All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e31-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,02 --> 00:00:03,36 [Pal] 2 00:00:04,137 --> 00:00:05,439 Good morning. Good morning, sir. 3 00:00:05,639 --> 00:00:08,75 [WHISTLING] 4 00:00:10,777 --> 00:00:12,112 [ENGINE STARTS] 5 00:00:16,650 --> 00:00:17,451 He is here. 6 00:00:17,651 --> 00:00:18,919 What do you think you’re doing? 7 00:00:19,119 --> 00:00:20,153 Master. 8 00:00:20,354 --> 00:00:22,890 Major Healey is calling you. It is urgent. 9 00:00:23,90 --> 00:00:24,224 [MUSIC PLAYING OVER PHONE] 10 00:00:24,424 --> 00:00:25,259 Hello. 11 00:00:25,459 --> 00:00:26,493 Hello?! 12 00:00:26,693 --> 00:00:27,494 ROGER: Hi, Tony. 13 00:00:27,694 --> 00:00:29,129 Hey, do you have your radio on? 14 00:00:29,329 --> 00:00:31,532 No, no, you have yours on. 15 00:00:31,732 --> 00:00:33,233 What’s the matter? 16 00:00:33,433 --> 00:00:34,868 Jeannie said it was urgent. 17 00:00:35,68 --> 00:00:36,970 Ah, are you kidding? Urgent’s not the word for it. 18 00:00:37,170 --> 00:00:38,972 Now, listen, don’t make any plans for tonight. 19 00:00:39,172 --> 00:00:41,241 The greatest party-thrower in Cocoa Beach 20 00:00:41,441 --> 00:00:42,943 is throwing a wild mod party. 21 00:00:43,143 --> 00:00:44,311 Yeah. Wh-who is that? 22 00:00:44,511 --> 00:00:47,14 Me. Huh? 23 00:00:47,214 --> 00:00:49,149 Well, what do you know about giving a mod party? 24 00:00:49,349 --> 00:00:50,651 What is there to know? 25 00:00:50,851 --> 00:00:53,20 A bunch of friends of mine came down to Florida to see me. 26 00:00:53,220 --> 00:00:54,955 They’re bringing some girls over to my place. 27 00:00:55,155 --> 00:00:56,957 | thought, you know, might make it a real party. 28 00:00:57,157 --> 00:00:58,659 Oh, great. [MAGIC BOINGS] 29 00:00:58,859 --> 00:01:01,328 [OVER SPEAKER] No brass, no psychiatric observers 30 00:01:01,528 --> 00:01:02,863 and definitely no uniforms. 31 00:01:03,63 --> 00:01:05,232 Strictly mod all the way. Carniby Street, right? 32 00:01:05,432 --> 00:01:07,301 Yeah, well, it sounds great. 33 00:01:07,501 --> 00:01:09,269 Uh, bring Jeannie and some ice. 34 00:01:09,469 --> 00:01:11,672 Oh, thank you, Major Healey. 35 00:01:11,872 --> 00:01:13,73 Oh, this is a pleasure, Jeannie. 36 00:01:13,273 --> 00:01:14,74 Okay, Tony? 37 00:01:14,274 --> 00:01:16,443 Yeah, uh-- Yeah, okay. 38 00:01:17,744 --> 00:01:18,879 All right, I'll see you. 39 00:01:19,79 --> 00:01:20,847 Oh, master. 40 00:01:21,48 --> 00:01:22,482 A party. A party! 41 00:01:22,683 --> 00:01:24,284 This thing’s not attached to anything. 42 00:01:24,484 --> 00:01:25,485 Is it not wonderful? 43 00:01:25,686 --> 00:01:28,255 There’s no cord. Oh, I’m so excited. 44 00:01:28,455 --> 00:01:29,890 | love parties. 45 00:01:30,90 --> 00:01:32,59 Oh! All right, we have to get down to business. 46 00:01:36,730 --> 00:01:39,166 [Pal] 47 00:02:25,112 --> 00:02:27,214 [Pal] 48 00:02:32,152 --> 00:02:33,420 And | will make my hair brunette-- 49 00:02:33,620 --> 00:02:36,490 Yeah, I-l’d rather you didn’t blink up anything, Jeannie. 50 00:02:36,690 --> 00:02:38,558 Here, | want you to take one of these credit cards 51 00:02:38,759 --> 00:02:40,661 and go down to Cocoa-- Oh, they are so beautiful. 52 00:02:40,861 --> 00:02:43,563 [GASPS] | think | like the red one the best. 53 00:02:43,764 --> 00:02:46,266 Well, believe me, it's not the color that counts. 54 00:02:46,466 --> 00:02:48,869 Now, you take that down shopping in Cocoa Beach, 55 00:02:49,69 --> 00:02:50,971 and get yourself something mod to wear tonight. 56 00:02:51,171 --> 00:02:52,839 But why, master? All | have to do is-- 57 00:02:53,40 --> 00:02:55,175 Yes, yes, I-l know that, but I’d rather you wouldn't. 58 00:02:55,375 --> 00:02:57,644 Now, you see, the important thing at Roger’s party tonight 59 00:02:57,844 --> 00:02:59,513 is the clothes that people will be wearing. 60 00:02:59,713 --> 00:03:00,781 It has to be just right. 61 00:03:00,981 --> 00:03:02,416 You'll do that for me, won't you? 62 00:03:02,616 --> 00:03:03,650 If you say so, master. 63 00:03:03,850 --> 00:03:05,218 Okay. [GIGGLES] 64 00:03:05,419 --> 00:03:07,254 Shopping for mod will be such fun. 65 00:03:07,454 --> 00:03:09,623 Yeah. What is "mod"? 66 00:03:10,891 --> 00:03:12,559 Well, | really don't have time to go into it. 67 00:03:12,759 --> 00:03:14,528 The salesgirl will help you. Oh, just think. 68 00:03:14,728 --> 00:03:17,364 | will be the only genie at the party dressed in mod. 69 00:03:17,564 --> 00:03:18,632 Yeah. 70 00:03:20,634 --> 00:03:22,335 [Pal] 71 00:03:22,536 --> 00:03:24,604 Just received these mental stress analysis reports. 72 00:03:24,805 --> 00:03:26,506 | want you to run them through the computer. 73 00:03:26,707 --> 00:03:27,708 Thanks. 74 00:03:30,277 --> 00:03:31,745 Hey, Roge. Oh, yeah. 75 00:03:31,945 --> 00:03:33,146 Something wrong with your ankle? 76 00:03:33,346 --> 00:03:35,315 No, but there’s something wrong with my neck. 77 00:03:35,515 --> 00:03:37,417 I’m getting ready for the frug dance tonight. 78 00:03:37,617 --> 00:03:39,119 A little practice-- Oh, am | excited. 79 00:03:39,319 --> 00:03:41,288 All those great girls tonight, huh. 80 00:03:41,488 --> 00:03:42,656 I’m kind of excited too. 81 00:03:42,856 --> 00:03:44,725 This will be the first mod party I’ve ever been to. 82 00:03:44,925 --> 00:03:45,826 It will be an experience. 83 00:03:46,26 --> 00:03:47,494 Oh, listen, that’s putting it mildly. 84 00:03:47,694 --> 00:03:50,297 Hey, you're gonna love the guys. They’re a great bunch, really. 85 00:03:50,497 --> 00:03:51,398 Are they college buddies? 86 00:03:51,598 --> 00:03:52,399 No, no. 87 00:03:52,599 --> 00:03:53,967 Uh, from high school? 88 00:03:54,167 --> 00:03:55,01 No, no, grammar school. 89 00:03:55,202 --> 00:03:56,670 Of course, they're a little older now. 90 00:03:56,870 --> 00:03:58,205 Yeah, well, | hope so. 91 00:03:58,405 --> 00:04:01,41 Yeah, listen, this party is kind of a class reunion. 92 00:04:01,241 --> 00:04:03,610 Boy, it’s going to be great, seeing old Porky Hansen again. 93 00:04:03,810 --> 00:04:05,512 He used to be the classroom cutup. 94 00:04:05,712 --> 00:04:08,14 Ah, I'll never forget the time he poured a bucket of tadpoles 95 00:04:08,215 --> 00:04:09,783 over our biology teacher’s head. 96 00:04:09,983 --> 00:04:11,51 Ha-ha-ha-ha. 97 00:04:11,251 --> 00:04:12,819 Wh-what’s he doing now? 98 00:04:13,19 --> 00:04:14,955 Well, he’s the head of his own model agency. 99 00:04:15,155 --> 00:04:16,590 Yeah. They’re gonna paint my office. 100 00:04:16,790 --> 00:04:18,525 Help me move the furniture around. Yeah. 101 00:04:18,725 --> 00:04:19,793 Good old Porky. 102 00:04:19,993 --> 00:04:22,162 Even in grammar school, he got all the beautiful girls. 103 00:04:22,362 --> 00:04:24,531 Two girls fought a duel over him with mud pies. 104 00:04:25,832 --> 00:04:27,100 Give me a hand with this, will you? 105 00:04:27,300 --> 00:04:29,269 The principal’s daughter wanted to elope with him 106 00:04:29,469 --> 00:04:31,471 when they were 7 years old. 107 00:04:31,671 --> 00:04:33,373 But now, to think he has his own model agency. 108 00:04:33,573 --> 00:04:35,75 All those beautiful girls. 109 00:04:35,275 --> 00:04:37,544 Boy, | can't wait to see what my date is gonna look like. 110 00:04:37,744 --> 00:04:38,979 [KNOCKING] Come in. 111 00:04:39,946 --> 00:04:41,81 Tony. 112 00:04:41,281 --> 00:04:42,849 Hey, Roger, how are you? 113 00:04:43,49 --> 00:04:44,484 Carter, how are you? 114 00:04:44,684 --> 00:04:46,253 Good to see you. What brings you to town? 115 00:04:46,453 --> 00:04:47,821 Uh, let’s see, the last time | saw you 116 00:04:48,21 --> 00:04:50,457 was last year at the meeting of the inter-branch relations-- 117 00:04:50,657 --> 00:04:52,425 Well, that’s it. It’s that time of year again. 118 00:04:52,626 --> 00:04:54,728 We're having our annual little get-together tonight. 119 00:04:54,928 --> 00:04:57,564 Well, we can’t make it. Not tonight, no. 120 00:04:57,764 --> 00:04:58,665 Didn’t you get the notice? 121 00:04:58,865 --> 00:05:00,66 Did we get the notice he sent out? 122 00:05:00,267 --> 00:05:01,368 Last month, | got the notice. 123 00:05:01,568 --> 00:05:03,537 | put it in my drawer and never looked at it again. 124 00:05:03,737 --> 00:05:06,06 It's in here someplace. Can’t you make it another night? 125 00:05:06,206 --> 00:05:08,141 Tomorrow night maybe. We can't make it. 126 00:05:08,341 --> 00:05:09,276 This is Dr. Bellows’ baby. 127 00:05:09,476 --> 00:05:11,411 If you can’t make it, check with him. 128 00:05:11,611 --> 00:05:12,913 You know how he looks forward to it. 129 00:05:13,113 --> 00:05:13,914 | Know. | Know how he is. 130 00:05:14,114 --> 00:05:15,482 Give you a little advice. 131 00:05:15,682 --> 00:05:17,884 If you’re not there tonight, you'd better have an excuse. 132 00:05:18,84 --> 00:05:19,820 A good excuse. Yeah, we will. 133 00:05:20,20 --> 00:05:21,721 | mean, we ll work out something. 134 00:05:21,922 --> 00:05:22,889 See you later. 135 00:05:27,27 --> 00:05:29,696 The nerve of Dr. Bellows having his meeting 136 00:05:29,896 --> 00:05:31,898 on the night of my mod party! 137 00:05:32,98 --> 00:05:34,267 Roger, he’s had this meeting set up for the last year. 138 00:05:34,467 --> 00:05:35,435 That’s what | mean. 139 00:05:35,635 --> 00:05:37,137 He had a whole year to pick another date. 140 00:05:37,337 --> 00:05:38,338 What are we gonna do? 141 00:05:38,538 --> 00:05:39,506 We're going to the meeting. 142 00:05:39,706 --> 00:05:41,208 Oh, no, we’re not. 143 00:05:41,408 --> 00:05:42,976 Not me, I’m not gonna let my buddies down. 144 00:05:43,176 --> 00:05:44,978 No, sirree. You remember last year’s meeting? 145 00:05:45,178 --> 00:05:47,447 Mrs. Bellows and her soggy, soggy hors d’oeuvres? 146 00:05:47,647 --> 00:05:49,349 Boy, what are we gonna do? 147 00:05:49,549 --> 00:05:51,117 The one | feel sorry for is Jeannie. 148 00:05:51,318 --> 00:05:52,285 She really had her heart set 149 00:05:52,485 --> 00:05:53,720 on going to this party tonight. 150 00:05:53,920 --> 00:05:55,322 How are we gonna get out of this thing? 151 00:05:55,522 --> 00:05:56,523 How? 152 00:05:56,723 --> 00:05:57,691 Well, you know Dr. Bellows. 153 00:05:57,891 --> 00:05:59,259 Even if the meeting is unimportant, 154 00:05:59,459 --> 00:06:00,594 all the brass will be there. 155 00:06:00,794 --> 00:06:02,762 If we don’t show up, we'll never hear the end of it. 156 00:06:02,963 --> 00:06:04,998 Mrs. Bellows will see to it. We could call in sick. 157 00:06:05,198 --> 00:06:07,367 Yeah, we'd have to show up on crutches. 158 00:06:07,567 --> 00:06:09,135 That’s the only way he’d ever believe us. 159 00:06:09,336 --> 00:06:10,604 | know the nurse at the infirmary. 160 00:06:10,804 --> 00:06:12,672 She could lend us a couple-- Hey, wait a minute. 161 00:06:12,873 --> 00:06:15,342 Remember Dr. Bellows said the last time we had our physical, 162 00:06:15,542 --> 00:06:17,878 that we needed some outdoor activities? Yeah. 163 00:06:18,78 --> 00:06:20,313 Well, we'll just tell him that-- 164 00:06:20,513 --> 00:06:22,215 We're going hunting, sir. 165 00:06:22,415 --> 00:06:23,516 Hunting? 166 00:06:23,717 --> 00:06:25,619 You know, camping out, the great outdoors. 167 00:06:25,819 --> 00:06:28,21 Surrounded by fresh air, just as you prescribed. 168 00:06:28,221 --> 00:06:29,556 Hm, | see. 169 00:06:29,756 --> 00:06:32,292 Uh, how long have you been planning this trip? 170 00:06:32,492 --> 00:06:33,460 Four weeks. Four months. 171 00:06:33,660 --> 00:06:35,328 Four weeks. Four months. 172 00:06:35,528 --> 00:06:37,130 I-| really can’t understand how we forgot 173 00:06:37,330 --> 00:06:39,99 about your little get-together tonight, sir. 174 00:06:39,299 --> 00:06:41,167 Well, | understand it. You do? 175 00:06:41,368 --> 00:06:42,435 Of course. 176 00:06:42,636 --> 00:06:44,437 It was because of your unconscious need 177 00:06:44,638 --> 00:06:45,939 to break out into the open. 178 00:06:46,139 --> 00:06:48,742 It drove tonight’s gathering completely from your mind. 179 00:06:48,942 --> 00:06:50,310 Oh, yeah, completely. Yeah. 180 00:06:50,510 --> 00:06:52,646 It sounds so simple when you explain it, sir. 181 00:06:52,846 --> 00:06:55,115 Well, after all, it is my profession. 182 00:06:55,315 --> 00:06:57,183 The dynamics of human relations. 183 00:06:57,384 --> 00:06:59,319 Well, you're the doctor. 184 00:06:59,519 --> 00:07:01,354 Well, all right, gentlemen, |, um-- 185 00:07:01,554 --> 00:07:04,357 I'll make your excuses at the meeting tonight. 186 00:07:04,557 --> 00:07:06,626 Oh, Mrs. Bellows is gonna be terribly disappointed, 187 00:07:06,826 --> 00:07:08,128 but, uh, 188 00:07:08,328 --> 00:07:09,996 your mental and physical well-being 189 00:07:10,196 --> 00:07:12,632 is far more important than attending our little gathering. 190 00:07:12,832 --> 00:07:14,935 Well, | knew you would understand, sir. Thanks, sir. 191 00:07:15,135 --> 00:07:17,570 Tell Mrs. Bellows, we're going to miss her hors d'oeuvres. 192 00:07:21,41 --> 00:07:23,76 You were brilliant. | mean brilliant. 193 00:07:23,276 --> 00:07:25,178 Oh, | feel a heel, lying to Dr. Bellows. 194 00:07:25,378 --> 00:07:26,479 Are you kidding? 195 00:07:26,680 --> 00:07:28,782 With one stoke, you got us out of a dull evening, into-- 196 00:07:28,982 --> 00:07:30,483 Into the mod party of the year. 197 00:07:30,684 --> 00:07:32,552 Anyway, we weren't lying. We are going hunting. 198 00:07:32,752 --> 00:07:34,654 What if Dr. Bellows finds out about the party? 199 00:07:34,854 --> 00:07:35,755 Will you stop worrying? 200 00:07:35,956 --> 00:07:37,424 There’s not a chance in the world. 201 00:07:41,27 --> 00:07:42,429 [Pal] 202 00:07:43,496 --> 00:07:45,198 [MAGIC BOINGS] 203 00:08:07,520 --> 00:08:10,357 | don't think they're quite the right shape, but thank you. 204 00:08:10,557 --> 00:08:11,725 lll look around a bit. 205 00:08:17,397 --> 00:08:18,531 Good morning. 206 00:08:18,732 --> 00:08:19,632 May | help you, madam? 207 00:08:19,833 --> 00:08:21,67 Yes, please. 208 00:08:21,267 --> 00:08:23,636 | would like to buy a mod outfit like the mannequin is wearing. 209 00:08:23,837 --> 00:08:24,938 Certainly, madam. 210 00:08:26,406 --> 00:08:27,340 Here we are. 211 00:08:27,540 --> 00:08:28,808 Oh, well, 212 00:08:29,09 --> 00:08:31,111 I'm terribly sorry to bother you, 213 00:08:31,311 --> 00:08:33,947 but may | have the dress without the patches? 214 00:08:34,147 --> 00:08:36,516 The dress doesn’t come without the patches. 215 00:08:36,716 --> 00:08:38,485 Oh, | think it does now. 216 00:08:38,685 --> 00:08:40,954 Madam, | dressed that mannequin my-- 217 00:08:42,322 --> 00:08:44,858 Well, | don’t understand. 218 00:08:45,58 --> 00:08:46,993 It's a Phyllis DeBeck and she always puts patches 219 00:08:47,193 --> 00:08:48,161 on her designs. 220 00:08:52,399 --> 00:08:55,402 I’m sorry, I’m positive | haven’t another one like it. 221 00:08:59,572 --> 00:09:00,373 Oh, look. 222 00:09:00,573 --> 00:09:02,08 | think | found it. 223 00:09:14,20 --> 00:09:15,488 You can pay the cashier. 224 00:09:16,456 --> 00:09:17,357 Thank you. 225 00:09:17,557 --> 00:09:18,691 Oh, can you tell me, please. 226 00:09:18,892 --> 00:09:20,994 Where can | buy a mod jacket for my master? 227 00:09:22,28 --> 00:09:22,996 Uh, for a man. 228 00:09:24,364 --> 00:09:26,733 In the men’s section, over there. 229 00:09:26,933 --> 00:09:27,901 Thank you. 230 00:09:43,49 --> 00:09:43,983 Nope. 231 00:09:44,184 --> 00:09:46,519 It’s not far-out enough for Herman. 232 00:09:46,719 --> 00:09:47,654 Sorry. 233 00:09:47,854 --> 00:09:49,989 It’s the furthest-out tie Wwe Carry. 234 00:09:51,925 --> 00:09:55,28 Sir-- Wow, that’s kicky! 235 00:09:55,228 --> 00:09:57,997 You're guy must be a real ding-dong. 236 00:09:58,198 --> 00:09:59,399 "Ding-dong"? 237 00:09:59,599 --> 00:10:00,767 A bell-ringer. 238 00:10:00,967 --> 00:10:03,203 You know, with it, going! 239 00:10:03,403 --> 00:10:05,305 Oh, "going." Oh, yes. 240 00:10:05,505 --> 00:10:07,874 Major Nelson and | are going to Major Healey’s house tonight 241 00:10:08,74 --> 00:10:09,676 for a party. 242 00:10:17,884 --> 00:10:19,152 [Pal] 243 00:10:20,854 --> 00:10:21,888 Jeannie. 244 00:10:22,922 --> 00:10:24,324 Jeannie, are you ready? 245 00:10:24,524 --> 00:10:26,159 JEANNIE: Almost, master. 246 00:10:26,359 --> 00:10:27,527 We don’t want to be late. 247 00:10:30,830 --> 00:10:32,465 There. Here | am. 248 00:10:34,100 --> 00:10:37,470 Hey, hey, that’s-- Do you like it? 249 00:10:37,670 --> 00:10:38,471 Oh, it’s adorable. 250 00:10:38,671 --> 00:10:40,273 [LAUGHING] 251 00:10:40,473 --> 00:10:42,742 Thank you. Oh, master. What? 252 00:10:42,942 --> 00:10:44,644 You cannot go in this. 253 00:10:44,844 --> 00:10:45,945 Oh, well, Jeannie. 254 00:10:46,146 --> 00:10:47,947 It's a tuxedo, I-l think | can get away with it. 255 00:10:48,148 --> 00:10:49,182 | have a surprise for you. 256 00:10:49,382 --> 00:10:51,184 Yeah, well, this is all | have, see. 257 00:10:54,888 --> 00:10:56,189 [GIGGLES] 258 00:10:57,524 --> 00:10:58,324 Oh. 259 00:10:58,525 --> 00:10:59,526 How ’bout that? 260 00:10:59,726 --> 00:11:00,560 | can’t wear that. 261 00:11:00,760 --> 00:11:02,162 I-| don’t have anything to go with it. 262 00:11:02,362 --> 00:11:03,696 Oh, yes, master. 263 00:11:05,431 --> 00:11:06,566 Oh. 264 00:11:07,867 --> 00:11:09,335 Jeannie, | can’t wear this. 265 00:11:09,536 --> 00:11:12,272 Oh, yes, master. You look adorable in it. 266 00:11:12,472 --> 00:11:13,940 [CHUCKLES] Look at that. 267 00:11:14,140 --> 00:11:16,176 It fits you beautifully. 268 00:11:16,376 --> 00:11:18,611 Well, it’s not-- It’s not really bad, is it? 269 00:11:18,811 --> 00:11:19,879 | like the color too. 270 00:11:20,79 --> 00:11:21,948 Yes, how ’bout the bell-bottoms? 271 00:11:22,148 --> 00:11:23,950 Beautiful, beautiful. 272 00:11:26,252 --> 00:11:27,720 Oops. Oops. 273 00:11:29,88 --> 00:11:30,723 Shall we go? [CHUCKLES] 274 00:11:30,924 --> 00:11:31,958 Okay. 275 00:11:34,460 --> 00:11:36,95 [MOD MUSIC PLAYING INSIDE HOUSE] 276 00:11:51,211 --> 00:11:53,12 You know, you haven't changed a bit, old buddy. 277 00:11:53,213 --> 00:11:54,814 Well, you haven't changed either, Porky. 278 00:11:55,14 --> 00:11:56,115 Your hair is a little thinner. 279 00:11:56,316 --> 00:11:58,17 Well, you're a little heavy around here. 280 00:11:58,218 --> 00:12:00,153 Still keeping the same company. 281 00:12:00,353 --> 00:12:01,955 Oh, hey, this way. 282 00:12:02,155 --> 00:12:03,923 Oh, he used to be a killer in grammar school. 283 00:12:04,123 --> 00:12:05,325 Hi, Mary. 284 00:12:05,525 --> 00:12:06,659 Hey, Harry. Oh, look at this. 285 00:12:06,859 --> 00:12:08,428 PORKY: --business. Wha--? Business? 286 00:12:08,628 --> 00:12:11,264 Oh, | would like to be a partner in your business. 287 00:12:11,464 --> 00:12:12,765 Come on over here. 288 00:12:12,966 --> 00:12:14,33 Do you still play the bass? 289 00:12:14,234 --> 00:12:15,635 Oh, I’ve fooled around a little bit. 290 00:12:15,835 --> 00:12:16,903 Hey, cut the music! 291 00:12:17,103 --> 00:12:19,105 Oh, come on. No, come on, now. 292 00:12:19,305 --> 00:12:21,841 | want you to hear my main man here. Oh, no. 293 00:12:22,41 --> 00:12:22,842 Go get him, Roge! 294 00:12:23,42 --> 00:12:24,244 [APPLAUSE] 295 00:12:25,44 --> 00:12:26,145 Come on. All right. 296 00:12:26,346 --> 00:12:30,250 All right. Paul, let's show ’em, shall we? 297 00:12:30,450 --> 00:12:31,351 Okay, ready, Paul? 298 00:12:31,551 --> 00:12:32,819 Sure. Are you sure you’re ready? 299 00:12:33,19 --> 00:12:34,787 Well, I’m not ready, Paul. Paul’s ready. 300 00:12:38,424 --> 00:12:39,525 It’s all good so far. 301 00:12:42,195 --> 00:12:43,463 [BAND JOINS IN] 302 00:12:43,663 --> 00:12:45,131 [CHEERING] 303 00:12:54,774 --> 00:12:55,808 MAN: Aw, yeah, do it. 304 00:13:02,48 --> 00:13:03,449 This is so exciting. 305 00:13:03,650 --> 00:13:05,785 It is the best mod party | have ever been to. 306 00:13:05,985 --> 00:13:07,253 Well, you haven't been there yet. 307 00:13:07,453 --> 00:13:10,123 [MUSIC BLARING] 308 00:13:29,475 --> 00:13:31,44 ROGER: Hey, Tony. Hiya, Jeannie. 309 00:13:31,244 --> 00:13:33,780 Oh, you look great. Oh, you look just great. 310 00:13:33,980 --> 00:13:35,548 Meet Paul, my old friend Porky, 311 00:13:35,748 --> 00:13:37,583 and this is Maureen, and this is Susie. 312 00:13:37,784 --> 00:13:38,785 Oh, you look great. 313 00:13:40,853 --> 00:13:43,89 Why is he not dancing with a girl? 314 00:13:43,289 --> 00:13:45,291 Funny chick. Where did you find her? 315 00:13:45,491 --> 00:13:47,260 Well, actually in a bottle on the beach. 316 00:13:47,460 --> 00:13:48,494 In a bot-- Ha-ha-ha. 317 00:13:48,695 --> 00:13:51,364 She’s a little-- She’s-- She’s nuts. 318 00:13:51,564 --> 00:13:53,232 Hey, this a lot better than Dr. Bellows’ 319 00:13:53,433 --> 00:13:54,567 dull old party, isn’t it? 320 00:13:54,767 --> 00:13:56,469 How long are you gonna be able to keep that up? 321 00:13:56,669 --> 00:13:59,272 Oh, it’s hard to stop, once you get the music in your soul. 322 00:13:59,472 --> 00:14:00,673 You just gotta keep going. 323 00:14:00,873 --> 00:14:02,442 Roge, you're not playing anymore. 324 00:14:02,642 --> 00:14:04,944 Yeah, yeah, well, I’m not playing. 325 00:14:05,144 --> 00:14:07,246 Oh, did you bring the ice, Jeannie? 326 00:14:07,447 --> 00:14:09,515 Oh, I’m sorry, | forgot all about it. Yes. 327 00:14:09,716 --> 00:14:11,484 No, I-- Not here. 328 00:14:13,419 --> 00:14:15,922 Hey, kids, dig the crazy new dance. 329 00:14:18,24 --> 00:14:18,858 MAN: Yeah! Yeah. 330 00:14:19,58 --> 00:14:20,393 Yeah, dig it. 331 00:15:03,436 --> 00:15:05,37 Hey, we’re out of ice. 332 00:15:05,238 --> 00:15:08,141 Why don’t you look in the refrigerator. 333 00:15:08,341 --> 00:15:09,675 Right you are. 334 00:15:16,215 --> 00:15:17,984 Who turned on this refrigerator? 335 00:15:20,52 --> 00:15:21,454 I’m doing this under protest, Amanda. 336 00:15:21,654 --> 00:15:23,856 You're asking me to distrust one of the men in my command. 337 00:15:24,56 --> 00:15:25,158 Two of the men in your command. 338 00:15:25,358 --> 00:15:26,259 Oh, this is a waste of time. 339 00:15:26,459 --> 00:15:28,227 At this very moment... [MUSIC PLAYING] 340 00:15:28,428 --> 00:15:30,530 ...Major Nelson and Major Healey are hunting. 341 00:15:31,597 --> 00:15:32,532 Hunting what? 342 00:15:32,732 --> 00:15:34,667 They wouldn't dare. Open that door. 343 00:15:34,867 --> 00:15:36,302 Alfred, we have work to do. 344 00:15:41,474 --> 00:15:42,675 Well, where are they? 345 00:15:42,875 --> 00:15:45,812 Oh, this reminds me of a party Nero gave once. 346 00:15:46,12 --> 00:15:47,413 Except that everyone wore togas. 347 00:15:47,613 --> 00:15:49,816 | certainly hope so for their sake. 348 00:15:50,16 --> 00:15:52,151 Oh, wait a minute, Judy, Judy, Judy, Judy. 349 00:15:52,351 --> 00:15:53,586 I’m going to drink a toast. 350 00:15:53,786 --> 00:15:54,954 Uh. 351 00:15:55,154 --> 00:15:56,589 A toast to... Dr. Bellows. 352 00:15:56,789 --> 00:15:58,424 A toast to Dr. Bellows. 353 00:15:58,624 --> 00:15:59,926 Dr. Bellows is here. He’s here. 354 00:16:00,126 --> 00:16:02,94 Dr. Bellows can’t be here. | didn’t invite him. 355 00:16:03,663 --> 00:16:05,765 Oh, Dr. Bellows. Oh, we should've gotten the crutches. 356 00:16:05,965 --> 00:16:07,700 Jeannie, do something. Go on, do something! 357 00:16:07,900 --> 00:16:09,802 | will blink him to the top of a pyramid. 358 00:16:10,02 --> 00:16:10,803 ROGER: No, no, no. 359 00:16:11,03 --> 00:16:13,673 Uh, uh, dress us in a hunting outfit. 360 00:16:13,873 --> 00:16:15,675 Oh, yeah, hunting, hunting. We can go hunting. 361 00:16:15,875 --> 00:16:17,43 Yes, master. 362 00:16:17,844 --> 00:16:19,11 Thanks, Jeannie. 363 00:16:19,212 --> 00:16:22,882 Hey, these clothes really are mod. Nice, Jeannie. 364 00:16:23,82 --> 00:16:23,950 Jeannie, would you mind? 365 00:16:24,150 --> 00:16:25,418 Something more modern than this. 366 00:16:25,618 --> 00:16:26,919 | like ‘em. Quickly. Yes, master. 367 00:16:27,119 --> 00:16:28,254 Wait a minute-- 368 00:16:28,454 --> 00:16:32,225 Hey, these are kind of cute. 369 00:16:32,425 --> 00:16:33,960 Jeannie, this is not what | had in mind. 370 00:16:34,160 --> 00:16:36,162 Couldn't you get us a--? Show me that dance again. 371 00:16:36,362 --> 00:16:37,597 Oh. 372 00:16:39,65 --> 00:16:39,866 Hey, wait a minute. 373 00:16:40,66 --> 00:16:41,434 Hey, Porky. What happened to Porky? 374 00:16:41,634 --> 00:16:43,02 Jeannie, get him back. Get him back. 375 00:16:43,202 --> 00:16:44,737 It was an accident. 376 00:16:44,937 --> 00:16:48,241 Oh, there he is. Wow, what a groovy dance. 377 00:16:48,441 --> 00:16:49,375 Come on, baby. 378 00:16:49,575 --> 00:16:51,477 Hey, Porky. Wait a minute. 379 00:16:51,677 --> 00:16:53,813 Oh, Dr. Bellows. Dr. Bellows. 380 00:16:54,13 --> 00:16:55,848 I’m so glad you could-- You could drop by. 381 00:16:56,48 --> 00:16:58,551 We just didn’t happen to drop by, major. 382 00:16:58,751 --> 00:17:00,586 This is an official call. 383 00:17:00,786 --> 00:17:02,755 Oh. Amanda, if you don’t mind. 384 00:17:02,955 --> 00:17:05,24 All right, darling. Tell them why we're here. 385 00:17:05,224 --> 00:17:08,661 Major Nelson, you missed the meeting at my house tonight, 386 00:17:08,861 --> 00:17:10,463 because you said that you and Major Healey 387 00:17:10,663 --> 00:17:11,531 were going hunting. 388 00:17:11,731 --> 00:17:14,200 Yes, well, we were just leaving, sir. 389 00:17:14,400 --> 00:17:15,868 What about your party, major? 390 00:17:16,68 --> 00:17:17,870 What about our party, major? 391 00:17:18,70 --> 00:17:19,171 Huh? Party? 392 00:17:19,372 --> 00:17:21,207 Oh, this is not, uh, Roger’s party. 393 00:17:21,407 --> 00:17:23,09 He had some friends drop in from out of town 394 00:17:23,209 --> 00:17:24,377 and since we were going hunting, 395 00:17:24,577 --> 00:17:26,579 he very generously turned his apartment 396 00:17:26,779 --> 00:17:27,847 over to them for their party. 397 00:17:28,47 --> 00:17:28,848 Very generously. 398 00:17:29,48 --> 00:17:30,216 Then why are you here? 399 00:17:30,416 --> 00:17:31,784 Uh, why are we here now? 400 00:17:31,984 --> 00:17:34,487 Our car broke down. Both of our cars. 401 00:17:34,687 --> 00:17:37,557 You mean to tell me that you're actually going hunting 402 00:17:37,757 --> 00:17:38,958 dressed like that? 403 00:17:39,158 --> 00:17:41,694 Carrying bows and arrows? 404 00:17:41,894 --> 00:17:43,62 Uh, yes, it’s the, uh-- 405 00:17:43,262 --> 00:17:45,31 The Ancient Hunter’s Bow and Arrow Club. 406 00:17:45,231 --> 00:17:47,800 The Ancient Hunter’s Bow and Arrow Club? 407 00:17:48,00 --> 00:17:49,268 ROGER: Yes, it is an ancient club. 408 00:17:49,468 --> 00:17:50,870 We can only hunt with bows and arrows. 409 00:17:51,70 --> 00:17:55,241 | told you there'd be a logical explanation for this. 410 00:17:55,441 --> 00:17:56,342 | haven't heard it yet. 411 00:17:56,542 --> 00:17:59,512 Tell me, where did you plan to go hunting? 412 00:17:59,712 --> 00:18:01,314 Uh, well, just a-- A swamp. 413 00:18:01,514 --> 00:18:02,848 A swamp. Twenty miles from here. 414 00:18:03,49 --> 00:18:05,418 Twenty miles. Too bad about our cars breaking down. 415 00:18:05,618 --> 00:18:07,453 We can't go now. Oh, yes, you can. 416 00:18:07,653 --> 00:18:08,821 I’m gonna drive you there. 417 00:18:09,21 --> 00:18:10,623 Oh, no. Oh, yes. 418 00:18:10,823 --> 00:18:13,192 Oh, yes, you come right with me. No, no, no, no. 419 00:18:13,392 --> 00:18:15,94 [ALL SPEAKING INDISTINCTLY] 420 00:18:27,206 --> 00:18:29,108 Well, here we are. Yeah, here we are. 421 00:18:29,308 --> 00:18:30,109 Yeah, here we are. 422 00:18:30,309 --> 00:18:31,577 Mm. 423 00:18:31,777 --> 00:18:34,180 You really shouldn't have gone to all that trouble, sir. 424 00:18:34,380 --> 00:18:36,882 It's no trouble. After all, I’m the one who prescribed this. 425 00:18:37,83 --> 00:18:38,684 Yeah, well, we'll never forget that, doc. 426 00:18:38,884 --> 00:18:40,319 Well, I'd better get back. 427 00:18:40,519 --> 00:18:43,55 | don’t like to leave Amanda alone at the party. 428 00:18:43,255 --> 00:18:45,725 By the time | return, she'll have everyone psychoanalyzed. 429 00:18:45,925 --> 00:18:47,393 [LAUGHTER] 430 00:18:47,593 --> 00:18:49,562 Well, good hunting, gentlemen. 431 00:18:49,762 --> 00:18:51,197 [MOD MUSIC PLAYING] 432 00:19:03,943 --> 00:19:04,910 [THUNDER BOOMS] 433 00:19:10,182 --> 00:19:11,150 It’s raining. 434 00:19:13,686 --> 00:19:15,788 Very good observation, Roger. 435 00:19:18,24 --> 00:19:19,692 You know what you’re problem is? 436 00:19:19,892 --> 00:19:21,560 You're basically insecure. 437 00:19:21,761 --> 00:19:23,229 | mean, | can tell by the funny hairdo 438 00:19:23,429 --> 00:19:25,831 and the strange clothes you have on. 439 00:19:26,32 --> 00:19:28,267 Oh, | bet you had a very unhappy childhood. 440 00:19:28,467 --> 00:19:30,836 You know, you really should have a talk with my husband. 441 00:19:31,37 --> 00:19:33,72 You mean the shrink in the uniform? 442 00:19:33,272 --> 00:19:34,206 The what in the what? 443 00:19:34,407 --> 00:19:36,409 | mean, the head-scrambler, the wig-picker. 444 00:19:36,609 --> 00:19:38,344 Are you talking about my husband? 445 00:19:38,544 --> 00:19:40,146 You know your problem, lady? What? 446 00:19:40,346 --> 00:19:41,814 You ain't loose. Oh. 447 00:19:42,14 --> 00:19:43,416 Gotta relax. Oh, is that it? 448 00:19:43,616 --> 00:19:45,84 Yeah. Oh. [LAUGHS] 449 00:19:45,718 --> 00:19:46,852 Roger! 450 00:19:47,820 --> 00:19:49,221 Roger! 451 00:19:50,823 --> 00:19:53,526 In here. 452 00:19:53,726 --> 00:19:55,227 Get out of there and give me a hand here. 453 00:19:55,428 --> 00:19:57,296 Are you kidding? It’s the only dry place in here. 454 00:19:57,496 --> 00:19:58,664 Help me set it up, will you? 455 00:19:59,699 --> 00:20:01,500 [PPS] Pull it around. 456 00:20:01,701 --> 00:20:03,235 Use this rope. 457 00:20:03,436 --> 00:20:04,370 Oh, that’s a good idea. 458 00:20:04,570 --> 00:20:05,438 Throw it over there. 459 00:20:05,638 --> 00:20:07,339 Throw it on top of that limb. 460 00:20:07,540 --> 00:20:08,774 You catch it. 461 00:20:08,974 --> 00:20:10,976 ’ll tie the top of this to it. 462 00:20:11,177 --> 00:20:12,244 And you can pull it up. 463 00:20:12,445 --> 00:20:15,14 I'll go to catch it. Okay! 464 00:20:15,214 --> 00:20:17,249 Throw it over here. Come on. 465 00:20:17,450 --> 00:20:18,684 I’m ready. 466 00:20:18,884 --> 00:20:20,720 Throw it. Okay! 467 00:20:23,556 --> 00:20:27,26 Okay, | got it. | got it. Okay? 468 00:20:27,226 --> 00:20:28,327 [MOD MUSIC PLAYING] 469 00:20:31,197 --> 00:20:33,365 Okay, Roge, let it go. 470 00:20:33,566 --> 00:20:34,867 Okay. 471 00:20:36,135 --> 00:20:37,136 Wait, wait. 472 00:20:37,336 --> 00:20:38,137 Can you hear me? 473 00:20:38,337 --> 00:20:39,572 [YELLS] 474 00:20:42,208 --> 00:20:43,442 I’m pulling, I’m pulling. 475 00:20:43,642 --> 00:20:44,677 | got it. 476 00:20:44,877 --> 00:20:46,912 What--? What are you--? What are you doing? 477 00:20:47,113 --> 00:20:48,314 Roger! 478 00:20:48,514 --> 00:20:50,616 I’m trying to fix the tent, and you're fooling around. 479 00:20:50,816 --> 00:20:51,917 Hold it, Roge! 480 00:21:07,199 --> 00:21:08,634 [MOD MUSIC PLAYING] 481 00:21:20,279 --> 00:21:22,314 Oh, oh, young lady. I-| don’t-- 482 00:21:22,515 --> 00:21:25,684 Well, | used to do the Twist. 483 00:21:25,885 --> 00:21:27,119 Oh, I-- 484 00:21:27,319 --> 00:21:30,189 Oh, oh, oh! 485 00:21:32,625 --> 00:21:33,692 Well, I-- 486 00:21:42,268 --> 00:21:43,569 [THUNDER CRASHING] 487 00:21:50,743 --> 00:21:53,979 When | think of all those beautiful women back in my apartment, 488 00:21:54,180 --> 00:21:56,315 then | think of Dr. Bellows, | could kill-- 489 00:21:56,515 --> 00:21:58,984 No, | think ll just cry instead. 490 00:22:01,153 --> 00:22:02,621 They must be having a ball back there. 491 00:22:02,822 --> 00:22:04,890 Why don’t we go home. Why don’t we go home! 492 00:22:07,960 --> 00:22:08,994 What are you--? 493 00:22:11,30 --> 00:22:12,498 Do you know what you're doing, anyway? 494 00:22:12,698 --> 00:22:14,266 Don’t you remember our survival course? 495 00:22:14,466 --> 00:22:16,268 Yeah, what are you doing? 496 00:22:16,468 --> 00:22:18,804 Pre-Columbian Indians used to start fires like this. 497 00:22:26,946 --> 00:22:28,347 [MOD MUSIC PLAYING] 498 00:22:43,229 --> 00:22:44,96 Take a bite. 499 00:22:44,296 --> 00:22:46,98 Take a bite? Are you kidding? 500 00:22:46,298 --> 00:22:49,969 Oh, are you thinking what I’m thinking? 501 00:22:53,138 --> 00:22:54,306 [Pal] 502 00:23:00,913 --> 00:23:02,81 Come on. 503 00:23:06,185 --> 00:23:09,321 Let me see, you were saying-- Darling, come on, dance. 504 00:23:09,521 --> 00:23:12,24 Oh, you don’t know what you're missing. It’s such fun. 505 00:23:12,224 --> 00:23:14,727 Amanda, I’m in the middle of a very interesting psychoanalysis. 506 00:23:14,927 --> 00:23:16,662 Oh, I’m sorry, darling. Have fun. 507 00:23:16,862 --> 00:23:21,367 Now, dear, tell me, how long have you had this compulsion 508 00:23:21,567 --> 00:23:22,868 to be a football player? 509 00:23:23,68 --> 00:23:25,704 Hi, everybody. We're back! We're ba--! 510 00:23:25,905 --> 00:23:27,39 Oh, hi, Dr. Bellows. 511 00:23:27,239 --> 00:23:28,540 What are you doing here? 512 00:23:28,741 --> 00:23:30,542 | had a feeling you might return. 513 00:23:30,743 --> 00:23:32,511 | told you they weren't interested in hunting. 514 00:23:32,711 --> 00:23:33,846 Oh, we were. We were. 515 00:23:34,46 --> 00:23:35,314 Well, then, why did you come back? 516 00:23:35,514 --> 00:23:37,383 Well, we got our quota. 517 00:23:37,583 --> 00:23:39,51 It was nice of you to drive us out there. 518 00:23:39,251 --> 00:23:41,787 Really, nice of you, in the rain with all that, but-- 519 00:23:41,987 --> 00:23:43,122 There we are. 520 00:23:45,57 --> 00:23:46,525 [INDISTINCT CHATTERING] 521 00:23:46,725 --> 00:23:49,295 ROGER: See, doc? Look what we brought back. 522 00:24:14,853 --> 00:24:18,657 [Pal] 34744

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.