All language subtitles for mystery.road.s02e03.rus

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:02,440 - Эмилио Гордон? - Я вас знаю? 2 00:00:04,120 --> 00:00:05,920 Что там с Вестсайдской автобазой? 3 00:00:05,920 --> 00:00:08,040 - Эмилио Гордон? - Построил эту автотранспортную компанию. 4 00:00:08,040 --> 00:00:09,400 Как? 5 00:00:09,400 --> 00:00:11,160 Мистер Линдволл не будет отвечать ни на какие вопросы. 6 00:00:11,160 --> 00:00:12,720 Идите за мной. 7 00:00:15,080 --> 00:00:17,120 Говорите, что хотите, это не я отрубил ему голову. 8 00:00:17,120 --> 00:00:19,240 Кто сказал, что Клэрри отрубили голову? 9 00:00:19,240 --> 00:00:21,240 Тони, нет, я ничего не знаю! 10 00:00:31,640 --> 00:00:34,040 Это оправдывает все раскопки. 11 00:00:34,040 --> 00:00:35,520 Что еще вы здесь прячете? 12 00:00:35,520 --> 00:00:38,960 Это большая проблема, большая! Это серьезное дело! 13 00:00:38,960 --> 00:00:41,520 Кто-то положил это туда. Не стоит таскать это туда-сюда. 15 00:00:43,560 --> 00:00:46,760 Мы нашли человеческие останки, в сумке в церкви. 16 00:00:46,760 --> 00:00:48,960 Это моя кузина Зои. 18 00:01:54,000 --> 00:02:04,000 Перевод Ron.Studio™ 2020 37 00:02:43,280 --> 00:02:48,920 Регистрационный номер был снят. Никаких следов, всё выгорело. 38 00:02:48,920 --> 00:02:50,880 Может, эта та машина, которую угнал Дилан? 40 00:03:58,560 --> 00:04:00,640 Что вам нужно? 41 00:04:00,640 --> 00:04:03,200 У вас есть белый джип, не так ли? 42 00:04:03,200 --> 00:04:05,640 Я одолжил его приятелю пару недель назад. 43 00:04:05,640 --> 00:04:07,640 Назовите мне имя вашего приятеля и его номер, 44 00:04:07,640 --> 00:04:09,320 чтобы я мог проверить. 45 00:04:09,320 --> 00:04:12,360 - Не могу найти. - Поищите. 46 00:04:15,800 --> 00:04:17,480 Знаете, почему я в городе, Эмилио? 47 00:04:17,480 --> 00:04:20,040 Любите наш знаменитый закат? 48 00:04:20,040 --> 00:04:26,000 Последние несколько лет я расследовал убийства. В маленьких городах. 49 00:04:26,000 --> 00:04:29,360 Дело в том, что они все вращались вокруг продажи наркотиков. 50 00:04:29,360 --> 00:04:33,480 Подержанные грузовики. Грязные копы. 51 00:04:34,560 --> 00:04:36,040 Очень запутанный бизнес. 53 00:04:37,600 --> 00:04:40,840 Но чего я никак не мог понять, кто в нём главный? 54 00:04:40,840 --> 00:04:42,480 Кто босс? 55 00:04:42,480 --> 00:04:45,160 Это интересная история. 56 00:04:45,160 --> 00:04:46,480 И вот я здесь. 57 00:04:46,480 --> 00:04:49,160 Здесь много временных людей. 58 00:04:49,160 --> 00:04:51,160 Здесь много лодок, приходят, уходят. 59 00:04:51,160 --> 00:04:55,240 И вы тоже здесь, у вас автотранспортный бизнес. 61 00:05:00,560 --> 00:05:02,880 Спросите обо мне на юге. 62 00:05:04,360 --> 00:05:06,200 А я поспрашиваю о вас. 63 00:05:08,440 --> 00:05:10,240 Посмотрим, что выяснится. 64 00:05:16,040 --> 00:05:18,640 Мне нужно проверить бывшего сотрудника полиции. 65 00:05:18,640 --> 00:05:21,320 Саймон Роулэнд. 66 00:05:21,320 --> 00:05:23,360 Да. Нет. 67 00:05:23,360 --> 00:05:26,160 Да, спасибо. 68 00:05:26,160 --> 00:05:28,480 Адвокаты Алкеми подали на тебя жалобы 69 00:05:28,480 --> 00:05:31,440 за угрозы, домогательство и запугивание. 70 00:05:31,440 --> 00:05:35,240 Я следовал Профессиональным стандартам, звонил тебе... 71 00:05:35,240 --> 00:05:37,280 Ты меня слушаешь? 72 00:05:37,280 --> 00:05:39,920 Лучше отвечай на звонки. У тебя куча неприятностей. 73 00:05:39,920 --> 00:05:42,520 Знаешь, какое техническое оборудование что было у Алкеми? 74 00:05:42,520 --> 00:05:46,000 Это похоже на технологию наблюдения для отслеживания поставок. 75 00:05:46,000 --> 00:05:48,320 Он служил в спецназе в Тиморе. 76 00:05:48,320 --> 00:05:50,640 Вернулся туда после того, как уволился из армии. 77 00:05:50,640 --> 00:05:54,320 Занимается благотворительностью. Посылает туда все виды оборудования. 79 00:05:58,960 --> 00:06:00,960 Джей! 80 00:06:04,240 --> 00:06:05,880 Мне нужна твоя помощь. 82 00:06:12,320 --> 00:06:14,880 - Это Профессиональные стандарты? - Что ты хочешь? 83 00:06:20,840 --> 00:06:23,200 Это моя кузина Зои. 84 00:06:23,200 --> 00:06:25,500 Эти ее кости, я точно знаю. 85 00:06:27,800 --> 00:06:30,320 Это нераскрытое дело. 86 00:06:30,320 --> 00:06:32,200 А мы сейчас работаем над расследованием убийства. 87 00:06:32,200 --> 00:06:34,640 - Она - моя семья. - Я понимаю. 88 00:06:34,640 --> 00:06:37,840 Заставь Перт поднять дело. Пусть отправят несколько детективов. 89 00:06:37,840 --> 00:06:40,680 Им наплевать! Подумаешь, еще одна девушка-аборигенка! 91 00:06:42,520 --> 00:06:46,360 Я сделаю всю работу. Мне просто нужна небольшая помощь, вот и всё. 92 00:06:49,200 --> 00:06:50,880 Детектив Свон. 93 00:06:50,880 --> 00:06:53,880 ID 65489. 94 00:06:53,880 --> 00:06:57,040 Да, мне нужны записи на сокамерников и известных подельников 95 00:06:57,040 --> 00:06:58,720 Клэрри Стюарта, бывшего заключенного. 96 00:07:00,280 --> 00:07:02,560 Спасибо. 97 00:07:02,560 --> 00:07:05,520 Зои было 17, когда она пропала. 98 00:07:05,520 --> 00:07:07,720 Я знаю, тебе не всё равно. 99 00:07:07,720 --> 00:07:10,080 Мне просто нужно руководство. 100 00:07:10,080 --> 00:07:12,120 Пожалуйста. 101 00:07:13,640 --> 00:07:15,880 У тебя есть время, пока мне не пришлют информацию, 102 00:07:15,880 --> 00:07:17,600 или мы не найдем Дилана. 103 00:07:17,600 --> 00:07:19,160 Пойдем. 106 00:07:31,200 --> 00:07:34,560 Итак, когда Зои исчезла, кто сообщил о ее пропаже? 107 00:07:34,560 --> 00:07:36,040 Никто. 108 00:07:36,040 --> 00:07:37,600 А ее семья? 109 00:07:37,600 --> 00:07:41,600 Она не жила с ними. Она была с Амосом и Панси. 110 00:07:41,600 --> 00:07:43,920 - Они - семья? - Нет, вовсе нет. 111 00:07:43,920 --> 00:07:46,000 Она была женой номер два. 112 00:07:46,000 --> 00:07:48,280 Женой номер два? 113 00:07:48,280 --> 00:07:51,240 Родители обещали ее Амосу. 114 00:07:51,240 --> 00:07:54,800 Значит, Амос и его жена сообщили о ее пропаже? 115 00:07:54,800 --> 00:07:56,760 Нет. 116 00:08:01,760 --> 00:08:03,440 Здравствуйте! 118 00:08:06,720 --> 00:08:08,800 Фрэнни? 119 00:08:08,800 --> 00:08:10,720 Что тебе? 120 00:08:10,720 --> 00:08:13,000 - Хочу кое о чем спросить. - О чем? 121 00:08:14,000 --> 00:08:15,320 О Зои. 121 00:08:20,600 --> 00:08:22,520 Он - тоже детектив. 125 00:08:26,520 --> 00:08:30,560 Я сделала всё, что могла, чтобы приветствовать ее в нашем доме. 127 00:08:33,080 --> 00:08:35,080 Она была такая маленькая! 128 00:08:37,360 --> 00:08:40,960 Но она сразу же дала нам понять, что хочет сбежать на юг. 129 00:08:40,960 --> 00:08:43,160 Куда же? 130 00:08:43,160 --> 00:08:45,640 Она много говорила о Перте. 131 00:08:45,640 --> 00:08:49,440 Это связано с теми костями, что нашли у церкви? 132 00:08:50,840 --> 00:08:52,320 Ты думаешь, это кости Зои? 133 00:08:53,960 --> 00:08:55,440 Мы не знаем, чьи они. 134 00:08:55,440 --> 00:08:57,920 Думаете, они могли быть Зои? 135 00:08:57,920 --> 00:08:59,880 Я не знаю, что думать. 136 00:08:59,880 --> 00:09:02,000 Надеюсь, что нет. 137 00:09:02,000 --> 00:09:05,120 Мы бы хотели поговорить с Амосом. 138 00:09:05,120 --> 00:09:07,320 Он внизу, на раскопках. 139 00:09:08,320 --> 00:09:10,440 Бедная девочка! 140 00:09:12,320 --> 00:09:13,920 Вы говорили с Преподобным Томом? 141 00:09:13,920 --> 00:09:16,800 Они с Зои были близки. 142 00:09:16,800 --> 00:09:20,200 Однажды она сказала, что он хочет, чтобы она переехала к нему. 143 00:09:22,160 --> 00:09:24,840 Так вы считаете, между ними что-то было? 145 00:09:26,400 --> 00:09:29,120 Я не говорила ничего подобного! 146 00:09:29,120 --> 00:09:30,880 Он хороший человек. 147 00:09:30,880 --> 00:09:33,800 Как вы отнеслись к тому, что Амос привел в дом другую женщину? 148 00:09:35,000 --> 00:09:36,560 Это наш закон. 149 00:09:37,560 --> 00:09:39,960 Никто ее не заставлял. 160 00:10:21,000 --> 00:10:22,080 Привет! 164 00:10:33,400 --> 00:10:35,680 Да, здесь. 165 00:10:35,680 --> 00:10:37,160 Вы искали хлеб? 166 00:10:37,160 --> 00:10:40,000 Разрушенные печи и остатки зерна. 167 00:10:40,000 --> 00:10:43,080 Можно я запишу это? Для моего университета. 168 00:10:43,080 --> 00:10:44,760 Да. 169 00:10:44,760 --> 00:10:48,720 Итак, первыми в мире пекарями называли шумеров. 170 00:10:48,720 --> 00:10:52,400 И я пришла сюда проверить теорию, 171 00:10:52,400 --> 00:10:56,920 что местные коренные жители использовали печи для выпечки хлеба 172 00:10:56,920 --> 00:10:59,880 за тысячи лет до шумеров. 173 00:10:59,880 --> 00:11:05,080 Мы нашли, точнее, я нашла точильный камень эпохи плейстоцена, 174 00:11:05,080 --> 00:11:08,160 что делает это место одним из старейших в мире. 184 00:11:45,480 --> 00:11:47,400 Привет, дядя! 185 00:11:47,400 --> 00:11:49,040 Что у тебя, дядя? 186 00:11:49,040 --> 00:11:52,240 Это для вас, ребята. 187 00:11:52,240 --> 00:11:54,520 - Спасибо, дядя. - Пожалуйста. 188 00:12:02,640 --> 00:12:06,360 И вот, мы находим кости съеденного кенгуру. 189 00:12:06,360 --> 00:12:08,440 Везде. 190 00:12:08,440 --> 00:12:10,800 Нетронутая культура. 191 00:12:10,800 --> 00:12:13,280 Не могу поверить! Как будто мы окунулись в историю! 192 00:12:13,280 --> 00:12:14,880 Я знаю. 193 00:12:14,880 --> 00:12:18,480 Эй! Стойте! Что вы делаете? 194 00:12:38,080 --> 00:12:40,280 Зачем ты отнесла эти кости в церковь? 195 00:12:42,600 --> 00:12:46,800 Там было распятие. Мне показалось, это правильно. 196 00:12:46,800 --> 00:12:49,040 Она сделала плохо. Пусть она уходит. 197 00:12:49,040 --> 00:12:52,440 Знаете, если мне нужно еще одно разрешение, мистер... 198 00:12:52,440 --> 00:12:55,720 - Нет, мы вас закрываем. - Что? 199 00:12:56,840 --> 00:12:58,320 Нет, вы не можете! 201 00:13:15,520 --> 00:13:18,400 Послушайте, Амос, вы же знаете, как это важно! 202 00:13:18,400 --> 00:13:20,160 Пожалуйста, верните всё. 203 00:13:20,160 --> 00:13:22,440 Это дело черных. 205 00:13:30,160 --> 00:13:31,920 Держи рот на замке. 206 00:13:43,520 --> 00:13:45,320 Всё хорошо? 207 00:13:46,480 --> 00:13:47,960 Да, всё в порядке. 208 00:13:49,640 --> 00:13:52,360 Я могу чем-нибудь помочь? 209 00:13:52,360 --> 00:13:54,560 Мы хотим поговорить с Амосом. 210 00:13:54,560 --> 00:13:56,640 Извините. 211 00:13:58,920 --> 00:14:01,080 Это Джимми Ту. Большой босс. 212 00:14:01,080 --> 00:14:02,880 Детектив Джей Свон. 213 00:14:03,880 --> 00:14:06,880 Ты должен спросить разрешения, прежде чем посетить чью-то страну. 214 00:14:07,880 --> 00:14:11,200 - Я получил разрешение. - Не от меня, мальчик. 215 00:14:18,560 --> 00:14:20,540 Приятно познакомиться, Джимми Ту. 216 00:14:25,640 --> 00:14:27,320 Что ты хочешь? 217 00:14:29,080 --> 00:14:31,360 Я хочу поговорить о Зои Мид. 219 00:14:53,640 --> 00:14:55,120 Детектив Свон. 220 00:14:56,920 --> 00:14:58,640 Что вы делаете? 221 00:14:58,640 --> 00:15:00,480 Еду за вами. 222 00:15:02,480 --> 00:15:04,640 В общем, я сделал пару звонков. 223 00:15:04,640 --> 00:15:06,200 Похоже, у вас нет друзей. 224 00:15:07,240 --> 00:15:09,600 Ни в полиции, ни в вашем сообществе. 225 00:15:09,600 --> 00:15:11,320 Вы хотите меня обидеть? 226 00:15:11,320 --> 00:15:14,520 Нет, не хочу. 227 00:15:15,680 --> 00:15:17,760 Но я думал о ваших словах. 228 00:15:17,760 --> 00:15:19,960 Наркотики. 229 00:15:19,960 --> 00:15:22,640 Грязные копы. Массовое распространение. 230 00:15:22,640 --> 00:15:24,760 И для копа, как вы, 231 00:15:24,760 --> 00:15:27,360 мне кажется, это опасное дело, вот и всё. 232 00:15:28,640 --> 00:15:31,360 Никто не будет скучать по вам, никто не будет вас оплакивать. 233 00:15:31,360 --> 00:15:33,920 И если вы нарвётесь на того, у кого есть средства и воля, 234 00:15:33,920 --> 00:15:35,720 вы исчезнете довольно быстро. 235 00:15:35,720 --> 00:15:37,840 Мне было жаль ее. 236 00:15:39,040 --> 00:15:42,360 Она была расстроена. Она не хотела жить с нами. 237 00:15:42,360 --> 00:15:44,800 Она была из породы людей, делающих глупости. 238 00:15:44,800 --> 00:15:46,760 Какие глупости? 239 00:15:46,760 --> 00:15:49,000 Наркотики. Парни. 240 00:15:49,000 --> 00:15:50,840 Нам кидали кирпичи в окно дома. 241 00:15:50,840 --> 00:15:52,920 Вы знаете, почему? 242 00:15:55,400 --> 00:15:57,640 Когда вы последний раз видели ее? 243 00:15:57,640 --> 00:16:01,160 Я купил ей билет, чтобы посадить ее в автобус до Перта. 244 00:16:01,160 --> 00:16:03,960 Вы посадили ее в автобус? 245 00:16:03,960 --> 00:16:05,840 Зачем? 246 00:16:05,840 --> 00:16:07,960 От нее было слишком много проблем. 247 00:16:07,960 --> 00:16:10,200 Когда это было? 248 00:16:10,200 --> 00:16:12,040 Я не знаю. Много времени прошло. 249 00:16:12,040 --> 00:16:14,040 - Панси скажет тебе. - Я только что говорила с Панси. 250 00:16:14,040 --> 00:16:16,640 Она ни слова не сказала, что вы посадили ее в автобус. 251 00:16:16,640 --> 00:16:18,200 Нет, посадил. 252 00:16:21,360 --> 00:16:22,920 Больше она с вами не связывалась? 253 00:16:22,920 --> 00:16:25,400 Нет, зачем ей? Она меня ненавидела. 254 00:16:25,400 --> 00:16:27,480 Мы убили эту девушку дважды. 255 00:16:27,480 --> 00:16:30,000 Бедняжка. 256 00:16:30,000 --> 00:16:31,800 О ней кто-то должен был заботиться. 257 00:16:35,720 --> 00:16:37,840 Зои пыталась покончить с собой? 258 00:16:37,840 --> 00:16:40,160 Да, как и многие подростки. Она была расстроена. 259 00:16:40,160 --> 00:16:41,680 А мы хотели помочь ей. 260 00:16:41,680 --> 00:16:45,520 - Почему не рассказали ее семье? - Они ничего не сделали для нее. 261 00:16:45,520 --> 00:16:48,280 И Преподобный Том всё обнюхивал. 262 00:16:49,440 --> 00:16:52,440 Значит, между ней и Преподобным Томом что-то было? 263 00:16:52,440 --> 00:16:54,400 Разговор окончен. 264 00:16:55,520 --> 00:16:57,200 Амос, пойдем. 265 00:17:14,840 --> 00:17:17,040 Ваша дочь в Сиднее, да? 266 00:17:17,040 --> 00:17:19,000 А ваша жена здесь, в городе? 267 00:17:22,960 --> 00:17:26,240 Неважно. 268 00:17:26,240 --> 00:17:28,760 Пожалейте свою семью. 269 00:17:28,760 --> 00:17:31,040 Вы только что совершили большую ошибку. 270 00:17:31,040 --> 00:17:33,600 Посмотрим. 272 00:17:37,080 --> 00:17:39,720 Детектив Свон. 274 00:17:50,880 --> 00:17:52,360 Нет, спасибо. 276 00:18:02,520 --> 00:18:04,480 Большой крокодил. 277 00:18:04,480 --> 00:18:07,680 Только что подплыл к берегу и отрыгнул это. 278 00:18:07,680 --> 00:18:09,160 Огромный ублюдок! 279 00:18:09,160 --> 00:18:10,640 Он всё ещё здесь. 280 00:18:10,640 --> 00:18:12,120 Хочет вернуться и забрать своё. 281 00:18:14,640 --> 00:18:17,360 Я немного удивлен, что вижу вас здесь, детектив. 282 00:18:17,360 --> 00:18:19,680 Я думал, вам запретили заходить в мои владения. 283 00:18:19,680 --> 00:18:22,040 Я проверил вашу работу в Тиморе. 284 00:18:22,040 --> 00:18:26,080 Медицинские проекты. Школы. Гуманитарная работа. 285 00:18:27,960 --> 00:18:31,240 Это привилегия - помогать. Они хорошие люди. 286 00:18:32,920 --> 00:18:35,160 Похоже, ваш гость, Дилан, 287 00:18:35,160 --> 00:18:37,000 не подался на юг. 288 00:18:37,000 --> 00:18:38,800 Я не думал, что он уйдет. 289 00:18:38,800 --> 00:18:41,280 Этому человеку не хватало воображения. 290 00:18:44,240 --> 00:18:49,080 Если вам что-то еще от меня нужно, детектив, позовите. 291 00:19:26,560 --> 00:19:28,640 - Привет. - Привет. 292 00:19:31,520 --> 00:19:33,120 Просто пришел увидеть маму. 293 00:19:33,120 --> 00:19:35,760 Всё в порядке? 294 00:19:35,760 --> 00:19:37,880 У меня есть план. 295 00:19:37,880 --> 00:19:39,600 Поужинаем вечером? 296 00:19:40,600 --> 00:19:43,200 Сегодня пятница. Возможно, я буду занята. 297 00:19:44,680 --> 00:19:46,480 Заберу тебя в 19:30? 298 00:19:48,280 --> 00:19:50,240 В 19:35. 299 00:19:57,240 --> 00:19:59,320 Ну всё, уходи. Мне надо работать. 300 00:20:13,640 --> 00:20:16,640 Этим утром найдена еще одна часть тела молодого парня. 301 00:20:16,640 --> 00:20:18,440 Это Дилан? 302 00:20:18,440 --> 00:20:20,240 Нет, сомневаюсь. 303 00:20:20,240 --> 00:20:22,800 Это крокодил не зашел бы так далеко. 304 00:20:36,000 --> 00:20:39,720 Алкеми мог выручить Дилана, спрятать его от всех. 305 00:20:42,720 --> 00:20:46,520 Хочешь сказать, Эмилио и Алкеми друг против друга? 306 00:20:53,880 --> 00:20:56,240 Смотри, кровь. 308 00:21:00,320 --> 00:21:02,560 Нужно вызвать сюда судебную экспертизу. 309 00:21:13,680 --> 00:21:15,160 Фрэн. 312 00:21:25,000 --> 00:21:26,760 Что это? 315 00:21:36,680 --> 00:21:40,520 Да. Голова Клэрри Стюарта. 317 00:21:43,040 --> 00:21:44,680 А это что? 318 00:21:45,840 --> 00:21:48,840 Ты никогда не оставляла квитанцию ​в пакете? 322 00:22:22,480 --> 00:22:24,680 Итак... 323 00:22:24,680 --> 00:22:26,760 ..вы нашли руку и голову. 324 00:22:26,760 --> 00:22:30,000 Нужна еще нога, и будет троица. 326 00:22:33,200 --> 00:22:34,680 Коронер уже едет. 327 00:22:34,680 --> 00:22:36,800 Это пришло для тебя. 328 00:22:41,640 --> 00:22:43,120 Пожалуйста. 329 00:22:47,600 --> 00:22:49,580 Всё записано на пленку. 330 00:22:52,800 --> 00:22:54,520 Заберешь это? 331 00:22:54,520 --> 00:22:56,480 - Что это? - Было в сумке с головой. 332 00:22:56,480 --> 00:22:58,160 Нашли квитанцию. 333 00:22:58,160 --> 00:22:59,960 Дай-ка посмотреть. 334 00:23:02,600 --> 00:23:05,400 Черт! Это "Стройматериалы"! 335 00:23:05,400 --> 00:23:07,760 Фрэнни, иди сюда. Займись. 336 00:23:09,920 --> 00:23:11,440 Да, босс. 337 00:23:13,120 --> 00:23:15,040 Ладно, скажи мне, 338 00:23:15,040 --> 00:23:17,680 есть кто-то, на кого вы положили глаз? 339 00:23:17,680 --> 00:23:19,760 Ничего конкретного. 340 00:23:19,760 --> 00:23:21,240 Да, но... 341 00:23:21,240 --> 00:23:23,400 ..кого-то ты подозреваешь? 342 00:23:27,960 --> 00:23:29,840 Все подозреваемые, Оуэн. 343 00:23:34,760 --> 00:23:37,160 Господи, вы - детективы или ослы? 347 00:24:02,440 --> 00:24:05,360 - Привет, Фло. - Привет, Фрэнни. Какие новости? 348 00:24:05,360 --> 00:24:07,640 Хочу спросить, ты работала в прошлый вторник? 349 00:24:07,640 --> 00:24:09,240 Думаю, да. 350 00:24:09,240 --> 00:24:11,240 - А в час дня? - Да. 351 00:24:11,240 --> 00:24:13,480 Кто-то пришел в 13:14 352 00:24:13,480 --> 00:24:15,360 и купил плоскогубцы, веревку с тройной оплеткой, 353 00:24:15,360 --> 00:24:18,000 100-фунтовую леску и катушку. 354 00:24:18,000 --> 00:24:19,920 Откуда ты это знаешь? 355 00:24:21,560 --> 00:24:23,120 Не знаешь, кто это был? 356 00:24:23,120 --> 00:24:25,800 Не знаю. По-моему, было много клиентов. 357 00:24:27,520 --> 00:24:29,480 Эмилио Гордон был в тот день? 358 00:24:29,480 --> 00:24:30,920 Может быть. 359 00:24:43,360 --> 00:24:47,840 Фло, можно посмотреть видео с камер наблюдения? 360 00:24:47,840 --> 00:24:49,400 У Эмилио проблемы? 361 00:24:51,440 --> 00:24:53,120 Я подожду. 363 00:26:02,880 --> 00:26:04,640 В общем, если вы его увидите, 364 00:26:04,640 --> 00:26:06,920 ..позвоните нам, ладно? 365 00:26:06,920 --> 00:26:09,440 Спасибо. Хорошего дня! 366 00:26:12,560 --> 00:26:15,760 Извините, что перебиваю. Мы ищем этого человека. 367 00:26:15,760 --> 00:26:17,400 - Вы его не видели? - Нет. 368 00:26:17,400 --> 00:26:19,760 Спасибо. Хорошего дня. 369 00:26:19,760 --> 00:26:21,720 - И вам. - Спасибо. 370 00:26:23,400 --> 00:26:24,400 Пат! 371 00:26:32,440 --> 00:26:34,240 Стой! Оуэн! 373 00:26:39,680 --> 00:26:41,160 Пат! 374 00:26:42,680 --> 00:26:45,760 Пат! Стой! 379 00:27:03,400 --> 00:27:05,360 Это я так выгляжу? 380 00:27:05,360 --> 00:27:07,400 Боже, какой ужас! 381 00:27:08,440 --> 00:27:10,720 Этот пакет с квитанцией... 382 00:27:10,720 --> 00:27:13,240 ..мы нашли его в водопое... 383 00:27:13,240 --> 00:27:15,840 с головой Клэрри Стюарта. 384 00:27:15,840 --> 00:27:17,600 Нет! 385 00:27:17,600 --> 00:27:20,120 Я ничего об этом не знаю, понятно? 386 00:27:20,120 --> 00:27:21,840 Один парень мне сказал купить кое-что. 387 00:27:21,840 --> 00:27:24,160 Вот и всё. Понятно? 388 00:27:24,160 --> 00:27:26,440 Он дал нам по 50 баксов каждому. 389 00:27:26,440 --> 00:27:28,160 Кто? 390 00:27:29,720 --> 00:27:33,720 Пат, тебе грозит обвинение за соучастие в убийстве, если не в убийстве. 391 00:27:56,360 --> 00:27:58,040 Как Росс Ривер? 392 00:27:58,040 --> 00:28:00,080 Это кошмар! 393 00:28:00,080 --> 00:28:02,320 Охранники забрали мои лекарства. 394 00:28:03,680 --> 00:28:05,680 Так что я в депрессии, но, вы знаете, 395 00:28:05,680 --> 00:28:08,000 может, это место так влияет? 396 00:28:08,000 --> 00:28:09,800 Сколько тебе дали? 397 00:28:11,240 --> 00:28:14,600 А то вы не знаете! 398 00:28:14,600 --> 00:28:16,200 Хорошее поведение. 399 00:28:16,200 --> 00:28:18,440 Пошел 4-й год. Это пожизненное заключение. 400 00:28:20,280 --> 00:28:22,040 Что вы хотите? 401 00:28:22,040 --> 00:28:23,600 Клэрри Стюарт. 402 00:28:26,520 --> 00:28:28,840 - А что с ним? - Он твой друг? 403 00:28:32,360 --> 00:28:34,160 Клэрри мертв. 404 00:28:34,160 --> 00:28:37,600 Я сегодня нашел его голову в полиэтиленовом пакете. 405 00:28:40,200 --> 00:28:41,680 Ясно. 406 00:28:41,680 --> 00:28:43,640 Что ты можешь рассказать мне о нем? 407 00:28:43,640 --> 00:28:45,480 Он был хорошим парнем. 408 00:28:47,440 --> 00:28:50,440 Слишком много играл. Пытался тусить с большими мальчиками. 409 00:28:53,120 --> 00:28:57,400 Он никого не обижал. Он не заслужил такой смерти. 410 00:29:00,040 --> 00:29:01,800 Где они его взяли? 411 00:29:01,800 --> 00:29:03,600 В Гидеоне. 412 00:29:03,600 --> 00:29:05,440 Ты кого-нибудь там знаешь? 413 00:29:08,280 --> 00:29:11,280 Йан Кроссинг. Сэм Бэйли, Пит Бэйли. 414 00:29:12,520 --> 00:29:14,000 Махмуд Стивенс. 415 00:29:14,000 --> 00:29:15,480 Бенни Мунро. 416 00:29:15,480 --> 00:29:17,760 - Знаешь, кто это? - Да, это байкеры, которых вы убили. 417 00:29:17,760 --> 00:29:19,920 Всё это связано с торговлей наркотиками, Эррол, 418 00:29:19,920 --> 00:29:21,160 не так ли? 419 00:29:21,160 --> 00:29:25,240 Ты и твой лучший друг, Клэрри, которого больше нет с нами. 420 00:29:26,560 --> 00:29:28,760 Видишь ли, я считаю... 421 00:29:28,760 --> 00:29:30,800 ..вы все работаете на тех же людей. 422 00:29:30,800 --> 00:29:33,040 И всё это тянется по цепочке к Гидеону. 423 00:29:34,760 --> 00:29:36,840 Автомобильный бизнес, а? 424 00:29:36,840 --> 00:29:38,640 Автотранспортный бизнес Эмилио Гордона? 425 00:29:43,600 --> 00:29:45,280 - Вам никогда его не взять. - Это почему? 426 00:29:45,280 --> 00:29:46,760 Он слишком большой человек. 427 00:29:46,760 --> 00:29:49,520 Ладно, тогда мы закончили. 428 00:29:51,680 --> 00:29:54,600 Мне здесь надоело. Я болен... мне надоело это место. 429 00:29:54,600 --> 00:29:57,760 Я устал от этой жизни. Я хочу выйти. 430 00:29:57,760 --> 00:29:59,320 Пойдешь свидетелем? 431 00:30:01,600 --> 00:30:03,120 И что надо сказать? 432 00:30:04,600 --> 00:30:06,120 Скажешь, кто здесь босс. 433 00:30:07,360 --> 00:30:09,040 Вы сможете меня защитить? 434 00:30:09,040 --> 00:30:10,480 Даю слово. 435 00:30:15,280 --> 00:30:16,880 Я пойду свидетелем. 436 00:30:55,240 --> 00:30:59,400 Я подозревал, что Зои влезла туда, куда не должна была. 437 00:30:59,400 --> 00:31:03,400 Но я никогда не настаивал, чтобы она рассказала мне об этом. 438 00:31:04,960 --> 00:31:07,520 Вы знаете, что она пыталась покончить с собой? 439 00:31:07,520 --> 00:31:09,400 Дважды. 440 00:31:10,760 --> 00:31:12,840 Она была потеряна. 441 00:31:12,840 --> 00:31:16,280 Я пытался ей помочь. Я пытался защитить ее. 442 00:31:16,280 --> 00:31:17,920 От кого? 443 00:31:17,920 --> 00:31:19,840 От самой себя. 444 00:31:23,240 --> 00:31:26,400 Панси сказала мне, что вы просили ее переехать к вам. 445 00:31:28,000 --> 00:31:29,880 Не совсем так. 446 00:31:29,880 --> 00:31:34,160 Я сказал, что она может остаться на какое-то время, если хочет. 447 00:31:34,160 --> 00:31:36,880 В вашем доме, наедине с вами. 448 00:31:36,880 --> 00:31:38,800 Я беспокоился о ней. 449 00:31:38,800 --> 00:31:41,400 Я ничего не делал, но пытался помочь ей. 450 00:31:41,400 --> 00:31:44,440 Я имею в виду... она была потеряна. 451 00:31:44,440 --> 00:31:46,160 Она не получала никакой поддержки. 452 00:31:46,160 --> 00:31:48,760 Я не знал, что меня будут считать подозреваемым, Фрэнни. 453 00:31:48,760 --> 00:31:51,160 Мне что... звонить адвокату? 454 00:31:51,160 --> 00:31:53,360 Это зависит от вас. 455 00:31:54,400 --> 00:31:56,440 Когда вы в последний раз ее видели? 457 00:32:05,000 --> 00:32:07,960 В последний раз, когда я ее видел, мы... 458 00:32:10,800 --> 00:32:12,480 ..неприятно вспоминать. 459 00:32:14,280 --> 00:32:17,800 Я услышал, что она пошла на парковку грузовиков. 460 00:32:17,800 --> 00:32:20,800 Знаешь, что там делают девушки? 461 00:32:22,200 --> 00:32:25,400 Продают свои тела. 462 00:32:25,400 --> 00:32:28,040 За деньги, за алкоголь, за наркотики. 463 00:32:28,040 --> 00:32:30,880 Я был... в ярости! 464 00:32:30,880 --> 00:32:34,160 Я... не мог ей простить! 465 00:32:36,840 --> 00:32:38,320 И она ушла. 466 00:32:43,600 --> 00:32:46,400 Прости. Ты в порядке? 467 00:32:47,920 --> 00:32:51,600 Я так себе и представляла. 468 00:32:52,800 --> 00:32:54,600 Многие годы. 469 00:32:56,040 --> 00:32:59,880 Сейчас все мне говорят, что я понятия не имела, кем она была. 470 00:32:59,880 --> 00:33:03,240 Этот город всегда был ужасен. 471 00:33:03,240 --> 00:33:06,760 Единственное, что такие люди как ты и я, можем сделать, это... 472 00:33:08,120 --> 00:33:09,760 ..делать то, что можем. 474 00:33:13,200 --> 00:33:15,920 - Хочешь виски? - Нет. 475 00:33:15,920 --> 00:33:17,960 Тогда можешь идти. 476 00:33:17,960 --> 00:33:19,480 Потому что я выпью. 487 00:34:36,840 --> 00:34:38,720 Привет, красавица! 488 00:34:39,880 --> 00:34:42,480 Есть неплохой винный бар вверх по дороге. 489 00:34:42,480 --> 00:34:45,080 Я там чувствую себя, как дома. 490 00:34:45,080 --> 00:34:46,920 Мне двойной джин-тоник. 491 00:34:46,920 --> 00:34:49,640 Я не обслуживаю столики. 492 00:34:49,640 --> 00:34:51,320 Я угощаю. 493 00:34:52,600 --> 00:34:54,520 Нет, спасибо. 494 00:34:54,520 --> 00:34:57,240 Просто хочу сказать... 495 00:34:57,240 --> 00:34:59,080 ..ты очень красивая. 496 00:34:59,080 --> 00:35:01,720 Да катись ты! 497 00:35:01,720 --> 00:35:05,040 Эй, ты слышал, Клуни, отвали от нее! 498 00:35:05,040 --> 00:35:06,520 Прекрати, урод! 499 00:35:06,520 --> 00:35:08,200 Подожду, пока ты напьешься. 500 00:35:08,200 --> 00:35:09,680 Давай! 501 00:35:09,680 --> 00:35:12,080 Я принесу вам выпить. Не уходите. 502 00:35:12,080 --> 00:35:15,920 Эй! Сьюзи, Сьюзи! Не будь такой! 509 00:35:38,680 --> 00:35:40,800 Могу я присоединиться? 510 00:35:47,120 --> 00:35:52,000 Слушайте, я не должна была относить кости в церковь. Извините. 511 00:35:52,000 --> 00:35:55,240 Я бы забрала их, если б могла. 512 00:35:55,240 --> 00:35:57,840 Тебе здесь не место. 514 00:36:01,720 --> 00:36:04,120 Привет, шлюшки! 515 00:36:05,360 --> 00:36:07,680 Ведите себя прилично. 516 00:36:07,680 --> 00:36:10,000 Посмотрите, как выглядит настоящая супер-шлюха! 524 00:36:33,800 --> 00:36:35,680 У меня есть 3.000 долларов. 525 00:36:35,680 --> 00:36:39,360 Я не пытаюсь откупиться от вас и не хочу вас оскорбить, 526 00:36:39,360 --> 00:36:42,520 просто мне нужны эти артефакты. 527 00:36:49,600 --> 00:36:51,120 Осторожнее. 528 00:36:51,120 --> 00:36:53,400 Ты считаешь, это стоит три штуки? 529 00:36:53,400 --> 00:36:56,040 Да, стоит. 530 00:36:56,040 --> 00:36:58,520 Почему они для тебя так важны? 531 00:36:59,800 --> 00:37:02,800 Потому что они позволяют мне окунуться в далёкое время. 532 00:37:02,800 --> 00:37:04,720 В далёкое время? 533 00:37:04,720 --> 00:37:07,520 Нет такой штуки, как время. 534 00:37:07,520 --> 00:37:10,880 Время помогает вам, белым, измерять что-то, 535 00:37:10,880 --> 00:37:13,000 над чем вы не властны. 536 00:37:17,360 --> 00:37:19,760 Мы оба хотим одного и того же. 537 00:37:19,760 --> 00:37:22,800 Я не хочу, чтобы полиция выяснила, что эти кости с раскопок, 538 00:37:22,800 --> 00:37:24,960 потому что тогда копы уничтожат всю мою работу. 539 00:37:24,960 --> 00:37:28,240 И вы тоже как-то связаны с этими костями. 540 00:37:28,240 --> 00:37:30,000 Я не хочу знать, как. 541 00:37:30,000 --> 00:37:32,680 Я считаю, им было бы лучше остаться в земле. 542 00:37:32,680 --> 00:37:35,480 В этой земле еще много всего! 543 00:37:35,480 --> 00:37:37,160 Почему вы хотите, чтобы я бросила копать? 544 00:37:37,160 --> 00:37:38,680 Потому что ты облажалась! 545 00:37:40,600 --> 00:37:43,200 Вы не хотите, чтобы я копала, потому что... 546 00:37:43,200 --> 00:37:44,680 ..там еще много всего? 547 00:37:44,680 --> 00:37:46,480 Это так? 548 00:37:47,760 --> 00:37:50,040 Что там? 549 00:37:50,040 --> 00:37:51,520 Что там?! 550 00:37:51,520 --> 00:37:54,280 А теперь послушай меня. 551 00:37:54,280 --> 00:37:57,280 Я терпел тебя, но больше не буду. 552 00:37:57,280 --> 00:38:01,880 Или ты завтра уедешь, или я приду за тобой. 553 00:38:01,880 --> 00:38:04,040 Эй, эй, эй! 554 00:38:05,040 --> 00:38:06,560 Отпусти ее, старик! 555 00:38:07,840 --> 00:38:10,040 Мне еще надо спеть 2 песни! 556 00:38:10,040 --> 00:38:13,200 Люди пришли посмотреть на меня, а не на тебя. 558 00:39:02,800 --> 00:39:04,560 Здесь кто-то есть? 559 00:39:13,480 --> 00:39:15,920 Черт, Филипп! 560 00:39:17,200 --> 00:39:18,680 Ты меня напугал. 561 00:39:18,680 --> 00:39:21,200 Это правда? Это ее кости? 562 00:39:23,040 --> 00:39:24,520 Мы пока не знаем. 563 00:39:24,520 --> 00:39:26,400 Не лги мне! 564 00:39:26,400 --> 00:39:29,320 Все говорят об этом! Они убили ее? 565 00:39:29,320 --> 00:39:31,880 - Кто ее убил? - Не хочу слушать это дерьмо. 566 00:39:31,880 --> 00:39:34,600 Постой, успокойся. Я могу помочь. 567 00:39:34,600 --> 00:39:36,400 Чем ты мне поможешь? 568 00:39:36,400 --> 00:39:38,320 Сядь. Давай поговорим об этом. 569 00:39:38,320 --> 00:39:39,800 О чем? 570 00:39:40,920 --> 00:39:42,880 Я знаю, ты во что-то вляпался. 571 00:39:43,880 --> 00:39:45,360 Ты знал Клэрри? 572 00:39:45,360 --> 00:39:47,160 Мы нашли его тело в мангровых зарослях. 573 00:39:47,160 --> 00:39:48,880 Я не имел к этому отношения! 574 00:39:48,880 --> 00:39:50,360 Ты знаешь, кто это сделал? 575 00:39:50,360 --> 00:39:53,040 Моя сестра мертва, и ты оставляешь это на меня?! 576 00:39:53,040 --> 00:39:55,120 Ты знаешь, почему я надеваю эту форму? 577 00:39:55,120 --> 00:39:56,840 - Почему? - Ради Зои! 578 00:39:58,480 --> 00:40:01,600 Я продолжала задавать вопросы. Но все советовали мне заткнуться. 579 00:40:01,600 --> 00:40:03,960 И я решила: "Я заставлю вас слушать меня". 580 00:40:03,960 --> 00:40:06,720 Так что слушай меня сейчас! 581 00:40:08,000 --> 00:40:09,980 Ты что, знаешь, кто ее убил? 582 00:40:12,400 --> 00:40:14,000 Филипп! 588 00:44:27,200 --> 00:44:28,840 Что вы делаете? 590 00:44:30,760 --> 00:44:33,360 - Где твой босс? - Уехал в Перт. 591 00:44:33,360 --> 00:44:34,840 Я могу вам помочь? 593 00:44:38,000 --> 00:44:39,480 Джей Свон. 594 00:44:39,480 --> 00:44:41,600 - Можешь уехать сейчас? - Да. 595 00:44:41,600 --> 00:44:43,320 - Хорошо. Держи под 100 км/ч. - Конечно. 596 00:44:43,320 --> 00:44:44,800 Молодец. 597 00:44:47,480 --> 00:44:49,560 Как ты, Трент? 598 00:44:49,560 --> 00:44:51,520 Ты уверена? 599 00:44:52,960 --> 00:44:55,040 Хорошо. Спасибо. 600 00:44:57,280 --> 00:44:59,040 Как продвигается дело? 601 00:45:01,840 --> 00:45:05,320 - Так ты был хорошим копом? - Да, я был хорошим копом. 602 00:45:05,320 --> 00:45:07,360 Я спросил своего приятеля, и личного дела офицера 603 00:45:07,360 --> 00:45:09,920 по имени Саймон Роуленд не существует. 604 00:45:09,920 --> 00:45:12,640 - Так кто же ты, черт возьми? - Это мое ненастоящее имя. 605 00:45:12,640 --> 00:45:14,440 Я взял новое имя, когда перестал работать под прикрытием. 606 00:45:14,440 --> 00:45:16,720 Так что ты и твой друг облажались. 607 00:45:18,880 --> 00:45:20,800 Мэри заслуживает лучшего, чем ты. 608 00:45:20,800 --> 00:45:22,280 Говоришь, ты работал с наркотиками, 609 00:45:22,280 --> 00:45:24,280 но не видишь, что происходит в этом городе? 610 00:45:24,280 --> 00:45:26,920 Автотранспортный бизнес, мет, который идёт отсюда? 611 00:45:28,400 --> 00:45:31,080 Через этот город текут 20 разных видов наркотиков, 612 00:45:31,080 --> 00:45:32,760 а ты опустил голову. 613 00:45:33,880 --> 00:45:37,680 Я потерял свою жену, своих детей, и всё из-за этой работы. 614 00:45:37,680 --> 00:45:39,200 Так что, да, я опустил голову, 615 00:45:39,200 --> 00:45:41,200 потому что это лучше, чем получить пулю. 617 00:45:49,200 --> 00:45:51,480 Возможно, я не был лучшим копом, 618 00:45:51,480 --> 00:45:54,000 но я знаю, с чего нужно начать. 619 00:45:54,000 --> 00:45:56,280 Что ж, покажи мне. 620 00:46:03,960 --> 00:46:06,240 Давай туда. 621 00:46:07,240 --> 00:46:09,680 Был плохой сезон, креветок нет, 622 00:46:09,680 --> 00:46:12,040 но движуха не прекращается. 623 00:46:12,040 --> 00:46:15,000 Лодки приходят и уходят, грузовики приходят и уходят. 624 00:46:15,000 --> 00:46:18,320 Их сотрудники приезжают в город. Их легко узнать, у них татуировки. 625 00:46:18,320 --> 00:46:19,800 У них полно наличных. 626 00:46:21,120 --> 00:46:23,280 И ты никому об этом не сказал? 627 00:46:23,280 --> 00:46:24,800 Нет. 628 00:46:32,040 --> 00:46:35,480 Эй, подожди, ковбой! Позвони! 629 00:46:35,480 --> 00:46:38,000 Здесь же армия наркоманов! Вызови сюда федералов. 630 00:46:38,000 --> 00:46:39,560 Нет. 631 00:46:40,960 --> 00:46:42,880 Это серьезные люди, приятель. 632 00:46:42,880 --> 00:46:44,460 Тебе нужно подкрепление. 633 00:46:48,080 --> 00:46:49,600 Подержишь лестницу, босс? 634 00:46:49,600 --> 00:46:51,040 Конечно. 644 00:50:43,160 --> 00:50:45,120 А мы могли быть друзьями, Джей Свон. 645 00:50:46,240 --> 00:50:48,640 Ты убил Дилана. И Клэрри. 647 00:50:55,560 --> 00:50:57,040 Эмилио! 648 00:50:57,040 --> 00:50:59,040 Не умирай! Не умирай! 649 00:50:59,040 --> 00:51:01,160 Не умирай! Не умирай, Эмилио! 650 00:51:02,800 --> 00:51:06,120 Дыши, дыши! Дыши! 48366

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.