Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,938 --> 00:01:42,356
Pekala, anne.
2
00:01:43,148 --> 00:01:44,399
İyi görünüyorsun.
3
00:01:44,400 --> 00:01:45,525
Tamam aşkım.
Evet?
4
00:01:45,526 --> 00:01:47,277
Evet yaparsın. Sen güzel görünüyorsun.
5
00:01:47,278 --> 00:01:49,446
Bu çok fazla.
Bu çok fazla.
6
00:02:00,040 --> 00:02:01,249
Tamam aşkım.
7
00:02:01,250 --> 00:02:02,584
Yalnızlığı seviyorsun, değil mi?
8
00:02:06,213 --> 00:02:09,048
Özel bir davetiye mi istiyorsunuz?
Kıçını sıraya sok. Hadi gidelim!
9
00:02:09,049 --> 00:02:10,801
Siktir git! buraya gelme
10
00:02:34,783 --> 00:02:36,534
Hiçbir yolu yok
buraya geri geliyorsun.
11
00:02:36,535 --> 00:02:37,911
- Neden?
- Destek olmak.
12
00:02:40,748 --> 00:02:43,083
Merak ediyordum
neden ortadan kayboldun
13
00:02:43,751 --> 00:02:46,753
RAP sayfası kadar uzun
kahrolası bir kaldırım gibi.
14
00:02:46,754 --> 00:02:48,755
Polisleri arayacağım.
sen orada durmaya devam et
15
00:02:48,756 --> 00:02:50,882
Pekala, peki,
o zaman bana iki haftamı geri ver.
16
00:02:50,883 --> 00:02:53,802
- Bir buçuk yıl öncesinden mi?
- O zaman bana işimi geri ver.
17
00:02:54,428 --> 00:02:55,930
Biliyor musun?
18
00:02:57,431 --> 00:02:58,766
Burada. İşte... Buyurun.
19
00:02:59,767 --> 00:03:01,018
Bu senin için yeterince iyi mi?
20
00:03:05,439 --> 00:03:07,900
Bu Inez mi?
21
00:03:08,525 --> 00:03:11,946
- Aman Tanrım!
- Nasılsın anne?
22
00:03:13,072 --> 00:03:14,530
taşındığını sanıyordum
başka bir sığınağa.
23
00:03:14,531 --> 00:03:16,032
Hayır, Rikers'ta olduğumu biliyorsun.
24
00:03:16,033 --> 00:03:18,159
beni orada tuttular
artırma ve bok için.
25
00:03:18,160 --> 00:03:19,911
seni bekleyemem
yine de bu saça ulaşmak için.
26
00:03:19,912 --> 00:03:22,330
Boyayı almaya gidersem,
lütfen haftaya benim için yapar mısın?
27
00:03:22,331 --> 00:03:23,998
Seni gerçekten özledim kızım.
28
00:03:23,999 --> 00:03:25,375
Evet ve görünüşe göre bu kökler de.
29
00:03:25,376 --> 00:03:26,584
Ne yapıyordun?
30
00:03:26,585 --> 00:03:28,044
Ne yapıyordu?
Hiç bir şey.
31
00:03:28,045 --> 00:03:29,337
Evet kökler de seni özledi.
32
00:03:29,338 --> 00:03:30,421
Acele et!
33
00:03:30,422 --> 00:03:31,506
Hey hey hey hey...
34
00:03:31,507 --> 00:03:34,050
Senden hiçbir şey alamıyorsun
böyle davranmaya devam edersen mağaza!
35
00:03:34,051 --> 00:03:36,427
Inez, ne olduysa
birlikte olduğun o dolandırıcıya mı?
36
00:03:36,428 --> 00:03:38,012
Ondan hiç haber aldın mı?
37
00:03:38,013 --> 00:03:39,348
Seni özledik, yo.
38
00:03:42,309 --> 00:03:43,477
Terry.
39
00:03:46,146 --> 00:03:47,648
Sana seslendiğimi duymuyor musun?
40
00:03:49,984 --> 00:03:51,777
Şimdi beni hatırlamıyor musun?
41
00:03:53,237 --> 00:03:56,240
Sadece gözlerini görmeme izin ver, T.
bu yüzden bana kızgın olmadığını biliyorum.
42
00:03:57,199 --> 00:03:58,741
Cevap vermeyecek.
43
00:03:58,742 --> 00:04:00,827
sokağın karşısına geri döndüm
barınakta.
44
00:04:00,828 --> 00:04:03,162
Ve bak,
Bu sefer beladan uzak duruyorum.
45
00:04:03,163 --> 00:04:06,041
Artık sonsuza kadar buralarda olacağım.
Duyuyor musun T?
46
00:04:07,835 --> 00:04:09,837
Sadece iyi olduğundan emin olmak istiyorum.
47
00:04:12,256 --> 00:04:15,174
Burada. Sana başka bir Icee getir.
48
00:04:15,175 --> 00:04:17,302
Bakın, bu aramızda kalsın tamam mı?
49
00:04:17,970 --> 00:04:19,803
Buraya geldiğimi kimsenin bilmesine izin verme.
50
00:04:19,804 --> 00:04:20,931
Tamam aşkım.
51
00:04:22,308 --> 00:04:24,560
güzelsin
Görüşürüz.
52
00:04:25,519 --> 00:04:27,479
Adamım, insanlarla flört etmeyi bırak.
53
00:04:42,119 --> 00:04:44,579
Hey! Hey hey hey! Bunların hiçbiri!
54
00:04:44,580 --> 00:04:47,248
Uyanmak. Uyanmak. Tamam hadi gidelim!
55
00:04:47,249 --> 00:04:51,211
Millet, nasıl davranacağınızı bilmiyorsanız,
o zaman parka gelmiyoruz!
56
00:04:51,837 --> 00:04:53,464
Arkanı dön. Hadi gidelim!
57
00:05:02,890 --> 00:05:05,808
Permalar, saçlar, örgüler bende!
58
00:05:05,809 --> 00:05:08,311
Sokaktan siktir git!
Yıka ve Kurut.
59
00:05:08,312 --> 00:05:11,481
O saçı yaptırmak istediğini biliyorum.
Bir dahaki sefere sana vuracağım!
60
00:05:11,482 --> 00:05:12,649
Hey-hey-hey, anne-anne-anne!
61
00:05:12,650 --> 00:05:13,983
Affedersiniz, affedersiniz.
62
00:05:13,984 --> 00:05:15,360
Devam etmek. Yavaşla.
63
00:05:15,361 --> 00:05:17,195
Hey, beni istediğini biliyorsun
saçını yapmak için
64
00:05:17,196 --> 00:05:19,990
Kaltak, hareket et!
Senin sorunun ne?
65
00:05:21,450 --> 00:05:22,701
Teşekkürler bebeğim.
66
00:05:23,744 --> 00:05:24,954
Hey buraya gel.
67
00:05:25,579 --> 00:05:26,579
Nasılsın?
68
00:05:26,580 --> 00:05:29,457
Bu Fransız sunumunu çıkarmak istiyorum
ve beni biraz uzat.
69
00:05:29,458 --> 00:05:31,542
Evet, biliyorsun, 75'e örgü örüyorum.
70
00:05:31,543 --> 00:05:32,669
- Ara beni.
- Elbette.
71
00:05:32,670 --> 00:05:34,296
Numaram orada, tam orada.
72
00:05:35,130 --> 00:05:36,172
Tamam.
73
00:05:36,173 --> 00:05:38,258
hepinize sormak üzereyim
ciddi bir soru
74
00:05:38,259 --> 00:05:40,510
Tüm zamanların en iyi oyuncusu kim?
75
00:05:40,511 --> 00:05:42,513
Kardeşim, ne?
76
00:05:43,555 --> 00:05:45,683
Micheal Jordan!
77
00:05:46,725 --> 00:05:47,934
Shawn.
Ha? Ah. A merhaba.
78
00:05:47,935 --> 00:05:49,686
Arkadaşın nasıl?
Onun iyi olduğunu bilmem gerekiyor.
79
00:05:49,687 --> 00:05:51,479
Terry artık burada değil.
Sormayı bırak!
80
00:05:51,480 --> 00:05:52,940
Daha iyi bir cevap bul.
81
00:05:53,816 --> 00:05:56,568
Şimdi, sana söylersem, bana ne vereceksin?
82
00:05:59,029 --> 00:06:00,697
- Burada.
- Teşekkür ederim.
83
00:06:00,698 --> 00:06:01,782
Şimdi naber?
84
00:06:02,408 --> 00:06:03,450
O hastanede.
85
00:06:03,951 --> 00:06:06,077
Hastane? Neden?
Ne oldu?
86
00:06:06,078 --> 00:06:07,662
Üvey annemizden kaçıyoruz.
87
00:06:07,663 --> 00:06:10,416
Pencereden düştü, kafasını vurdu.
88
00:06:19,174 --> 00:06:20,175
Bir bakayım.
89
00:06:24,430 --> 00:06:25,472
Acıttı?
90
00:06:27,391 --> 00:06:29,810
Biliyorsun, ölebilirdin
böyle bir şey yapmak?
91
00:06:37,818 --> 00:06:39,652
Sana verdiğimin nesi var?
92
00:06:39,653 --> 00:06:40,946
Bu bayat.
93
00:06:41,780 --> 00:06:44,199
Pekala, peki,
o zaman kendi oyuncağını al o zaman.
94
00:06:51,790 --> 00:06:52,875
Ne seversin?
95
00:06:54,793 --> 00:06:56,503
Power Rangers.
96
00:07:01,300 --> 00:07:03,009
Bana daha fazlasını anlat
üvey annen hakkında.
97
00:07:03,010 --> 00:07:04,136
Ondan hoşlanıyorsun?
98
00:07:09,642 --> 00:07:11,644
Muhtemelen zaten gitmiştir.
99
00:07:12,478 --> 00:07:15,689
Ben koruyucu ailedeyken,
böyle şeyler hep oluyordu.
100
00:07:17,942 --> 00:07:19,860
Kız kardeşim bana bakardı.
101
00:07:20,653 --> 00:07:22,278
Ama kaçtı.
102
00:07:22,279 --> 00:07:23,864
O şimdi nerede?
103
00:07:25,115 --> 00:07:26,200
Bilmiyorum.
104
00:07:28,118 --> 00:07:29,495
onu bulamıyorum
105
00:07:31,121 --> 00:07:33,040
Ailem gitti, boo.
106
00:07:43,384 --> 00:07:46,178
Beni sokağın köşesinde mi bıraktın?
107
00:07:51,684 --> 00:07:53,560
Kim sana böyle bir şey söyler ki?
108
00:07:55,020 --> 00:07:57,231
Sana neden söylesinler
böyle bir bok mu?
109
00:08:02,736 --> 00:08:04,071
Bunu kafandan çıkar.
110
00:08:16,959 --> 00:08:18,835
Hey, naber anne?
Ne yapıyorsun?
111
00:08:18,836 --> 00:08:21,421
Yolumu zorluyorum. Nereye gidiyorsun?
Neler oluyor'?
112
00:08:21,422 --> 00:08:25,301
Yo, duygularını incitmiş.
Duygularını incitti.
113
00:09:05,132 --> 00:09:06,300
Vay gerçekten mi?
114
00:09:07,635 --> 00:09:09,345
Gecikmek. Bekle, bekle, bekle.
115
00:09:10,679 --> 00:09:11,721
Bunu bölmek ister misin?
116
00:09:11,722 --> 00:09:12,806
Evet.
117
00:09:14,350 --> 00:09:15,559
Tamam aşkım.
118
00:09:28,989 --> 00:09:30,406
Um,
119
00:09:30,407 --> 00:09:31,492
T...
120
00:09:33,369 --> 00:09:36,412
Gelip veda etmek istedim.
121
00:09:36,413 --> 00:09:38,039
Kısa bir süre için.
122
00:09:38,040 --> 00:09:39,582
Şey...
123
00:09:39,583 --> 00:09:41,043
Sanırım seni taşıyacaklar.
124
00:09:42,836 --> 00:09:46,173
Henüz nerede olduğunu bilmiyorum
125
00:09:46,840 --> 00:09:48,175
ama yakında görüşürüz.
126
00:09:58,352 --> 00:10:00,187
Çağrı cihazı numaramı kaydet,
127
00:10:01,605 --> 00:10:03,065
her ihtimale karşı,
128
00:10:04,692 --> 00:10:06,318
seni bulana kadar, tamam mı?
129
00:10:10,406 --> 00:10:11,490
Ne zaman?
130
00:10:15,035 --> 00:10:16,203
henüz bilmiyorum
131
00:10:21,417 --> 00:10:23,627
Neden beni terk edip duruyorsun?
132
00:10:38,851 --> 00:10:42,562
Bu, şansın yaver gitmediği anlamına gelir.
133
00:10:42,563 --> 00:10:47,651
çünkü karate vuruşu yapmak üzereyim!
134
00:10:48,652 --> 00:10:50,404
Pow! Pow!
135
00:11:25,022 --> 00:11:27,733
seni daha iyi hissettirir mi
eğer benimle kalmaya geldiysen?
136
00:11:29,401 --> 00:11:31,278
Sadece birkaç günlüğüne mi?
137
00:11:31,904 --> 00:11:33,363
Evet.
138
00:11:33,364 --> 00:11:35,615
♪ Oh, evet, geliyor
Shaolin ekibimle... ♪
139
00:11:35,616 --> 00:11:38,451
Pekala, Harlem'e gideceğiz.
büyüdüğüm yer.
140
00:11:38,452 --> 00:11:41,162
♪ Kırık şişelerin ortasında
Ve ezilmiş kutular ♪
141
00:11:41,163 --> 00:11:44,916
♪ Meth Tical iş başında
Oh, ne kadar kuruyum ♪
142
00:11:44,917 --> 00:11:47,126
♪ Sistemimde St. Ides ile ♪
143
00:11:47,127 --> 00:11:49,379
♪ Bir tane daha kır, kutsandım
Hadi gidip bir sonrakini alalım ♪
144
00:11:49,380 --> 00:11:52,174
♪ Ve üstesinden gel
Amaç ayık kalmak... ♪
145
00:11:54,051 --> 00:11:57,470
♪ Bana Wallabee Şampiyonu deyin
Stresli, asla olamaz oğlum ♪
146
00:11:57,471 --> 00:11:59,847
♪ Günlük sekme
Soğuk bir tane için şarküteriye uğrayın ♪
147
00:11:59,848 --> 00:12:02,558
♪ Doğal olarak kutsanmış, evet
Benim rapim bir lazer ışını gibi... ♪
148
00:12:02,559 --> 00:12:04,687
Yo, bak ne kadar büyük
bu adamın kafası
149
00:12:09,191 --> 00:12:11,485
New York'u görmek istiyorsun
varoşlara dönüşmek?
150
00:12:19,451 --> 00:12:21,328
- Pizza nasıl?
- İyi.
151
00:12:29,336 --> 00:12:30,671
Babam nerede?
152
00:12:34,633 --> 00:12:36,051
O gitti.
153
00:12:38,178 --> 00:12:41,181
Zaten ondan hoşlanmazdın.
Aklıma başka biri geldi.
154
00:12:47,438 --> 00:12:48,688
Eski arkadaşlarını özlüyor musun?
155
00:12:48,689 --> 00:12:50,441
Onlar benim arkadaşım değiller.
156
00:12:51,275 --> 00:12:54,570
Evet. Bazen
Hiç arkadaşım yokmuş gibi hissediyorum.
157
00:12:57,865 --> 00:12:58,866
Senin dışında.
158
00:13:04,204 --> 00:13:05,205
Ah.
159
00:13:27,937 --> 00:13:29,563
Ne kadar uzun?
160
00:13:32,149 --> 00:13:35,193
Ne kadar uzun?
161
00:13:35,194 --> 00:13:36,945
Üzgünüz.
162
00:13:36,946 --> 00:13:39,489
- Ne kadar...
- Terry, bana bir dakika ver lütfen.
163
00:13:39,490 --> 00:13:40,865
Burada mı yatacağız?
164
00:13:40,866 --> 00:13:42,158
- İstediğiniz?
- HAYIR.
165
00:13:42,159 --> 00:13:44,619
Tamam o zaman kapa çeneni
ve bitirmeme izin ver!
166
00:13:44,620 --> 00:13:46,038
Ve aramanızı tekrar deneyin.
167
00:13:47,706 --> 00:13:50,083
Küfür ettiğim için özür dilerim.
168
00:13:50,084 --> 00:13:52,669
Lanet olsun Terry! Sadece git, git.
Brooklyn'e geri dön.
169
00:13:52,670 --> 00:13:54,837
- Brooklyn'e geri dön!
- Geri dönmek istemiyorum!
170
00:13:54,838 --> 00:13:58,007
- Sosyal görevlilerinizi hemen arayacağım!
- Seninle kalmak istiyorum!
171
00:13:58,008 --> 00:13:59,634
Peki, o zaman ağlamayı kes
ve bana bak
172
00:13:59,635 --> 00:14:02,429
Sahip olduğun tek şey benim. Tamam aşkım?
173
00:14:03,931 --> 00:14:05,890
Senin için savaşa gideceğim, bunu biliyor musun?
174
00:14:05,891 --> 00:14:08,559
Bunu anlıyor musun?
Herhangi birine karşı.
175
00:14:08,560 --> 00:14:11,187
Bütün bu berbat şehre karşı.
176
00:14:11,188 --> 00:14:12,563
İstediklerini deneyebilirler.
177
00:14:12,564 --> 00:14:15,985
İstediklerini deneyebilirler,
ama bu sefer bizi kırmadılar.
178
00:14:17,069 --> 00:14:18,612
Yeni bir ev mi bulmak istiyorsun?
179
00:14:19,363 --> 00:14:20,363
Hmm?
180
00:14:20,364 --> 00:14:22,156
Evet.
181
00:14:22,157 --> 00:14:24,451
Ama bilmem gerek
bu işte birlikteyiz.
182
00:14:25,286 --> 00:14:26,494
Söyle bana.
183
00:14:26,495 --> 00:14:29,539
- Bu işte beraberiz.
- Söyle bana!
184
00:14:29,540 --> 00:14:31,333
Bu işte beraberiz!
185
00:14:55,232 --> 00:14:56,274
Merhaba?
186
00:14:56,275 --> 00:14:58,276
Kim? Boo, ben Inez.
187
00:14:58,277 --> 00:15:00,528
Aman Tanrım,
Tanrıya şükür aynı numarayı almışsın.
188
00:15:00,529 --> 00:15:01,989
Dinle, şehir dışındayım.
189
00:15:10,623 --> 00:15:13,583
hepiniz gidip oturma odasında oturun
ben onunla çok hızlı konuşurken.
190
00:15:13,584 --> 00:15:15,501
- Oturma odamdaki Ghetto Inez mi?
- Şşşt!
191
00:15:15,502 --> 00:15:17,003
ne zaman asılmaya başladın
onunla tekrar?
192
00:15:17,004 --> 00:15:19,465
O oğluyla birlikte.
Lütfen bir şey söyleme.
193
00:15:20,841 --> 00:15:22,885
Kalacak bir yere ihtiyacı var.
194
00:15:24,511 --> 00:15:26,262
Gelip merhaba demek ister misin?
195
00:15:26,263 --> 00:15:28,849
Kızım, yorgunum.
196
00:15:31,268 --> 00:15:32,478
Ne kadar süreliğine?
197
00:15:33,354 --> 00:15:34,812
Bilmiyorum.
198
00:15:34,813 --> 00:15:36,857
Bununla yarın ilgileneceğiz.
199
00:15:39,443 --> 00:15:41,362
Günaydın günışığı.
200
00:15:43,155 --> 00:15:45,615
Eğer hepiniz açsanız,
Ben aşağıda kahvaltı hazırlayacağım.
201
00:15:45,616 --> 00:15:47,201
Hadi, benimle dans et.
202
00:15:49,870 --> 00:15:51,955
Ah.
203
00:15:51,956 --> 00:15:54,875
Kendine bak. Kendine bak.
204
00:15:57,795 --> 00:15:59,671
GED'ini aldın mı?
205
00:15:59,672 --> 00:16:02,423
- İçeri.
- Gerçekten mi?
206
00:16:02,424 --> 00:16:04,759
Yo, bu sinek.
207
00:16:04,760 --> 00:16:07,887
Bruh, heyecanlanıyorsun
en tuhaf şeyler hakkında.
208
00:16:07,888 --> 00:16:10,099
Seninle gurur duyuyorum!
209
00:16:10,808 --> 00:16:11,809
Peki planın ne?
210
00:16:12,393 --> 00:16:14,853
İyilik için mi buradasın yoksa...
211
00:16:15,396 --> 00:16:18,565
Bilmiyorum.
Bu pis dükkanlardan bıktım.
212
00:16:19,858 --> 00:16:22,485
- Kendinizinkini başlatın.
- Hangi parayla?
213
00:16:22,486 --> 00:16:24,821
Şu anda ne yapmam gerekiyor?
214
00:16:24,822 --> 00:16:27,241
Ben ve oğlum
şu an yiyecek bir şeyler lazım.
215
00:16:28,951 --> 00:16:30,368
Evet.
216
00:16:30,369 --> 00:16:34,331
Bilirsin, anlam ifade ediyordum
Sana Terry'yi sormak için.
217
00:16:36,083 --> 00:16:40,004
Yani, onu Lucky ile mi yakaladın?
218
00:16:43,632 --> 00:16:46,009
Ben ve Lucky ayrıldık
bende T varken
219
00:16:46,010 --> 00:16:47,428
Hala kilitli mi?
220
00:16:48,262 --> 00:16:49,470
Evet.
221
00:16:49,471 --> 00:16:51,098
Dışarı çıktığında onları tanıştıracağım.
222
00:17:00,441 --> 00:17:01,608
Şehir ona sahipti.
223
00:17:01,609 --> 00:17:03,777
Benimle olmaması gerekiyordu.
224
00:17:05,029 --> 00:17:07,238
Yo, kilitlenemez misin
böyle bir bok için mi?
225
00:17:07,239 --> 00:17:09,157
Kendine saklarsan olmaz.
226
00:17:15,455 --> 00:17:16,749
Şey...
227
00:17:20,961 --> 00:17:22,253
Benimle güvende.
228
00:17:31,931 --> 00:17:33,515
Nez, biz iyiyiz.
229
00:17:35,309 --> 00:17:38,354
Sevimli küçük dinozorlara bakın.
230
00:17:39,772 --> 00:17:41,731
- Aptal görünüyorlar.
- Tamam, hayır, yapmazlar.
231
00:17:41,732 --> 00:17:43,484
Kaba olmayı bırak.
232
00:17:45,235 --> 00:17:46,694
O çalışıyor?
233
00:17:46,695 --> 00:17:48,989
Sanırım bugün iş aramaya gitti.
234
00:17:49,865 --> 00:17:52,617
kimsenin yerine gidemezsin
öyle bakıp öyle konuşmak
235
00:17:52,618 --> 00:17:54,077
Ve tüm bu dırdırlar.
236
00:17:54,078 --> 00:17:55,996
Anne, eşyalarımı ödünç alabilir.
237
00:17:57,456 --> 00:17:59,625
Terry, boyama kitaplarını sever misin bebeğim?
238
00:18:00,834 --> 00:18:04,379
İyi. Biliyor musun, ben senin yaşındayken,
annem bana okumayı öğretti.
239
00:18:04,380 --> 00:18:06,005
Benimle çok zaman geçirdi.
240
00:18:06,006 --> 00:18:08,591
Pekala, bir gevşeklik almama izin ver, Büyük Patlama
241
00:18:08,592 --> 00:18:11,011
ve biraz ayçekirdeği,
nacho peyniri olanlar.
242
00:18:12,179 --> 00:18:14,389
Altı yaşında bir çocuk kaptı.
243
00:18:14,390 --> 00:18:16,391
Brookdale, şehrin en sorunlu bölgelerinden biri
244
00:18:16,392 --> 00:18:19,602
ve yetersiz finanse edilen hastaneler,
çocuğun harcadığını bildirdi
245
00:18:19,603 --> 00:18:21,646
hasta bakımındaki son sabahlarından biri.
246
00:18:21,647 --> 00:18:24,483
Um, o çocuk hakkında konuşuyorlar
Brooklyn'de mi yakalandı?
247
00:18:25,484 --> 00:18:27,277
O hikayeyi bilmiyorum.
248
00:18:27,278 --> 00:18:29,487
Pekala, aslına bakarsanız,
Ben de bir gazete alayım.
249
00:18:29,488 --> 00:18:32,282
Bilgi
lütfen Crime Stoppers'ı aramak için
250
00:18:32,283 --> 00:18:35,995
800-577-1212'de.
251
00:18:49,592 --> 00:18:50,925
Jones konutu.
Evet, Kim.
252
00:18:50,926 --> 00:18:53,052
emin olmak için sana ihtiyacım var
Terry'yi gözünün önünde tut.
253
00:18:53,053 --> 00:18:55,097
- Onu gözünün önünden ayırma.
- Ne?
254
00:18:55,889 --> 00:18:57,765
Sadece onu evde tut.
255
00:18:57,766 --> 00:19:01,144
- Inez, neredesin?
- Sadece yap! Lütfen Kim!
256
00:19:01,145 --> 00:19:02,979
Kimsenin soru sormasını istemiyorum.
257
00:19:02,980 --> 00:19:05,691
- Bazı şeyleri halletmem gerekiyor.
- Elbette.
258
00:19:10,404 --> 00:19:12,071
- Nerede olduğunu söyledi mi?
- Uh-uh.
259
00:19:12,072 --> 00:19:14,949
Mantıklı değil. öyle değil
iş aramak bu kadar uzun sürer.
260
00:19:14,950 --> 00:19:17,411
Oyun oynamayı sever misin, Terry?
Bu gülünç.
261
00:19:19,580 --> 00:19:21,248
Çok sessiz.
262
00:19:24,293 --> 00:19:25,836
Orada kim saklanıyor?
263
00:19:29,423 --> 00:19:30,591
Mmm?
264
00:19:35,262 --> 00:19:36,764
iş buldum
265
00:19:43,729 --> 00:19:45,856
Hadi canım
böylece bunları deneyebilirsiniz.
266
00:19:48,859 --> 00:19:49,944
Beğendin mi?
267
00:19:51,654 --> 00:19:53,238
Çok büyükler.
268
00:19:53,989 --> 00:19:55,282
Onların içinde büyüyeceksin.
269
00:19:57,201 --> 00:19:58,786
Neden onları yukarı götürmüyorsun?
270
00:20:04,166 --> 00:20:06,752
Kim, benim için sobayı kontrol et lütfen.
271
00:20:07,294 --> 00:20:08,629
Tamam aşkım.
272
00:20:09,296 --> 00:20:11,214
♪ Senin için dua et sevgilim ♪
273
00:20:11,215 --> 00:20:15,510
♪ Eve dönmeye karar verene kadar... ♪
274
00:20:15,511 --> 00:20:17,930
en azından yapabilir misin
beni burada görüyormuş gibi davran
275
00:20:19,014 --> 00:20:22,268
tam olarak ne bekliyorsun
ve benden ister misin?
276
00:20:23,018 --> 00:20:24,936
Burada gezinmek
Tanrı bilir nerede olduktan sonra...
277
00:20:24,937 --> 00:20:26,145
Yapmam gerekeni yapıyordum.
278
00:20:26,146 --> 00:20:28,148
Bir çeşit fahişe gibi.
279
00:20:28,941 --> 00:20:30,608
Az önce bana ne dedin?
280
00:20:30,609 --> 00:20:32,277
Bok.
281
00:20:32,278 --> 00:20:33,695
Bunu tekrar çalıştırın.
282
00:20:33,696 --> 00:20:35,113
Anne, Inez...
283
00:20:35,114 --> 00:20:38,325
Bana hep yokmuşum gibi davrandın
kızının yanında olmak için yeterince iyi.
284
00:20:39,451 --> 00:20:41,869
Hakkımda ne düşünürsen düşün,
sadece tükür!
285
00:20:41,870 --> 00:20:43,956
Senin hakkında hiçbir şey düşünmüyorum.
286
00:20:46,500 --> 00:20:48,084
- Inez, senin neyin var?
- Ne!
287
00:20:48,085 --> 00:20:50,337
- Ne!
- HAYIR! Ben iyiyim.
288
00:20:50,879 --> 00:20:52,839
Cam neredeyse ayağımı kesiyordu.
289
00:20:52,840 --> 00:20:55,676
evimi çeviriyorum
lanet olası 125. Cadde'ye.
290
00:20:56,635 --> 00:20:58,512
- Anne!
- Hayır hayır.
291
00:21:02,016 --> 00:21:04,476
öğretmenlik mi yapıyorsun
oradaki küçük çocuk?
292
00:21:06,687 --> 00:21:09,772
Yirmi iki yaşında,
çocuk gibi davranmak
293
00:21:09,773 --> 00:21:13,027
Seni ciddiye almalarını istiyorsun,
Harlemli ol, Harlemli değil.
294
00:21:16,196 --> 00:21:17,531
Yani bu kadar mı?
295
00:21:18,198 --> 00:21:20,284
Söyleyecek başka bir şeyin yok mu?
296
00:21:23,704 --> 00:21:25,205
- Ben dedim ki...
- Bana göre!
297
00:21:28,709 --> 00:21:30,752
Hatalı mıydım? Evet.
298
00:21:30,753 --> 00:21:34,464
Ama başka ne söylememi istiyorsun?
Ben bir hiç miyim? Bir fahişe mi?
299
00:21:34,465 --> 00:21:37,676
savaşmaya devam edemezsin
aynı fikirde olmadığın herkes
300
00:21:38,177 --> 00:21:40,303
Büyümek zorundayız.
301
00:21:40,304 --> 00:21:42,972
Tamam, bak, annem olacak.
kim olacak, ama, sanki...
302
00:21:42,973 --> 00:21:44,516
Ama ne gibi?
303
00:21:46,060 --> 00:21:49,562
ne zaman anlayacaksın
yeterli misin?
304
00:21:49,563 --> 00:21:51,356
Onun ne dediği kimin umurunda?
305
00:21:51,357 --> 00:21:54,818
Neden bu boktan herhangi birinin sana ulaşmasına izin veriyorsun?
306
00:22:00,407 --> 00:22:01,408
O...
307
00:22:03,452 --> 00:22:05,287
Kötü bir anne olduğumu söyledi.
308
00:22:10,125 --> 00:22:12,586
Buraya gel. Buraya gel.
309
00:22:20,427 --> 00:22:23,013
Senin olmadığını unutuyor.
310
00:22:30,562 --> 00:22:31,563
Hey sen.
311
00:22:32,356 --> 00:22:34,900
O çipi alsan iyi olur
omzundan
312
00:22:36,277 --> 00:22:37,611
Beni duyduğunu biliyorum.
313
00:22:40,155 --> 00:22:41,156
Hadi.
314
00:22:46,078 --> 00:22:48,455
tamam söz ver
Annen için iyi olacak mısın?
315
00:23:17,484 --> 00:23:18,652
T, yukarı çıkma.
316
00:23:20,487 --> 00:23:22,573
Burada gerçekten kimseyi tanımıyoruz.
317
00:23:25,326 --> 00:23:26,327
Yalan söyledim.
318
00:23:33,334 --> 00:23:35,001
Bana öyle bakma.
319
00:23:35,002 --> 00:23:36,170
Bırak beni.
320
00:23:37,504 --> 00:23:40,298
- Neden bana kötü davranıyorsun?
- Çünkü sıçmaya devam ediyorsun!
321
00:23:40,299 --> 00:23:41,925
Ah!
322
00:23:41,926 --> 00:23:43,843
Benimle böyle konuşabileceğini kim söyledi?
323
00:23:43,844 --> 00:23:46,596
- Onlardan hoşlandım!
- Tamam, peki, evet. Ya ben?
324
00:23:46,597 --> 00:23:48,139
Ya ben, Terry?
325
00:23:48,140 --> 00:23:50,851
Bazı boklar daha önemlidir
bazı boyama kitaplarından daha
326
00:23:59,652 --> 00:24:01,070
Seni incitmek istemedim.
327
00:24:09,787 --> 00:24:11,538
Burada bekle.
328
00:24:22,549 --> 00:24:24,300
Selam, bu Wanda.
329
00:24:24,301 --> 00:24:26,720
Bip sesinden sonra mesaj bırakın,
ve seni geri arayacağım.
330
00:24:50,327 --> 00:24:51,661
Merhaba?
MERHABA. Bu Cynthia mı?
331
00:24:51,662 --> 00:24:53,246
- Bu kim?
- Dinle, bir iyiliğe ihtiyacım var.
332
00:24:53,247 --> 00:24:54,747
- Ne?
- Oturduğum bina,
333
00:24:54,748 --> 00:24:56,666
asbest var,
ve herkesi boşalttılar.
334
00:24:56,667 --> 00:24:58,419
Inez, üzgünüm. Burada kalamazsın.
335
00:24:59,753 --> 00:25:02,381
aradığınız numara
artık hizmette değil.
336
00:25:03,299 --> 00:25:05,133
Merhaba.
Bu senin eski kuaförün, Inez.
337
00:25:05,134 --> 00:25:06,551
- Kim dedin?
- Bana adresi ver yeter.
338
00:25:06,552 --> 00:25:08,554
- ve sonra geliriz. Terry!
- Ben demedim...
339
00:25:13,392 --> 00:25:15,226
Terry, deli misin?
Nereye gidiyordun!
340
00:25:15,227 --> 00:25:17,395
- Bırak beni! Bırak beni!
- Sen deli misin?
341
00:25:17,396 --> 00:25:18,939
Eşyalarımız oradaydı!
342
00:25:56,602 --> 00:25:58,395
O sığınağa geri dönemem.
343
00:25:59,480 --> 00:26:00,981
Ne kadar zamandır sokaktasın?
344
00:26:02,107 --> 00:26:03,108
Yeterince uzun.
345
00:26:05,986 --> 00:26:07,112
Seninkiler nerede?
346
00:26:12,284 --> 00:26:13,285
Gitmiş.
347
00:26:13,911 --> 00:26:14,912
Nereye gittin?
348
00:26:15,704 --> 00:26:17,206
Buralı mısın?
349
00:26:19,792 --> 00:26:20,918
Onları kaybettim.
350
00:26:21,835 --> 00:26:23,045
Onları nasıl kaybettin?
351
00:26:33,681 --> 00:26:34,682
Evet.
352
00:26:35,683 --> 00:26:37,059
Sen ve geri kalanımız.
353
00:26:40,521 --> 00:26:42,647
Küçük kızım hala mücadele ediyor.
354
00:26:42,648 --> 00:26:45,192
Oğlu aşağı yukarı aynı yaşta
senin küçük oğlun olarak
355
00:26:48,529 --> 00:26:49,530
Bezelye?
356
00:26:51,073 --> 00:26:52,282
Bezelye?
357
00:26:52,283 --> 00:26:54,659
küçük odayı alabilirsin
ikinci katta.
358
00:26:54,660 --> 00:26:55,785
Evet?
359
00:26:55,786 --> 00:26:58,621
eşyalarını temizle
Sadie'nin eski odasından. Mmm?
360
00:26:58,622 --> 00:27:00,040
- Tamam aşkım?
- Tamam aşkım.
361
00:27:01,083 --> 00:27:02,835
Ve tüm kiracılarıma söylediğim gibi,
362
00:27:03,544 --> 00:27:05,713
bir şey dene, .44'ü hazır tutarım.
363
00:27:07,631 --> 00:27:09,424
Git ona nereye gideceğini göster bebeğim.
364
00:27:09,425 --> 00:27:10,551
Bu senin evin mi?
365
00:27:13,178 --> 00:27:15,889
Ah!
366
00:27:16,557 --> 00:27:17,932
Mmm!
367
00:27:17,933 --> 00:27:19,183
Mmm-mmm-mmm-mmm.
368
00:27:19,184 --> 00:27:21,520
Mmm. Kız.
369
00:27:22,062 --> 00:27:23,563
Mühim değil.
370
00:27:23,564 --> 00:27:25,399
Bu şu anlama mı geliyor?
Sana ödeme yapmam gerekmiyor mu?
371
00:27:27,568 --> 00:27:28,569
Kuyu...
372
00:27:29,695 --> 00:27:31,530
Kızım, bir şey gibi hissediyorum.
373
00:27:40,873 --> 00:27:42,791
- Teşekkürler tatlım.
- Hmm.
374
00:27:47,004 --> 00:27:48,755
Bu sefer alamıyorum bile.
375
00:27:48,756 --> 00:27:50,465
Kira nereye gidiyor?
376
00:27:50,466 --> 00:27:51,800
Hayır bu.
377
00:27:52,635 --> 00:27:54,762
Sadece orada bırak.
378
00:27:55,429 --> 00:27:57,013
Kaptım onu.
379
00:27:57,014 --> 00:27:58,390
Evet.
380
00:27:59,433 --> 00:28:00,434
Hayır, bekle.
381
00:28:01,560 --> 00:28:04,103
Onu hiç gördün mü?
DSÖ? Ah, Kristal mi?
382
00:28:04,104 --> 00:28:05,439
Evet, kızın.
383
00:28:06,065 --> 00:28:07,066
O...
384
00:28:09,109 --> 00:28:11,445
Birkaç kez temizlendi.
385
00:28:12,071 --> 00:28:13,739
Bu, savaşamayacağım bir savaş.
386
00:28:15,282 --> 00:28:17,576
O sonsuza dek eve gelecek
hazır olduğunda
387
00:28:21,664 --> 00:28:23,957
Bu arada,
hala daha iyi para arıyorsanız,
388
00:28:23,958 --> 00:28:28,711
ah, bir arkadaşım
senin için bir iş olabilir.
389
00:28:28,712 --> 00:28:30,630
Gerçekten mi? Nerede?
390
00:28:30,631 --> 00:28:33,216
Huzurevi için temizlik personeli
Jamaika Caddesi üzerinde.
391
00:28:33,217 --> 00:28:34,968
- Queens'te mi?
- Evet, Kraliçeler.
392
00:28:34,969 --> 00:28:36,427
Bu iki saatlik bir tren yolculuğu demek.
393
00:28:36,428 --> 00:28:39,514
Kuyu...
ne istiyorsan onu yap.
394
00:28:39,515 --> 00:28:42,184
Sadece daha fazla zaman kaybetme
kendin için üzülmek
395
00:28:47,481 --> 00:28:50,567
Senin neslin bilmiyor
ne kadar iyisin.
396
00:28:58,951 --> 00:29:01,869
Jaywalking burada hayatın bir gerçeği.
397
00:29:01,870 --> 00:29:03,871
Belediye Başkanı Giuliani, "Artık yok" diyor.
398
00:29:03,872 --> 00:29:05,915
Yayalara baskı yapmayı planlıyor
399
00:29:05,916 --> 00:29:08,126
kim nereden ve ne zaman karşıya geçer
yapmamaları gerekiyordu.
400
00:29:08,127 --> 00:29:10,003
Yürümek istediğim yere yürüyeceğim!
orospu çocuğu...
401
00:29:10,004 --> 00:29:11,546
benimle planla
402
00:29:11,547 --> 00:29:13,798
gerçekçi değişiklikler yapmak için
403
00:29:13,799 --> 00:29:16,926
{\an8}bu aslında insanların hayatını değiştirecek
404
00:29:16,927 --> 00:29:18,886
şu an olduklarından daha iyi,
405
00:29:18,887 --> 00:29:21,347
ve benimle çok çalış
406
00:29:21,348 --> 00:29:25,185
şehrimizi geliştirmek için bu planları uygulamak.
407
00:29:26,520 --> 00:29:28,938
Hayallerine inan,
408
00:29:28,939 --> 00:29:31,274
planlayın ve çalışın.
409
00:29:31,275 --> 00:29:35,154
bu temel
Değişim süreci için.
410
00:29:49,251 --> 00:29:50,669
"Merhaba anne" de.
411
00:29:51,378 --> 00:29:53,047
- Hey.
- MERHABA.
412
00:29:54,131 --> 00:29:56,175
Annene bugün hangi kitapları okuduğumuzu söyle.
413
00:29:57,509 --> 00:29:58,594
Hey kız.
414
00:30:12,191 --> 00:30:13,317
Kısa çizgi eksik.
415
00:30:13,984 --> 00:30:14,985
Ha?
416
00:30:17,404 --> 00:30:18,822
Boş ver.
417
00:30:25,955 --> 00:30:27,498
Senden ne kadar alıyorlar?
418
00:30:28,248 --> 00:30:30,667
- 350.
- Tamam aşkım.
419
00:30:30,668 --> 00:30:32,211
İyi iş çıkardın bebeğim.
420
00:30:34,588 --> 00:30:36,257
İşi beğendin mi?
421
00:30:39,802 --> 00:30:41,262
Saç yapmayı özledim.
422
00:30:45,391 --> 00:30:47,059
Okula geri döndü mü?
423
00:30:47,810 --> 00:30:49,311
Bana bir vida ver.
424
00:30:56,568 --> 00:30:59,405
Bir kopya almalıyım
doğum belgesi ve tüm bunlar.
425
00:31:02,116 --> 00:31:04,285
Ben de başvurmaya başladım.
426
00:31:05,953 --> 00:31:07,997
Sonbaharda Clark Atlanta'ya gideceğim.
427
00:31:09,290 --> 00:31:11,875
- Bizi terk mi ediyorsun?
- Böyle söylemezdim.
428
00:31:18,966 --> 00:31:21,009
Senin adına sevindim.
429
00:31:21,010 --> 00:31:22,428
Sen de geri dönebilirsin.
430
00:31:23,762 --> 00:31:26,223
Yarı zamanlı olsa bile
ya da böyle bir şey.
431
00:31:28,142 --> 00:31:29,768
Evet, bir gün.
432
00:31:35,024 --> 00:31:36,065
Tamam, bebeğim.
433
00:31:36,066 --> 00:31:39,694
Mısır gevreği ve sütünüz var.
Artıklar buzdolabında.
434
00:31:39,695 --> 00:31:42,196
Ve ısıtmayın
60 saniyenin üzerinde,
435
00:31:42,197 --> 00:31:44,073
çünkü yaparsan,
ağzın yanacak.
436
00:31:44,074 --> 00:31:46,994
Ve kapıyı kimseye açma.
437
00:31:47,620 --> 00:31:48,828
Telefon çalarsa,
438
00:31:48,829 --> 00:31:51,332
telesekreteri bekle
Benim olup olmadığımı görmek için gel.
439
00:31:53,459 --> 00:31:54,543
Tamam aşkım?
440
00:31:56,503 --> 00:31:58,505
6:00 gibi işten döneceğim.
441
00:32:08,057 --> 00:32:09,058
Tamam aşkım?
442
00:32:09,600 --> 00:32:10,601
Uslu ol canım.
443
00:32:33,666 --> 00:32:37,001
Bugün sokaklar
düşündüğünüzden daha da tehlikelidir.
444
00:32:37,002 --> 00:32:38,461
Uçmayı sever misin?
445
00:32:38,462 --> 00:32:41,464
bişeyim var
bu seni gerçekten uçuracak.
446
00:32:41,465 --> 00:32:43,467
Öyleyse çocuklarınızla konuşun
uyuşturucu hakkında ya da...
447
00:33:04,071 --> 00:33:06,489
Quincy Jones müzikte iz bıraktı
448
00:33:06,490 --> 00:33:09,492
besteci, orkestra şefi olarak
ve aranjör
449
00:33:09,493 --> 00:33:11,786
bir süre boyunca
neredeyse hiç duyulmadığında
450
00:33:11,787 --> 00:33:14,415
Siyah bir besteci için
bir Hollywood filmi yapmak için.
451
00:33:15,249 --> 00:33:19,127
Hayal gücü her zaman olmuştur
bir konfor bölgesi, güvenlik bölgesi, gerçekten,
452
00:33:19,128 --> 00:33:22,505
çünkü koşabileceğin bir şey
453
00:33:22,506 --> 00:33:25,092
ve onu gerçekten ne istersen yap.
454
00:33:46,405 --> 00:33:47,406
Bu ev bak...
455
00:33:52,369 --> 00:33:53,412
Her şey yolunda?
456
00:33:59,126 --> 00:34:01,462
Neden kimse beni aramıyor?
457
00:34:04,798 --> 00:34:06,884
Çünkü onların işini çok zorlaştırdık.
458
00:34:08,969 --> 00:34:10,804
Bütün mesele buydu, unuttun mu?
459
00:34:16,142 --> 00:34:17,144
Buraya gel.
460
00:34:25,986 --> 00:34:26,987
Hey.
461
00:34:32,618 --> 00:34:33,619
Bakmak.
462
00:34:34,495 --> 00:34:36,622
Sana ne söyleyeceğimi bilmiyorum, T.
463
00:34:37,665 --> 00:34:40,209
Ama hayatta daha fazlası var
berbat başlangıçlardan daha.
464
00:34:44,588 --> 00:34:46,173
Doğru tutmuyorsun!
465
00:34:47,548 --> 00:34:49,677
Hey, benimle güzelce konuş. Bunu anladım.
466
00:34:51,135 --> 00:34:52,095
Hazır mısın?
467
00:34:52,096 --> 00:34:53,805
Hazır mısın?
468
00:34:57,517 --> 00:34:58,935
Evet!
469
00:34:58,936 --> 00:35:01,105
Sen yaptın! Sen yaptın! Sen yaptın!
470
00:35:04,650 --> 00:35:06,360
Baştan aşağı fırlatacaksın...
471
00:35:10,572 --> 00:35:12,324
O şeyi ondan daha iyi fırlat.
472
00:35:18,789 --> 00:35:21,375
Şimdi sadece tembellik yapıyorsun.
473
00:35:23,377 --> 00:35:24,378
Hazır mısın?
474
00:35:25,796 --> 00:35:26,797
Evet.
475
00:35:27,756 --> 00:35:28,799
Mmm.
476
00:35:32,469 --> 00:35:33,636
Ah!
477
00:35:33,637 --> 00:35:35,347
Tamam, evet, başardın.
478
00:35:37,933 --> 00:35:40,019
Büyürken hiç kendi odam olmadı.
479
00:35:40,936 --> 00:35:42,187
Denemek ister misin?
480
00:35:43,147 --> 00:35:44,815
Bizden önce burada kim yaşadı?
481
00:35:45,899 --> 00:35:47,650
Bilmiyorum. Bir avuç göçmen.
482
00:35:47,651 --> 00:35:49,986
- Ve onlardan önce?
- Bilmiyorum bebeğim.
483
00:35:49,987 --> 00:35:52,072
kütüphaneye gidebiliriz
ve bak.
484
00:35:53,282 --> 00:35:56,493
Aşağı ve yukarı. Aşağı...
485
00:36:06,920 --> 00:36:07,922
Kim o?
486
00:36:12,635 --> 00:36:13,969
Bu benim.
487
00:36:14,845 --> 00:36:17,222
İlk çıktığımda
grup evi.
488
00:36:18,057 --> 00:36:19,183
Sevimli küçük şey.
489
00:36:23,854 --> 00:36:26,898
Bedenim benim için bir oyun alanıydı.
senden önce bin zenci geldi.
490
00:36:26,899 --> 00:36:28,316
Bu iğrenç.
491
00:36:28,317 --> 00:36:29,859
Hey, bizden daha çok var.
492
00:36:29,860 --> 00:36:32,320
ama işler kayboluyor
bu kadar çok hareket ettiğimizde
493
00:36:32,321 --> 00:36:34,281
Yo. aç
Bekle, bekle.
494
00:36:35,324 --> 00:36:36,533
Bu Rudy.
495
00:36:38,285 --> 00:36:39,954
- Merhaba.
- Hey.
496
00:36:45,000 --> 00:36:47,752
Benim hatam geç kaldım.
Bazı kağıtların alınması daha uzun sürdü.
497
00:36:47,753 --> 00:36:49,712
Ya gitmesi gerekiyorsa
doktora?
498
00:36:49,713 --> 00:36:52,048
Sadece ortaya çık ve hasta olduğunu söyle.
499
00:36:52,049 --> 00:36:54,175
Ve şehir için bir tane aldım
bu yüzden yasal görünüyor.
500
00:36:54,176 --> 00:36:55,261
Tamam aşkım.
501
00:36:56,303 --> 00:36:58,472
Hotbox, sayılar.
502
00:36:59,431 --> 00:37:01,391
- Neye ihtiyacın olursa, bana ulaş.
- Tamam aşkım.
503
00:37:01,392 --> 00:37:02,768
- Tamam aşkım?
- Tamam aşkım.
504
00:37:07,898 --> 00:37:11,943
Tamam, Daryl ile gittim.
soyadı Raymond.
505
00:37:11,944 --> 00:37:14,320
Jersey'den yeni taşındık.
506
00:37:14,321 --> 00:37:16,614
Göbek adınız Terry.
507
00:37:16,615 --> 00:37:18,117
hoşuma gitmedi
508
00:37:21,954 --> 00:37:22,955
Selam, Kim.
509
00:37:26,709 --> 00:37:27,959
Daryl Raymond.
510
00:37:27,960 --> 00:37:31,255
Üç iki bir. Şimdi!
511
00:37:46,687 --> 00:37:47,688
Bu o?
512
00:37:53,277 --> 00:37:55,321
neden orada duruyorsun
korkmuş görünüyorsun?
513
00:37:59,366 --> 00:38:02,369
Koridorun aşağısındaki komşu
okuldan sonra onu benim için eve bırakıyor.
514
00:38:04,496 --> 00:38:06,749
Terry, seni Lucky ile tanıştırmak istiyorum.
515
00:38:13,213 --> 00:38:14,214
Hey, Şanslı.
516
00:38:15,883 --> 00:38:17,217
N'aber küçük adam?
517
00:38:17,927 --> 00:38:19,887
Lucky yanımıza taşınacak.
518
00:38:21,680 --> 00:38:22,890
Ne kadar süreliğine?
519
00:38:24,892 --> 00:38:26,018
Lanet etmek.
520
00:38:29,229 --> 00:38:32,148
Küçük zenci deniyor
beni şimdiden kovmak için.
521
00:38:32,149 --> 00:38:33,400
Buraya gel.
522
00:38:40,074 --> 00:38:41,575
Yüzündeki bu kesik de ne?
523
00:38:49,333 --> 00:38:52,585
İyi şanslar için bir tane alayım bebeğim.
İyi şanslar için bir tane alayım.
524
00:38:52,586 --> 00:38:53,836
Mmm, mmm-mmm-mmm.
525
00:38:53,837 --> 00:38:56,966
Bir atış yapabilirsin. Bir atış ister misin?
Bir atış yapabilirsin. Devam etmek. Bir atış yap.
526
00:38:57,675 --> 00:38:59,926
Terry! Terry!
527
00:38:59,927 --> 00:39:01,094
Evet, anla Bezelye!
528
00:39:01,095 --> 00:39:02,679
Bezelye, dışarı! Bezelye, dışarı!
Mutfağımdan dışarı!
529
00:39:02,680 --> 00:39:05,139
Mutfağımdan dışarı!
D'ye bak! D'ye bak!
530
00:39:05,140 --> 00:39:06,934
İyi iş, Pea.
531
00:39:09,937 --> 00:39:11,729
Film çekmek! Bunu geçmek. Bunu geçmek.
532
00:39:11,730 --> 00:39:13,189
- Bir tane daha alayım.
- HAYIR.
533
00:39:13,190 --> 00:39:14,275
Bunu geçmek.
534
00:39:16,277 --> 00:39:17,695
Tekrar gitmek ister misin?
535
00:39:20,239 --> 00:39:21,615
Sorun nedir?
536
00:39:36,964 --> 00:39:38,382
Daha önce neredeydi?
537
00:39:40,092 --> 00:39:41,926
Kaç sefer
bunu bana mı soracaksın
538
00:39:41,927 --> 00:39:43,095
Bir cevap alana kadar.
539
00:39:46,098 --> 00:39:48,309
O annesine aittir.
540
00:39:49,143 --> 00:39:50,436
Kimse onu aramıyor bile.
541
00:39:51,145 --> 00:39:53,563
Tabii ki onu aramıyorlar.
çünkü beni arıyorlar.
542
00:39:53,564 --> 00:39:56,317
Ve buradaki diğer her zenci
sırtlarında bir hedefle.
543
00:39:56,817 --> 00:39:59,193
Eee kaç kere
Senin için mi hapsedildim, Lucky?
544
00:39:59,194 --> 00:40:00,821
Az önce çıktım, adamım!
545
00:40:01,822 --> 00:40:04,240
Tüm bu saçmalıklardan uzaklaşmaya çalışıyorum.
546
00:40:04,241 --> 00:40:07,328
Nasıl bir his olduğunu hatırlıyor musun?
babasız büyümek mi?
547
00:40:10,623 --> 00:40:13,500
Sadece bir aile olmamızı iste. Bu kadar.
548
00:40:15,461 --> 00:40:17,046
O benim çocuğum değil.
549
00:40:19,798 --> 00:40:21,175
Ben sadece seni istedim.
550
00:40:26,013 --> 00:40:27,597
Ama sen kafayı yemişsin.
551
00:40:27,598 --> 00:40:30,350
Evet, düşünmek için deli
anlayacaksın.
552
00:40:30,351 --> 00:40:32,227
Bu bok için kaydolmadım.
553
00:40:39,860 --> 00:40:41,819
{\an8}"Sen bir inek değilsin."
554
00:40:41,820 --> 00:40:45,949
{\an8}"Sen bir gemi değilsin
ya da bir uçak ya da horlama."
555
00:40:45,950 --> 00:40:47,618
{\an8}- "Hırıltı."
- "Hırıltı."
556
00:40:48,577 --> 00:40:51,621
{\an8}- Durmak.
- "Sen bir tekne değilsin."
557
00:40:51,622 --> 00:40:53,790
{\an8}-"Veya..."
- "Ya da bir uçak
558
00:40:53,791 --> 00:40:55,626
{\an8}- ya da bir homurdanma."
- "Hırıltı."
559
00:40:57,878 --> 00:40:59,712
"Sen benim annemsin."
560
00:40:59,713 --> 00:41:02,298
"Sen bir kuşsun,
561
00:41:02,299 --> 00:41:03,967
{\an8}ve sen benim annemsin."
562
00:41:03,968 --> 00:41:05,386
{\an8}Evet.
563
00:41:06,053 --> 00:41:09,097
"Ve sen benim annemsin.
564
00:41:09,098 --> 00:41:11,684
Ve sen benim annemsin.
Ve sen..."
565
00:41:51,056 --> 00:41:54,101
resmen ona baktığını gördüm
kendi gözlerimle.
566
00:41:56,437 --> 00:41:58,063
Benden daha hafif olduğu için mi?
567
00:41:58,939 --> 00:42:01,190
- Saçları daha güzel olduğu için mi?
- Çok hassassın.
568
00:42:01,191 --> 00:42:03,402
Peki, o zaman sadece duyarlı ol
hassasiyetime.
569
00:42:08,907 --> 00:42:10,784
Bunca zaman nerede kaldın?
570
00:42:12,119 --> 00:42:14,162
Mike ile gönderildi.
571
00:42:14,163 --> 00:42:17,082
- O bisiklet sıcak değil, değil mi?
- HAYIR.
572
00:42:20,753 --> 00:42:21,795
Bir.
573
00:42:25,132 --> 00:42:26,842
Elbette,
Bir kutu daha et suyuna ihtiyacım var.
574
00:42:29,011 --> 00:42:30,720
Hadi, bunu maçtan sonra yapayım.
575
00:42:30,721 --> 00:42:32,640
Hayır. Şimdi gidebilir misin?
576
00:42:33,349 --> 00:42:35,309
Ve neden Terry'yi yanına almıyorsun?
577
00:42:59,583 --> 00:43:01,167
Nasılsın, Lucky?
578
00:43:01,168 --> 00:43:03,378
Ben iyiyim, Licia.
Nasılsın, ufaklık?
579
00:43:03,379 --> 00:43:04,588
Beni aramalısın.
580
00:43:10,302 --> 00:43:11,761
Bana bir iyilik yap.
581
00:43:11,762 --> 00:43:13,555
Benim bu tarafımda yürü.
582
00:43:14,682 --> 00:43:16,058
Bu senin koruman için.
583
00:43:23,148 --> 00:43:24,525
Hep böyle sessiz misin?
584
00:43:28,404 --> 00:43:29,822
Bazen.
585
00:43:30,447 --> 00:43:32,157
Ve ne düşünüyorsun?
586
00:43:34,368 --> 00:43:35,869
Kulağa çok benziyor.
587
00:43:38,330 --> 00:43:40,708
Şanslı ismini nasıl aldın?
588
00:43:42,918 --> 00:43:44,712
Birkaç hata yaptım, hepsi bu.
589
00:43:45,713 --> 00:43:47,339
Bu başka bir zaman için bir hikaye.
590
00:43:48,382 --> 00:43:51,593
- Ben de bir hata mıyım?
- Bunu sana kim söyledi?
591
00:43:51,594 --> 00:43:53,636
Bu yüzden beni etrafta istemiyorsun.
592
00:43:53,637 --> 00:43:54,722
Bu doğru değil.
593
00:43:57,057 --> 00:43:58,058
Sen bir lütufsun.
594
00:43:58,851 --> 00:44:00,352
Özellikle annen için.
595
00:44:02,062 --> 00:44:03,105
Her şey sadece...
596
00:44:06,233 --> 00:44:07,693
sadece karmaşık.
597
00:44:09,194 --> 00:44:10,988
Tamam mı? Hadi.
598
00:44:23,208 --> 00:44:24,668
Bunu nasıl aldın?
599
00:44:31,258 --> 00:44:33,009
Adam beni bıçakla kesti.
600
00:44:33,010 --> 00:44:34,094
Neden?
601
00:44:42,061 --> 00:44:43,479
Aldığım bir şeyi istedi.
602
00:45:00,496 --> 00:45:01,705
Buradakini görüyor musun?
603
00:45:02,957 --> 00:45:03,958
Bak?
604
00:45:06,168 --> 00:45:07,710
Doğu Yakasında,
605
00:45:07,711 --> 00:45:10,297
herkes boksörleri saklıyor
tam burada.
606
00:45:10,839 --> 00:45:12,216
Acıttı?
607
00:45:14,802 --> 00:45:16,178
Evet biraz.
608
00:45:22,893 --> 00:45:25,646
SICAK 97.
609
00:45:34,613 --> 00:45:36,407
Her şey değişiyor.
610
00:45:37,324 --> 00:45:38,741
Bundan birkaç yıl sonra,
611
00:45:38,742 --> 00:45:41,120
endişelenmemize gerek kalmayacak
bu konuda hiç.
612
00:45:57,219 --> 00:46:00,097
iki dolandırıcı ne bilir
aile kurmak hakkında?
613
00:46:10,190 --> 00:46:11,358
Evet!
614
00:46:12,192 --> 00:46:13,318
Evet!
615
00:46:13,319 --> 00:46:14,861
Bir resim alayım.
616
00:46:14,862 --> 00:46:16,904
Kız,
seni seviyormuş gibi tutuyor, tamam mı?
617
00:46:16,905 --> 00:46:18,197
Hemen!
618
00:46:18,198 --> 00:46:21,409
Ve bloktayız
şu anda kutluyor.
619
00:46:21,410 --> 00:46:24,037
Yeni evlilere sesleniyorum,
Şanslı ve Inez.
620
00:46:24,038 --> 00:46:26,665
Evet kızım, bana yüzüğü göster!
Tamam aşkım! Elbette!
621
00:46:29,043 --> 00:46:30,544
Yüzük nasıl?
622
00:46:31,086 --> 00:46:33,129
tam olarak bu
buraya bloğa ne getiriyoruz.
623
00:46:33,130 --> 00:46:34,505
Tam yeri tam zamanı.
624
00:46:34,506 --> 00:46:36,966
Gel bir tabak al. Gel bir bardak al.
625
00:46:36,967 --> 00:46:40,094
Gel, ihtiyacın olan ne varsa al,
ve oğlunla dışarı çık.
626
00:46:40,095 --> 00:46:41,263
Buraya gel.
627
00:46:42,056 --> 00:46:44,558
İyi görünüyorsun, anne.
İyi görünüyorsun!
628
00:46:46,185 --> 00:46:47,186
T...
629
00:46:50,689 --> 00:46:52,149
annen artık benim karım.
630
00:46:53,859 --> 00:46:56,027
Ama bilmeni istiyorum
kalbimin derinliklerinden
631
00:46:56,028 --> 00:46:57,696
ikiniz için burada olduğumu.
632
00:47:00,532 --> 00:47:01,825
Şimdi kan veriyoruz.
633
00:47:05,079 --> 00:47:06,746
sen korktun
Onu senden alacağım?
634
00:47:06,747 --> 00:47:07,957
HAYIR.
635
00:47:09,583 --> 00:47:11,710
Kimse bir yere gitmiyor,
bu noktadan itibaren.
636
00:47:13,754 --> 00:47:15,714
söz veriyorum
seni ve anneni korumak için.
637
00:47:16,882 --> 00:47:17,925
Anladın?
638
00:47:18,926 --> 00:47:19,969
Evet.
639
00:47:20,928 --> 00:47:23,180
sana vereceğiz
hiç sahip olmadığımız hayat.
640
00:47:24,932 --> 00:47:27,726
Tamam mı? Beni anlıyor musun?
641
00:47:28,269 --> 00:47:29,395
Mmm?
642
00:47:31,772 --> 00:47:32,856
Buraya gel.
643
00:47:37,778 --> 00:47:40,530
Yukarı yukarı yukarı. Oraya gidiyoruz. Oraya gidiyoruz.
644
00:47:40,531 --> 00:47:42,782
Kızım, artık bir ailen var.
645
00:47:42,783 --> 00:47:45,326
Vay canına!
646
00:47:45,327 --> 00:47:47,620
Dünyanın kralı!
647
00:47:47,621 --> 00:47:48,663
Ah.
648
00:47:48,664 --> 00:47:50,665
Bunu almalıyız.
Bekle, bekle. İşte başlıyoruz.
649
00:47:50,666 --> 00:47:51,958
Beklemek.
Kameraya bak T.
650
00:47:51,959 --> 00:47:53,835
- Kameraya bak.
- Hazır?
651
00:47:53,836 --> 00:47:54,962
Ah!
652
00:47:55,671 --> 00:47:57,046
"Aile!" deyin.
653
00:47:57,047 --> 00:47:58,257
Aile.
654
00:48:04,763 --> 00:48:06,265
Hepiniz için çok mutluyum.
655
00:48:21,989 --> 00:48:23,157
Bir bakayım.
656
00:48:41,300 --> 00:48:42,760
Ne duymak istiyorsun?
657
00:48:43,802 --> 00:48:45,846
Şu.
658
00:48:46,764 --> 00:48:49,515
Eğer Federal Mahkeme
yeni imar kanunlarının yürürlüğe girmesini sağlar,
659
00:48:49,516 --> 00:48:50,600
bugün başlamak,
660
00:48:50,601 --> 00:48:53,645
42. Cadde sahip olacak
farklı bir görünüm almak için, ya da başka.
661
00:48:53,646 --> 00:48:56,064
Belediye başkanına göre,
düşük seviyeli suçlara yönelik baskı
662
00:48:56,065 --> 00:48:57,273
bir yaşam kalitesi sorunudur.
663
00:48:57,274 --> 00:48:59,651
Aslında değişirsen,
664
00:48:59,652 --> 00:49:01,694
kuruluşun gerçek doğası,
665
00:49:01,695 --> 00:49:03,529
o zaman muhtemelen bir savunman var
yasa altında.
666
00:49:03,530 --> 00:49:05,406
Sesi aç!
Bugün, saat 11:00'de,
667
00:49:05,407 --> 00:49:07,241
polis memuru dedi
Abner Louima'yı sodomize etti
668
00:49:07,242 --> 00:49:08,534
başka bir memurun huzurunda,
669
00:49:08,535 --> 00:49:10,745
buna rağmen ima etmedi
diğer dört memurdan herhangi biri.
670
00:49:10,746 --> 00:49:13,331
ciddi sorular var
polis uygulaması ve ırk hakkında.
671
00:49:13,332 --> 00:49:15,249
Afrikalı genç hayatını kaybetti...
Bok çuvalladı!
672
00:49:15,250 --> 00:49:17,877
Dört sivil polis
19 el ateş etti
673
00:49:17,878 --> 00:49:19,629
41 mermi atıyor.
674
00:49:19,630 --> 00:49:22,423
Şok dalgaları hala
bu gece New York'ta hissediliyor
675
00:49:22,424 --> 00:49:25,009
beraat kararlarının ardından
tartışmalı davada
676
00:49:25,010 --> 00:49:27,971
Subay
Durmasına izin verilir, seni sorgular,
677
00:49:27,972 --> 00:49:30,765
eğer daha fazla şüphe geliştirirse,
üstünü arayabilir.
678
00:49:30,766 --> 00:49:32,809
Yani gerçekten, olarak tarif edilmelidir
679
00:49:32,810 --> 00:49:36,188
dur-soru-ara.
680
00:49:41,443 --> 00:49:42,443
Yer.
681
00:49:42,444 --> 00:49:43,570
N'aber T?
682
00:49:44,363 --> 00:49:45,364
Yer.
683
00:49:47,199 --> 00:49:48,658
Nasıl gidiyor?
684
00:49:48,659 --> 00:49:50,660
Birinci sınıfa başlamıyorum
kedisiz, B.
685
00:49:50,661 --> 00:49:53,329
Açık tenli, yağlı, egzotik,
686
00:49:53,330 --> 00:49:55,665
popoya kadar saç,
orta ila sıcak nefes yok...
687
00:49:55,666 --> 00:49:56,791
Kısacıklar seni istemiyor.
688
00:49:56,792 --> 00:49:59,795
Hayır zenci, bu standartlar.
Kalbimi önemsediğim için beni suçlama.
689
00:50:01,714 --> 00:50:02,715
Git al şunu!
690
00:50:04,758 --> 00:50:06,843
Hayır. Hayır.
691
00:50:06,844 --> 00:50:08,511
- İyiyim.
- "Hayır." Dinlememeye devam et.
692
00:50:08,512 --> 00:50:09,679
Ben dinliyorum!
693
00:50:09,680 --> 00:50:11,556
Nasıl yanıt verdiklerini görün
bu güzel şeye, adamım?
694
00:50:11,557 --> 00:50:14,392
- Bunun nesi iyi?
- Kendi tarzım var.
695
00:50:14,393 --> 00:50:16,603
"Serseri zenci" ne zamandan beri bir tarz oldu?
696
00:50:16,604 --> 00:50:18,938
Merhaba! sen, sen Şimdi.
Duvara yaslan, hemen şimdi.
697
00:50:18,939 --> 00:50:20,690
Evet, sadece ellerini koy
onları görebileceğim bir yer.
698
00:50:20,691 --> 00:50:22,900
Ani hareketler yapmayın.
Lanet olsun kardeşim.
699
00:50:22,901 --> 00:50:24,152
Daha yaşlı göründüğünü düşündüm.
700
00:50:24,153 --> 00:50:26,529
Daryl bazen biraz mesafeli olabiliyor.
701
00:50:26,530 --> 00:50:28,364
Çok hayal kuruyor.
702
00:50:28,365 --> 00:50:31,284
Ama genel olarak, çok parlak bir çocuk.
703
00:50:31,285 --> 00:50:33,786
görünce şaşırdım
onun annesi olduğunu.
704
00:50:33,787 --> 00:50:37,750
Buradaki öğrencilerimizin çoğu
kadar açık sözlü değiller.
705
00:50:40,628 --> 00:50:42,378
Ah, öyle mi?
706
00:50:42,379 --> 00:50:45,716
Dürüst olmak gerekirse, Bayan Raymond...
707
00:50:46,842 --> 00:50:48,969
Daryl'in buraya ait olduğunu düşünmüyorum.
708
00:50:50,054 --> 00:50:54,016
başvurmayı düşündün mü
ihtisas liselerine mi?
709
00:50:55,267 --> 00:50:56,268
HAYIR.
710
00:50:56,977 --> 00:50:58,770
Bayan Tucker ile tanışmanızı istiyorum.
711
00:50:58,771 --> 00:51:00,104
MERHABA.
712
00:51:00,105 --> 00:51:02,815
O bir danışman
Teknoloji, Bilim ve Liderlikte.
713
00:51:02,816 --> 00:51:05,735
Ayrıca bir sosyal yardım programı yürütüyorum
yan tarafta
714
00:51:05,736 --> 00:51:08,489
Daryl gibi daha çok öğrenci almak için
sınava girmek için
715
00:51:09,740 --> 00:51:11,992
Buna açık olur muydun, Daryl?
716
00:51:14,536 --> 00:51:16,038
Kızları varsa.
717
00:51:17,164 --> 00:51:21,584
bir çok çocuk
MIT, Harvard'a gidin.
718
00:51:21,585 --> 00:51:23,711
Alışmak biraz zaman alabilir.
719
00:51:23,712 --> 00:51:26,464
Bu kadar azınlık olmazdı.
720
00:51:26,465 --> 00:51:28,091
Anne, biliyorsun
çamaşırhane kapandı mı?
721
00:51:28,092 --> 00:51:30,093
Evet. Binayı sattılar.
722
00:51:30,094 --> 00:51:31,679
Nereye gitmemiz gerekiyor?
723
00:51:32,513 --> 00:51:35,307
Ramirez'e git.
Birkaç blok nedir?
724
00:51:36,016 --> 00:51:37,518
Oraya gitmeyi sevmiyorum.
725
00:51:38,477 --> 00:51:39,478
Kuyu...
726
00:51:41,438 --> 00:51:42,898
Yine polisler tarafından durdurulduk.
727
00:51:45,401 --> 00:51:47,402
Um, birini mi arıyorlardı?
728
00:51:47,403 --> 00:51:48,487
Bilmiyorum.
729
00:51:49,113 --> 00:51:50,489
Senin adını mı aldılar?
730
00:51:51,365 --> 00:51:52,366
HAYIR.
731
00:51:52,908 --> 00:51:55,202
sadece sesleniyorum
yani ben olmadığımı biliyorsun
732
00:51:57,371 --> 00:52:00,039
Kız ve sonra
taşınmak istediğinden bahsediyor.
733
00:52:00,040 --> 00:52:01,708
"Kiranın yarısını sen mi ödüyorsun?"
734
00:52:01,709 --> 00:52:04,127
- Hey kız. Nasılsın?
- Hey kızım, naber?
735
00:52:04,128 --> 00:52:05,753
Merhaba.
736
00:52:05,754 --> 00:52:07,630
Kızım, biliyorsun,
mesela ben kadınım
737
00:52:07,631 --> 00:52:10,133
kira ödememeliydim
bir erkek burada kalırsa
738
00:52:10,134 --> 00:52:12,427
- Ne söylediğimi biliyorsun?
- Orada neler oluyor?
739
00:52:12,428 --> 00:52:13,988
Kızım, biliyorsun
binayı satın aldılar.
740
00:52:15,723 --> 00:52:18,141
Ama neyse kızım,
Yine de ne yapmam gerektiğini düşünüyorsun?
741
00:52:18,142 --> 00:52:20,977
Yapmam gerektiğini düşünüyorsun
kirayı paylaşmak gibi mi?
742
00:52:20,978 --> 00:52:22,270
Kızım, bilmiyorum.
743
00:52:22,271 --> 00:52:24,523
Doğru, çünkü bunu yapmıyorum.
744
00:52:31,488 --> 00:52:33,072
Ah!
Beni yarı yarıya korkuttu!
745
00:52:33,073 --> 00:52:35,075
- İşte, onu alayım.
- Başka bir şey?
746
00:52:36,535 --> 00:52:37,911
Anne ben açım.
747
00:52:39,496 --> 00:52:41,331
Peki o zaman, mağazaya git.
748
00:52:41,332 --> 00:52:42,415
Hangi parayla?
749
00:52:42,416 --> 00:52:44,542
Sana bu hafta başlarında para verdim Terry.
750
00:52:44,543 --> 00:52:46,253
Hadi.
751
00:52:48,297 --> 00:52:51,425
Bak, benim adıma sadece on dolarım var.
Sana beş veriyorum.
752
00:52:52,551 --> 00:52:53,552
Burada.
753
00:52:58,557 --> 00:53:00,683
Söyledikleri hakkında daha fazla düşündün mü?
754
00:53:00,684 --> 00:53:03,227
- Kim dedi?
- Öğretmenin.
755
00:53:03,228 --> 00:53:05,481
Neden her şey iyi demek
Başka bir yere mi gitmeliyim?
756
00:53:06,440 --> 00:53:07,650
Kuyu...
757
00:53:10,444 --> 00:53:12,028
Muhtemelen hemen uyum sağlayacaksın.
758
00:53:12,029 --> 00:53:15,282
Ne kadar yumuşak olursan ol, bunu tercih ederim
Pea'nın peşinden koştuğundan daha fazla.
759
00:53:16,033 --> 00:53:17,784
Ondan bahsetmişken,
gece vardiyasına geçiyorum
760
00:53:17,785 --> 00:53:19,578
böylece okuldan sonra burada olabilirim.
761
00:53:20,287 --> 00:53:22,246
Sadece etrafta koşmadığınızdan emin olun.
762
00:53:22,247 --> 00:53:23,749
Luck'la aranızda ne var?
763
00:53:25,250 --> 00:53:26,584
Affedersin?
764
00:53:26,585 --> 00:53:28,337
Konuşmuyor musunuz?
765
00:53:32,967 --> 00:53:35,469
Konuyu değiştirmeye çalışmaktan vazgeç.
766
00:53:38,138 --> 00:53:39,223
Dinlemek.
767
00:53:40,307 --> 00:53:42,101
Gitmelisin demiyorum.
768
00:53:42,810 --> 00:53:44,353
Ama en azından bunun hakkında düşün.
769
00:53:46,105 --> 00:53:48,023
Sana yeni bir Jordan ayakkabı alacağım.
770
00:53:51,110 --> 00:53:52,568
Her bölümde,
771
00:53:52,569 --> 00:53:55,322
yaklaşık on dakikanız olacak
bölüm başına...
772
00:54:23,601 --> 00:54:26,185
oraya çekmemi istiyorsun
seninle falan
773
00:54:26,186 --> 00:54:27,771
Çünkü şu anda deli gibi davranıyorsun.
774
00:54:37,990 --> 00:54:39,324
Başka bir şey?
775
00:54:39,325 --> 00:54:41,160
Evet, seni nereden arayabilirim?
776
00:54:42,536 --> 00:54:44,078
Simone, oynamayı bırak!
777
00:54:44,079 --> 00:54:47,498
- Aight, bana AOL'de ismini ver.
- "Mevcut değil222."
778
00:54:47,499 --> 00:54:48,958
Vay.
Yani seni tanıyamıyorum bile?
779
00:54:48,959 --> 00:54:50,043
Evet, yakala onu, T.
780
00:54:50,044 --> 00:54:53,087
Dinle, başka bir şey yok
senin hakkında bilmem gereken
781
00:54:53,088 --> 00:54:55,965
ya da senin küçük pis kıçın,
pis kokulu arkadaş.
782
00:54:55,966 --> 00:54:58,676
gibi davranmayı bırak
sana iyilik yapmıyoruz Midnight.
783
00:54:58,677 --> 00:55:01,764
Aptal göt.
Sonraki müşteri.
784
00:55:07,895 --> 00:55:09,271
Anlamadığını biliyordum.
785
00:55:10,230 --> 00:55:11,314
Ona takılmayacağım.
786
00:55:11,315 --> 00:55:13,232
Çünkü zaten dört kez denedim.
787
00:55:13,233 --> 00:55:15,777
- Lezbiyen olmalıyım!
- Kapa çeneni, Pea.
788
00:55:15,778 --> 00:55:18,112
Bu yüzden bir tane istiyorum
Hintli görünümlü kızlardan.
789
00:55:18,113 --> 00:55:19,489
Vur, ateş ediyorlar.
790
00:55:19,490 --> 00:55:22,576
Bir bakayım. Bir bakayım.
791
00:55:24,411 --> 00:55:25,412
Aman...
792
00:55:26,413 --> 00:55:27,915
Tech'e girdin mi?
793
00:55:28,582 --> 00:55:29,999
Büyük bir anlaşma görmüyorum.
794
00:55:30,000 --> 00:55:32,753
Tek yapmam gerekeni düşündüm
girebileceğimi kanıtladı.
795
00:55:33,712 --> 00:55:34,963
Fikrimi değiştirdim.
796
00:55:34,964 --> 00:55:36,840
Ben yapmadım! gitmiyorum!
797
00:55:37,424 --> 00:55:40,803
Oğlum, kıçımı ne kadar zorladığımı biliyorsun
Benim hiç sahip olmadığım şansları elde etmek için mi?
798
00:55:42,388 --> 00:55:43,930
Beni aptal gibi hissettiriyorsun.
799
00:55:43,931 --> 00:55:46,600
- Aptal ol öyleyse.
- Erkek çocuk!
800
00:55:50,813 --> 00:55:53,816
biraz mantıklı konuşmana ihtiyacım var
onun içine Lütfen.
801
00:55:58,612 --> 00:56:00,530
Tam olarak ne demek?
802
00:56:00,531 --> 00:56:02,616
gitmesi gerektiğini
daha iyi bir okula
803
00:56:04,743 --> 00:56:06,202
Kontrol edilmek istemiyor.
804
00:56:06,203 --> 00:56:08,496
Kimin umurunda
ne istediği hakkında?
805
00:56:08,497 --> 00:56:09,957
Onun neye ihtiyacı var?
806
00:56:11,250 --> 00:56:12,376
Bilmiyorum.
807
00:56:21,802 --> 00:56:23,387
Aslında, biliyorum.
808
00:56:25,889 --> 00:56:27,182
Sensin.
809
00:56:28,142 --> 00:56:29,602
Ne gibi?
810
00:56:31,145 --> 00:56:32,646
Çok sertsin.
811
00:56:36,483 --> 00:56:38,401
Tamam aşkım. Başka ne?
812
00:56:38,402 --> 00:56:39,862
Dinliyorum.
813
00:56:43,449 --> 00:56:45,618
Belki biraz sessizleşirsen...
814
00:56:48,203 --> 00:56:50,164
aslında duyacaktı
ne söylemelisin
815
00:56:54,418 --> 00:56:55,585
Tamam aşkım.
816
00:56:55,586 --> 00:56:58,672
hatırlamıyorum bile
son kez sesimi yükselttim.
817
00:56:59,506 --> 00:57:02,009
Herhangi bir okulda başarılı olurdu.
818
00:57:11,185 --> 00:57:13,646
Baharatlı olmamı severdin.
819
00:57:17,149 --> 00:57:19,276
"Sessiz olmaya çalış."
820
00:57:21,695 --> 00:57:24,072
"Sessiz olmaya çalışmalısın."
821
00:57:24,073 --> 00:57:25,324
Sağ?
822
00:57:26,867 --> 00:57:28,785
Ne zaman olduğu gibi sessiz
haftalarca kayboldun,
823
00:57:28,786 --> 00:57:30,579
ve burada oturdum ve hiçbir şey söylemedim?
824
00:57:31,580 --> 00:57:33,790
- Ve kiminle olduğunu boşver.
- Bak, işte burada.
825
00:57:33,791 --> 00:57:37,001
Biraz daha sessizleşirsem,
Lanet olası bir sesim bile olmayacak.
826
00:57:37,002 --> 00:57:38,753
burada oturmak üzere değilim
ve seninle tartışmak
827
00:57:38,754 --> 00:57:41,881
Bunu söylemesi senin için çok kolay.
Çünkü sen bir aziz olacaksın, değil mi?
828
00:57:41,882 --> 00:57:43,132
Aziz olacaksın,
829
00:57:43,133 --> 00:57:45,176
ben burada sıkışıp kalmışken
bu savaşları tek başıma yapıyorum.
830
00:57:45,177 --> 00:57:47,262
- Sesin ne kadar yükseliyor görüyor musun?
- Ne...
831
00:57:47,263 --> 00:57:49,890
- O zaman bana gel, Lucky.
- Siktir et bu boku.
832
00:57:50,891 --> 00:57:52,393
Benim için görün!
833
00:58:01,235 --> 00:58:03,862
Ben de gidersem ne olacağını merak ediyorum.
834
00:58:19,169 --> 00:58:20,838
Sen korktun.
835
00:58:23,882 --> 00:58:25,593
Bir şey olacak.
836
00:58:28,596 --> 00:58:30,806
Ben hissediyorum.
837
00:58:32,474 --> 00:58:34,100
Ben hissediyorum.
838
00:58:34,101 --> 00:58:36,895
sana söyledi mi
Yine mi polisler tarafından durduruldu?
839
00:58:37,980 --> 00:58:39,315
Biraz zaman.
840
00:58:40,899 --> 00:58:42,776
O zaman diğer adını kullanmasına izin ver.
841
00:58:43,986 --> 00:58:46,780
- Onun...
- Konu bu değil, Lucky!
842
00:58:48,240 --> 00:58:50,700
Bok. Bilmiyorum, tamam mı?
843
00:58:50,701 --> 00:58:53,287
Herhangi bir yere gelmek zorundalar.
844
00:59:14,808 --> 00:59:16,644
Annene iyi bak, T!
845
00:59:17,811 --> 00:59:19,354
Şans nereye gidiyor?
846
00:59:19,355 --> 00:59:21,856
Ve sen... Bunu bir kez söyleyeceğim.
847
00:59:21,857 --> 00:59:23,817
Ben konuşurken bana bakıyorsun.
848
00:59:25,110 --> 00:59:29,072
Ya o okula gidersin,
ya da yaşayacak başka bir yer bulursun.
849
00:59:29,073 --> 00:59:30,157
Beni anlıyor musun?
850
01:00:07,903 --> 01:00:09,612
nereye itmeli
ve nereye itilmemeli.
851
01:00:09,613 --> 01:00:12,240
Ama alacağım ama çok fazla,
ve o alacak ama çok fazla,
852
01:00:12,241 --> 01:00:14,075
bu yüzden uzlaşıyoruz.
853
01:00:14,076 --> 01:00:17,871
İşinize yarar çocuklar.
Yani, evleneceksin ya da...
854
01:00:18,539 --> 01:00:20,957
Ah...
Pekala, pekala, pekala.
855
01:00:20,958 --> 01:00:22,125
Bu tamamen başka bir şov.
856
01:00:22,126 --> 01:00:23,876
Üzgünüm. Bir yorumun vardı. Evet?
857
01:00:23,877 --> 01:00:25,837
Dikkat çekmek için yaptığını söylüyorsun.
858
01:00:25,838 --> 01:00:27,297
Dikkat çekmenin başka yolları da var.
859
01:00:27,298 --> 01:00:30,133
Bu sana bir sürü arkadaşlığa mal olmadı mı?
ve ilişkiler, orospu olmak?
860
01:00:30,134 --> 01:00:33,970
valla bana çok pahalıya mal oldu
arkadaşlıkların ve birçok ilişkinin,
861
01:00:33,971 --> 01:00:36,598
ama hayatta bazen buluyorum ki,
862
01:00:36,599 --> 01:00:39,434
kendi içinde bir arkadaşa sahip olmak
sahip olmaktan iyidir...
863
01:00:39,435 --> 01:00:40,977
insanlara sahip olma endişesi
arkadaşların olarak,
864
01:00:40,978 --> 01:00:42,729
çünkü kimsenin
sana göz kulak olacağım ama sen,
865
01:00:42,730 --> 01:00:44,480
ve bunu hayatta öğrendim.
866
01:00:44,481 --> 01:00:47,067
İnsanlara baktım,
biliyorsun ama...
867
01:00:47,901 --> 01:00:49,986
Bir anlam ifade ediyor gibisin.
868
01:00:49,987 --> 01:00:53,114
Yani, diyorum ki,
şimdi arkadaşlarım var
869
01:00:53,115 --> 01:00:55,992
Benim gibi orospular, bu yüzden anlaşıyoruz.
870
01:00:55,993 --> 01:00:58,453
Biz... Ben ciddiyim.
Birbirimizi anlıyoruz.
871
01:00:58,454 --> 01:01:00,788
Ve ben cömertim gibi...
Biraz köpek poundu var.
872
01:01:00,789 --> 01:01:03,833
Sağ. Ve ben yardım ederim...
Bazı aile üyelerime yardım ediyorum,
873
01:01:03,834 --> 01:01:05,293
bana yardım ettikleri gibi.
874
01:01:05,294 --> 01:01:08,379
Ama onlar da biliyor
düğmelerime nereye basacağım
875
01:01:08,380 --> 01:01:10,840
ve Paul'ün dediği gibi nereye gideceğini de.
876
01:01:10,841 --> 01:01:11,925
Tamam evet?
877
01:01:11,926 --> 01:01:13,843
İstediğimi elde etmeyi sevdiğimi biliyorum.
878
01:01:13,844 --> 01:01:15,511
ama bence başka yollar da var
bunu yapmak için...
879
01:01:15,512 --> 01:01:17,181
Bu sadece insanları...
880
01:01:36,450 --> 01:01:38,576
Gel benimle biraz basket at.
881
01:01:38,577 --> 01:01:40,037
Mağazaya gitmek üzereyim.
882
01:01:40,788 --> 01:01:41,956
Buraya gel.
883
01:01:48,337 --> 01:01:49,712
Biraz paraya ihtiyacın var mı?
884
01:01:49,713 --> 01:01:51,507
- Annem biraz verdi.
- Burada.
885
01:01:53,634 --> 01:01:54,802
Yine de al.
886
01:01:55,970 --> 01:01:58,430
Bir erkeğin her zaman biraz parası olmalı
cebinde.
887
01:02:01,433 --> 01:02:03,769
Peki, nerelerdeydin?
888
01:02:15,155 --> 01:02:16,782
Kafamı toparlamak için biraz zamana ihtiyacım vardı.
889
01:02:24,415 --> 01:02:26,959
Çok daha uzun zaman geçmiş gibi hissettiriyor
bu sefer ondan daha
890
01:02:27,835 --> 01:02:29,503
Ayrılıyor musunuz?
891
01:02:33,215 --> 01:02:34,550
Ateş etmek ister misin?
892
01:02:47,354 --> 01:02:49,106
Annen sana nasıl tanıştığımızı hiç anlattı mı?
893
01:02:54,028 --> 01:02:55,069
HAYIR.
894
01:02:55,070 --> 01:02:58,866
Eskiden bu kafede çalışırdı.
bu birkaç yıl önce kapandı.
895
01:02:59,658 --> 01:03:01,951
eskiden saçımı kestirirdim
caddenin hemen karşısında.
896
01:03:01,952 --> 01:03:04,245
içeri girerdim
Kendime simit falan ısmarlardım.
897
01:03:04,246 --> 01:03:06,999
Ama hala emin değilim
Onu nasıl tekmeleyeceğim.
898
01:03:07,875 --> 01:03:09,710
Ve sonunda ona gerçeği söyledi.
899
01:03:12,588 --> 01:03:14,715
En güzel kadın olduğunu...
900
01:03:17,217 --> 01:03:18,677
şimdiye kadar gördüğüm
901
01:03:23,057 --> 01:03:24,516
Gergin miydin?
902
01:03:28,687 --> 01:03:30,564
Sadece bilmesi gerektiğini hissettim.
903
01:03:33,067 --> 01:03:35,069
Ama bir şey bana geri dönmemi söyledi, değil mi?
904
01:03:36,528 --> 01:03:38,696
Bu, diğer bisikletim olduğu zamandı.
905
01:03:38,697 --> 01:03:43,243
Bir kaç gün sonra,
"Gel seni gezdireyim" dedim.
906
01:03:44,161 --> 01:03:46,080
O zamandan beri sallanıyoruz.
907
01:03:56,924 --> 01:03:58,092
T...
908
01:04:01,595 --> 01:04:04,305
bu saçmalıkların hiçbirine kapılmayın
buralarda gördüğünüz
909
01:04:04,306 --> 01:04:05,516
Hiç oldum mu?
910
01:04:08,060 --> 01:04:09,895
Bunu öğrenmem çok uzun sürdü.
911
01:04:10,562 --> 01:04:14,108
içine düştüğünü görmek istemiyorum
ben ve annenle aynı tuzaklar.
912
01:04:18,112 --> 01:04:20,114
Seni istiyorum
benden daha iyi seçimler yapmak için
913
01:04:20,948 --> 01:04:22,741
ona gelince.
914
01:04:23,284 --> 01:04:24,827
Her şeye gelince.
915
01:04:31,208 --> 01:04:32,209
ben...
916
01:04:34,211 --> 01:04:36,422
İhtisas lisesine girdim.
917
01:04:37,464 --> 01:04:39,133
Ah evet?
918
01:04:40,259 --> 01:04:42,553
- Peki ne yapacaksın?
- Bilmiyorum.
919
01:04:43,596 --> 01:04:45,054
Ne düşündüğünü?
920
01:04:45,055 --> 01:04:46,473
Bu bana bağlı değil, T.
921
01:04:49,101 --> 01:04:50,603
Artık yaşlanıyorsun.
922
01:04:52,313 --> 01:04:54,565
senin için zaman
kendin için düşünmeye başlamak için.
923
01:05:21,342 --> 01:05:22,635
Ne?
924
01:05:28,390 --> 01:05:29,725
Seni seviyorum.
925
01:05:31,226 --> 01:05:33,227
Beni anlıyor musun?
926
01:05:33,228 --> 01:05:34,313
Evet.
927
01:05:37,358 --> 01:05:38,525
Kontrol etmek.
928
01:05:45,699 --> 01:05:47,034
Ha anladım.
929
01:05:50,496 --> 01:05:52,205
Psst, psst.
930
01:05:52,206 --> 01:05:53,832
Merhaba anne!
931
01:05:55,626 --> 01:05:57,335
Burada ne yapıyorsun?
932
01:05:57,336 --> 01:05:59,421
Hanımımla yürüyemez miyim?
933
01:06:14,228 --> 01:06:17,230
- İş nasıldı?
- İyi.
934
01:06:17,231 --> 01:06:20,275
Günaydın.
935
01:06:20,276 --> 01:06:22,527
Yo, bunun nasıl bir şey olduğunu hatırlıyorsun
ne zaman geliyorduk?
936
01:06:22,528 --> 01:06:23,611
Ben hatırlıyorum.
937
01:06:23,612 --> 01:06:26,782
Kendinle gurur duymalısın Inez.
938
01:06:27,700 --> 01:06:29,076
Başardık.
939
01:06:36,250 --> 01:06:38,043
Mutlu görünmüyorsun.
940
01:06:42,673 --> 01:06:44,425
Terry'nin bana kızdığını mı düşünüyorsun?
941
01:06:47,678 --> 01:06:49,178
Gençler herkesten nefret eder.
942
01:06:49,179 --> 01:06:51,348
Ama onda biraz boşluk seziyorum.
943
01:06:52,266 --> 01:06:55,018
Hayatının ilk birkaç yılı,
onun kimsesi olmadı
944
01:06:55,019 --> 01:06:57,896
Çocuk hala buralarda dolaşıyor
kırık bir kalple.
945
01:07:00,691 --> 01:07:03,027
Belki hepinizin zamanı gelmiştir
bu konuşmayı yapmak için.
946
01:07:04,278 --> 01:07:07,072
Ona bazı cevapları ver
aradığı şey.
947
01:07:09,116 --> 01:07:11,452
Evet, zamanı geldiğinde anlarım.
948
01:07:15,873 --> 01:07:16,957
Şey...
949
01:07:18,292 --> 01:07:20,209
Düşünüyordum,
Terry okula gittiğinde,
950
01:07:20,210 --> 01:07:23,212
belki tekrar saç yapmaya başlarım.
951
01:07:23,213 --> 01:07:25,049
Belki bir dükkan açarsın.
952
01:07:28,802 --> 01:07:30,304
bekleyemem
953
01:07:41,023 --> 01:07:42,316
Teşekkür ederim.
954
01:07:43,651 --> 01:07:47,278
Vatandaşlar, onur duydum.
ve hizmet etmek için alçakgönüllü
955
01:07:47,279 --> 01:07:50,490
108 belediye başkanı olarak
New York şehrinin.
956
01:07:50,491 --> 01:07:53,076
Toni Morrison'ın dediği gibi,
957
01:07:53,077 --> 01:07:56,037
"New York son gerçek şehirdir."
958
01:07:56,038 --> 01:08:01,084
Ve bu canlılık
bizi tanımlayan mahallelerimizden.
959
01:08:01,085 --> 01:08:02,710
Önümüzdeki dört yıl içinde,
960
01:08:02,711 --> 01:08:06,256
kendimi adayacağım
daha iyi bir New York inşa etmek için...
961
01:08:06,257 --> 01:08:07,507
Güvenli, güçlü
962
01:08:07,508 --> 01:08:10,927
ve dünyaya liderlik etmeye hazır
21. yüzyılda.
963
01:08:10,928 --> 01:08:12,429
Teşekkür ederim.
964
01:08:16,809 --> 01:08:20,727
Ben, Michael R.Bloomberg,
New York belediye başkanı...
965
01:08:20,728 --> 01:08:23,439
Ciddiyetle yemin et...
Ciddiyetle yemin et...
966
01:08:23,440 --> 01:08:24,775
Yapacağım...
967
01:08:31,115 --> 01:08:33,992
Peki sen hangisi...
968
01:08:34,660 --> 01:08:36,328
hangisini duymak istiyorsun?
969
01:08:40,666 --> 01:08:42,792
Bunu duymama izin ver.
970
01:08:42,793 --> 01:08:45,129
Yine de çok eski.
971
01:08:46,170 --> 01:08:47,463
Eskimiş?
972
01:08:47,464 --> 01:08:49,299
The Delfonics'in işi ne, B?
973
01:08:49,300 --> 01:08:51,133
neden beni geçmiyorsun
şuradaki.
974
01:08:51,134 --> 01:08:53,053
- Evet, kim?
- Evet.
975
01:08:59,393 --> 01:09:00,477
Ne diyor?
976
01:09:03,856 --> 01:09:05,440
Örnek.
977
01:09:05,441 --> 01:09:08,819
Fügeler için çok yaşlı değildi.
978
01:09:10,821 --> 01:09:13,781
Hadi ama.
979
01:09:13,782 --> 01:09:15,491
Kendi zevkini bile bilmiyorsun.
980
01:09:15,492 --> 01:09:18,495
Yo, bu boklar, sanki,
deli rastgele, yine de, sanki...
981
01:09:19,413 --> 01:09:22,332
Yo, seni yaşlı bir kafanın tekisin.
Mesela, neden bahsediyorsun?
982
01:09:22,333 --> 01:09:25,500
Kasetler burada. Neler oluyor?
983
01:09:25,501 --> 01:09:27,463
Hadi.
984
01:09:29,882 --> 01:09:30,925
T.
985
01:09:32,134 --> 01:09:34,428
Hey, buna bağlı kalmanı istiyorum.
986
01:09:37,598 --> 01:09:41,059
Bu şekilde, zaman ayırabilirsin
her şeyi çevirerek.
987
01:09:46,440 --> 01:09:48,442
Peki hangi üniversiteye karar verdin?
988
01:09:50,902 --> 01:09:51,903
henüz bilmiyorum
989
01:09:51,904 --> 01:09:53,864
Daha heyecanlı olmalısın.
990
01:09:55,908 --> 01:09:57,076
Hayır.
991
01:09:58,994 --> 01:10:01,037
- Ben.
- Tamam.
992
01:10:01,038 --> 01:10:02,289
Uzak bir yere git.
993
01:10:03,290 --> 01:10:04,625
Biliyorsun, benim dönemim,
994
01:10:06,460 --> 01:10:08,295
Bizde bu tür çekimler yok.
995
01:10:09,004 --> 01:10:10,297
Evet.
996
01:10:10,923 --> 01:10:12,258
Belki.
997
01:10:13,008 --> 01:10:15,636
Devam et ve gösteriş yap
Harlem'in mirası.
998
01:10:24,311 --> 01:10:26,480
MERHABA. Ben Jerry'yim.
999
01:10:27,481 --> 01:10:29,483
Ben senin yeni ev sahibinim.
1000
01:10:31,902 --> 01:10:35,238
Koridorun karşısındaki bayan dedi ki
kocanızın kanser olduğunu.
1001
01:10:35,239 --> 01:10:36,490
Bunu duyduğuma gerçekten üzüldüm.
1002
01:10:37,449 --> 01:10:38,866
Her şey yolunda.
1003
01:10:38,867 --> 01:10:41,411
Demek o binaların sahibi sensin
caddenin karşısında da mı?
1004
01:10:41,412 --> 01:10:42,997
Evet. Evet.
1005
01:10:43,956 --> 01:10:46,416
Her şey yolunda mı?
1006
01:10:46,417 --> 01:10:49,877
Isı mı geliyor?
Sıcak su? Hepsi?
1007
01:10:49,878 --> 01:10:51,838
Aslında şunu fark ettim, um,
1008
01:10:51,839 --> 01:10:54,591
Birkaç gevşek kiremitim var
duş alanımın etrafında.
1009
01:10:54,592 --> 01:10:56,969
Ah! Evet. Hadi bakalım.
1010
01:10:57,678 --> 01:10:58,846
Uh-oh.
1011
01:11:00,848 --> 01:11:02,016
Burada bir şey mi oldu?
1012
01:11:02,975 --> 01:11:04,434
Evet.
1013
01:11:04,435 --> 01:11:08,147
Birkaç kez düzeltmeye çalıştık,
ama sürekli düşüyor.
1014
01:11:09,857 --> 01:11:11,983
- Bunu senin için düzeltebilirim.
- Gerçekten mi?
1015
01:11:11,984 --> 01:11:14,320
Evet.
Bu hiç sorun değil.
1016
01:11:15,529 --> 01:11:16,946
Şey...
1017
01:11:16,947 --> 01:11:18,198
Vay.
1018
01:11:18,741 --> 01:11:20,533
Belki bazı yeni dolaplar da olabilir.
1019
01:11:20,534 --> 01:11:23,537
çünkü bunlar olmak zorunda
en az 20 yaşında.
1020
01:11:24,163 --> 01:11:26,581
- Javier'le tanıştın mı?
- DSÖ?
1021
01:11:26,582 --> 01:11:29,125
- Yeni süper.
- HAYIR.
1022
01:11:29,126 --> 01:11:32,295
Tamam, bir bakayım
Adamlarımı buraya getirebildiğimde
1023
01:11:32,296 --> 01:11:34,631
tüm bunlarla ilgilenmek için,
1024
01:11:34,632 --> 01:11:37,800
ve sonra fayansların da tamam mı?
1025
01:11:37,801 --> 01:11:40,387
- Teşekkür ederim.
- Evet. Anladın mı? Sorun değil.
1026
01:11:42,598 --> 01:11:43,682
Hey.
1027
01:11:51,523 --> 01:11:53,192
Başka gelen var mı?
1028
01:11:57,404 --> 01:11:58,739
Nasıl hissediyorsun?
1029
01:12:07,581 --> 01:12:10,793
Okullarından bahsettik.
1030
01:12:11,627 --> 01:12:15,089
♪ Oh, sadece ısınan vücudunu hissetmek için ♪
1031
01:12:15,673 --> 01:12:17,632
♪ Benimkinin yanına basarak ♪
1032
01:12:17,633 --> 01:12:19,842
♪ Ooh, tatlı zevk... ♪
1033
01:12:19,843 --> 01:12:24,348
Simone,
84 ve 83'ü silebilir misin?
1034
01:12:28,143 --> 01:12:30,645
Bu kadar acınası görünmemeye çalış.
1035
01:12:30,646 --> 01:12:33,898
♪ ...lezzetinde ♪
1036
01:12:33,899 --> 01:12:36,526
♪ Beni şekerle kapla bebeğim ♪
1037
01:12:36,527 --> 01:12:39,028
♪ Her dokunuşta ♪
1038
01:12:39,029 --> 01:12:41,240
♪ Hissetmeye devam et... ♪
1039
01:12:48,956 --> 01:12:50,916
Tamir için buradayız.
1040
01:12:52,418 --> 01:12:53,585
Teşekkür ederim.
1041
01:12:57,965 --> 01:13:00,301
- Evet.
- Evet.
1042
01:13:05,973 --> 01:13:08,142
Nerede?
Orada, sağda.
1043
01:13:08,642 --> 01:13:09,726
Anlıyorum.
1044
01:13:09,727 --> 01:13:11,729
- Şuradakini görüyor musun?
- Orada.
1045
01:13:14,273 --> 01:13:17,692
♪ Ama nerede olursan ol ♪
1046
01:13:17,693 --> 01:13:18,944
♪ Müzik var ♪
1047
01:13:20,571 --> 01:13:22,781
♪ Tatlı, tatlı müzik ♪
1048
01:13:42,509 --> 01:13:45,511
♪ Müzik ♪
1049
01:13:45,512 --> 01:13:48,766
♪ Mm-hmm ♪
1050
01:13:49,350 --> 01:13:52,185
♪ Müzik ♪
1051
01:13:52,186 --> 01:13:55,731
♪ Müzik, müzik
Her tür müziği seviyoruz ♪
1052
01:13:57,358 --> 01:13:59,485
♪ İşler kötüye gittiğinde ♪
1053
01:14:00,611 --> 01:14:04,114
♪ Basit bir şarkı seni mutlu eder... ♪
1054
01:14:08,160 --> 01:14:09,661
Manna'nın. Simone konuşuyor.
1055
01:14:09,662 --> 01:14:11,287
Ah...
1056
01:14:11,288 --> 01:14:13,122
Si... Simone?
1057
01:14:13,123 --> 01:14:14,208
Evet?
1058
01:14:15,334 --> 01:14:16,585
Oh, şey...
1059
01:14:17,461 --> 01:14:18,545
Evet, ben sadece...
1060
01:14:20,214 --> 01:14:23,717
Evet, ben... sadece bilmeni istedim
Bence sen en çok...
1061
01:14:26,262 --> 01:14:30,640
sen dünyanın en güzel kızısın
bilirsin ya da her neyse, bilirsin.
1062
01:14:30,641 --> 01:14:32,141
Sadece senin...
1063
01:14:32,142 --> 01:14:34,728
Yapar mısın lütfen
burayı aramayı keser misin? Çalışıyorum.
1064
01:14:38,941 --> 01:14:40,276
O zaman beni bu gece ara.
1065
01:14:43,612 --> 01:14:44,863
İyi.
1066
01:14:52,204 --> 01:14:53,747
Kalmak mı gitmek mi?
1067
01:14:54,415 --> 01:14:57,751
Bakmak. Tüm lavabo gitti.
Duşun yanındaki deliğe bak.
1068
01:14:58,544 --> 01:15:00,753
İlk başta o kadar büyük değildi,
1069
01:15:00,754 --> 01:15:03,840
ama bu sabah daha fazlası düştü.
1070
01:15:03,841 --> 01:15:05,508
Elimizde sadece mutfak lavabosu kaldı.
1071
01:15:05,509 --> 01:15:09,305
Evet biliyorum. Biliyorum. Biliyorum.
1072
01:15:09,972 --> 01:15:13,308
- Sana mutfağı göstereyim.
- Hayır, hayır, zaten gördüm.
1073
01:15:13,309 --> 01:15:14,727
Şey...
1074
01:15:17,146 --> 01:15:20,106
Inez, bu...
Bu benim... bu benim hatam.
1075
01:15:20,107 --> 01:15:23,276
Beyler,
bunun tam bir takla olduğunu düşündüler,
1076
01:15:23,277 --> 01:15:24,527
diğer bazı birimler gibi,
1077
01:15:24,528 --> 01:15:27,488
bu yüzden onlara sahip olduğum için mutluyum
geri gel ve bitir,
1078
01:15:27,489 --> 01:15:29,449
ve senden hiçbir ücret talep etmeyeceğim ya da...
1079
01:15:29,450 --> 01:15:31,534
Tamam, evet, bana günü haber ver.
1080
01:15:31,535 --> 01:15:34,537
İşten veya Terry'den evde kalabilirim
okuldan sonraysa burada olabilir.
1081
01:15:34,538 --> 01:15:38,249
Şey, aslında sana ihtiyacımız var...
Daireyi boşaltmak için.
1082
01:15:38,250 --> 01:15:40,209
Çünkü orada...
Sadece çok fazla hasar var.
1083
01:15:40,210 --> 01:15:42,378
Yani, her şey kaldırılmalı...
1084
01:15:42,379 --> 01:15:43,463
Ne kadar süre?
1085
01:15:43,464 --> 01:15:46,132
Yani, sürece...
Biliyorsun, bitene kadar.
1086
01:15:46,133 --> 01:15:47,383
Birkaç ay.
1087
01:15:47,384 --> 01:15:49,218
ne yapmalıyız
bu arada?
1088
01:15:49,219 --> 01:15:50,970
- Sakin ol.
- Bana sakin olmamı söyleme.
1089
01:15:50,971 --> 01:15:52,640
İki yetişkin gibi, tamam mı?
1090
01:15:53,349 --> 01:15:55,225
Sesin yüksek çıkması için bir sebep yok.
1091
01:15:57,978 --> 01:16:01,565
banyomuz yok
duş yok, Jerry.
1092
01:16:02,650 --> 01:16:05,944
Ocağımız yok, Jerry.
1093
01:16:05,945 --> 01:16:09,531
Bu... Bir aile üyesi falan yok
ya da yanında kalabileceğin bir arkadaşın?
1094
01:16:10,449 --> 01:16:12,575
Bak, bu bina çok eski.
1095
01:16:12,576 --> 01:16:14,243
İçeri girip bir şeyi düzeltiyorum.
1096
01:16:14,244 --> 01:16:17,205
Birkaç ay sonra geri gelmeliyim
ve tekrar yap.
1097
01:16:17,206 --> 01:16:20,249
Biliyorsun, bu taraftan, buraya geliyoruz,
1098
01:16:20,250 --> 01:16:22,418
her şeyi bir kerede değiştiriyoruz.
1099
01:16:22,419 --> 01:16:24,796
Başka bir seçenek olmalı.
1100
01:16:24,797 --> 01:16:26,507
Ya da gidebilirsin.
1101
01:16:31,971 --> 01:16:33,554
Ellerim bağlı.
1102
01:16:33,555 --> 01:16:35,975
Beni ara.
Ne karar verdiğini öğreneyim.
1103
01:16:41,855 --> 01:16:44,233
Yo, neden onunla bu konuda kavga etmiyorsun?
1104
01:16:53,951 --> 01:16:55,326
♪ Cass, naber oğlum? ♪
1105
01:16:55,327 --> 01:16:58,329
♪ Neler oluyor playboy?
Orası nasıl görünüyor? ♪
1106
01:16:58,330 --> 01:17:00,373
♪ Yo, kendime iyi bir tane aldım falan ♪
1107
01:17:00,374 --> 01:17:02,000
- ♪ Ah, tamam, tamam ♪
- ♪ Senin neyin var? ♪
1108
01:17:02,001 --> 01:17:03,668
♪ biliyorsun
Ben de çok güzel bir şey aldım ♪
1109
01:17:03,669 --> 01:17:04,752
♪ Nasıl yaptığımızı biliyorsun ♪
1110
01:17:04,753 --> 01:17:05,962
♪ Onları nasıl sevdiğimizi biliyorsun ♪
1111
01:17:05,963 --> 01:17:07,463
- ♪ Dostum, süper resmi, değil mi? ♪
- ♪ Bütün gün ♪
1112
01:17:07,464 --> 01:17:09,299
♪ Resmi değilse
Onunla dalga geçmiyorum ♪
1113
01:17:09,300 --> 01:17:11,509
- ♪ Aynen öyle oğlum ♪
- ♪ Ha-ha, evet ♪
1114
01:17:11,510 --> 01:17:13,469
♪ Genellikle güzellik
Bu beni cezbediyor ♪
1115
01:17:13,470 --> 01:17:16,931
♪ Ama belki de o doğru kişiydi.
Kişiliği beni mutlu etti... ♪
1116
01:17:16,932 --> 01:17:18,142
Hey, ev.
1117
01:17:20,060 --> 01:17:21,854
Yürüyebilir misin
diğer tarafımda mı?
1118
01:17:22,563 --> 01:17:23,813
Hmm?
1119
01:17:23,814 --> 01:17:25,899
Bu senin koruman için.
1120
01:17:29,069 --> 01:17:30,070
Hadi.
1121
01:17:45,252 --> 01:17:47,253
Yeterince koyduğunu mu düşünüyorsun?
1122
01:17:47,254 --> 01:17:49,089
Bir tane istediğini biliyorsun.
1123
01:17:49,590 --> 01:17:50,673
Mmm.
1124
01:17:50,674 --> 01:17:53,301
Neden her zaman berbat davranıyorsun?
ne zaman gelsek?
1125
01:17:53,302 --> 01:17:57,305
Bu bir rol değil. Arkadaşların
çok aptallar, özellikle Bezelye.
1126
01:17:57,306 --> 01:17:59,724
"O mutfağı ne yapacaksın?"
1127
01:17:59,725 --> 01:18:02,268
"Kahretsin, ne zaman yemek yiyeceksin
biraz daha yemek?"
1128
01:18:02,269 --> 01:18:05,480
"Vay! Ne haber, Geceyarısı?"
1129
01:18:05,481 --> 01:18:07,274
Tamam, tamam. Anladım. Anladım.
1130
01:18:08,776 --> 01:18:10,860
Üzgünüm. Onların senin arkadaşların olduğunu biliyorum.
1131
01:18:10,861 --> 01:18:12,112
Sen de öyle mi davranıyorsun?
1132
01:18:17,034 --> 01:18:18,619
Beni burada görüyorsun, değil mi?
1133
01:18:19,662 --> 01:18:22,414
ben kimse için burada değilim
kendimden nefret ettirmeye çalışmak.
1134
01:18:26,126 --> 01:18:29,087
Okulun bir yılını nasıl kaçırdın
ve hala Tech'te mi bitiyor?
1135
01:18:29,088 --> 01:18:30,172
Bundan hoşlandın mı?
1136
01:18:32,508 --> 01:18:33,508
Sorun değil.
1137
01:18:33,509 --> 01:18:36,470
Tamam aşkım? Ve? Başka ne?
Bu konuda neyi sevmiyorsun?
1138
01:18:37,054 --> 01:18:41,517
Bilmiyorum. Sadece yapma.
1139
01:18:42,977 --> 01:18:45,145
yanlış bir şey yok
akıllı olmakla, bilirsin.
1140
01:18:45,854 --> 01:18:47,647
Birkaç mühendis daha kullanabiliriz
buralarda
1141
01:18:47,648 --> 01:18:49,482
umurumda değil
bunların hiçbiri hakkında, yine de.
1142
01:18:49,483 --> 01:18:51,485
Tamam aşkım. Peki, ne yapmak istiyorsun?
1143
01:18:52,361 --> 01:18:53,653
Ah.
1144
01:18:53,654 --> 01:18:57,116
demek ki çok severim
şeyler, bilirsin. Ah...
1145
01:18:58,659 --> 01:19:01,078
Şu anda, ben... Ben müzikle ilgileniyorum.
1146
01:19:01,829 --> 01:19:02,996
Rap yapmak ister misin?
1147
01:19:02,997 --> 01:19:04,623
Hayır. Beğenmek...
1148
01:19:06,458 --> 01:19:07,459
Mesela...
1149
01:19:09,670 --> 01:19:11,088
hiç gördün mü Wiz?
1150
01:19:11,755 --> 01:19:12,590
Evet.
1151
01:19:12,591 --> 01:19:14,633
Evet, bunun gibi şeyler.
1152
01:19:16,468 --> 01:19:18,595
Bu Siyah herif, uh, Quincy Jones,
1153
01:19:18,596 --> 01:19:22,599
o, uh, tüm skoru yaptı
film için, biliyorsun.
1154
01:19:22,600 --> 01:19:24,434
Başka filmler de yaptı.
1155
01:19:24,435 --> 01:19:27,937
Bir besteci gibi.
1156
01:19:27,938 --> 01:19:30,274
Evet. Evet.
1157
01:19:32,359 --> 01:19:34,111
Not: Quincy Jones'un kim olduğunu biliyorum.
1158
01:19:35,237 --> 01:19:36,864
Bir sanat okulunda olmalısın.
1159
01:19:37,781 --> 01:19:39,282
Juilliard'a gidebilirsin.
1160
01:19:39,283 --> 01:19:41,160
Neye ihtiyacın olduğunu anlamana yardım edebilirim.
1161
01:19:42,369 --> 01:19:43,369
HAYIR.
1162
01:19:43,370 --> 01:19:46,205
Oraya girmeye çalışan çocuklar
yıllardır eğitim veriyor.
1163
01:19:46,206 --> 01:19:47,791
Peki, Quincy Jones nereye gitti?
1164
01:19:51,545 --> 01:19:52,880
Okula gitmedi.
1165
01:20:13,233 --> 01:20:14,568
seni tekrar görmek istiyorum
1166
01:20:17,905 --> 01:20:19,740
Sana karşı dürüst olmalıyım. Şey...
1167
01:20:21,075 --> 01:20:23,118
Birkaç hafta içinde taşınıyorum.
1168
01:20:23,744 --> 01:20:25,245
Florida'daki amcamın yanına.
1169
01:20:26,789 --> 01:20:29,415
bu beyaz adam
evi kurtarmamıza yardım etmeye çalışıyordu,
1170
01:20:29,416 --> 01:20:31,168
ama tapu falan aldı.
1171
01:20:33,629 --> 01:20:35,172
Ama yine de iletişim halinde olabiliriz.
1172
01:20:36,757 --> 01:20:38,259
Harlem'i özleyeceğim.
1173
01:20:42,137 --> 01:20:43,137
Onun adı ne?
1174
01:20:43,138 --> 01:20:44,932
Ne hakkında konuştuğunu bilmiyorum.
1175
01:20:46,016 --> 01:20:48,268
peki kız kim
Seninle takılırken gördüm?
1176
01:20:48,269 --> 01:20:49,769
Sadece bir kız, anne.
1177
01:20:49,770 --> 01:20:51,396
Peki, o senin kız arkadaşın mı?
1178
01:20:51,397 --> 01:20:56,110
Hadi.
İspanyol kızları sevdiğimi biliyorsun anne.
1179
01:20:57,319 --> 01:20:58,320
Afedersiniz?
1180
01:20:59,071 --> 01:21:02,074
Ne, sana çok benziyor
ciddiye almak için mi
1181
01:21:04,243 --> 01:21:05,368
Biliyor musun küçük çocuk?
1182
01:21:05,369 --> 01:21:08,622
Seni seviyorum. Gerçekten yaptım.
1183
01:21:09,540 --> 01:21:11,542
Ama artık senden hoşlanmamaya başlıyorum.
1184
01:21:29,059 --> 01:21:30,852
Şimdi, bütün bunlar neyle ilgili?
1185
01:21:30,853 --> 01:21:33,563
Geç gelmek, işini teslim etmemek.
1186
01:21:33,564 --> 01:21:35,024
Aklında bir şey var.
1187
01:21:37,610 --> 01:21:39,402
iyiyim dedim
1188
01:21:39,403 --> 01:21:41,947
Koleje ne oluyor?
Henüz bir karar verdin mi?
1189
01:21:45,492 --> 01:21:46,493
Daryl?
1190
01:21:50,831 --> 01:21:52,874
- Henüz değil.
- Peki bu neden?
1191
01:21:52,875 --> 01:21:54,668
Bunu annenle tartışıyor musun?
1192
01:21:56,545 --> 01:21:57,588
Evet.
1193
01:21:58,631 --> 01:21:59,632
Biraz.
1194
01:22:04,345 --> 01:22:06,597
Buranın güvenli bir yer olduğunu biliyorsun.
1195
01:22:12,686 --> 01:22:15,189
evde işler nasıldı
baban kötüleştiğinden beri mi?
1196
01:22:19,276 --> 01:22:23,322
Onlar, ah... Onlar düşünmüyorlar
eve gelecek.
1197
01:22:26,867 --> 01:22:28,535
Bunu duyduğuma üzüldüm.
1198
01:22:33,040 --> 01:22:37,378
Bence ev sahibi deniyor
bizi dışarı atmak ya da başka bir şey.
1199
01:22:43,550 --> 01:22:45,886
işe gelmek ister misin
CCA'da benimle?
1200
01:22:47,554 --> 01:22:49,223
Okul sonrası programı yürütüyorum.
1201
01:22:50,891 --> 01:22:52,559
Yarı zamanlı, birkaç saat.
1202
01:22:54,895 --> 01:22:56,187
Ne kadar ödüyor?
1203
01:22:56,188 --> 01:22:57,773
Yardım etmek için yeterli.
1204
01:22:58,983 --> 01:23:02,319
sen iyi yap biz çalışırız
bu yaz daha iyi bir şey üzerinde.
1205
01:23:03,612 --> 01:23:06,114
Senden çalışma kağıtlarına ihtiyacım yok
yakında 18 yaşına gireceğin için.
1206
01:23:06,115 --> 01:23:09,285
sadece annene sor
doğum belgen ve Sosyal, tamam mı?
1207
01:23:19,128 --> 01:23:20,462
Şey...
1208
01:23:21,213 --> 01:23:23,256
Teşekkürler, Bayan Tucker.
1209
01:23:23,257 --> 01:23:25,009
yardım etmekten mutluluk duyarım
1210
01:23:30,264 --> 01:23:31,265
Anne!
1211
01:24:26,987 --> 01:24:29,365
Hey hey hey. Merhaba.
1212
01:24:30,074 --> 01:24:31,241
Tamam, nefes al.
1213
01:24:34,411 --> 01:24:35,955
Tamam tamam. Tamam aşkım.
1214
01:24:38,165 --> 01:24:40,167
Belki denemelisin
ve biraz yemek ye.
1215
01:24:41,877 --> 01:24:42,919
Evet?
1216
01:24:42,920 --> 01:24:44,713
- Aç değilim.
- Tamam aşkım.
1217
01:24:56,767 --> 01:24:58,185
Beni neden seviyorsun?
1218
01:25:00,145 --> 01:25:02,231
Herkesin yaptığı sebep aynı.
1219
01:25:05,526 --> 01:25:06,986
Bu bir cevap değil.
1220
01:25:10,823 --> 01:25:12,283
Nedenini bilmek istiyorum.
1221
01:25:13,993 --> 01:25:15,202
Sen...
1222
01:25:16,537 --> 01:25:19,123
Muhtemelen konuşmayı bırakmalısın
ve biraz dinlen, tamam mı?
1223
01:25:27,214 --> 01:25:29,717
Gerçekten nereden geldiğini hiç bilmiyordum.
1224
01:25:34,847 --> 01:25:36,140
Ya da olsun ya da olmasın...
1225
01:25:42,271 --> 01:25:44,189
hak edip etmediğimi.
1226
01:25:48,736 --> 01:25:50,571
Belki de bu yüzden asla...
1227
01:25:53,741 --> 01:25:55,868
Asla tam olarak geri vermedim.
1228
01:25:58,746 --> 01:26:00,039
Şimdi merak ediyorum...
1229
01:26:02,625 --> 01:26:04,418
Acaba çok mu geç?
1230
01:26:07,755 --> 01:26:10,174
Hasarlı insanlar
birbirimizi sevmeyi bilmiyoruz.
1231
01:26:11,842 --> 01:26:12,843
Bu kadar.
1232
01:26:54,218 --> 01:26:55,386
Otur.
1233
01:26:56,804 --> 01:26:59,014
seninle konuşmam lazım
birkaç şey hakkında.
1234
01:27:13,654 --> 01:27:14,947
Şey...
1235
01:27:16,282 --> 01:27:19,284
Lucky hastalanmadan önce,
seninle bir konu hakkında konuşalım...
1236
01:27:19,285 --> 01:27:20,910
Seninle Lucky hakkında konuşmak istemiyorum.
1237
01:27:20,911 --> 01:27:22,036
Onunla ilgili değil.
1238
01:27:22,037 --> 01:27:24,456
Yo, seninle konuşmak istemiyorum
herhangi bir şey hakkında!
1239
01:27:25,958 --> 01:27:26,959
Evet?
1240
01:27:28,085 --> 01:27:31,839
Daha fazlasını istediğim tek şey
bir anneden daha lanet bir babaydı!
1241
01:27:38,304 --> 01:27:39,388
Belki...
1242
01:27:41,849 --> 01:27:44,267
Belki sen...
Ona bu kadar sert davranmasaydın,
1243
01:27:44,268 --> 01:27:45,935
buralarda dolaşmak
her zaman çok mutsuz,
1244
01:27:45,936 --> 01:27:47,688
hala burada olurdu!
1245
01:27:50,608 --> 01:27:51,734
Hmm.
1246
01:28:00,367 --> 01:28:01,660
Bunu kastetmiyorsun.
1247
01:28:20,220 --> 01:28:23,765
♪ ...ara sıra ♪
1248
01:28:23,766 --> 01:28:27,269
♪ Çok sarhoşum ♪
1249
01:28:28,812 --> 01:28:32,440
♪ Seni görme şansım olduğunu bilerek ♪
1250
01:28:32,441 --> 01:28:36,612
♪ Uçabilirmişim gibi hissediyorum ♪
1251
01:28:37,237 --> 01:28:41,199
♪ Çünkü bu gece senin yanında olacağım ♪
1252
01:28:41,200 --> 01:28:44,118
♪ Bir olacağız ♪
1253
01:28:44,119 --> 01:28:46,330
♪ Yalnız kalacağız... ♪
1254
01:28:48,040 --> 01:28:49,041
Anne.
1255
01:28:50,334 --> 01:28:52,544
- Anne.
- Ne?
1256
01:28:53,462 --> 01:28:56,339
Oradaki bu bayan,
buraya bakmaya devam ediyor.
1257
01:28:56,340 --> 01:28:57,508
Kim bu?
1258
01:29:00,803 --> 01:29:03,055
Bu Lucky'nin kızı
ve annesi.
1259
01:29:05,891 --> 01:29:07,434
Onlara bir tabak yap.
1260
01:29:08,769 --> 01:29:09,770
O ne?
1261
01:29:11,105 --> 01:29:12,439
Bunun hakkında daha sonra konuşacağız.
1262
01:29:49,184 --> 01:29:50,269
Kahretsin!
1263
01:29:53,314 --> 01:29:55,523
- Terry!
- Anne, ne oldu?
1264
01:29:55,524 --> 01:29:56,900
Gel şu şeyi taşı!
1265
01:29:58,235 --> 01:30:00,111
Borulardan biri!
1266
01:30:00,112 --> 01:30:01,196
Ben... Anladım!
1267
01:30:01,989 --> 01:30:04,032
Anne! Yo.
1268
01:30:04,033 --> 01:30:05,326
Hadi hadi.
1269
01:30:21,842 --> 01:30:22,843
Sevgilim.
1270
01:30:25,512 --> 01:30:27,013
Javier'i gördün mü?
1271
01:30:27,014 --> 01:30:29,223
- DSÖ?
- Süper.
1272
01:30:29,224 --> 01:30:31,435
Oh, um, dünden beri değil.
1273
01:30:32,186 --> 01:30:33,187
Üzgünüm.
1274
01:30:44,198 --> 01:30:46,074
Daryl, konuşmamız gerek.
1275
01:30:46,075 --> 01:30:47,701
Evraklarınız reddedildi.
1276
01:30:49,119 --> 01:30:50,286
Ne?
1277
01:30:50,287 --> 01:30:53,289
Sosyal Güvenlik numarası
bana verdiğin geçerli değil
1278
01:30:53,290 --> 01:30:55,458
yakaladığıma sevindim
başkası yapmadan önce.
1279
01:30:55,459 --> 01:30:58,671
Evet... ben... unuttum. O... Süresi doldu.
1280
01:30:59,463 --> 01:31:01,048
Bu böyle olmaz.
1281
01:31:01,882 --> 01:31:06,135
O zaman ne...
Yani, işi alamam ya da...
1282
01:31:06,136 --> 01:31:08,304
Daha bakamadan
bunların herhangi birine,
1283
01:31:08,305 --> 01:31:11,600
çözmemiz gerekiyor
sahte belgelerle nasıl sona erdiğini.
1284
01:31:12,184 --> 01:31:13,811
Gerçekten annene sordun mu?
1285
01:31:17,231 --> 01:31:19,316
O... Onda yok.
1286
01:31:20,567 --> 01:31:21,860
Sen buralısın, değil mi?
1287
01:31:23,237 --> 01:31:25,739
- Ne demek istiyorsun?
- Amerika'da doğdu.
1288
01:31:26,782 --> 01:31:29,952
Evet... Evet. Hayır, evet, evet.
1289
01:31:30,744 --> 01:31:34,122
Kuyu...
bu senin için cehennem anlamına gelebilir.
1290
01:31:34,123 --> 01:31:36,291
Bir iş bulmak, herhangi bir şey yapmak.
1291
01:31:36,292 --> 01:31:39,461
Demek istediğim, hala muhtemelen, bilirsin,
şehir gibi.
1292
01:31:40,254 --> 01:31:42,590
Koruyucu ailede olduğum zamandan beri.
1293
01:31:45,009 --> 01:31:46,093
Ha.
1294
01:31:50,139 --> 01:31:52,974
Ah bir arkadaşım var
Sosyal Hizmetlerde yardım edebilecek olan.
1295
01:31:52,975 --> 01:31:55,018
Hayır, hayır, harika, harika, harika.
1296
01:31:55,019 --> 01:31:57,020
Hepsi iyi. Hepsi iyi.
Biz sadece... Her şey yolunda.
1297
01:31:57,021 --> 01:31:58,856
Selam, Janice.
1298
01:31:59,773 --> 01:32:02,317
Dinle, bir iyiliğe ihtiyacım var.
Burada evrak işleri olan bir öğrencim var...
1299
01:32:02,318 --> 01:32:04,945
Hayır, hayır.
Hey, yo, yo, Bayan Tucker, hadi!
1300
01:32:07,781 --> 01:32:09,408
Hepsi... Her şey yolunda.
1301
01:32:12,286 --> 01:32:13,454
Şey...
1302
01:32:15,414 --> 01:32:18,207
Onlar... onlar...
Annemle birlikte olduğumu bilmiyorlar.
1303
01:32:18,208 --> 01:32:19,500
- Bilirsin?
- Ve neden böyle?
1304
01:32:19,501 --> 01:32:21,170
Kiminle olman gerekiyor?
1305
01:32:22,671 --> 01:32:25,049
- Um...
- Bundan başka kimseye bahsettin mi?
1306
01:32:27,134 --> 01:32:29,803
- Hayır.
- Gerçek ismin Daryl mi?
1307
01:32:31,972 --> 01:32:34,641
Üniversite başvurularında yalan söylediysen,
bu bir suç.
1308
01:32:34,642 --> 01:32:35,893
Bu Terry!
1309
01:32:43,484 --> 01:32:45,778
Bu... Ben Terry Wallace.
1310
01:32:50,824 --> 01:32:52,534
Bu ne kadar zaman önce oldu?
1311
01:32:56,455 --> 01:32:58,123
Ne zaman... Ben küçükken.
1312
01:33:00,000 --> 01:33:01,961
Yıllarca sosyal hizmet görevlisiydim.
1313
01:33:02,670 --> 01:33:06,381
Eğer şehir seni geri vermek istemiyorsa,
muhtemelen bir şey olduğu için.
1314
01:33:06,382 --> 01:33:09,550
Ne olursa olsun,
sen hala devletin vesayetindesin.
1315
01:33:09,551 --> 01:33:11,427
Yasa gereği bunu bildirmek zorundayım.
1316
01:33:11,428 --> 01:33:14,264
Hayır. Yine de bunların herhangi bir önemi var mı?
1317
01:33:14,265 --> 01:33:16,891
Biliyorsun, 18 olacağım
birkaç hafta içinde, bilirsin, yani...
1318
01:33:16,892 --> 01:33:18,143
Bunu kendime saklayamam.
1319
01:33:19,144 --> 01:33:20,729
Annenle konuşmalıyım.
1320
01:33:33,409 --> 01:33:36,370
- Seninle konuşabilir miyim?
- Yardım edebilirsen daha iyi olur.
1321
01:33:37,663 --> 01:33:39,873
- Ne oldu?
- Neye benziyor Terry?
1322
01:33:40,833 --> 01:33:43,002
Süper on kez aradı
Dünden beri.
1323
01:33:44,378 --> 01:33:45,920
Bayan Tucker'la olan işle ilgili.
1324
01:33:45,921 --> 01:33:49,757
O, um... O istiyor
doğum belgem ve Sosyal Bilgilerim.
1325
01:33:49,758 --> 01:33:51,593
Gerçek olanlar.
1326
01:33:51,594 --> 01:33:53,052
Gerçek olan ne demek?
1327
01:33:53,053 --> 01:33:55,263
Odanda bulduğum kağıtlar,
işe yaramadılar...
1328
01:33:55,264 --> 01:33:57,557
Bulduğun kağıtlar ne demek?
odamda? Eşyalarımı mı karıştırdın?
1329
01:33:57,558 --> 01:33:59,893
- Neden bana sormuyorsun?
- Yapmam gerektiğini bilmiyordum!
1330
01:34:01,687 --> 01:34:05,023
Yarın akşam gelmek istiyor
ve seninle konuş
1331
01:34:05,024 --> 01:34:06,107
Ne için?
1332
01:34:06,108 --> 01:34:08,944
Yani, bilmiyorum.
Ne söylemem gerekiyordu?
1333
01:34:16,035 --> 01:34:18,412
nasıl oluyor bilmiyorum
bunlara sahip çıkacağız.
1334
01:34:24,460 --> 01:34:25,878
Benimle dışarı gel. BEN...
1335
01:34:27,379 --> 01:34:28,505
sigara içmem gerek
1336
01:34:29,590 --> 01:34:31,508
Burası kokmaya başladı.
1337
01:34:44,772 --> 01:34:46,148
Benden ayrılmak istedin.
1338
01:34:49,068 --> 01:34:50,069
HAYIR.
1339
01:34:51,695 --> 01:34:52,780
Hayır, anne.
1340
01:34:53,697 --> 01:34:55,449
Neden böyle bir şey söylersin?
1341
01:34:57,910 --> 01:34:58,911
Unut gitsin.
1342
01:35:03,832 --> 01:35:05,959
Ne zaman
öğretmenin yarın geliyor mu?
1343
01:35:05,960 --> 01:35:08,963
6:00 civarı falan. Bence.
1344
01:35:17,137 --> 01:35:18,179
T, muhtemelen görmelisin
1345
01:35:18,180 --> 01:35:21,766
Bezelye ile kalabilirsen
ve bir süre Bayan Annie,
1346
01:35:21,767 --> 01:35:24,061
Dairede çalışmayı bitirene kadar.
1347
01:35:29,316 --> 01:35:30,526
Nereye gideceksin?
1348
01:35:33,320 --> 01:35:34,321
çözeceğim
1349
01:35:37,157 --> 01:35:38,993
yarın senin okuluna geleceğim
1350
01:35:39,618 --> 01:35:43,330
ve her şeyi yoluna koy
Bayan What's-O-Face ile.
1351
01:36:02,474 --> 01:36:03,559
Anne.
1352
01:36:14,695 --> 01:36:17,031
Titi. Naber?
1353
01:36:17,865 --> 01:36:19,407
Şey...
1354
01:36:19,408 --> 01:36:21,952
Evet, sen... annemden haber aldın mı?
1355
01:36:24,913 --> 01:36:29,709
Hayır, ben...
Bütün sabah onu aramaya çalıştım.
1356
01:36:29,710 --> 01:36:31,253
Hayır, o...
1357
01:36:32,338 --> 01:36:33,505
Evet, sadece...
1358
01:36:35,674 --> 01:36:38,385
Evet, sadece beni geri ara
ne zaman... ne zaman.
1359
01:36:46,060 --> 01:36:47,936
Hey, evet.
1360
01:36:47,937 --> 01:36:50,189
Evet, Kim Teyze. Devam etmek. Bana izin ver...
1361
01:36:51,023 --> 01:36:53,150
Hey, hayır, bırak...
Seni geri aramama izin ver.
1362
01:36:57,696 --> 01:37:00,616
Merhaba Terrance. Annen evde mi?
1363
01:37:01,408 --> 01:37:02,534
Şey...
1364
01:37:03,410 --> 01:37:04,578
N... Hayır.
1365
01:37:05,496 --> 01:37:06,872
İşe gitti mi?
1366
01:37:08,248 --> 01:37:11,418
Evet, sanırım öyle.
1367
01:37:14,338 --> 01:37:17,216
içeri girmemizin sakıncası var mı
ve biraz konuşalım mı?
1368
01:37:18,133 --> 01:37:19,176
Ah...
1369
01:37:20,094 --> 01:37:22,596
Evet. Yani, evet, evet, evet. Tamam aşkım.
1370
01:37:23,222 --> 01:37:24,556
Teşekkür ederim.
1371
01:37:25,432 --> 01:37:27,642
- Bu Anne.
- Hey.
1372
01:37:27,643 --> 01:37:31,063
Bu da Memur Philips.
Memur Russo.
1373
01:37:31,939 --> 01:37:33,190
Oturabilir miyiz?
1374
01:37:34,650 --> 01:37:36,568
Ne kadar zaman önce ayrıldı?
1375
01:37:38,529 --> 01:37:39,780
Dün akşam.
1376
01:37:40,406 --> 01:37:42,865
son şey neydi
sana mı dedi
1377
01:37:42,866 --> 01:37:45,201
Bir şey söyledi mi?
sıradışı?
1378
01:37:45,202 --> 01:37:47,121
Olağandışı bir şey var mı?
1379
01:37:47,621 --> 01:37:51,292
Şey... hatırladığımdan değil.
1380
01:37:52,126 --> 01:37:53,876
Her şey yolunda görünüyordu.
1381
01:37:53,877 --> 01:37:55,336
Afedersiniz bayım, siz...
Yapabildin mi...
1382
01:37:55,337 --> 01:37:58,214
Yapabilir misiniz, bilirsiniz,
tüm eşyalarımızı gözden geçirmiyor musun?
1383
01:37:58,215 --> 01:38:00,883
Terrance, gerçekten ihtiyacımız var.
Bu konudaki işbirliğiniz.
1384
01:38:00,884 --> 01:38:03,219
Uh, onun başı belaya girecek
ya da başka birşey?
1385
01:38:03,220 --> 01:38:06,222
Bilirsin, çünkü, yani,
biliyor musun, neden önemli ki?
1386
01:38:06,223 --> 01:38:08,809
Yani, bilirsin,
Neredeyse 18 yaşındayım, biliyorsun, yani.
1387
01:38:10,477 --> 01:38:11,687
Şey...
1388
01:38:12,438 --> 01:38:13,606
Peki, bunun hakkında.
1389
01:38:15,441 --> 01:38:18,819
benim için söylemesi zor
şimdi söylemem gereken şey.
1390
01:38:21,989 --> 01:38:22,990
Inez...
1391
01:38:24,450 --> 01:38:26,160
biyolojik annen değil.
1392
01:38:30,748 --> 01:38:31,790
N...
1393
01:38:32,666 --> 01:38:34,500
Şaka gibi bir şey mi?
1394
01:38:34,501 --> 01:38:35,836
Hayır değil.
1395
01:38:43,093 --> 01:38:45,054
Bu seni kaçıran kadın.
1396
01:38:47,932 --> 01:38:51,018
Sana hangi hikayeyi anlattıysa
uydurduğu bir yalandı.
1397
01:38:53,187 --> 01:38:55,897
çok üzgünüm
böyle öğrenmelisin.
1398
01:38:55,898 --> 01:38:58,107
Emin misin
onun nerede olduğunu bilmiyor musun?
1399
01:38:58,108 --> 01:38:59,360
Herhangi bir fikir var mı?
1400
01:39:01,278 --> 01:39:02,905
Ona biraz yer açın lütfen.
1401
01:39:05,032 --> 01:39:09,118
Şimdilik odaklanmamız gereken
Terry'nin ilerlemesi için en iyisi ne?
1402
01:39:09,119 --> 01:39:10,787
Benim için en iyisi nedir?
1403
01:39:10,788 --> 01:39:13,331
Bilinen bir akrabası yok.
ki güvenebiliriz.
1404
01:39:13,332 --> 01:39:14,958
Tamam.
1405
01:39:14,959 --> 01:39:17,503
Onu Sheltering Arms'a yerleştirebiliriz.
şu an için.
1406
01:39:18,629 --> 01:39:20,797
Bu bir aile hizmetleri programı. Onun...
1407
01:39:20,798 --> 01:39:22,090
Bunun ne olduğunu biliyorum.
1408
01:39:22,091 --> 01:39:25,928
Sadece birkaç haftalığına,
sonraki adımlara gidene kadar.
1409
01:39:29,682 --> 01:39:31,433
Eğer senin için uygunsa.
1410
01:39:33,477 --> 01:39:35,979
Ailen var mı bilmiyorum
hala sokakta,
1411
01:39:35,980 --> 01:39:37,731
ama bunun üzerinde çalışabiliriz.
1412
01:39:39,650 --> 01:39:41,610
O zamanlar her şey çok dağınıktı.
1413
01:39:43,737 --> 01:39:46,407
Ofisimde, tek kayıt
bazı çocuklar vardı...
1414
01:39:48,242 --> 01:39:49,743
sadece bir dizin kartı.
1415
01:39:57,251 --> 01:39:58,377
Merhaba?
1416
01:39:59,253 --> 01:40:00,962
Terry, sen misin?
1417
01:40:00,963 --> 01:40:03,632
Evet. Y... Titi...
1418
01:40:04,758 --> 01:40:08,303
Grup evine uğradım ama
kimse senin nerede olduğunu bilmiyor gibi görünüyor.
1419
01:40:08,304 --> 01:40:09,887
Ben... Ankesörlü telefondayım.
1420
01:40:09,888 --> 01:40:12,348
Orada kalamam.
1421
01:40:12,349 --> 01:40:13,934
Benimle burada buluşmak ister misin?
1422
01:40:15,019 --> 01:40:17,353
Gelip benimle kalmanı istiyorum.
1423
01:40:17,354 --> 01:40:19,522
- Evet.
- Tamam aşkım.
1424
01:40:19,523 --> 01:40:22,150
bence yapmalısın
önce eve uğra
1425
01:40:22,151 --> 01:40:24,903
son şeyleri al
yanınıza almak isteyebilirsiniz.
1426
01:40:27,281 --> 01:40:28,698
Evet.
1427
01:40:28,699 --> 01:40:31,243
- Yakında görüşürüz bebeğim.
- Tamam aşkım.
1428
01:40:33,621 --> 01:40:34,747
Tamam aşkım.
1429
01:41:09,323 --> 01:41:11,992
- Anne?
- Merhaba Terry.
1430
01:41:17,289 --> 01:41:18,874
Sen ne... Ne yapıyorsun?
1431
01:41:20,000 --> 01:41:21,335
Bazı şeyler bıraktım.
1432
01:41:22,169 --> 01:41:24,212
Bak orada durma
bana bakıyor
1433
01:41:24,213 --> 01:41:27,466
Eminim zaten sana ulaşmışlardır.
bu yüzden koşmaktan çekinmeyin.
1434
01:41:31,428 --> 01:41:32,763
Yine de konuşabilir miyiz?
1435
01:41:33,514 --> 01:41:34,682
Ne hakkında konuşmak?
1436
01:41:35,808 --> 01:41:37,101
Şu anda ciddi misin?
1437
01:41:40,187 --> 01:41:42,690
İyi. Konuşmak istiyorsan konuşalım.
1438
01:41:52,032 --> 01:41:53,534
Bana Newport'larımı getir.
1439
01:41:55,494 --> 01:41:57,830
- Biraz önce oradaydın...
- Kürsüde.
1440
01:42:11,844 --> 01:42:13,178
Ne söylememi istiyorsun?
1441
01:42:13,846 --> 01:42:15,638
Sıçtığımı mı?
1442
01:42:15,639 --> 01:42:17,473
Evet, T, sıçtım.
1443
01:42:17,474 --> 01:42:18,808
Ama hayat devam ediyor. Ne olmuş?
1444
01:42:18,809 --> 01:42:20,393
Pekala, senin kararın olduğu sürece, değil mi?
1445
01:42:20,394 --> 01:42:22,520
Seçimi yapan kimdi,
o hastanede ayakta mı?
1446
01:42:22,521 --> 01:42:24,272
- Sen miydin ben miydim?
- Senin annem olduğunu sanıyordum!
1447
01:42:24,273 --> 01:42:25,691
Kahrolası ses tonunu alçalt!
1448
01:42:26,567 --> 01:42:29,069
izlesen iyi olur
sen benimle nasıl konuşuyorsun
1449
01:42:31,405 --> 01:42:32,406
Lucky biliyor muydu?
1450
01:42:37,911 --> 01:42:39,496
Evet biliyordu.
1451
01:42:41,415 --> 01:42:43,667
Kabul etmiyordu ama biliyordu.
1452
01:42:44,835 --> 01:42:46,920
Neden? Neden yapıyorsun?
1453
01:42:52,760 --> 01:42:54,469
Bunu neden yaptığımı bilmiyorum, T.
1454
01:42:54,470 --> 01:42:57,180
küçük bir şeydi
bu başka bir şeye dönüştü.
1455
01:42:57,181 --> 01:42:59,098
Ve bu sözde
düzeltmek ya da başka bir şey yapmak için?
1456
01:42:59,099 --> 01:43:01,101
seni kim şef yaptı
doğru mu yanlış mı
1457
01:43:02,311 --> 01:43:04,228
Benim de duygularım olduğunu düşünmüyor musun?
1458
01:43:04,229 --> 01:43:07,774
Seninle ilgilendiğim onca yıldan sonra,
benimle ilgilenecek kim vardı?
1459
01:43:07,775 --> 01:43:10,694
Herkes için ayağa kalktım!
Bu ne içindi?
1460
01:43:11,779 --> 01:43:13,363
Sahip olduğun her şans,
1461
01:43:13,364 --> 01:43:15,990
sahip olduğun her şans,
bana sırtını döndün!
1462
01:43:15,991 --> 01:43:17,951
- Bu doğru değil.
- Lütfen.
1463
01:43:17,952 --> 01:43:20,453
Siyah kadınlar kimsenin umurunda değil
diğer Siyah kadınlar hariç,
1464
01:43:20,454 --> 01:43:22,456
ve bu bok bile karışıyor.
1465
01:43:29,296 --> 01:43:31,298
Canım yandığında beni kim duydu?
1466
01:43:33,968 --> 01:43:35,135
sen değildin
1467
01:43:35,970 --> 01:43:37,553
Ve kesinlikle Lucky değildi.
1468
01:43:37,554 --> 01:43:39,223
Ama sen benim annemdin!
1469
01:43:40,849 --> 01:43:44,144
Mmm? Şimdi, nasıl hissetmem gerekiyor?
1470
01:44:02,913 --> 01:44:05,332
Neyin gerçek olduğunu bilmem gerekiyor.
1471
01:44:20,514 --> 01:44:22,683
Seni o köşede hiç bırakmadım.
1472
01:44:26,020 --> 01:44:27,730
Seni bulan bendim.
1473
01:44:32,359 --> 01:44:36,363
Küçük iki yaşındaki
sığınağın dışında koşuşturmak.
1474
01:44:40,034 --> 01:44:43,787
O blokta dışarıda bekledim
Seninle saatlerce
1475
01:44:45,956 --> 01:44:48,626
Herhangi birinin ortaya çıkmasını bekliyorum.
1476
01:44:50,878 --> 01:44:53,422
Kendimi çok gördüm.
1477
01:44:56,383 --> 01:44:59,553
ben sadece... ben sadece istedim
sana bakmak için
1478
01:45:01,972 --> 01:45:04,308
Senin çiğnenmeni istemedim
benim gibi
1479
01:45:06,018 --> 01:45:09,145
Bana ihtiyacı olan birini gördüm.
1480
01:45:09,146 --> 01:45:10,314
Ancak...
1481
01:45:11,357 --> 01:45:13,901
Ama belki de sana ihtiyacı olan benim.
1482
01:45:15,027 --> 01:45:16,862
Ve T, bunun için üzgünüm.
1483
01:45:18,739 --> 01:45:20,699
Ben... Üzgünüm.
1484
01:45:25,579 --> 01:45:27,081
değiştirmeye çalıştım.
1485
01:45:30,000 --> 01:45:33,253
Ama ben... Bunu istemiyorum.
Bunu istemiyorum.
1486
01:45:34,922 --> 01:45:38,384
Değilse... Bir yalan üzerine kuruluysa değil.
1487
01:45:40,094 --> 01:45:44,431
Sen ya da başkası tarafından sevilmek değil
kendimi sevmemek demektir.
1488
01:45:47,142 --> 01:45:49,477
Bundan paçayı sıyırmana izin vermeyecekler.
1489
01:45:49,478 --> 01:45:50,771
Hapse girmeyeceğim.
1490
01:45:51,480 --> 01:45:54,065
Ne bok olduğunu zaten biliyorum
nasılsa diyecekler.
1491
01:45:54,066 --> 01:45:55,692
Zaten biliyorum. Ve tahmin et ne oldu?
1492
01:45:55,693 --> 01:45:57,735
Umurumda değil.
1493
01:45:57,736 --> 01:45:59,321
Çünkü yine de kazandım.
1494
01:46:00,781 --> 01:46:02,032
Kazandım.
1495
01:46:03,075 --> 01:46:05,786
Çünkü büyüyeceğini biliyorum
birisi olmak
1496
01:46:10,416 --> 01:46:13,085
Keşke bilmeseydim.
1497
01:46:16,046 --> 01:46:19,717
Keşke... keşke daha iyisini yapabilseydin
bu yalanı kendine saklama işi.
1498
01:46:20,634 --> 01:46:24,013
keşke devam edebilseydi
Böylece devam edebilirdik ve ben...
1499
01:46:27,683 --> 01:46:29,559
Keşke senin için nasıl daha iyi olacağımı bilseydim
1500
01:46:29,560 --> 01:46:32,229
yani hissetmedin
beni yalnız bırakmak zorunda kaldın.
1501
01:46:36,066 --> 01:46:37,484
Çünkü korkuyorum.
1502
01:46:41,071 --> 01:46:43,741
Korkuyorum
artık bir evim olmayacağına.
1503
01:46:45,117 --> 01:46:46,576
Ve bir gün geleceğim,
1504
01:46:46,577 --> 01:46:49,246
ve şöyle hissedecek
Biz asla olmadık.
1505
01:46:51,081 --> 01:46:52,499
Anne!
1506
01:46:53,417 --> 01:46:55,461
Sanki burası bizim oturma odamız değil miydi?
1507
01:46:57,087 --> 01:46:58,255
Bizim ev?
1508
01:47:02,676 --> 01:47:04,678
Yatağımı özledim anne.
1509
01:47:09,683 --> 01:47:11,685
Benim için yaptığın.
1510
01:47:21,195 --> 01:47:22,905
Şimdi benim için ev neresi?
1511
01:49:38,248 --> 01:49:39,833
Bu bir veda değil.
1512
01:49:41,835 --> 01:49:45,172
Söz veriyorum. Bu bir veda değil, T.
1513
01:49:47,007 --> 01:49:48,175
Söz veriyorum.
1514
01:49:54,848 --> 01:49:56,100
seni seviyorum anne
1515
01:50:00,020 --> 01:50:01,230
Seni seviyorum.
1516
01:50:06,277 --> 01:50:07,736
Bence gitmelisin.
1517
01:51:07,922 --> 01:51:10,716
Tamam bayan. Nereye?
1518
01:51:13,000 --> 02:51:13,000
✰ Made by SimpleFileTranslator App from play store download and make subtitle for any Language ✰
106174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.