:25,880 --> 00:34:28,760
I'll see you later. Bye-bye.
491
00:34:49,120 --> 00:34:51,399
'Jo?'
Yep.
492
00:34:51,400 --> 00:34:52,840
'I've been trying get hold of you.'
493
00:34:54,720 --> 00:34:58,799
The Allens' grandson is gonna be
at the house tomorrow at 10:30.
494
00:34:58,800 --> 00:35:01,599
'Could you be there
to answer any questions?'
495
00:35:01,600 --> 00:35:03,760
Yeah, sure.
'I'll tell Deepa too.'
496
00:35:05,120 --> 00:35:07,800
'Ey, I'm at your dad's allotment.
497
00:35:09,080 --> 00:35:13,479
Why? Well, our foster boy's
decided he wants to grow carrots,
498
00:35:13,480 --> 00:35:16,839
and your mum said "please",
so dig, dig, dig.
499
00:35:16,840 --> 00:35:19,000
I'll see you tomorrow, yeah?
Yeah. Bye.
500
00:35:21,960 --> 00:35:23,440
That's good.
501
00:35:28,440 --> 00:35:31,519
Why? Where've you gotta be
that's so important?
502
00:35:31,520 --> 00:35:34,879
When you don't call, I worry.
Just call.
503
00:35:34,880 --> 00:35:37,279
I've got DCI Roy off sick
and a clown in charge.
504
00:35:37,280 --> 00:35:40,239
What's your excuse? Where were you?
505
00:35:40,240 --> 00:35:42,000
We have blisters!
506
00:35:43,000 --> 00:35:46,159
Well, it's a good job
it's time to stop, then, yeah?
507
00:35:46,160 --> 00:35:47,759
No, I don't wanna go.
All right.
508
00:35:47,760 --> 00:35:50,679
No. No, no, home time.
N-n-no, home time!
509
00:35:50,680 --> 00:35:53,400
Way past home time. Come on.
Come on.
510
00:35:55,080 --> 00:35:58,079
You coming too, or have you got
someone else lined up?
511
00:35:58,080 --> 00:35:59,399
Come on, let's clear up,
512
00:35:59,400 --> 00:36:01,920
and let's get pizza or takeaway,
yeah?
513
00:36:07,200 --> 00:36:09,520
Hi, me again.
514
00:36:11,000 --> 00:36:15,439
I got your mother's address
from the local council website.
515
00:36:15,440 --> 00:36:17,559
I didn't tell the police
about you...
516
00:36:17,560 --> 00:36:19,879
or what you did with the DNA.
517
00:36:19,880 --> 00:36:21,040
I didn't mention you.
518
00:36:23,000 --> 00:36:24,759
Maybe I still will.
519
00:36:24,760 --> 00:36:26,040
Jo...
Ah.
520
00:36:27,400 --> 00:36:28,640
You asked me not to...
521
00:36:29,880 --> 00:36:34,400
..and they didn't let me do
what I want and need to do.
522
00:36:35,360 --> 00:36:36,719
Which is what?
523
00:36:36,720 --> 00:36:38,079
Identify the body.
524
00:36:38,080 --> 00:36:42,119
See with my own eyes
if it is or isn't Daniel.
525
00:36:42,120 --> 00:36:45,159
See him, so I know.
526
00:36:45,160 --> 00:36:48,359
But, no,
they want the DNA test first.
527
00:36:48,360 --> 00:36:50,919
Yeah, I mean, of course they do,
because...
528
00:36:50,920 --> 00:36:52,759
imagine if you weren't his sister
529
00:36:52,760 --> 00:36:54,279
and you were just
making all this up.
530
00:36:54,280 --> 00:36:55,839
But I'm not.
531
00:36:55,840 --> 00:36:59,079
Yes, but they still have to follow
the procedure.
532
00:36:59,080 --> 00:37:01,039
Yeah, OK.
533
00:37:01,040 --> 00:37:05,399
OK, but you said you had
a case file you'd show me,
534
00:37:05,400 --> 00:37:07,479
and if that file has photos
of the body...
535
00:37:07,480 --> 00:37:09,479
Ah, no.
Those are crime-scene photos.
536
00:37:09,480 --> 00:37:10,719
I can't show you them.
537
00:37:10,720 --> 00:37:14,759
If you believe he is my brother,
and you do, why not?
538
00:37:14,760 --> 00:37:17,479
They'll take me to the morgue
when they get the sibling match.
539
00:37:17,480 --> 00:37:18,759
They'll show him to me then.
540
00:37:18,760 --> 00:37:21,719
So you have to wait until then.
No. No!
541
00:37:21,720 --> 00:37:23,479
I need to know now
542
00:37:23,480 --> 00:37:26,480
because if it is him...
if it is Daniel...
543
00:37:27,800 --> 00:37:29,240
..then why's he done this to me?
544
00:37:30,480 --> 00:37:33,520
Why did he let me think
he was dead all these years?
545
00:37:35,680 --> 00:37:40,240
I only want to know
if it is or isn't Daniel.
546
00:37:42,000 --> 00:37:45,640
Because... Cos... I...
547
00:37:47,360 --> 00:37:48,800
..I thought he loved me.
548
00:37:50,000 --> 00:37:51,920
He did. He did love me!
549
00:37:58,240 --> 00:38:01,400
Come on. It's all right. Come on.
550
00:38:24,920 --> 00:38:26,320
OK.
551
00:38:29,800 --> 00:38:31,280
Mum, no.
552
00:38:45,680 --> 00:38:47,320
Tasha, I'm so sorry...
553
00:38:49,960 --> 00:38:52,879
..but this does mean
that your brother faked his death
554
00:38:52,880 --> 00:38:54,280
five years ago.
555
00:38:55,560 --> 00:38:59,319
I mean, do you have any idea
why he might do that?
556
00:38:59,320 --> 00:39:03,120
Or perhaps why someone
would've wanted to kill him now?
557
00:39:07,320 --> 00:39:09,919
Oh, my God. Pat's coming.
Like, now. He's here.
558
00:39:09,920 --> 00:39:12,639
Oh, OK, let's get her upstairs.
No, coming to stay.
559
00:39:12,640 --> 00:39:15,319
Pat's her husband.
I can go to my hotel.
560
00:39:15,320 --> 00:39:17,399
I'm at the Waterside Valley.
OK.
561
00:39:17,400 --> 00:39:19,279
This way. This way.
Can we meet in the morning?
562
00:39:19,280 --> 00:39:21,919
Yes. Yes, I can be with you at,
like, 11.
563
00:39:21,920 --> 00:39:23,120
Quickly, quickly.
564
00:39:30,960 --> 00:39:33,640
No, no. No, this way.
Straight ahead.
565
00:39:43,200 --> 00:39:45,159
On his way in.
566
00:39:45,160 --> 00:39:47,919
So, I got eight signatures
this morning...
567
00:39:47,920 --> 00:39:50,679
let me finish, hang on,
and two this afternoon,
568
00:39:50,680 --> 00:39:51,719
so that's me done.
569
00:39:51,720 --> 00:39:54,559
I'm ready to be elected.
570
00:39:54,560 --> 00:39:56,639
Sorry. Hello, how are you?
571
00:39:56,640 --> 00:39:59,959
Now that I'm here, much better,
and I come bearing gifts.
572
00:39:59,960 --> 00:40:01,519
Ooh.
Oh, nice.
573
00:40:01,520 --> 00:40:04,799
Oh. Ooh, yeah. You can stay.
574
00:40:04,800 --> 00:40:06,160
Oh, yes.
575
00:40:08,640 --> 00:40:12,559
Your dad's chair
is back where it was.
576
00:40:12,560 --> 00:40:13,720
Oh, great.
577
00:40:34,400 --> 00:40:36,599
Hey. How you doing?
578
00:40:36,600 --> 00:40:39,399
Good, you?
Not bad.
579
00:40:39,400 --> 00:40:43,599
Er, that's Finn,
the grandson of the couple who died.
580
00:40:43,600 --> 00:40:44,680
Let's go.
581
00:40:47,680 --> 00:40:48,880
Finn?
582
00:40:51,120 --> 00:40:54,239
Hi, I'm Jo Marshall,
this is Deepa Das.
583
00:40:54,240 --> 00:40:56,679
We were together
when we found your grandparents.
584
00:40:56,680 --> 00:40:59,239
So sorry.
Really.
585
00:40:59,240 --> 00:41:00,800
Thanks, yeah.
586
00:41:03,080 --> 00:41:06,240
I used to come here all the time,
like, every school holiday.
587
00:41:07,240 --> 00:41:10,799
It's just awful.
Yeah.
588
00:41:10,800 --> 00:41:12,199
Yeah.
589
00:41:12,200 --> 00:41:15,239
So, I saw your grandad
the night before.
590
00:41:15,240 --> 00:41:18,559
The floodgates were holding,
so they decided to stay.
591
00:41:18,560 --> 00:41:20,439
Then when we came back
the next morning,
592
00:41:20,440 --> 00:41:21,639
I could hear something.
593
00:41:21,640 --> 00:41:24,239
And when we went inside,
the air was thick,
594
00:41:24,240 --> 00:41:25,919
and there was
a generator switched on.
595
00:41:25,920 --> 00:41:27,399
To pump out water,
596
00:41:27,400 --> 00:41:29,479
the downstairs was flooding up
from the cellar.
597
00:41:29,480 --> 00:41:31,399
And your grandparents
were on the landing.
598
00:41:31,400 --> 00:41:32,800
Like they were on their way out.
599
00:41:37,120 --> 00:41:40,039
Can we go in?
We can't, no.
600
00:41:40,040 --> 00:41:41,959
Technically,
it's still a crime scene.
601
00:41:41,960 --> 00:41:43,760
It is a crime.
602
00:41:45,960 --> 00:41:47,280
They didn't need to die.
603
00:41:50,200 --> 00:41:52,919
This is what happens
when folk are left to make decisions
604
00:41:52,920 --> 00:41:54,880
that they're not qualified
to make...
605
00:41:56,640 --> 00:42:00,279
..and those who should
take responsibility, they don't...
606
00:42:00,280 --> 00:42:01,480
and they never will.
607
00:42:03,360 --> 00:42:06,159
Cos our government
and the Environment Agency
608
00:42:06,160 --> 00:42:10,359
have zero obligation to provide
flood defences in this country...
609
00:42:10,360 --> 00:42:11,520
like, zero.
610
00:42:12,880 --> 00:42:14,719
You can look it up.
611
00:42:14,720 --> 00:42:17,680
Is that news to you?
Cos... Cos it was news to me.
612
00:42:18,960 --> 00:42:21,519
I mean it'd be news to everyone,
wouldn't it?
613
00:42:21,520 --> 00:42:23,799
No, they don't have to do a thing.
614
00:42:23,800 --> 00:42:26,240
And then you...
And look what happens.
615
00:42:30,000 --> 00:42:33,080
Sorry... Don't get me going.
616
00:42:34,320 --> 00:42:38,479
No, I... Do you remember my mum,
Molly Marshall?
617
00:42:38,480 --> 00:42:42,199
Yeah, she did the summer camps.
618
00:42:42,200 --> 00:42:45,559
Right, I'm just thinking
you two should get together.
619
00:42:45,560 --> 00:42:47,919
She's a flood warden.
She's into all that.
620
00:42:47,920 --> 00:42:50,000
You should talk to her about this.
621
00:42:57,000 --> 00:42:58,720
I was thinking, "She's not coming."
622
00:42:59,760 --> 00:43:01,600
I was thinking,
"What if she's not there?"
623
00:43:05,520 --> 00:43:07,199
OK...
624
00:43:07,200 --> 00:43:09,719
I've been trawling through sites
625
00:43:09,720 --> 00:43:12,640
looking for any sign of Daniel,
and came up with these.
626
00:43:14,720 --> 00:43:17,680
But they all stop five years ago,
nothing after that.
627
00:43:19,640 --> 00:43:24,320
OK, that means he must've had
another ID, or got a new one.
628
00:43:25,680 --> 00:43:27,320
And became who?
629
00:43:30,720 --> 00:43:32,320
Hold on.
630
00:43:34,840 --> 00:43:37,039
Deepa, hi.
Er, are you back at the station?
631
00:43:37,040 --> 00:43:40,319
Hi. Yeah, everything OK?
Yeah, it's fine.
632
00:43:40,320 --> 00:43:42,839
Listen, can you email me
the latest response list
633
00:43:42,840 --> 00:43:44,359
to the Lift Man E-FIT?
634
00:43:44,360 --> 00:43:47,800
Full murder team, no exceptions,
in the briefing room now!
635
00:43:48,880 --> 00:43:51,799
Do you know what? I shouldn't have
asked you. Forget I said it.
636
00:43:51,800 --> 00:43:54,719
No, it's fine.
I can do it right away.
637
00:43:54,720 --> 00:43:57,160
Deepa, it's fine, you don't have to.
I...
638
00:44:12,440 --> 00:44:15,519
OK, here. Here.
639
00:44:15,520 --> 00:44:17,319
Er, let's see if there's a location
640
00:44:17,320 --> 00:44:19,479
where people seem to recognise him
from.
641
00:44:19,480 --> 00:44:21,359
Erm, when you came over as a kid,
642
00:44:21,360 --> 00:44:23,120
what sort of places
did you hang out?
643
00:44:27,200 --> 00:44:28,640
None of these places.
644
00:44:29,880 --> 00:44:33,000
We were mainly
down and around the docks.
645
00:44:34,280 --> 00:44:36,559
That's him. That's him,
that's Daniel there.
646
00:44:36,560 --> 00:44:39,319
Who? Where? Alex Welland?
For sure.
647
00:44:39,320 --> 00:44:41,519
A hundred percent, that's him.
How do you know?
648
00:44:41,520 --> 00:44:43,079
Nanta, this business.
649
00:44:43,080 --> 00:44:46,079
That's what Daniel called me
cos that's how I first said my name,
650
00:44:46,080 --> 00:44:47,879
Nanta, and so it stuck.
651
00:44:47,880 --> 00:44:49,879
He always called me it.
652
00:44:49,880 --> 00:44:54,200
He called me Nanta,
I called him Danta... hm, there.
653
00:44:58,400 --> 00:45:00,200
OK. Erm, what's the address?
654
00:45:01,800 --> 00:45:03,160
It's down by the docks. Come on.
655
00:45:08,040 --> 00:45:09,599
You two know the dock area.
656
00:45:09,600 --> 00:45:11,879
Check out the E-FIT sightings
we've had at West Port,
657
00:45:11,880 --> 00:45:13,199
Canning, and Nanta.
658
00:45:13,200 --> 00:45:15,199
Go, I wanna ID this man.
659
00:45:15,200 --> 00:45:17,039
Get that address,
and send it over...
660
00:45:17,040 --> 00:45:19,319
Sergeant?
Yes, sir.
661
00:45:19,320 --> 00:45:21,079
Jo Marshall, where is she?
662
00:45:21,080 --> 00:45:23,120
I want her. I need her. Get her.
663
00:45:24,080 --> 00:45:25,319
Quick as you can.
664
00:45:25,320 --> 00:45:27,040
Mm-hm.
665
00:45:29,240 --> 00:45:31,599
Daniel's always lived out here
near the docks.
666
00:45:31,600 --> 00:45:35,399
He followed my father
into working at the container port.
667
00:45:35,400 --> 00:45:38,520
I lived here too, apparently,
except I don't remember it.
668
00:45:39,800 --> 00:45:41,439
I was only three
when my mother died
669
00:45:41,440 --> 00:45:43,359
and my father came back to France.
670
00:45:43,360 --> 00:45:45,999
Did Daniel come with you?
No.
671
00:45:46,000 --> 00:45:48,639
He's 13 years older than me.
His life was here.
672
00:45:48,640 --> 00:45:51,479
But twice a year, he came over...
673
00:45:51,480 --> 00:45:53,160
and was such a great big brother.
674
00:45:54,200 --> 00:45:56,559
He was a wild boy,
675
00:45:56,560 --> 00:45:59,919
always full of ideas and schemes.
676
00:45:59,920 --> 00:46:02,720
Very funny. Very mischievous.
677
00:46:04,200 --> 00:46:05,360
I adored him...
678
00:46:07,160 --> 00:46:08,879
..and him me.
679
00:46:08,880 --> 00:46:12,079
That's what doesn't make sense
because he loved me, he did,
680
00:46:12,080 --> 00:46:14,439
so why would he let me believe
he was dead?
681
00:46:14,440 --> 00:46:16,879
Cos that's what he did
for five years.
682
00:46:16,880 --> 00:46:18,960
Why do you think
he would do something like that?
683
00:46:24,960 --> 00:46:26,280
That one there.
684
00:46:31,640 --> 00:46:32,720
Look.
685
00:46:40,480 --> 00:46:42,959
Here to see someone at Nanta.
Can I have a name?
686
00:46:42,960 --> 00:46:44,080
Tasha Eden.
687
00:46:45,960 --> 00:46:47,999
Is that E-D-E-N?
Mm-hm.
688
00:46:51,160 --> 00:46:53,600
There you go.
There's your man from Nanta.
689
00:46:55,040 --> 00:46:56,599
Lee?
690
00:46:56,600 --> 00:46:59,400
Lee! It's me. It's Tasha.
691
00:47:07,920 --> 00:47:09,960
Subtitles by accessibility@itv.com
52659
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.