Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,239
Thirty flood warnings
have been issued across the UK
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,839
'after days of unprecedented rain.'
3
00:00:04,840 --> 00:00:06,919
'..has issued a warning
for flash flooding...'
4
00:00:06,920 --> 00:00:09,839
'..parts of Yorkshire are already
underwater after experiencing...'
5
00:00:09,840 --> 00:00:13,440
'Services are urging the public
to avoid unnecessary travel...'
6
00:00:16,560 --> 00:00:19,319
Where are the flood sirens?
They're not working.
7
00:00:19,320 --> 00:00:23,240
What's our priority, Sarge?
Evacuating everyone safely.
8
00:00:25,640 --> 00:00:27,839
Jo, you're in the back.
Trev's up front.
9
00:00:27,840 --> 00:00:31,280
Four in one car? That's not allowed!
Get in, get in.
10
00:00:34,400 --> 00:00:35,679
God, that's insane.
11
00:00:35,680 --> 00:00:37,439
Bit scary, innit?
Do your top up.
12
00:00:37,440 --> 00:00:39,159
Colliery Road, come on.
13
00:00:39,160 --> 00:00:41,959
Sarge, what do we do if someone
doesn't want to be evacuated?
14
00:00:41,960 --> 00:00:43,359
Pass them on to me.
15
00:00:43,360 --> 00:00:46,639
Trev. Trev, if I can't see ahead,
neither can you.
16
00:00:46,640 --> 00:00:48,080
Trev!
17
00:00:49,600 --> 00:00:50,639
What you doing?
18
00:00:50,640 --> 00:00:53,279
Jo! The river's burst its banks
by the underpass.
19
00:00:53,280 --> 00:00:54,519
Right, Deepa, you with me.
20
00:00:54,520 --> 00:00:57,319
Check for anyone who needs help.
Will do.
21
00:00:57,320 --> 00:01:00,000
I'll send back-up. And be careful!
22
00:01:02,160 --> 00:01:06,599
Please! Please! Yes, help!
23
00:01:06,600 --> 00:01:10,079
Please help! My baby's in here!
24
00:01:26,520 --> 00:01:29,000
It's OK, it's all right.
25
00:01:31,320 --> 00:01:34,319
Don't move, stay where you are!
It's OK, it's OK.
26
00:01:34,320 --> 00:01:35,520
No!
Stay there!
27
00:01:46,160 --> 00:01:47,720
No!
28
00:01:50,480 --> 00:01:52,840
No!
I've got it!
29
00:01:54,040 --> 00:01:55,640
I've got it!
30
00:02:13,000 --> 00:02:14,719
Oh, my God.
I've got the baby!
31
00:02:14,720 --> 00:02:18,440
I've got her.
OK. I'm coming for you, hold on!
32
00:02:20,800 --> 00:02:21,880
Shit!
33
00:03:01,480 --> 00:03:03,640
To me! To me if you can!
34
00:03:08,880 --> 00:03:11,159
Hold on!
Argh!
35
00:03:11,160 --> 00:03:12,720
No!
36
00:03:15,880 --> 00:03:17,479
Whiskey 4-6-3 to control.
37
00:03:17,480 --> 00:03:19,079
We have the baby,
we have the baby.
38
00:03:19,080 --> 00:03:20,359
Where's the mother?
39
00:03:20,360 --> 00:03:22,439
The fire crew have got her.
What happened to the man?
40
00:03:22,440 --> 00:03:24,080
The water took him off. He's gone.
41
00:03:25,040 --> 00:03:27,559
Put a call out for units down river
to go and look for him.
42
00:03:27,560 --> 00:03:29,079
Whiskey 4-6-3 to control.
43
00:03:29,080 --> 00:03:31,959
All units to be on immediate lookout
for a man in the water
44
00:03:31,960 --> 00:03:33,879
swept away down river.
45
00:03:33,880 --> 00:03:35,360
Deepa.
46
00:03:38,080 --> 00:03:39,999
Whiskey 4-6-3, repeat your last.
47
00:03:40,000 --> 00:03:41,439
Repeat your last.
You've got her!
48
00:03:41,440 --> 00:03:42,759
She's all right.
You've got her.
49
00:03:42,760 --> 00:03:44,519
She's all right.
Give her to me! Give, give!
50
00:03:44,520 --> 00:03:46,439
Oh, you got her!
You're all right. OK.
51
00:03:46,440 --> 00:03:48,799
Go and get warm. Go.
Thank you!
52
00:03:48,800 --> 00:03:50,439
I thought you'd gone.
53
00:03:50,440 --> 00:03:52,040
Here, love.
Just cover them both up!
54
00:03:57,200 --> 00:04:00,159
Jo, they're sending transport.
We're wanted in Colliery Road. OK.
55
00:04:00,160 --> 00:04:02,679
And the man in the water...
Yeah?
56
00:04:02,680 --> 00:04:04,439
Can they have a description?
57
00:04:04,440 --> 00:04:05,959
Er, yeah...
58
00:04:05,960 --> 00:04:09,280
Tall, 30s. I dunno.
I'm sorry, I dunno.
59
00:04:10,800 --> 00:04:12,120
A hero...
60
00:04:35,440 --> 00:04:38,439
Drive a coach through flood water,
and you could make waves.
61
00:04:38,440 --> 00:04:39,759
So, I'm just waiting on a call
62
00:04:39,760 --> 00:04:41,879
to see where I can
and can't take you.
63
00:04:41,880 --> 00:04:44,679
Still no sign of the man
who saved the baby, Jo. Sorry.
64
00:04:44,680 --> 00:04:46,559
Cos I've never seen rain like this.
Ever!
65
00:04:46,560 --> 00:04:49,239
Yeah, it was scary...
Never ever. It's the worst ever!
66
00:04:49,240 --> 00:04:51,599
The river burst its banks!
I know, yeah, we were down there.
67
00:04:51,600 --> 00:04:53,879
They had a flash flood,
burst through the wall, it did.
68
00:04:53,880 --> 00:04:55,479
I don't think he wants conversation.
69
00:04:55,480 --> 00:04:58,679
Yeah, we saw the whole...
2022, 2021, 2018.
70
00:04:58,680 --> 00:05:00,599
They were nothing on this. Nothing.
71
00:05:00,600 --> 00:05:03,639
It's global whatsit gone whatsit.
Crazy!
72
00:05:03,640 --> 00:05:06,719
You were good with that baby.
Oh.
73
00:05:06,720 --> 00:05:09,480
You were. You're a natural.
Yeah.
74
00:05:12,840 --> 00:05:13,879
Hiya.
75
00:05:13,880 --> 00:05:15,999
What the fuck are you playing at,
Jo?
76
00:05:16,000 --> 00:05:18,719
What do you mean?
What do I mean?
77
00:05:18,720 --> 00:05:22,079
Going into flash floods to rescue
babies when you're pregnant.
78
00:05:22,080 --> 00:05:25,079
'You're pregnant, Jo!'
Well, I was there, I had to.
79
00:05:25,080 --> 00:05:26,959
Right, well, don't do it again!
80
00:05:26,960 --> 00:05:29,239
All right, OK, sorry.
'I mean it.
81
00:05:29,240 --> 00:05:32,279
'Now, look, I've gotta go,
all right? I love you.'
82
00:05:32,280 --> 00:05:33,400
Bye.
83
00:05:35,680 --> 00:05:37,680
How does he know I was in the water?
84
00:05:39,120 --> 00:05:42,359
Oh, Sarge called to see where
we were, so, yeah...
85
00:05:42,360 --> 00:05:44,279
Oh, Deepa!
I had to tell him.
86
00:05:44,280 --> 00:05:46,119
I think it's nice
your husband's protective.
87
00:05:46,120 --> 00:05:47,999
I mean, it was kind of dangerous.
88
00:05:48,000 --> 00:05:50,999
Well, behind a desk
from Monday, so...
89
00:05:51,000 --> 00:05:53,319
So, are you, like,
Detective Marshall from day one?
90
00:05:53,320 --> 00:05:56,399
No, I'm doing my training,
so I'm like Trainee Detective.
91
00:05:56,400 --> 00:05:59,720
OK, I'm authorised to take you
as far as Friston Avenue.
92
00:06:10,400 --> 00:06:11,719
Stay here, stay together.
93
00:06:11,720 --> 00:06:14,679
We're being evacuated,
yeah, but evacuated to where?
94
00:06:14,680 --> 00:06:18,199
You've asked us to wait,
but wait for what? What happens now?
95
00:06:18,200 --> 00:06:19,800
We're just finding out, OK?
96
00:06:20,840 --> 00:06:23,160
Sarge, we're in Friston Avenue.
97
00:06:24,120 --> 00:06:25,999
'OK, start moving everyone
up to the school,
98
00:06:26,000 --> 00:06:28,639
'then get down here
to Colliery Road.' OK.
99
00:06:28,640 --> 00:06:33,279
Right, listen up, please, everyone!
Excuse me. Thank you.
100
00:06:33,280 --> 00:06:34,879
To keep everyone safe,
101
00:06:34,880 --> 00:06:37,279
we're gonna ferry you
up to Holness Primary School,
102
00:06:37,280 --> 00:06:39,279
where there's food and shelter
for the night, OK?
103
00:06:39,280 --> 00:06:40,639
So there will be more transport,
104
00:06:40,640 --> 00:06:42,759
but if you want to make
an orderly start with Gregory.
105
00:06:42,760 --> 00:06:44,079
I've forgot me medication.
106
00:06:44,080 --> 00:06:46,679
Can we take our guinea pigs
and corn snakes?
107
00:06:46,680 --> 00:06:49,440
I'll leave this with you, yeah?
Oh, great, thanks (!)
108
00:06:51,200 --> 00:06:53,080
Yeah, we'll get to you
one at a time, OK?
109
00:07:17,040 --> 00:07:21,079
Check this road and the next
for anyone still in their houses.
110
00:07:21,080 --> 00:07:24,959
And we should check if anyone's
in danger or needs help.
111
00:07:24,960 --> 00:07:26,959
And don't worry about the Allens
at number eight,
112
00:07:26,960 --> 00:07:29,800
they've got flood gates
and what have you. They're staying.
113
00:07:31,440 --> 00:07:32,839
And keep to the pavement.
114
00:07:32,840 --> 00:07:34,359
We've got manholes popping up.
115
00:07:34,360 --> 00:07:36,560
Don't want you disappearing
down one of them.
116
00:07:38,720 --> 00:07:42,599
Sarge, what's the extent
of the flooding?
117
00:07:42,600 --> 00:07:45,600
Everywhere from York Way
to Batts Road.
118
00:07:47,200 --> 00:07:48,520
I know.
119
00:07:49,800 --> 00:07:51,640
Let's do all we can to help.
120
00:08:17,640 --> 00:08:19,680
'Pat Holman. Leave a message,
I'll call you back.'
121
00:08:20,880 --> 00:08:24,199
Pat. Er, look, they're evacuating
your sister's road,
122
00:08:24,200 --> 00:08:26,639
and I don't want them coming to us.
123
00:08:26,640 --> 00:08:30,599
I know that's horrible,
but so are they, so...
124
00:08:30,600 --> 00:08:33,439
Listen, if Kelly calls,
just don't say she can come to us.
125
00:08:33,440 --> 00:08:35,359
Cos if their street's
anything like this,
126
00:08:35,360 --> 00:08:37,239
they're gonna be with us for months.
127
00:08:37,240 --> 00:08:41,519
And you'd had enough
after 20 minutes last time, so...
128
00:08:41,520 --> 00:08:42,720
Let me know if you got this.
129
00:09:06,200 --> 00:09:08,239
Mr Allen?
130
00:09:08,240 --> 00:09:11,079
Just checking you're OK, yeah?
131
00:09:11,080 --> 00:09:13,279
Hi, Mr Allen, it's Jo Marshall.
132
00:09:13,280 --> 00:09:16,119
I am coming.
It's nothing to worry about.
133
00:09:16,120 --> 00:09:18,080
Have to be careful
with the flood gates.
134
00:09:21,040 --> 00:09:23,479
Hello, Jo.
135
00:09:23,480 --> 00:09:26,159
Just seeing how you are.
Oh, good, thanks.
136
00:09:26,160 --> 00:09:29,359
We've got the flood defences
front and back.
137
00:09:29,360 --> 00:09:31,439
And look, we're dry as a bone.
138
00:09:31,440 --> 00:09:34,439
OK, well, look, if you change your
mind, you just give us a call, yeah?
139
00:09:34,440 --> 00:09:39,279
Oh, we won't, love, you see,
Mary has got a bad tummy.
140
00:09:39,280 --> 00:09:43,519
And there's gonna be so many
folk down at the evacuation centre
141
00:09:43,520 --> 00:09:45,799
and so few toilets, you know?
142
00:09:45,800 --> 00:09:48,079
Yeah, I see. OK, well, look,
if you need anything,
143
00:09:48,080 --> 00:09:49,239
you just give us a ring.
144
00:09:49,240 --> 00:09:52,319
Will do, thank you.
And, oh, say hello to your mum.
145
00:09:52,320 --> 00:09:53,800
Yeah, I will do.
146
00:09:58,920 --> 00:10:03,039
Sarge, is there any news on the man
who saved the baby?
147
00:10:03,040 --> 00:10:06,279
'No. You'll be the first to know
as soon as I hear anything.
148
00:10:06,280 --> 00:10:10,120
'How you doing?'
I'm OK, yeah. I'm OK.
149
00:10:51,800 --> 00:10:53,280
Keep going.
150
00:11:07,720 --> 00:11:11,239
All right, we all good?
No-one fell off, did they?
151
00:11:11,240 --> 00:11:13,279
Right, if you wanna get
all your bags together
152
00:11:13,280 --> 00:11:15,679
- and get ready to get down.
- Get the kids off first.
153
00:11:15,680 --> 00:11:18,239
Right, here we go. Who's next?
154
00:11:25,240 --> 00:11:26,759
We're here for you,
OK?
155
00:11:26,760 --> 00:11:29,119
This is your council,
and we're going to be here
156
00:11:29,120 --> 00:11:31,640
until you can all return home,
all right?
157
00:11:33,560 --> 00:11:34,959
Look at her. Look.
158
00:11:34,960 --> 00:11:37,199
"Are you all right?
Is there anything you need?"
159
00:11:37,200 --> 00:11:40,639
Yeah, flood sirens that work
and sand bags, you useless tw...
160
00:11:40,640 --> 00:11:43,439
Yes? We have cheese and onion.
Mm-mm.
161
00:11:43,440 --> 00:11:44,639
Ham and pickle?
Mm-mm.
162
00:11:44,640 --> 00:11:45,679
Tuna?
Mm-mm.
163
00:11:45,680 --> 00:11:49,039
No? Not doing it for you?
Mm-mm.
164
00:11:49,040 --> 00:11:51,479
Er... how about sausage and crisp?
165
00:11:51,480 --> 00:11:54,359
Yeah. Right, come round here,
you can do it yourself. OK.
166
00:11:54,360 --> 00:11:57,799
Slice the sausage, then bread,
ketchup, sausage, crisp,
167
00:11:57,800 --> 00:12:00,560
bread again, squash it down,
and don't chop your fingers off.
168
00:12:02,560 --> 00:12:04,240
Right, there we go, one tuna bap.
169
00:12:07,680 --> 00:12:09,520
Joanna.
Mrs Markham.
170
00:12:11,240 --> 00:12:12,759
Oh.
171
00:12:12,760 --> 00:12:14,279
You're still scared of her.
172
00:12:14,280 --> 00:12:16,719
Yeah, course I am
cos every time I look at her,
173
00:12:16,720 --> 00:12:20,079
I think, "You know
I cut the heads off those tulips."
174
00:12:20,080 --> 00:12:24,359
Right, Andrew, make one for Jo.
This is my daughter. Yeah?
175
00:12:24,360 --> 00:12:26,799
- What's it like out there?
- Excuse me. Excuse me.
176
00:12:26,800 --> 00:12:28,719
Bad. Awful.
I'm talking to you.
177
00:12:28,720 --> 00:12:31,839
Are you a councillor?
I am, yes.
178
00:12:31,840 --> 00:12:35,239
I'm just saying Chair of Planning
isn't in charge of sandbags.
179
00:12:35,240 --> 00:12:36,919
OK, but as a councillor,
where were they?
180
00:12:36,920 --> 00:12:38,959
Good question.
I'll go and find out and come back.
181
00:12:38,960 --> 00:12:40,799
Please do.
182
00:12:40,800 --> 00:12:42,879
Surprised you're not in there,
giving it some.
183
00:12:42,880 --> 00:12:46,159
Yeah, well, it's good to see others
worked up.
184
00:12:46,160 --> 00:12:47,959
Oh, I meant to say,
185
00:12:47,960 --> 00:12:50,759
Pat's sister's been looking for you,
erm, what's her face?
186
00:12:50,760 --> 00:12:51,839
Kelly?
Yeah.
187
00:12:51,840 --> 00:12:53,559
Jo. Jo.
188
00:12:53,560 --> 00:12:58,399
What can I say? Yeah.
All flooded out. But thank you.
189
00:12:58,400 --> 00:13:00,679
Oh, I can't tell you, when Pat said,
"We'll put you up,"
190
00:13:00,680 --> 00:13:03,239
it was, like, massive weight lifted
off my shoulders, you know?
191
00:13:03,240 --> 00:13:05,040
If you just give us keys,
we'll go there now.
192
00:13:15,200 --> 00:13:18,040
Great. Thanks.
Yeah. Right.
193
00:13:20,120 --> 00:13:22,639
Excuse me, what's to stop the
scumbags out robbing us tonight?
194
00:13:22,640 --> 00:13:26,039
We'll have presence on the streets.
He's not talking three-piece suites,
195
00:13:26,040 --> 00:13:28,239
it's jewellery and the like.
Streets will be policed.
196
00:13:28,240 --> 00:13:30,439
Will we get the power back on
in Carrick Road tonight?
197
00:13:30,440 --> 00:13:33,199
No, there's gonna be no power
until all the flood water's gone.
198
00:13:33,200 --> 00:13:35,639
- So my tropical fish are gonna die?
- Jo?
199
00:13:35,640 --> 00:13:36,680
I... Mm.
200
00:13:41,840 --> 00:13:44,240
Jack, are you and your tractor
still in action?
201
00:13:46,200 --> 00:13:48,559
I'm still offering my services.
Where d'you want me next?
202
00:13:48,560 --> 00:13:50,400
Orton Road.
OK.
203
00:13:53,120 --> 00:13:56,239
Off home, go on. Next shift's here.
No, I don't mind staying.
204
00:13:56,240 --> 00:13:58,960
You're soaked.
Go home, rest and return.
205
00:13:59,960 --> 00:14:01,040
I need you tomorrow.
206
00:14:04,560 --> 00:14:05,640
Good work, though.
207
00:14:07,640 --> 00:14:09,080
Gonna miss you, Marshall.
208
00:14:28,080 --> 00:14:32,279
Keith, can you get the door?
209
00:14:32,280 --> 00:14:34,360
I am doing! Coming!
210
00:14:37,720 --> 00:14:40,359
Jo! Oh, Jo! Jo.
211
00:14:40,360 --> 00:14:42,639
How can we ever thank you, Jo?
212
00:14:42,640 --> 00:14:45,399
How can we ever thank you?
Bam, bam, bow, bow, bow!
213
00:14:45,400 --> 00:14:46,479
Keith!
Yeah?
214
00:14:46,480 --> 00:14:49,200
Sophie! Tea's up!
215
00:14:52,120 --> 00:14:53,439
Helped ourselves to towels.
216
00:14:53,440 --> 00:14:55,560
Hope you don't mind.
Clothes are in t'wash.
217
00:14:57,480 --> 00:14:59,160
Sophie! Tea!
218
00:15:00,400 --> 00:15:03,119
Sophie! Sophie!
What?
219
00:15:03,120 --> 00:15:05,520
Tea's up!
I'm running a bath! I told you!
220
00:15:14,360 --> 00:15:17,359
Right. Let's just lay down
some house rules, shall we?
221
00:15:17,360 --> 00:15:20,799
No, Keith, that's for my first drink
after the baby's born...
222
00:15:20,800 --> 00:15:22,080
Pat got me that!
223
00:15:23,160 --> 00:15:25,320
Oh, you bunch of...
224
00:15:30,560 --> 00:15:33,239
Hello, my lovely lamb.
How's it going?
225
00:15:33,240 --> 00:15:35,319
'It's not. I'm coming over
to stay at your place.'
226
00:15:35,320 --> 00:15:37,359
Jo. Jo. Jo.
'I can't fucking stand them.'
227
00:15:37,360 --> 00:15:39,199
You can't come to mine,
I've just had a call,
228
00:15:39,200 --> 00:15:40,439
Easter Road's flooded.
229
00:15:40,440 --> 00:15:43,159
'Mum, I'm coming. I don't care.'
No, Jo, you won't get through.
230
00:15:43,160 --> 00:15:46,039
'Jo, just listen to me.
I-I'm sleeping at the school.
231
00:15:46,040 --> 00:15:47,439
'You're gonna have to stay put.'
232
00:15:47,440 --> 00:15:51,639
Oh, no, Mum, I can't, not
after what I've just called them.
233
00:16:02,720 --> 00:16:06,079
Apologies.
She calls me that all the time.
234
00:16:06,080 --> 00:16:09,119
Well, not a bunch, but hey,
have Sophie's lasagne.
235
00:16:09,120 --> 00:16:10,599
She's in the bath. She'll be ages.
236
00:16:10,600 --> 00:16:12,680
You're all right.
I just need to, erm...
237
00:17:07,440 --> 00:17:10,279
Come on. Into bed, baby saver.
238
00:17:10,280 --> 00:17:12,919
Oh, hello, you.
Get under the duvet.
239
00:17:12,920 --> 00:17:15,119
Oh, I can't.
Gotta put my uniform on to wash.
240
00:17:15,120 --> 00:17:17,599
Right, it's done. In and on.
241
00:17:17,600 --> 00:17:19,040
Aw, thank you.
242
00:17:20,640 --> 00:17:24,199
Hey, your sister and Keith
ate our lasagne.
243
00:17:24,200 --> 00:17:27,039
It could have fed,
like, eight people.
244
00:17:27,040 --> 00:17:29,759
They just came in and took over
like I said they would.
245
00:17:29,760 --> 00:17:31,399
That's why I told you
to stop 'em coming.
246
00:17:31,400 --> 00:17:33,399
Oh, come on.
247
00:17:33,400 --> 00:17:36,079
You know I can't say no to Kelly,
don't you?
248
00:17:36,080 --> 00:17:38,399
Nobody can, you included.
249
00:17:38,400 --> 00:17:40,919
Yeah, well, I am starving,
250
00:17:40,920 --> 00:17:43,800
and there's pizza in the freezer,
so... Mm.
251
00:17:45,280 --> 00:17:46,319
What?
252
00:17:46,320 --> 00:17:50,799
Sophie didn't fancy lasagne,
so there WAS a pizza.
253
00:17:50,800 --> 00:17:54,480
No! But... here we go,
got you something.
254
00:17:58,520 --> 00:18:02,760
What a man!
255
00:18:06,320 --> 00:18:09,079
God, what a day. Where were you?
256
00:18:09,080 --> 00:18:11,319
Oh, I got called down to the docks.
257
00:18:11,320 --> 00:18:13,479
Any flooding there?
No.
258
00:18:13,480 --> 00:18:16,640
Ah, is there any news on your man
who saved the baby?
259
00:18:17,920 --> 00:18:18,960
Mm.
260
00:18:23,480 --> 00:18:25,080
God, he was right under
at one point.
261
00:18:27,320 --> 00:18:29,639
All you could see were just...
262
00:18:29,640 --> 00:18:32,360
his hands holding this baby
up out of the water.
263
00:18:34,840 --> 00:18:36,280
And then to get to me, the...
264
00:18:39,040 --> 00:18:40,640
..just the water was so fast.
265
00:18:41,920 --> 00:18:43,200
And when he does, he's just...
266
00:18:44,640 --> 00:18:45,680
..just gone...
267
00:18:47,040 --> 00:18:48,080
..carried off...
268
00:18:50,280 --> 00:18:51,320
..swept away.
269
00:18:53,200 --> 00:18:56,880
Which could've happened...
to you and our baby.
270
00:19:01,200 --> 00:19:02,240
Yeah.
271
00:19:03,320 --> 00:19:04,360
And I'm sorry.
272
00:19:07,960 --> 00:19:10,559
Still... last day on the beat
tomorrow.
273
00:19:10,560 --> 00:19:12,639
Yep. Good.
274
00:19:17,760 --> 00:19:21,199
Hey, hey, Crispy McGee.
You want some?
275
00:19:21,200 --> 00:19:23,119
No, I don't.
I don't want any crumbs on my side.
276
00:19:23,120 --> 00:19:24,599
Oh, my God, sorry.
277
00:19:24,600 --> 00:19:26,959
This side. It's a no-crisp zone.
278
00:19:26,960 --> 00:19:28,599
What, like that?
Ah, brilliant.
279
00:20:21,320 --> 00:20:23,639
It's weird.
280
00:20:23,640 --> 00:20:26,639
Some of the streets
that flooded have cleared already.
281
00:20:26,640 --> 00:20:29,799
Water's gone as fast as it came,
but other places are like this.
282
00:21:02,560 --> 00:21:05,599
Deepa!
283
00:21:08,240 --> 00:21:10,240
Deepa! Something's wrong!
284
00:21:12,440 --> 00:21:13,480
Here.
285
00:21:20,440 --> 00:21:23,480
Oh, the water got in.
286
00:21:25,200 --> 00:21:27,359
Switch the generator off!
287
00:21:27,360 --> 00:21:28,800
Oh, Jesus.
288
00:21:30,000 --> 00:21:32,400
Oh, no. Please, no.
289
00:21:42,160 --> 00:21:45,039
They've gone. They're long gone.
290
00:21:45,040 --> 00:21:47,600
Come on. These fumes are dangerous.
We need to get out of here.
291
00:21:53,840 --> 00:21:55,400
Damn it.
292
00:21:57,080 --> 00:21:58,799
The water came in
through the basement.
293
00:21:58,800 --> 00:22:01,439
'Whiskey 4-0-7,
urgent update, please.'
294
00:22:01,440 --> 00:22:04,039
Whiskey 4-0-7 to control, er...
295
00:22:04,040 --> 00:22:08,799
Eight... Colliery Road,
two deceased... Don and Mary Allen.
296
00:22:08,800 --> 00:22:13,159
Possible carbon monoxide poisoning
from a generator. Request CID.
297
00:22:13,160 --> 00:22:16,839
Whiskey 4-6-3 remaining at scene,
and scene log commenced.
298
00:22:16,840 --> 00:22:18,759
'Received. Over.'
You stay here.
299
00:22:18,760 --> 00:22:20,080
They've found another body.
300
00:22:21,200 --> 00:22:23,440
I've been called into town.
Gotta go.
301
00:22:50,120 --> 00:22:51,160
Hello?
302
00:22:55,000 --> 00:22:56,160
Down here.
303
00:22:58,480 --> 00:23:02,519
Careful, it's muddy and slippy.
Water's just gone down.
304
00:23:02,520 --> 00:23:04,880
Just you?
Others are on their way.
305
00:23:07,000 --> 00:23:08,440
Ugh.
Sewage.
306
00:23:10,120 --> 00:23:12,120
Body's in there.
Er, where, sorry?
307
00:23:13,440 --> 00:23:14,879
In the lift.
308
00:23:14,880 --> 00:23:17,399
Flood water came up to here,
you see?
309
00:23:17,400 --> 00:23:19,119
So it's, like, the lift comes down
310
00:23:19,120 --> 00:23:21,319
into the deep end
of a swimming pool,
311
00:23:21,320 --> 00:23:25,559
fills with water, and he's trapped.
No way out.
312
00:23:25,560 --> 00:23:28,560
It's a man? Well, I could only see
an arm, but think so.
313
00:23:33,480 --> 00:23:35,839
Step back! Clear. Move!
314
00:23:35,840 --> 00:23:37,559
Stay well back from the lift door.
315
00:23:37,560 --> 00:23:39,560
OK. Open her up.
Let's see what we've got.
316
00:23:41,200 --> 00:23:44,360
Carefully. Try and cause
as little damage as possible.
317
00:23:45,640 --> 00:23:48,120
But quick as you can. We've got
calls coming in from all over.
318
00:23:50,760 --> 00:23:52,600
That's it. Thank you. Step away.
319
00:23:57,600 --> 00:23:58,640
Torch.
320
00:24:08,640 --> 00:24:09,680
D'you recognise him?
321
00:24:10,880 --> 00:24:14,280
No. Never seen him before.
OK.
322
00:24:16,520 --> 00:24:19,479
Flash flood comes through here
around half five yesterday,
323
00:24:19,480 --> 00:24:21,319
fills up down here super fast.
324
00:24:21,320 --> 00:24:23,359
If he's coming down the lift
and the power goes,
325
00:24:23,360 --> 00:24:25,279
he's trapped and drowns.
326
00:24:25,280 --> 00:24:27,720
I use that lift all the time.
Could've been me.
327
00:24:28,920 --> 00:24:30,880
You, see what ID he has on him.
328
00:25:00,280 --> 00:25:01,360
What have we got?
329
00:25:02,680 --> 00:25:05,679
Nothing, sir. No ID or anything.
Nothing at all?
330
00:25:05,680 --> 00:25:07,680
No, sir.
Nothing on the floor?
331
00:25:08,800 --> 00:25:11,439
OK.
You stay here till the SOCOs come.
332
00:25:11,440 --> 00:25:13,279
Oh, and make sure
you put up a cordon.
333
00:25:13,280 --> 00:25:15,039
Yes, sir.
Rest with me.
334
00:25:15,040 --> 00:25:17,640
We've got a body blocking
a storm drain outside of town.
335
00:25:39,160 --> 00:25:41,519
You OK?
Yeah, fine.
336
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
You look a bit pale.
337
00:26:00,120 --> 00:26:02,319
Jo.
I'm fine.
338
00:26:02,320 --> 00:26:04,399
I want you down A&E. Don't argue.
339
00:26:04,400 --> 00:26:06,719
You've been in contaminated water,
and you're pregnant.
340
00:26:06,720 --> 00:26:09,799
No. Do as you're told.
It's your last day on my team.
341
00:26:09,800 --> 00:26:12,679
We lost your dad
because he wouldn't go to hospital.
342
00:26:12,680 --> 00:26:14,319
Get yourself checked out.
343
00:26:14,320 --> 00:26:17,519
All right, but can you just
not tell Pat this time?
344
00:26:17,520 --> 00:26:20,400
He gets all het up, and I'm fine.
345
00:26:22,920 --> 00:26:24,879
Sarge? Erm...
346
00:26:24,880 --> 00:26:28,119
Someone reported a body
blocking a storm drain.
347
00:26:28,120 --> 00:26:30,640
Yeah. Was a sheep, not your hero.
348
00:26:32,440 --> 00:26:35,599
Now, the circus has come to town.
That's all we need.
349
00:26:35,600 --> 00:26:37,679
Government ministers flying in
to showboat.
350
00:26:37,680 --> 00:26:40,919
I'm getting you a car now.
Meet it round the back.
351
00:26:40,920 --> 00:26:42,440
Sorry.
352
00:27:00,240 --> 00:27:02,760
Oh, not again. Not again. Please.
353
00:27:03,960 --> 00:27:07,200
Oh, God.
354
00:27:08,720 --> 00:27:11,479
Aw. She's gorgeous.
355
00:27:11,480 --> 00:27:15,599
You go. You go. I'll see you again,
and if there's any news, I'll...
356
00:27:18,160 --> 00:27:21,039
Mum! What you doing here?
357
00:27:21,040 --> 00:27:23,359
A&E said you'd gone
to critical care.
358
00:27:23,360 --> 00:27:27,239
Yeah, to see the baby
from yesterday. Come here.
359
00:27:27,240 --> 00:27:28,719
But why are you even here?
360
00:27:28,720 --> 00:27:31,319
Because Pat called and said
you'd picked something up
361
00:27:31,320 --> 00:27:32,799
from contaminated water.
362
00:27:32,800 --> 00:27:34,519
Yeah, but I'm fine. I'm all right.
363
00:27:34,520 --> 00:27:36,999
They monitored me for an hour
and said that I'm good to go,
364
00:27:37,000 --> 00:27:38,399
no treatment needed, nothing.
365
00:27:38,400 --> 00:27:41,519
Oh, God. Oh, God.
366
00:27:41,520 --> 00:27:42,760
Mum.
367
00:27:43,840 --> 00:27:46,319
Oh, God. Can we go?
368
00:27:46,320 --> 00:27:48,160
This is where they brought your dad,
in't it?
369
00:27:49,400 --> 00:27:51,479
Yeah, course. Come on.
370
00:27:51,480 --> 00:27:53,439
Oh, God.
371
00:27:53,440 --> 00:27:55,040
What you like?
Ugh!
372
00:28:04,960 --> 00:28:06,119
Hey, what's going on?
373
00:28:06,120 --> 00:28:08,799
A man was found drowned in a lift
this morning, middle of town.
374
00:28:08,800 --> 00:28:10,839
Yeah, I was there.
Well, they're saying now
375
00:28:10,840 --> 00:28:13,560
they think he died three days ago,
before the flood.
376
00:28:17,400 --> 00:28:20,679
Pat? I was there at the car park
when the man was found.
377
00:28:20,680 --> 00:28:23,599
I was first on the scene.
Yeah, just... Mm-hm.
378
00:28:23,600 --> 00:28:27,079
"Jo's been in a flash flood.
Jo's got carbon monoxide poisoning."
379
00:28:27,080 --> 00:28:29,359
Yes. Look, I'm OK,
and that was my last patrol.
380
00:28:29,360 --> 00:28:31,479
I'm a detective from Monday,
and Pat,
381
00:28:31,480 --> 00:28:33,359
I was there
when the lift man was found,
382
00:28:33,360 --> 00:28:36,879
and the caretaker said to me
that he uses that lift every day,
383
00:28:36,880 --> 00:28:38,839
so how did the body end up in there?
384
00:28:38,840 --> 00:28:39,879
Who put it there?
385
00:28:39,880 --> 00:28:42,439
And... And where was it before?
And why move it?
386
00:28:42,440 --> 00:28:44,799
And if he didn't drown,
then how did he die?
387
00:28:44,800 --> 00:28:47,519
I mean, it is a murder, right?
388
00:28:47,520 --> 00:28:51,039
Jo, from Monday,
you're training to be a detective.
389
00:28:51,040 --> 00:28:52,519
Yeah.
Training, learning. Right.
390
00:28:52,520 --> 00:28:55,719
No, no, just listen to me, just for
a second, all right? Just listen.
391
00:28:55,720 --> 00:28:57,039
I'm on the murder team now.
392
00:28:57,040 --> 00:29:00,519
I'm covering for people, so, yes, it
is a murder inquiry. OK, thank you.
393
00:29:00,520 --> 00:29:03,799
Just for me, please, don't go
in there talking about things
394
00:29:03,800 --> 00:29:06,319
that you don't know anything about.
But I do.
395
00:29:06,320 --> 00:29:10,479
A rookie cop tells you how
to do your job on their first day.
396
00:29:10,480 --> 00:29:11,840
What's your response?
397
00:29:14,600 --> 00:29:16,320
Yeah.
Right.
398
00:29:17,720 --> 00:29:18,760
Just...
399
00:29:45,880 --> 00:29:47,880
Thank you for your time
and attention.
400
00:29:52,600 --> 00:29:54,999
Babak.
Jo. One of us now.
401
00:29:55,000 --> 00:29:57,559
Yeah.
I think, er, Pat's just popped out.
402
00:29:57,560 --> 00:30:00,559
Yeah, no, I, erm...
How's all this going?
403
00:30:00,560 --> 00:30:03,119
Cos you know, I was there
when they found the body.
404
00:30:03,120 --> 00:30:05,759
Yeah, er, it's a good one.
It's a puzzle.
405
00:30:05,760 --> 00:30:09,559
So we've got a cause of death.
There we go.
406
00:30:09,560 --> 00:30:11,079
Blunt force trauma to the head,
407
00:30:11,080 --> 00:30:13,599
and there's also these bruises
to the body.
408
00:30:13,600 --> 00:30:17,519
Superficial, but they're there.
409
00:30:17,520 --> 00:30:20,359
For my money, given he had no ID
on him, and no-one came forward,
410
00:30:20,360 --> 00:30:22,439
he could've been homeless
and just got into a fight.
411
00:30:22,440 --> 00:30:24,239
Well,
what did the toxicology report say?
412
00:30:24,240 --> 00:30:27,839
Clear, but not everyone
who's homeless is off their face,
413
00:30:27,840 --> 00:30:30,319
and we drew a blank
at the National DNA Database.
414
00:30:30,320 --> 00:30:32,479
No matches.
What about dental records?
415
00:30:32,480 --> 00:30:34,439
Yeah, but they'll take months.
416
00:30:34,440 --> 00:30:36,519
Well, can't we just feed his DNA
417
00:30:36,520 --> 00:30:38,519
into one of those
genealogy databases, you know,
418
00:30:38,520 --> 00:30:41,279
the trace-your-family things?
You can't do that.
419
00:30:41,280 --> 00:30:43,999
No?
Fuck no. That's illegal.
420
00:30:44,000 --> 00:30:45,199
It's not allowed.
421
00:30:45,200 --> 00:30:47,720
You'd be breaching every
data protection law under the sun.
422
00:30:57,440 --> 00:30:59,199
Hi.
423
00:30:59,200 --> 00:31:01,999
OK, good news, baby's fine,
424
00:31:02,000 --> 00:31:04,879
and your inflammatory markers
are normal, so no infection.
425
00:31:04,880 --> 00:31:08,079
But she collapsed, she dropped.
Right, yeah.
426
00:31:08,080 --> 00:31:10,559
She had a vasovagal episode.
What's that?
427
00:31:10,560 --> 00:31:11,759
You fainted.
428
00:31:11,760 --> 00:31:15,239
You're a touch anaemic, which is not
uncommon in the third trimester.
429
00:31:15,240 --> 00:31:17,839
So don't worry,
if we keep you in for the night,
430
00:31:17,840 --> 00:31:20,039
stick with the IV fluids
and iron supplements,
431
00:31:20,040 --> 00:31:22,079
all being well,
you can go home tomorrow.
432
00:31:22,080 --> 00:31:24,159
Oh, God, that's the best news ever.
433
00:31:24,160 --> 00:31:26,400
Er, third trimester?
434
00:31:27,440 --> 00:31:29,999
Months seven, eight and nine?
Mm-hm. The last three months.
435
00:31:30,000 --> 00:31:32,720
Yeah, but Jo's only just six months.
436
00:31:35,480 --> 00:31:36,600
I...
437
00:31:38,240 --> 00:31:39,680
..I'm seven months.
438
00:31:42,240 --> 00:31:44,679
I just wanted
to start my training course
439
00:31:44,680 --> 00:31:46,599
because then I could do
all that stuff online
440
00:31:46,600 --> 00:31:47,920
when I'm with the baby.
441
00:31:50,760 --> 00:31:52,600
No, Pat.
Don't.
442
00:31:54,200 --> 00:31:55,240
Don't.
443
00:31:56,360 --> 00:32:00,039
Look, lamb. Lamb, sweetheart,
you're not big enough.
444
00:32:00,040 --> 00:32:01,999
She's not big enough
for seven months.
445
00:32:02,000 --> 00:32:04,559
She's plenty big enough.
She has strong abs,
446
00:32:04,560 --> 00:32:07,880
and babies put on most weight in
the last four weeks. It'll be fine.
447
00:32:10,480 --> 00:32:12,840
Oh, Jo. Bloody hell.
448
00:32:14,000 --> 00:32:16,040
What were you thinking? Eh?
Sorry.
449
00:32:25,440 --> 00:32:26,879
You on maternity leave now, yeah?
450
00:32:26,880 --> 00:32:29,840
Er, sick leave for a bit.
Jo?
451
00:32:30,960 --> 00:32:32,040
Got your stuff.
452
00:32:34,280 --> 00:32:37,559
Keep in touch, now, yeah?
I'm off sick for a few days.
453
00:32:37,560 --> 00:32:39,039
What is with everyone?
454
00:32:39,040 --> 00:32:40,839
Er...
455
00:32:40,840 --> 00:32:42,120
What?
456
00:32:45,600 --> 00:32:47,839
Has Pat said something about me
being on maternity?
457
00:32:47,840 --> 00:32:50,840
What? No. What d'you mean?
458
00:32:58,880 --> 00:33:02,799
Babak, erm... can I jump
on your computer for a sec?
459
00:33:02,800 --> 00:33:03,880
My laptop's dead.
460
00:33:05,000 --> 00:33:06,320
Er... sure.
461
00:33:08,200 --> 00:33:10,639
Any news on lift man?
462
00:33:10,640 --> 00:33:12,119
No. Zilch.
463
00:33:12,120 --> 00:33:14,600
But with a no-one,
that's no surprise, is it?
464
00:33:16,400 --> 00:33:17,639
There you go.
465
00:33:17,640 --> 00:33:19,320
Leave it up, yeah?
Yeah.
466
00:34:49,040 --> 00:34:52,159
You're OK, sir.
You're all right.
467
00:34:52,160 --> 00:34:54,479
It'll be that E. Coli shit.
Everybody's getting it.
468
00:34:54,480 --> 00:34:57,399
Yeah, you keep your head down there.
469
00:34:57,400 --> 00:34:58,959
We're fetching a doctor.
470
00:35:26,320 --> 00:35:27,999
- Hi.
- Hiya.
471
00:35:31,160 --> 00:35:32,999
Have you seen Pat?
472
00:35:33,000 --> 00:35:36,840
Yep. I saw him at work,
and he saw me, but he ignored me.
473
00:35:38,640 --> 00:35:40,879
Yeah, erm...
474
00:35:40,880 --> 00:35:42,720
Shouldn't you go over to him?
475
00:35:44,040 --> 00:35:46,799
I mean, you know,
who owes who an explanation here?
476
00:35:46,800 --> 00:35:49,759
I mean, I love having you stay.
I hate being on my own, but...
477
00:35:49,760 --> 00:35:52,719
No, he turned away when he saw me,
Mum, he just... turned away.
478
00:35:52,720 --> 00:35:55,199
And I'm sorry,
but he's gotta do better than that,
479
00:35:55,200 --> 00:35:57,679
because everybody at work was going,
480
00:35:57,680 --> 00:35:59,359
"Oh, bye.
Have a good maternity leave."
481
00:35:59,360 --> 00:36:02,999
And why did they think that?
Cos that's what Pat's told them.
482
00:36:03,000 --> 00:36:04,559
He just...
483
00:36:04,560 --> 00:36:06,639
He just wants me to stay at home
with the baby.
484
00:36:06,640 --> 00:36:08,439
He doesn't want me
in the police any more,
485
00:36:08,440 --> 00:36:10,199
let alone doing
my detective's course,
486
00:36:10,200 --> 00:36:11,839
but I'm sorry, I am doing it.
487
00:36:11,840 --> 00:36:13,719
I've started it,
and I'm going back on Monday.
488
00:36:13,720 --> 00:36:14,759
OK. Good.
489
00:36:14,760 --> 00:36:15,840
Mm.
Good.
490
00:36:18,440 --> 00:36:19,880
And what are you doing till then?
491
00:36:20,840 --> 00:36:24,599
Oh, it's just a bit of revision.
You have to take an exam so...
492
00:36:24,600 --> 00:36:26,119
But I'm not going up the allotment.
493
00:36:26,120 --> 00:36:28,160
Oh, God, no. No.
494
00:36:29,240 --> 00:36:32,879
No. No, I'm just fed up
of all this gumpf...
495
00:36:32,880 --> 00:36:34,719
cos none of this stops people
496
00:36:34,720 --> 00:36:37,839
like your man who saved the baby
from drowning, does it?
497
00:36:37,840 --> 00:36:40,319
Well, hang on,
we don't know that he's drowned.
498
00:36:40,320 --> 00:36:43,239
Well, where is he, then?
Course he did.
499
00:36:43,240 --> 00:36:45,599
Anyway, even without him,
you know, you've got...
500
00:36:45,600 --> 00:36:48,359
you've got the Allens
and people without insurance,
501
00:36:48,360 --> 00:36:50,959
or who can't sell up
or can't get a council swap
502
00:36:50,960 --> 00:36:53,599
because who wants to live in a town
that floods all the time?
503
00:36:53,600 --> 00:36:56,919
How do I DO something that's gonna
make a difference to 'em?
504
00:36:56,920 --> 00:36:58,279
Oh, I dunno, like what?
505
00:36:58,280 --> 00:37:01,399
Like getting this council
to start throwing its weight around.
506
00:37:01,400 --> 00:37:03,679
You know,
make that toady government minister
507
00:37:03,680 --> 00:37:05,919
keep his promises,
because who said apply for grants?
508
00:37:05,920 --> 00:37:08,159
"Oh, there's all this money
you can have for flood gates
509
00:37:08,160 --> 00:37:10,719
"and moving your plug sockets
higher up the wall."
510
00:37:10,720 --> 00:37:14,279
The government,
and people did apply 18 months ago.
511
00:37:14,280 --> 00:37:17,039
And no-one's had a bean
because people,
512
00:37:17,040 --> 00:37:18,639
like that Sarah bloody Mackie,
513
00:37:18,640 --> 00:37:21,279
are only on the council
to big themselves up.
514
00:37:21,280 --> 00:37:22,719
"Oh, I'm Chair of Planning.
515
00:37:22,720 --> 00:37:26,319
"I brought the Uplands Eco Housing
to Waterside. Me, me, me."
516
00:37:26,320 --> 00:37:28,559
I wanna nail fuckers like her.
517
00:37:28,560 --> 00:37:31,559
I want 'em naked in a sandpit
with their hands on their heads.
518
00:37:31,560 --> 00:37:33,920
Ah, she'd probably look all right,
to be fair.
519
00:37:38,080 --> 00:37:40,119
What?
I'm talking.
520
00:37:40,120 --> 00:37:43,399
I'm trying to say something here,
and you're on your laptop.
521
00:37:43,400 --> 00:37:44,519
All right, sorry.
522
00:37:44,520 --> 00:37:47,199
No, no, come on.
What's more important? Come on.
523
00:37:47,200 --> 00:37:49,080
Show me what... What are you doing?
524
00:37:50,440 --> 00:37:54,759
All right. Morning after the flood,
I was in this underground car park
525
00:37:54,760 --> 00:37:56,839
because the body of a man
had been found in a lift
526
00:37:56,840 --> 00:38:00,439
that had been filled with water,
so presumed drowned.
527
00:38:00,440 --> 00:38:02,559
Until the autopsy told us
528
00:38:02,560 --> 00:38:05,359
that actually he died
two days earlier so... Right.
529
00:38:05,360 --> 00:38:07,879
Anyway, I'd been asked
to search the body for ID,
530
00:38:07,880 --> 00:38:10,759
but he didn't have anything.
There was nothing on him.
531
00:38:10,760 --> 00:38:12,959
What we do have is his DNA,
532
00:38:12,960 --> 00:38:15,519
but there was no match
on the police DNA database,
533
00:38:15,520 --> 00:38:19,319
and we're not allowed to put it
into one of those genealogy sites
534
00:38:19,320 --> 00:38:21,199
everyone uses
to track their ancestors.
535
00:38:21,200 --> 00:38:24,439
Why not?
Oh, it's data protection.
536
00:38:24,440 --> 00:38:27,119
Well, you might get a match.
Yeah, I know.
537
00:38:27,120 --> 00:38:29,599
Well, just do it.
No, you can't. It's illegal.
538
00:38:29,600 --> 00:38:31,320
Well... Well, who's gonna know?
539
00:38:32,800 --> 00:38:35,599
No, no, you can't.
It's breaking the law.
540
00:38:35,600 --> 00:38:38,839
I only told you cos you asked me
what I was looking at,
541
00:38:38,840 --> 00:38:42,839
and you know,
this is why I wanna be a detective.
542
00:38:42,840 --> 00:38:44,919
Plus, one of the guys on the team
was going,
543
00:38:44,920 --> 00:38:48,120
"Oh, he's probably just some
homeless guy. What's the bother?"
544
00:38:49,680 --> 00:38:52,439
I just thought I would bring it home
and have a look
545
00:38:52,440 --> 00:38:54,839
and see if anything jumped out
at me.
546
00:38:54,840 --> 00:38:56,679
God, you sound like your dad.
547
00:38:56,680 --> 00:38:59,239
Hm. Well...
548
00:38:59,240 --> 00:39:03,039
So, you wanna get Waterside Council
off their backsides?
549
00:39:03,040 --> 00:39:04,080
Yeah.
550
00:39:05,680 --> 00:39:08,120
Oh, no. What you doing now?
OK.
551
00:39:18,040 --> 00:39:20,959
What? Me, be a councillor? No.
552
00:39:20,960 --> 00:39:22,679
Yeah.
No, no.
553
00:39:22,680 --> 00:39:26,079
Come on, stop faffing about
with all this, and get stuck in.
554
00:39:26,080 --> 00:39:27,880
Go on. Have a look,
see what you have to do.
555
00:39:29,280 --> 00:39:31,239
I'll finish the brews.
556
00:39:34,880 --> 00:39:36,480
I'd have to stand for election.
557
00:39:49,000 --> 00:39:53,039
'It's a yes from me.'
558
00:39:53,040 --> 00:39:56,839
'Emma?'
WOMAN: 'It's 100% yes from me.'
559
00:39:56,840 --> 00:39:59,160
'Well done, girls.'
560
00:40:01,280 --> 00:40:05,320
'You've got three yeses. Well done.'
561
00:40:06,920 --> 00:40:07,960
'Wow.'
562
00:41:33,720 --> 00:41:35,880
How many women come on their own
for these?
563
00:41:36,880 --> 00:41:39,600
Most partners come to the first one,
but they trail off after that.
564
00:41:41,280 --> 00:41:42,840
My husband hasn't come to any.
565
00:41:44,200 --> 00:41:46,999
He's in the police,
so he does try to come.
566
00:41:47,000 --> 00:41:50,319
It's not all his fault.
Mine's a surveyor.
567
00:41:50,320 --> 00:41:52,839
He was working
on the Uplands Housing Project.
568
00:41:52,840 --> 00:41:55,559
We're living there now.
Wow. What's that like?
569
00:41:55,560 --> 00:41:56,799
Oh, it's great.
570
00:41:56,800 --> 00:42:00,599
We've got solar panels,
a heat-exchange boiler, everything.
571
00:42:00,600 --> 00:42:03,319
And we can see the old place
from our front window.
572
00:42:03,320 --> 00:42:06,919
It was under 3ft of water
before the flood receded.
573
00:42:06,920 --> 00:42:12,000
So, yeah, we love the new place,
and we're lucky... very lucky.
574
00:42:13,880 --> 00:42:17,720
OK. Do you wanna see baby?
Yeah.
575
00:42:20,760 --> 00:42:23,960
Looking good. No problems at all.
576
00:42:49,200 --> 00:42:51,279
You've done a grand job today.
Oh, no, you as well.
577
00:42:51,280 --> 00:42:53,280
Aw, I appreciate it.
You did brilliant.
578
00:42:54,600 --> 00:42:56,480
Ta, darling. Thank you. Lovely.
579
00:43:06,200 --> 00:43:08,479
Molly, Molly, Molly.
Sarah.
580
00:43:08,480 --> 00:43:10,599
The bunting on your soup kitchen...
Yeah.
581
00:43:10,600 --> 00:43:12,719
The flooding is not
the council's fault.
582
00:43:12,720 --> 00:43:14,319
We're doing everything we can.
583
00:43:14,320 --> 00:43:17,079
Sorry, sorry, sand bags,
the flood siren,
584
00:43:17,080 --> 00:43:19,839
getting grants for people
who flooded 18 months ago.
585
00:43:19,840 --> 00:43:22,279
All right.
No, you are not doing what you can!
586
00:43:22,280 --> 00:43:25,439
OK, OK, Molly. Molly, listen.
587
00:43:25,440 --> 00:43:28,120
On sandbags,
the siren and those grants...
588
00:43:29,200 --> 00:43:33,439
..I'll have words cos you're right.
Good. Great.
589
00:43:33,440 --> 00:43:36,919
Oh, Andrew, our latest foster kid...
590
00:43:36,920 --> 00:43:39,039
you let him make a sandwich.
Yeah?
591
00:43:39,040 --> 00:43:40,439
Well, he likes growing things,
592
00:43:40,440 --> 00:43:43,639
so we wondered if he could plant
some stuff up at Bren's allotment.
593
00:43:43,640 --> 00:43:46,839
Yes. Yes, please. Yes. Oh, yeah.
594
00:43:46,840 --> 00:43:49,119
I mean, he can grow
whatever he likes.
595
00:43:49,120 --> 00:43:51,279
Yeah, me and the allotment,
we struggle. Yes.
596
00:43:51,280 --> 00:43:54,879
See? We can work together.
597
00:43:54,880 --> 00:43:57,119
It's interesting you say that cos...
598
00:43:57,120 --> 00:44:00,039
I've decided to stand
in the next local election,
599
00:44:00,040 --> 00:44:01,959
probably not on the same side,
though, eh?
600
00:44:07,440 --> 00:44:08,840
Oh, shit.
601
00:44:11,400 --> 00:44:13,759
Mum?
What is it?
602
00:44:13,760 --> 00:44:16,199
I've got an email
from that Gene Tracker.
603
00:44:16,200 --> 00:44:17,560
Eh? What? From who?
604
00:44:18,560 --> 00:44:21,359
I put the lift man's DNA
into an ancestry site,
605
00:44:21,360 --> 00:44:24,039
and they've got a match.
Oh, you said that's not allowed.
606
00:44:24,040 --> 00:44:25,799
It isn't, it's not, but I just...
607
00:44:25,800 --> 00:44:27,919
So, what did you get?
What kind of a match did you get?
608
00:44:27,920 --> 00:44:30,039
A sibling.
Oh, a sibling! A brother?
609
00:44:30,040 --> 00:44:33,679
No, no, it's a sister.
What? The sister of the lift man?
610
00:44:33,680 --> 00:44:37,239
Yeah, she's erm, living in...
What's this? Gallargues-le-Mont...
611
00:44:37,240 --> 00:44:39,279
I don't know how you say it.
It's France, I think.
612
00:44:39,280 --> 00:44:45,159
Her name's Tasha Eden, she's 24,
and we can message.
613
00:44:45,160 --> 00:44:47,879
What? And say what?
614
00:44:47,880 --> 00:44:51,959
I dunno.
615
00:44:51,960 --> 00:44:54,999
What? Is that her?
Is that the sister?
616
00:44:55,000 --> 00:44:57,479
I mean, it's a foreign code.
617
00:44:57,480 --> 00:44:58,920
It's a lot of bloody numbers.
618
00:45:00,760 --> 00:45:01,920
What are you gonna do?
619
00:45:03,160 --> 00:45:05,440
Don't answer it.
No? No.
620
00:45:09,200 --> 00:45:12,159
OK, yeah.
I mean, it might not have been her.
621
00:45:12,160 --> 00:45:13,759
You know,
could've been somebody else.
622
00:45:16,360 --> 00:45:17,400
Same number.
623
00:45:20,480 --> 00:45:23,399
Hello? Hello?
624
00:45:23,400 --> 00:45:25,839
'Can I speak to Joe Marshall,
please?'
625
00:45:25,840 --> 00:45:28,279
Yeah, speaking. Is that Tasha?
626
00:45:28,280 --> 00:45:32,479
Yeah, but... sorry,
the Joe Marshall I need is a man.
627
00:45:32,480 --> 00:45:34,519
'Right, yeah, erm...'
628
00:45:34,520 --> 00:45:37,959
I've had an email telling me
I am a sibling match to him.
629
00:45:37,960 --> 00:45:41,719
'Yes, no, I-I'm Jo,
just without the E, I...'
630
00:45:41,720 --> 00:45:43,079
I put that on the end
631
00:45:43,080 --> 00:45:46,919
because I know that the DNA
I was using is a man's. Erm...
632
00:45:46,920 --> 00:45:49,400
But I don't know what you're saying.
What are you saying?
633
00:45:51,280 --> 00:45:54,799
Sorry, yeah. Look, the match
is with your brother.
634
00:45:54,800 --> 00:45:56,079
'My brother?'
635
00:45:56,080 --> 00:45:59,079
Yeah, erm... look.
Oh, God, I'm...
636
00:45:59,080 --> 00:46:01,639
Are you... are you alone?
Do you have somebody with you?
637
00:46:01,640 --> 00:46:03,919
"Alone", yes. What is this?
638
00:46:03,920 --> 00:46:05,840
I-I'm so sorry, I just...
639
00:46:07,600 --> 00:46:10,679
I'm afraid that your brother died
just under a week ago,
640
00:46:10,680 --> 00:46:12,640
in Waterside, in Yorkshire.
641
00:46:14,400 --> 00:46:16,399
What are you talking about?
642
00:46:16,400 --> 00:46:19,559
We found a body, er...
We'd had a flood here.
643
00:46:19,560 --> 00:46:23,039
My brother died five years ago!
644
00:46:23,040 --> 00:46:25,639
'I don't understand. Who are you?'
645
00:46:25,640 --> 00:46:28,840
Look, I... I'm sorry. I have to go.
646
00:46:32,560 --> 00:46:33,880
I'm here to help.
647
00:46:37,640 --> 00:46:39,680
Subtitles by accessibility@itv.com
50058
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.