Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,127 --> 00:00:04,87
[Pal]
2
00:00:05,756 --> 00:00:07,257
[WHISTLES]
3
00:00:07,758 --> 00:00:09,384
Whoa. Wha--?
4
00:00:09,551 --> 00:00:11,261
Would you like
some hot chocolate, master?
5
00:00:11,428 --> 00:00:13,555
Well, thank you, Jeannie.
You shouldn’t have bothered.
6
00:00:13,764 --> 00:00:15,599
Oh, it was no bother.
7
00:00:15,766 --> 00:00:17,351
Is there anything else
you would like?
8
00:00:17,518 --> 00:00:19,186
Uh, no, no. You’ve--
You've done enough.
9
00:00:19,353 --> 00:00:21,396
Oh, | wanna thank you for
that wonderful dinner | had.
10
00:00:21,563 --> 00:00:22,481
Oh, it was my pleasure.
11
00:00:22,648 --> 00:00:23,607
Mm-hm.
12
00:00:23,774 --> 00:00:25,25
Hey, that’s good.
13
00:00:25,192 --> 00:00:27,277
And, uh,
for pressing my clothes.
14
00:00:27,444 --> 00:00:28,654
Oh, well | enjoyed it.
15
00:00:29,29 --> 00:00:31,406
And for cleaning the house
and washing the car.
16
00:00:31,573 --> 00:00:33,33
You really didn't--
17
00:00:33,200 --> 00:00:34,243
You didn’t have
to go that far.
18
00:00:34,451 --> 00:00:36,328
Oh, that is what | am here for.
To please you.
19
00:00:36,495 --> 00:00:38,80
Oh, you please me,
very much.
20
00:00:38,247 --> 00:00:40,165
Oh, | am glad.
21
00:00:40,332 --> 00:00:42,459
On Haji’s birthday,
you wished to get rid of me.
22
00:00:42,626 --> 00:00:44,86
|, uh--
Well, | Know that.
23
00:00:44,253 --> 00:00:45,87
I’m sorry, but, well,
24
00:00:45,254 --> 00:00:46,755
when you cause
one of your disasters,
25
00:00:47,130 --> 00:00:49,91
it makes me a little nervous,
that’s all.
26
00:00:49,258 --> 00:00:50,592
| really couldn't get along
without you.
27
00:00:50,801 --> 00:00:53,95
Oh, you will never have
to get along without me, master.
28
00:00:53,303 --> 00:00:55,347
Good, good. I-- | like things
just the way they are now.
29
00:00:55,514 --> 00:00:56,765
Quiet and peaceful,
you know.
30
00:00:57,140 --> 00:00:57,766
Do you, master?
31
00:00:58,141 --> 00:00:59,434
‘Course | do.
Don’t you?
32
00:00:59,601 --> 00:01:01,270
Oh, yes, yes.
If you do.
33
00:01:01,478 --> 00:01:02,437
Where'd | get this?
34
00:01:02,646 --> 00:01:03,647
Yeah.
35
00:01:03,814 --> 00:01:05,774
Well, if you do not need me
any longer, master,
36
00:01:06,149 --> 00:01:06,775
| will go to bed.
37
00:01:07,150 --> 00:01:08,318
[YAWNING]
Oh.
38
00:01:08,485 --> 00:01:09,403
Good night,
master.
39
00:01:09,570 --> 00:01:11,238
Good night.
40
00:01:11,405 --> 00:01:12,781
Before you-
41
00:01:16,410 --> 00:01:19,246
The Care and Feeding
of Genies.
42
00:01:19,413 --> 00:01:22,416
Oh, this must be the book
Roger sent me for Christmas.
43
00:01:23,834 --> 00:01:26,295
Let’s see, "Blessed is he
who has a genie
44
00:01:26,503 --> 00:01:28,130
"to do his bidding,
but woe to him
45
00:01:28,297 --> 00:01:29,756
who lets his genie
get the better of him."
46
00:01:30,132 --> 00:01:31,300
[LAUGHS]
47
00:01:31,466 --> 00:01:33,468
That was written
by an expert.
48
00:01:33,677 --> 00:01:35,804
"And it is written
that only the spell of Haji
49
00:01:36,179 --> 00:01:37,723
"can take away the power
of a genie.
50
00:01:38,98 --> 00:01:39,474
"If, however,
a genie marries a mortal,
51
00:01:39,683 --> 00:01:41,143
its power vanishes forever."
52
00:01:41,310 --> 00:01:42,561
Yeah, | remember old Haji.
53
00:01:42,728 --> 00:01:44,62
Um...
54
00:01:44,229 --> 00:01:46,565
"A genie is full
of tricks and wiles.
55
00:01:46,732 --> 00:01:48,775
"If its master...
56
00:01:49,151 --> 00:01:51,111
[Pal]
57
00:01:57,826 --> 00:01:59,703
"It is written that only
the spell of Haji
58
00:01:59,870 --> 00:02:01,413
"can take away
the power of a genie.
59
00:02:01,580 --> 00:02:03,498
"If, however,
a genie marries a mortal,
60
00:02:03,665 --> 00:02:05,667
its power vanishes forever."
61
00:02:08,462 --> 00:02:10,422
Jeannie? Jeannie.
62
00:02:10,589 --> 00:02:12,174
Oh.
63
00:02:12,341 --> 00:02:13,800
Jeannie, | gotta talk to you.
[YAWNS]
64
00:02:14,176 --> 00:02:16,178
| gotta talk to you--
Is anything wrong, master?
65
00:02:16,386 --> 00:02:18,180
Yeah, did you know that
if you married a mortal,
66
00:02:18,388 --> 00:02:19,556
you wouldn't be
a genie anymore?
67
00:02:19,723 --> 00:02:22,100
Oh, yes,
any genie knows that.
68
00:02:22,267 --> 00:02:23,560
But is it true,
really true?
69
00:02:23,727 --> 00:02:25,187
Well, of course. Why?
70
00:02:25,354 --> 00:02:26,772
Well, don’t make
any plans for tomorrow.
71
00:02:27,147 --> 00:02:28,315
You and | are getting married.
72
00:02:28,482 --> 00:02:29,316
Married!
73
00:02:29,483 --> 00:02:30,651
[LAUGHS]
74
00:02:35,364 --> 00:02:37,324
[Pal]
75
00:03:23,578 --> 00:03:25,539
[Pal]
76
00:03:29,626 --> 00:03:31,586
[Pal]
77
00:03:32,546 --> 00:03:34,631
Tomorrow night?
No, no, no, I’m busy.
78
00:03:35,06 --> 00:03:35,716
Roge.
79
00:03:36,91 --> 00:03:38,51
Busy, yes.
80
00:03:38,218 --> 00:03:40,178
Uh, how ’bout next week, okay?
81
00:03:42,514 --> 00:03:43,432
[SIGHS]
82
00:03:43,598 --> 00:03:46,351
Yes, you know | love you.
83
00:03:46,518 --> 00:03:48,645
Goodbye, mother.
84
00:03:49,20 --> 00:03:50,105
Well, what’s up?
85
00:03:50,272 --> 00:03:52,107
How would you like to fly
to Maryland with me?
86
00:03:52,274 --> 00:03:53,567
To Maryland?
Do we have a mission?
87
00:03:53,734 --> 00:03:54,693
| do,
I’m getting married.
88
00:03:55,68 --> 00:03:56,361
You're kidding.
[CHUCKLING]
Yeah.
89
00:03:56,528 --> 00:03:57,404
I’m marrying Jeannie.
90
00:03:57,571 --> 00:03:58,739
Jeannie?
Yeah.
91
00:03:59,114 --> 00:04:00,198
Our Jeannie?
92
00:04:00,365 --> 00:04:02,242
Yeah, that’s right.
93
00:04:02,451 --> 00:04:03,493
Now, listen to me.
94
00:04:03,660 --> 00:04:05,579
Now, listen to me
very closely.
95
00:04:05,746 --> 00:04:07,622
Jeannie’s done something
to you to make you think
96
00:04:07,789 --> 00:04:09,332
you're going to marry her.
97
00:04:09,499 --> 00:04:12,127
But you’re not,
because I’m going to save you.
98
00:04:12,294 --> 00:04:14,421
Yeah, Roger,
| want to marry her.
99
00:04:16,256 --> 00:04:17,382
Come on, you gotta snap out
of it!
100
00:04:17,549 --> 00:04:19,92
You're under a spell,
can you hear me?
101
00:04:19,259 --> 00:04:20,93
Roger, Roger!
102
00:04:20,302 --> 00:04:21,762
| can hear you,
there’s no spell.
103
00:04:22,137 --> 00:04:23,346
The whole thing was my idea.
104
00:04:23,513 --> 00:04:24,723
Your idea?
Are you kidding?
105
00:04:25,98 --> 00:04:26,767
You know you can't
marry Jeannie. She’s a genie.
106
00:04:27,142 --> 00:04:28,643
Well, she’s not gonna be
a genie anymore.
107
00:04:28,810 --> 00:04:29,770
| just found out.
108
00:04:30,145 --> 00:04:32,22
If she marries a mortal,
she stops being a genie.
109
00:04:32,189 --> 00:04:33,106
Yeah, who told you that?
110
00:04:33,315 --> 00:04:34,274
| read it in a book.
111
00:04:34,441 --> 00:04:37,27
Yeah, well, | bet she--
She wrote the book.
112
00:04:37,194 --> 00:04:38,278
Oh, brother.
113
00:04:38,445 --> 00:04:39,571
Oh, wait a minute.
114
00:04:39,738 --> 00:04:42,32
Oh, well, let’s not rush
into these things.
115
00:04:42,199 --> 00:04:44,117
Why don’t you think about it
for a couple of years,
116
00:04:44,284 --> 00:04:46,411
then you can marry her--
Roger, I’m marrying Jeannie.
117
00:04:46,578 --> 00:04:48,371
Now, are you gonna be
my best man or not?
118
00:04:48,538 --> 00:04:51,666
Well, if | can’t stop you,
| might as well join you.
119
00:04:51,833 --> 00:04:53,210
Thanks, Roge.
120
00:04:53,376 --> 00:04:55,462
Got yourself a best man.
121
00:04:55,629 --> 00:04:56,463
Well, thanks.
122
00:04:56,671 --> 00:04:57,631
lll, uh, also
123
00:04:57,798 --> 00:04:59,674
keep myself available
for your court-martial.
124
00:04:59,841 --> 00:05:01,301
Oh, there’s nothing
to worry about.
125
00:05:01,468 --> 00:05:02,594
Once Jeannie and | are married,
126
00:05:02,761 --> 00:05:04,471
she'll be an average,
everyday housewife.
127
00:05:04,679 --> 00:05:06,807
Uh, what time are we leaving?
Look at this. Huh?
128
00:05:07,182 --> 00:05:07,808
What time are we leaving?
129
00:05:08,183 --> 00:05:09,100
Four o'clock plane.
130
00:05:09,267 --> 00:05:10,477
Ah, that gives me six hours.
131
00:05:10,685 --> 00:05:11,645
Yeah, to do what?
132
00:05:11,853 --> 00:05:13,605
Uh, well, I’ve got
a few calls to make.
133
00:05:13,772 --> 00:05:15,565
[CHUCKLES]
See you later.
134
00:05:15,732 --> 00:05:17,818
[CHUCKLING]
Look at this.
135
00:05:18,193 --> 00:05:19,820
[CHUCKLES]
It’s my office.
136
00:05:21,696 --> 00:05:22,823
[CHUCKLING]
See ya.
137
00:05:23,824 --> 00:05:25,784
[Pal]
138
00:05:32,833 --> 00:05:34,543
Jeannie,
I've gotta talk to ya.
139
00:05:34,709 --> 00:05:38,88
Did Major Nelson tell you that
we are getting married tonight?
140
00:05:38,255 --> 00:05:39,756
He did mention it.
141
00:05:40,131 --> 00:05:42,92
Oh, isn’t that exciting?
142
00:05:42,259 --> 00:05:43,677
[SCREAMS]
You don't know how exciting.
143
00:05:43,885 --> 00:05:45,679
A former astronaut married
to a genie.
144
00:05:45,846 --> 00:05:48,390
Yes, is it not wonderful?
145
00:05:48,557 --> 00:05:50,350
A form--
146
00:05:50,517 --> 00:05:52,185
A former astronaut?
147
00:05:52,394 --> 00:05:53,687
They won't keep him
in the program
148
00:05:53,854 --> 00:05:54,855
when they find out
about you.
149
00:05:55,230 --> 00:05:56,606
But why not?
150
00:05:56,773 --> 00:05:58,358
| will no longer be
a genie.
151
00:05:58,567 --> 00:06:00,569
Oh, great.
That’s just great.
152
00:06:00,735 --> 00:06:04,322
Oh, great, a former genie
married to an astronaut.
153
00:06:04,489 --> 00:06:05,866
| mean, how could you
do this to him?
154
00:06:06,241 --> 00:06:07,367
But | love him.
155
00:06:07,534 --> 00:06:10,328
And he loves me.
He asked me to marry him.
156
00:06:10,495 --> 00:06:12,289
Jeannie, the only reason
he’s marrying you
157
00:06:12,455 --> 00:06:14,457
is because he has some crazy
idea that when you marry,
158
00:06:14,624 --> 00:06:15,792
you won't be a genie anymore.
159
00:06:16,167 --> 00:06:17,335
But it is true.
160
00:06:17,502 --> 00:06:18,503
How do you know?
161
00:06:18,670 --> 00:06:19,629
It is in our legend.
162
00:06:19,796 --> 00:06:21,381
Do you mean,
163
00:06:21,590 --> 00:06:23,383
you're gonna jeopardize
Tony’s whole career
164
00:06:23,592 --> 00:06:24,801
on a legend
you're not even sure of?
165
00:06:25,176 --> 00:06:27,554
| Know how | can find out.
166
00:06:27,721 --> 00:06:29,514
Haji.
Who's Haji?
167
00:06:29,681 --> 00:06:30,891
He is the master
of all the genies.
168
00:06:31,266 --> 00:06:32,392
He is most powerful.
169
00:06:32,601 --> 00:06:34,561
Yeah, well, why don’t you
talk to him, and | can leave
170
00:06:34,769 --> 00:06:36,354
and then maybe
| comfort you--
171
00:06:38,356 --> 00:06:40,567
Oh, thank you, Haji,
for coming here.
172
00:06:40,775 --> 00:06:41,902
| hope it's something important.
173
00:06:42,277 --> 00:06:43,653
This is my busy time
of the month.
174
00:06:43,820 --> 00:06:44,779
Who's this?
175
00:06:44,946 --> 00:06:46,615
Oh, I’m, uh,
Major Roger Healey, sir.
176
00:06:46,781 --> 00:06:48,575
I’m on detached duty to NASA.
177
00:06:48,783 --> 00:06:49,826
Yes.
178
00:06:50,702 --> 00:06:52,245
Why did you call me?
179
00:06:52,454 --> 00:06:53,496
| need your help.
180
00:06:53,663 --> 00:06:55,332
| am thinking
about getting married.
181
00:06:55,498 --> 00:06:57,417
Ah, excellent.
182
00:06:57,584 --> 00:06:58,835
Ha-ha, it’s about time.
183
00:06:59,210 --> 00:07:02,255
| knew you would soon tire
of your dog of a master.
184
00:07:03,757 --> 00:07:05,634
You are going to marry Ali,
the tent-maker?
185
00:07:05,800 --> 00:07:06,927
Uh, no.
186
00:07:07,302 --> 00:07:09,554
Omar, the oasis keeper?
187
00:07:09,721 --> 00:07:10,597
No.
188
00:07:10,764 --> 00:07:12,766
Sharif, the camel king?
189
00:07:12,974 --> 00:07:15,185
Mm, no.
190
00:07:15,352 --> 00:07:16,478
No? Then who?
191
00:07:16,645 --> 00:07:18,271
Tony, the dog of a master.
192
00:07:18,980 --> 00:07:20,440
What?
193
00:07:20,649 --> 00:07:23,276
You are going to marry
your master?
194
00:07:23,485 --> 00:07:25,362
Oh, yes.
[HAJ] GROANS]
195
00:07:25,528 --> 00:07:27,405
Is it not true
that if | marry my master,
196
00:07:27,572 --> 00:07:29,407
| will lose all my powers
as a genie?
197
00:07:29,574 --> 00:07:30,951
Yes, it is so written.
198
00:07:31,326 --> 00:07:32,410
Ha. You see?
199
00:07:32,577 --> 00:07:34,287
Well, | don’t care
if it’s written or not.
200
00:07:34,454 --> 00:07:36,331
| think the marriage
is gonna be a disaster.
201
00:07:36,498 --> 00:07:37,624
[CHUCKLES]
202
00:07:37,791 --> 00:07:40,752
And | say, | would make
Major Nelson very happy.
203
00:07:40,919 --> 00:07:42,754
Well, it’s my opinion
against your opinion.
204
00:07:42,921 --> 00:07:44,965
And that’s a draw. Let’s forget
about the whole thing.
205
00:07:45,340 --> 00:07:47,550
Yes.
Uh, one moment.
206
00:07:47,717 --> 00:07:50,387
Is it possible for you to show
him what it would be like?
207
00:07:50,553 --> 00:07:51,388
Ha.
208
00:07:51,554 --> 00:07:52,806
Haji could do anything.
209
00:07:55,16 --> 00:07:56,393
[Pal]
210
00:07:56,559 --> 00:07:57,644
Hey. Look at that, very--
211
00:07:57,811 --> 00:07:59,312
Quiet!
212
00:07:59,479 --> 00:08:00,438
Shh.
213
00:08:00,605 --> 00:08:01,815
Watch.
214
00:08:03,316 --> 00:08:06,319
[WAILS]
215
00:08:06,486 --> 00:08:08,321
[MUTTERING]
216
00:08:10,740 --> 00:08:13,368
Look into the crystal ball.
217
00:08:16,287 --> 00:08:17,330
[HAJ] LAUGHING]
218
00:08:17,497 --> 00:08:18,873
AMANDA:
Oh, that duck.
[LAUGHING]
219
00:08:19,40 --> 00:08:19,874
| can’t tell you,
220
00:08:20,41 --> 00:08:21,543
it was absolutely heavenly.
221
00:08:21,710 --> 00:08:23,503
Why don't you ask
Mrs. Nelson for the recipe?
222
00:08:23,712 --> 00:08:24,713
The orange sauce, oh--
223
00:08:24,879 --> 00:08:26,840
And I'd like the recipe
for the creamed caramel.
224
00:08:27,48 --> 00:08:28,591
You couldn't beat it.
225
00:08:28,758 --> 00:08:30,593
Shall we take our coffee
into the living room?
226
00:08:30,760 --> 00:08:32,12
Yes. Excuse us.
227
00:08:32,387 --> 00:08:33,471
TONY:
Oh, that was wonderful.
228
00:08:33,638 --> 00:08:34,848
Amanda,
you don’t remember--
229
00:08:35,15 --> 00:08:36,683
BELLOWS:
Excuse me.
230
00:08:36,850 --> 00:08:38,560
Remember the sauce...
231
00:08:38,727 --> 00:08:39,728
Ah-ah-ah-ah-ah.
232
00:08:41,646 --> 00:08:42,522
Oh, that was wonderful.
233
00:08:42,689 --> 00:08:43,857
I-- I'll help you clear
the table.
234
00:08:44,65 --> 00:08:45,859
Oh, it would only take me
a second.
235
00:08:49,612 --> 00:08:51,740
Oh, | keep forgetting.
236
00:08:51,906 --> 00:08:53,283
[BOTH LAUGH]
237
00:08:53,450 --> 00:08:55,368
And believe me,
| like it better this way.
238
00:08:55,577 --> 00:08:57,370
Oh.
239
00:08:58,580 --> 00:09:00,832
[INDISTINCT CHATTER]
240
00:09:01,750 --> 00:09:02,792
No, no.
241
00:09:02,959 --> 00:09:04,878
Sit here, darling.
You'll be more comfortable.
242
00:09:05,45 --> 00:09:06,713
Oh, thanks.
Oh, Alfred, darling.
243
00:09:06,880 --> 00:09:08,590
Look at that beautiful rug.
244
00:09:08,757 --> 00:09:09,674
Beautiful.
245
00:09:09,841 --> 00:09:11,593
Jeannie made it
in her weaving class.
246
00:09:11,760 --> 00:09:13,803
Made it? Oh.
247
00:09:13,970 --> 00:09:15,680
Allow me, dear.
248
00:09:18,349 --> 00:09:21,61
You're certainly a lucky man,
Colonel Nelson.
249
00:09:21,436 --> 00:09:22,896
| think so, sir.
250
00:09:23,104 --> 00:09:25,648
Last night we had meatloaf.
251
00:09:25,815 --> 00:09:26,649
[CHUCKLES]
252
00:09:26,816 --> 00:09:28,818
Alfred makes
marvelous meatloaf.
253
00:09:28,985 --> 00:09:31,613
[ALL LAUGHING]
254
00:09:31,780 --> 00:09:33,740
Jeannie, that’s
a beautiful dress.
255
00:09:33,948 --> 00:09:34,783
Where did you get it?
256
00:09:34,949 --> 00:09:36,618
Oh, thank you.
| made it.
257
00:09:36,785 --> 00:09:38,536
Oh, she makes
all her own clothes.
258
00:09:39,496 --> 00:09:40,330
Ma--?
259
00:09:40,497 --> 00:09:41,915
Oh, for heaven’s sake.
260
00:09:42,123 --> 00:09:43,666
She wanted to make
all of his uniforms,
261
00:09:43,833 --> 00:09:45,335
but he wouldn't let her.
262
00:09:46,461 --> 00:09:48,755
We had to draw
the line somewhere.
263
00:09:48,963 --> 00:09:50,924
You know she’s gonna add
an extra room to the house?
264
00:09:51,132 --> 00:09:53,968
What?
She’s wonderful
with her hands.
265
00:09:54,135 --> 00:09:56,54
And to think | was
against this marriage.
266
00:09:56,429 --> 00:09:58,515
Why were you against
the marriage, Colonel Healey?
267
00:09:58,681 --> 00:09:59,766
Well, |, uh--
268
00:09:59,974 --> 00:10:02,519
He probably wanted
to keep her for himself.
269
00:10:02,685 --> 00:10:03,895
ROGER:
Yeah, well, | didn’t think
270
00:10:04,62 --> 00:10:05,480
it was fair for one man
to have her.
271
00:10:05,647 --> 00:10:07,774
It's hard to keep a girl
like that bottled up.
272
00:10:07,982 --> 00:10:08,942
[LAUGHS]
273
00:10:10,902 --> 00:10:12,612
| hate to break up
such a beautiful evening,
274
00:10:12,821 --> 00:10:15,73
but | think we should
be running along. Okay?
275
00:10:15,448 --> 00:10:17,700
| think that we should go too.
Yeah.
276
00:10:17,867 --> 00:10:20,703
Yes, | haven't done
this morning's dishes yet.
277
00:10:20,870 --> 00:10:22,622
Funny, funny, dear.
278
00:10:22,789 --> 00:10:24,624
Oh, you don’t really have
to go now, do you?
279
00:10:24,791 --> 00:10:26,709
There’s no question about it,
Colonel Nelson.
280
00:10:26,876 --> 00:10:29,629
This marriage is the greatest
thing that ever happened to you.
281
00:10:29,796 --> 00:10:31,47
| agree, sir.
282
00:10:31,422 --> 00:10:32,549
AMANDA:
The perfect marriage.
283
00:10:32,715 --> 00:10:34,134
The perfect marriage.
284
00:10:34,509 --> 00:10:35,510
The perfect marriage.
285
00:10:35,677 --> 00:10:38,429
The perfect marriage.
The perfect marriage.
286
00:10:42,16 --> 00:10:44,144
Boy, was | ever wrong?
[LAUGHING]
287
00:10:44,519 --> 00:10:45,979
| told you,
Major Healey.
288
00:10:46,146 --> 00:10:48,815
Are you sure that’s the way
it’s going to be?
289
00:10:49,23 --> 00:10:50,984
You have seen it
with your own eyes.
290
00:10:51,151 --> 00:10:53,695
Can | ask you something?
Yes.
291
00:10:53,862 --> 00:10:55,655
Uh, do you know that girl
that was my date?
292
00:10:55,864 --> 00:10:57,824
Mm.
Well, ve never met her before.
293
00:10:57,991 --> 00:11:00,994
Uh, you wouldn't happen to have
her telephone number, would you?
294
00:11:01,202 --> 00:11:03,413
It's okay.
295
00:11:04,706 --> 00:11:06,457
You're sure you want to marry
one of these?
296
00:11:06,624 --> 00:11:07,750
Oh, yes.
297
00:11:07,917 --> 00:11:09,836
You won't miss having
the powers of a genie?
298
00:11:10,44 --> 00:11:10,879
No.
299
00:11:11,45 --> 00:11:12,797
| will have something greater.
300
00:11:12,964 --> 00:11:14,841
You know what this will do
to your parents?
301
00:11:15,08 --> 00:11:16,509
[Pal]
302
00:11:16,676 --> 00:11:17,719
Yes.
303
00:11:17,886 --> 00:11:20,13
| will not tell them
that you married a mortal.
304
00:11:20,221 --> 00:11:22,182
| will tell them
that you were killed
305
00:11:22,557 --> 00:11:23,933
in a chariot accident.
306
00:11:24,100 --> 00:11:26,686
Oh, thank you, Haji.
307
00:11:26,895 --> 00:11:28,521
There’s nothing more to say.
308
00:11:28,688 --> 00:11:30,523
This is the last time
| will see you, Jeannie.
309
00:11:30,732 --> 00:11:31,608
Farewell.
310
00:11:31,774 --> 00:11:33,26
Farewell, Haji.
311
00:11:33,193 --> 00:11:34,819
[GIGGLING]
And thank you.
312
00:11:34,986 --> 00:11:37,71
About that telephone number,
| thought maybe we--
313
00:11:38,781 --> 00:11:39,824
Oh.
314
00:11:39,991 --> 00:11:40,825
[GIGGLES]
315
00:11:40,992 --> 00:11:42,577
Oh, boy, was | ever wrong.
316
00:11:42,744 --> 00:11:43,912
Whoa, was | ever wrong.
317
00:11:44,78 --> 00:11:45,872
Then you are no longer
against the marriage?
318
00:11:46,39 --> 00:11:47,832
Why should | be against
the perfect marriage?
319
00:11:47,999 --> 00:11:49,834
It's the greatest thing
to ever happen to Tony.
320
00:11:50,01 --> 00:11:51,628
Oh, thank you.
Hey, wait a minute.
321
00:11:51,794 --> 00:11:53,880
Hey, we better get ready.
We've got a wedding to go to.
322
00:11:54,47 --> 00:11:54,881
Mm-hm.
323
00:11:55,89 --> 00:11:56,799
[Pal]
324
00:11:59,219 --> 00:12:01,471
[Pal]
325
00:12:01,638 --> 00:12:03,932
Boy, my old buddy
getting married.
326
00:12:04,98 --> 00:12:05,475
Gee, it’s hard
to believe.
327
00:12:05,642 --> 00:12:07,18
We sure had
some great times together.
328
00:12:07,185 --> 00:12:08,561
Yeah.
329
00:12:08,728 --> 00:12:10,772
| have a feeling you'll be
getting married pretty soon.
330
00:12:10,939 --> 00:12:12,523
Ah, so do I. | think
I’ve found the girl,
331
00:12:12,690 --> 00:12:14,108
but I-- | can’t get
her telephone number.
332
00:12:14,275 --> 00:12:15,485
Uh, who’s number?
333
00:12:15,652 --> 00:12:16,903
| don’t know,
| haven't met her yet.
334
00:12:17,70 --> 00:12:18,488
Listen, did you talk
to Dr. Bellows
335
00:12:18,655 --> 00:12:19,697
about getting married yet?
336
00:12:19,864 --> 00:12:21,908
No. No, | thought I’d wait
until after the honeymoon.
337
00:12:22,116 --> 00:12:23,576
| didn’t know
how he was gonna take it.
338
00:12:23,785 --> 00:12:24,744
| wouldn't worry
about him.
339
00:12:24,953 --> 00:12:26,788
He said it'll be
a perfect marriage.
340
00:12:26,955 --> 00:12:28,581
Hm. Yeah.
341
00:12:31,125 --> 00:12:32,710
You're getting married?
342
00:12:32,877 --> 00:12:34,45
Tonight?
343
00:12:34,212 --> 00:12:36,506
Yes, sir. Uh, | have
some leave accrued,
344
00:12:36,673 --> 00:12:38,258
and | thought we’d fly up
to Maryland tonight.
345
00:12:38,633 --> 00:12:39,801
Yeah, I’m gonna be
the best man.
346
00:12:39,968 --> 00:12:41,552
Well, | haven’t met
the young lady yet,
347
00:12:41,719 --> 00:12:43,179
but if she’s the right kind
of wife for you,
348
00:12:43,554 --> 00:12:45,223
it could be exactly
what you've needed.
349
00:12:45,598 --> 00:12:47,850
Uh, believe me, sir,
she’s a most unusual girl.
350
00:12:48,17 --> 00:12:49,727
Unusual?
She puts on his slippers,
351
00:12:49,894 --> 00:12:51,896
and she’s building on
an extra room in the house.
352
00:12:52,814 --> 00:12:54,274
I’m very anxious to meet her.
353
00:12:54,649 --> 00:12:56,192
ROGER:
Oh, you will.
She’s going to make you
354
00:12:56,567 --> 00:12:57,735
the most marvelous
duck dinner.
355
00:12:57,902 --> 00:12:59,195
We're gonna have to have
that dinner
356
00:12:59,570 --> 00:13:00,613
right after your honeymoon.
357
00:13:00,780 --> 00:13:02,615
I’ve got to get
that girl’s telephone number.
358
00:13:02,782 --> 00:13:03,741
BELLOWS:
Are you planning
359
00:13:03,908 --> 00:13:05,118
on a large family?
360
00:13:05,285 --> 00:13:06,244
Oh, yes, sir.
361
00:13:06,619 --> 00:13:07,996
We both love children.
362
00:13:08,162 --> 00:13:09,831
Well, congratulations.
363
00:13:09,998 --> 00:13:11,207
Thank you very much, sir.
364
00:13:11,582 --> 00:13:12,834
Children?
365
00:13:13,01 --> 00:13:15,128
Why did you summon me again?
366
00:13:15,336 --> 00:13:17,839
Oh, | am sorry
to trouble you, Haji,
367
00:13:18,06 --> 00:13:19,757
but we are
a little worried.
368
00:13:19,924 --> 00:13:22,552
A little worried?
We were panicking.
369
00:13:22,719 --> 00:13:23,928
So if Jeannie marries
a mortal,
370
00:13:24,95 --> 00:13:25,638
are their children
mortals or genies?
371
00:13:25,847 --> 00:13:26,639
Mortals.
372
00:13:26,848 --> 00:13:27,765
Ah.
Ah.
373
00:13:27,932 --> 00:13:29,309
Ah, but sometimes,
they may be genies.
374
00:13:29,684 --> 00:13:30,935
There’s no way of knowing.
375
00:13:31,102 --> 00:13:33,146
But we've got to know.
Can we look in the future again?
376
00:13:33,354 --> 00:13:35,148
| am late for
an appointment in Samara.
377
00:13:35,356 --> 00:13:36,149
Oh, please, please.
378
00:13:36,357 --> 00:13:37,900
Please.
379
00:13:38,67 --> 00:13:39,777
Please.
380
00:13:39,944 --> 00:13:41,821
Uh, very well.
381
00:13:43,865 --> 00:13:45,116
[WAILS]
382
00:13:45,283 --> 00:13:47,76
[MUTTERING]
383
00:13:48,953 --> 00:13:49,787
TONY:
Yeah. Uh...
384
00:13:49,954 --> 00:13:52,165
"Insert flap A
into flap B,
385
00:13:52,373 --> 00:13:56,169
after sealing C
into position F. And--"
386
00:13:56,377 --> 00:13:58,713
Yeah, now, we've already
done that, right?
387
00:13:58,880 --> 00:14:00,173
[SIGHS]
388
00:14:00,381 --> 00:14:03,09
Uh, let’s see now, "Do not
fasten the widgets together
389
00:14:03,217 --> 00:14:05,11
until a square has been..."
390
00:14:06,346 --> 00:14:07,930
Jeannie.
391
00:14:08,97 --> 00:14:09,349
Would you?
392
00:14:09,724 --> 00:14:12,352
Oh, yes, dear. Darling,
Daddy’s trying to concentrate.
393
00:14:12,727 --> 00:14:13,686
[CHUCKLES]
That's right.
394
00:14:13,895 --> 00:14:15,63
Can you fix it, Daddy?
395
00:14:15,229 --> 00:14:17,357
Oh, sure, honey.
There’s nothing to it.
396
00:14:17,732 --> 00:14:19,192
It says, uh, right here--
It says,
397
00:14:19,359 --> 00:14:20,693
"Any child
over the age of 7
398
00:14:20,860 --> 00:14:22,236
can assemble this house
in 10 minutes."
399
00:14:22,403 --> 00:14:25,615
Oh, | am sure it’s going to be
a beautiful dollhouse.
400
00:14:25,782 --> 00:14:27,367
Come, Anthony.
Help Mommy.
401
00:14:27,742 --> 00:14:28,868
Now, let’s see.
402
00:14:29,35 --> 00:14:30,703
"Do not fasten
the widgets together
403
00:14:30,870 --> 00:14:33,39
until a square has been formed
by folding Z--"
404
00:14:33,206 --> 00:14:34,248
Uh, "Z over Y."
405
00:14:34,415 --> 00:14:36,209
That shouldn’t be hard, huh?
406
00:14:36,376 --> 00:14:38,127
Um...
407
00:14:38,294 --> 00:14:41,214
Now, we dealt with Z.
408
00:14:41,422 --> 00:14:43,800
They never tell you which...
409
00:14:43,966 --> 00:14:45,718
It's in the diagram, | know.
410
00:14:50,98 --> 00:14:50,973
[CHUCKLES]
411
00:14:51,140 --> 00:14:52,100
| tell you what.
412
00:14:52,266 --> 00:14:54,102
Why don’t you study this
for a little while?
413
00:14:54,268 --> 00:14:56,729
Your daddy’s got some
phone calls to make, huh?
414
00:14:59,273 --> 00:15:01,734
Did Daddy help you again?
415
00:15:01,943 --> 00:15:02,944
Yes.
416
00:15:03,111 --> 00:15:05,29
Why don't you go ahead,
do it.
417
00:15:05,196 --> 00:15:07,740
All right.
418
00:15:09,784 --> 00:15:12,78
Boy, what a great house.
419
00:15:12,286 --> 00:15:13,996
Oh!
420
00:15:14,163 --> 00:15:16,290
| told you never
to do that, darling.
421
00:15:16,457 --> 00:15:18,835
But | wanted my dollhouse.
422
00:15:19,01 --> 00:15:20,378
Oh, please, darling.
423
00:15:20,753 --> 00:15:21,879
If your father knew
about this,
424
00:15:22,46 --> 00:15:23,923
it would make him terribly,
terribly nervous.
425
00:15:24,132 --> 00:15:27,260
Please, promise me, never,
never, ever to do it again.
426
00:15:27,427 --> 00:15:28,261
And, Anthony--
427
00:15:28,469 --> 00:15:30,12
BELLOWS: Yoo-hoo.
AMANDA: Yoo-hoo!
428
00:15:30,179 --> 00:15:31,13
Oh.
429
00:15:31,180 --> 00:15:32,849
Oh, Dr. Bellows.
430
00:15:33,15 --> 00:15:34,392
Hello.
Well--
431
00:15:34,767 --> 00:15:36,727
Forgive us for dropping in
like this, Mrs. Nelson,
432
00:15:36,894 --> 00:15:38,146
but we were just passing by.
433
00:15:38,312 --> 00:15:39,439
We were nowhere
near the place,
434
00:15:39,814 --> 00:15:41,149
we just wanted
to see the children.
435
00:15:41,315 --> 00:15:42,316
Hello.
436
00:15:42,483 --> 00:15:45,903
Ah. Amanda,
look how they’ve grown.
437
00:15:46,70 --> 00:15:47,155
And this is for you,
young man.
438
00:15:47,321 --> 00:15:48,990
Come over here next
to your Uncle Alfred.
439
00:15:49,157 --> 00:15:50,783
Now, look, let’s lean
down here and see.
440
00:15:50,992 --> 00:15:52,118
| bet you can’t guess
what it is.
441
00:15:52,285 --> 00:15:53,453
How lovely.
Well, come on.
442
00:15:53,828 --> 00:15:54,787
An airplane?
443
00:15:54,954 --> 00:15:56,164
Ah, now,
what makes you think
444
00:15:56,330 --> 00:15:57,915
it’s an airplane?
445
00:15:59,750 --> 00:16:01,961
Look, a fire engine.
446
00:16:02,128 --> 00:16:03,379
| wanted an airplane.
447
00:16:03,754 --> 00:16:04,964
[GASPS]
448
00:16:05,173 --> 00:16:07,300
He-- He’s just crazy
about fire engines.
449
00:16:07,508 --> 00:16:08,301
[LAUGHS]
450
00:16:08,509 --> 00:16:09,469
Darling,
451
00:16:09,844 --> 00:16:11,262
this is for you.
452
00:16:11,429 --> 00:16:12,972
Thank you, Mrs. Bellows.
453
00:16:13,181 --> 00:16:14,265
You’re welcome.
454
00:16:14,432 --> 00:16:16,58
He’s hungry.
455
00:16:16,225 --> 00:16:17,768
Yeah, you give him
a cracker.
456
00:16:17,935 --> 00:16:19,312
Ah, look, Amanda.
457
00:16:19,520 --> 00:16:20,396
She’s trying to feed him.
458
00:16:20,771 --> 00:16:21,898
[LAUGHS]
Isn't that sweet?
459
00:16:22,64 --> 00:16:24,25
Won't you come in the house
and have a cup of coffee?
460
00:16:24,192 --> 00:16:25,443
Tony is inside.
Well, thank you,
461
00:16:25,818 --> 00:16:27,195
but we just had some coffee,
but anyway.
462
00:16:27,361 --> 00:16:28,321
JEANNIE:
Please, come in.
463
00:16:28,529 --> 00:16:30,114
AMANDA:
Oh, thank you, dear.
464
00:16:30,281 --> 00:16:32,241
[Pal]
465
00:16:41,459 --> 00:16:43,169
Oh. How are you doing,
Dr. Bellows?
466
00:16:43,377 --> 00:16:45,129
Forgive us for intruding,
colonel,
467
00:16:45,296 --> 00:16:46,881
but we've just had
to see the children.
468
00:16:47,48 --> 00:16:48,799
They brought them the most
wonderful toys.
469
00:16:48,966 --> 00:16:50,343
Oh, now, you shouldn’t
have done that.
470
00:16:50,551 --> 00:16:52,470
Every time you come here,
you spoil them rotten.
471
00:16:52,845 --> 00:16:54,347
Oh, don't be silly.
We enjoy it.
472
00:16:54,555 --> 00:16:55,973
They’re wonderful children.
473
00:16:56,140 --> 00:16:58,893
Oh, yes.
They take after their father.
474
00:16:59,60 --> 00:17:00,394
They take after
their mother.
475
00:17:00,561 --> 00:17:01,437
Let’s watch them play.
476
00:17:01,812 --> 00:17:03,22
Uh, well,
how ’bout some coffee?
477
00:17:03,189 --> 00:17:04,357
We just had some coffee.
478
00:17:04,565 --> 00:17:06,526
Have some coffee, sir.
You haven't had Jeannie’s.
479
00:17:06,901 --> 00:17:09,195
She makes extra-special coffee.
Have some coffee, please.
480
00:17:09,403 --> 00:17:10,988
No, I--
| swore | just saw--
481
00:17:11,155 --> 00:17:12,198
Oh, no, no, no,
it couldn’t be,
482
00:17:12,406 --> 00:17:13,449
No, no.
483
00:17:13,824 --> 00:17:15,368
Well, didn’t | bring
your son a fire engine?
484
00:17:15,576 --> 00:17:17,78
Yes, why don’t we have--?
Well, I--
485
00:17:17,245 --> 00:17:18,538
BOTH:
Oh!
486
00:17:18,913 --> 00:17:20,248
Jeannie, if you knew
about this,
487
00:17:20,414 --> 00:17:21,374
why didn’t you tell me?
488
00:17:21,582 --> 00:17:22,917
| did not wish
to worry you.
489
00:17:23,84 --> 00:17:24,168
Huh? Worry me?
490
00:17:24,335 --> 00:17:26,420
Major Nel-- Uh--
491
00:17:26,587 --> 00:17:28,464
Well, look.
Your son.
492
00:17:28,839 --> 00:17:31,551
He’s flying through the air,
and it’s not even an airplane.
493
00:17:31,926 --> 00:17:33,970
Why, it’s a fire engine.
Make him come down.
494
00:17:34,136 --> 00:17:36,97
Yes. Now, Anthony--
Jeannie, do something.
495
00:17:36,264 --> 00:17:37,515
Anthony! Anthony!
496
00:17:37,890 --> 00:17:39,58
Anthony!
Come down this minute.
497
00:17:39,267 --> 00:17:40,893
[STAMMERING INDISTINCTLY]
Oh!
498
00:17:41,60 --> 00:17:42,61
Stop it!
499
00:17:42,228 --> 00:17:43,271
It's starting again.
500
00:17:43,437 --> 00:17:45,189
First him,
and now it’s his children.
501
00:17:45,356 --> 00:17:46,399
Listen to your mother.
502
00:17:46,607 --> 00:17:48,109
Come on, Anthony,
I’m not kidding.
503
00:17:48,276 --> 00:17:50,27
It’s one of those things
that just happened.
504
00:17:50,194 --> 00:17:52,29
Now, Anthony, you come down
right this minute!
505
00:17:52,196 --> 00:17:53,990
BELLOWS:
Oh.
506
00:17:54,156 --> 00:17:54,991
[GASPS]
507
00:17:55,157 --> 00:17:56,284
Oh, no.
508
00:17:56,450 --> 00:17:59,78
You're not going to get
out of it this time, colonel!
509
00:17:59,245 --> 00:18:00,871
AMANDA:
Get him down!
510
00:18:01,38 --> 00:18:01,998
I'll get him over here.
511
00:18:02,164 --> 00:18:04,375
Anthony, you come down
right this minute.
512
00:18:04,542 --> 00:18:05,543
Listen to your mother.
513
00:18:05,918 --> 00:18:07,545
You're going
to hurt yourself.
514
00:18:07,920 --> 00:18:09,505
Jeannie,
would you do something?
515
00:18:09,880 --> 00:18:12,91
| told you he was hungry.
516
00:18:12,300 --> 00:18:14,10
Anthony, you come down here!
517
00:18:14,176 --> 00:18:16,262
TONY:
Anthony, you come down
right this minute.
518
00:18:16,470 --> 00:18:18,55
TONY:
Jeannie, would you do something?
519
00:18:18,222 --> 00:18:19,890
They're going
to court-martial him.
520
00:18:20,57 --> 00:18:21,601
They're going
to court-martial him!
521
00:18:21,976 --> 00:18:23,603
You’ve seen he’s had
no luck with his son,
522
00:18:23,978 --> 00:18:25,605
but his daughter will be
a genie.
523
00:18:25,980 --> 00:18:27,607
Now, you must tell him that
before you marry him.
524
00:18:27,982 --> 00:18:29,108
It is so written.
525
00:18:29,317 --> 00:18:30,359
Oh, yes, yes,
526
00:18:30,526 --> 00:18:32,153
| will tell him.
Good.
527
00:18:32,320 --> 00:18:34,947
| must go now,
and I'll warn you.
528
00:18:35,114 --> 00:18:36,532
| warn you,
529
00:18:36,907 --> 00:18:39,118
do not disturb me again.
530
00:18:39,327 --> 00:18:41,120
[Pal]
531
00:18:44,915 --> 00:18:46,125
You’ve got to get hold of Tony.
532
00:18:46,292 --> 00:18:47,293
What for?
533
00:18:47,460 --> 00:18:49,128
What for? To tell him
the marriage is off.
534
00:18:49,337 --> 00:18:51,88
Oh, why would
the marriage be off?
535
00:18:51,255 --> 00:18:53,132
Why would the--?
You saw what happened.
536
00:18:53,299 --> 00:18:55,468
Well, yes, but | will not
let it happen.
537
00:18:55,676 --> 00:18:56,636
| love him too much.
538
00:18:57,11 --> 00:18:59,889
Well, if you’re not going
to tell him, | am.
539
00:19:07,563 --> 00:19:09,273
[GROANS]
540
00:19:09,440 --> 00:19:11,484
Ow! Jeannie!
541
00:19:11,692 --> 00:19:12,985
Jeannie!
542
00:19:13,194 --> 00:19:15,363
[GASPS]
Forgive me, Major Healey.
543
00:19:15,529 --> 00:19:16,906
Oh, forgive--
Are you kidding?
544
00:19:17,73 --> 00:19:18,991
Get me down
from here right now!
545
00:19:19,158 --> 00:19:20,451
As soon as
the wedding is over.
546
00:19:20,618 --> 00:19:22,620
Oh, Jeannie, you’ve got to
get me out of this place.
547
00:19:22,995 --> 00:19:24,246
Oh, I--
548
00:19:24,413 --> 00:19:26,457
You will be all right there
until we return.
549
00:19:26,624 --> 00:19:27,541
All right?
550
00:19:27,708 --> 00:19:31,45
| am truly sorry
you cannot be our best man.
551
00:19:31,212 --> 00:19:32,129
[YELPS]
552
00:19:32,296 --> 00:19:33,214
Goodbye.
553
00:19:33,381 --> 00:19:34,924
Goodb--
554
00:19:35,91 --> 00:19:37,93
Oh, Jeannie, don’t go!
555
00:19:37,259 --> 00:19:39,512
Not now!
Aagh!
556
00:19:41,97 --> 00:19:42,98
Jeannie.
557
00:19:42,973 --> 00:19:44,392
Jeannie?
558
00:19:45,184 --> 00:19:46,310
Jeannie!
559
00:19:46,477 --> 00:19:47,395
| am ready, master.
560
00:19:47,561 --> 00:19:48,437
Oh.
561
00:19:48,604 --> 00:19:50,356
Oh, good, good.
Well, I'll, uh--
562
00:19:50,564 --> 00:19:52,566
I'll pack a suitcase,
and we'll be on our way, huh?
563
00:19:54,985 --> 00:19:55,653
Oh.
564
00:19:56,28 --> 00:19:57,154
We are all packed, master.
565
00:19:57,321 --> 00:19:59,198
[LAUGHING]
Yes, | can see that.
566
00:19:59,407 --> 00:20:00,700
Well, thank you very much.
567
00:20:01,75 --> 00:20:02,410
Oh, has Roger called?
568
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Oh, no.
569
00:20:04,370 --> 00:20:05,538
No.
570
00:20:05,705 --> 00:20:07,707
But he ran out of Dr. Bellows’
office this morning,
571
00:20:08,82 --> 00:20:09,41
and | haven’t seen him since.
572
00:20:09,208 --> 00:20:10,292
l-- | wonder
where he could be.
573
00:20:10,459 --> 00:20:11,544
Perhaps he is tied up.
574
00:20:11,752 --> 00:20:13,379
Hm? Yeah, yeah.
575
00:20:13,546 --> 00:20:15,673
Well, he probably found
that girl’s phone number, huh?
576
00:20:16,48 --> 00:20:17,466
We'll just have
to get along without him.
577
00:20:17,633 --> 00:20:19,09
Well, that is what
| told him.
578
00:20:19,176 --> 00:20:20,386
Huh?
Oh, nothing.
579
00:20:20,594 --> 00:20:22,304
Okay.
580
00:20:22,471 --> 00:20:24,724
[Pal]
581
00:20:26,475 --> 00:20:29,353
The Man from U.N.C.L.E.
always gets out of these things.
582
00:20:30,604 --> 00:20:31,605
Okay, Jeannie,
I’m ready.
583
00:20:31,772 --> 00:20:33,190
Shall | blink us
to Maryland?
584
00:20:33,357 --> 00:20:34,191
[CHUCKLING]
No. No.
585
00:20:34,358 --> 00:20:35,985
We’re gonna fly
to Maryland.
586
00:20:36,152 --> 00:20:38,279
From now on, | don’t want you
to use anymore tricks.
587
00:20:38,446 --> 00:20:40,72
Oh, but it is so simple,
master.
588
00:20:40,239 --> 00:20:41,407
No.
589
00:20:41,574 --> 00:20:43,993
In a few hours, you're not
gonna be a genie anymore.
590
00:20:44,160 --> 00:20:45,745
And you may as well start
getting used to it.
591
00:20:46,120 --> 00:20:47,371
Yes, master.
592
00:20:47,538 --> 00:20:49,81
Okay.
593
00:20:49,248 --> 00:20:50,82
Oh,
594
00:20:50,291 --> 00:20:53,252
| have waited
so long for this.
595
00:20:53,461 --> 00:20:55,421
Mrs. Anthony Nelson.
596
00:20:56,756 --> 00:20:59,300
We should've done this
a long time ago.
597
00:20:59,467 --> 00:21:01,719
Oh, | want to make you
a good wife.
598
00:21:04,472 --> 00:21:08,225
| have a feeling we’re not gonna
have a worry in the world.
599
00:21:08,392 --> 00:21:10,644
Let me call Roger
one more time.
600
00:21:10,811 --> 00:21:11,771
| also have a feeling
601
00:21:12,146 --> 00:21:14,106
that something really important
hung him up.
602
00:21:17,485 --> 00:21:19,695
[SCREAMING]
603
00:21:20,70 --> 00:21:22,448
Oh, Jeannie, wait till
| get my hands on you.
604
00:21:22,656 --> 00:21:24,116
Oh, what am | calling her for?
605
00:21:24,283 --> 00:21:26,368
Jeannie, Jeannie,
she’s not gonna help me.
606
00:21:26,535 --> 00:21:27,787
Haji.
607
00:21:28,162 --> 00:21:29,497
Haji!
608
00:21:31,165 --> 00:21:32,625
Haji!
609
00:21:32,792 --> 00:21:35,85
Ah, you can’t hear me, can you?
You want to know why?
610
00:21:35,252 --> 00:21:36,629
Because you're deaf!
611
00:21:36,837 --> 00:21:39,89
You're a deaf,
dirty old man!
612
00:21:39,256 --> 00:21:40,800
And your father’s
a dirty old man!
613
00:21:41,175 --> 00:21:43,219
And you're a coward,
you hear? A coward!
614
00:21:43,385 --> 00:21:44,637
Boy, do you know
what's gonna happen
615
00:21:44,845 --> 00:21:46,430
when | get my hands on you?
616
00:21:48,265 --> 00:21:50,810
Now we shall see
617
00:21:51,185 --> 00:21:53,354
who is the coward.
618
00:21:53,521 --> 00:21:54,480
[WAILING]
619
00:21:54,647 --> 00:21:56,148
I'll tell you
who’s the coward.
620
00:21:56,315 --> 00:21:58,526
| am, but at least, I’m not like
a genie, | keep my word.
621
00:21:58,692 --> 00:22:01,237
Are you saying that a genie
does not keep his word?
622
00:22:01,403 --> 00:22:03,155
You told Jeannie
she couldn't marry Tony,
623
00:22:03,322 --> 00:22:04,657
unless she told him
one of his children
624
00:22:04,865 --> 00:22:05,825
was going to be a genie.
625
00:22:06,826 --> 00:22:08,327
That
626
00:22:08,494 --> 00:22:11,288
is so written.
627
00:22:11,455 --> 00:22:12,665
Yeah, but she erased it.
628
00:22:12,873 --> 00:22:14,708
She’s getting married,
and she didn’t tell him.
629
00:22:14,875 --> 00:22:16,836
[Pal]
630
00:22:20,381 --> 00:22:22,299
Oh. Haji. You’re not
through cooking yet.
631
00:22:27,263 --> 00:22:28,97
He-- He doesn’t answer.
632
00:22:28,264 --> 00:22:29,557
| did not think he would.
633
00:22:29,723 --> 00:22:30,683
Let us go, master.
634
00:22:30,891 --> 00:22:31,851
This is not like Roger.
635
00:22:32,226 --> 00:22:33,477
We must not miss
the plane.
636
00:22:33,644 --> 00:22:34,478
You're right.
637
00:22:34,645 --> 00:22:35,855
[CHUCKLES]
638
00:22:36,230 --> 00:22:37,106
You're always right.
639
00:22:37,273 --> 00:22:38,315
[GIGGLES]
640
00:22:40,234 --> 00:22:40,860
H-Haji.
641
00:22:41,235 --> 00:22:42,194
Uh, we were just leaving.
642
00:22:42,403 --> 00:22:43,195
Where are you going?
643
00:22:43,404 --> 00:22:44,321
To Maryland.
644
00:22:44,488 --> 00:22:45,447
Um, to get married.
645
00:22:45,614 --> 00:22:47,116
Has she told you
about your children?
646
00:22:47,283 --> 00:22:48,284
My children?
647
00:22:48,450 --> 00:22:49,410
It is nothing.
648
00:22:49,577 --> 00:22:51,871
Tell him.
| was going to.
649
00:22:52,246 --> 00:22:53,873
Well, what about my children?
650
00:22:55,457 --> 00:22:56,500
Tell him.
651
00:22:57,501 --> 00:22:59,587
Well,
652
00:22:59,753 --> 00:23:02,590
some of our children
may be genies.
653
00:23:03,799 --> 00:23:05,551
"Some of our children
may be genies"?
654
00:23:06,343 --> 00:23:07,177
Some of our children--
655
00:23:07,344 --> 00:23:08,178
Are you sure?
656
00:23:08,345 --> 00:23:09,555
Yes, master.
657
00:23:09,722 --> 00:23:11,724
Oh, that’s great. We're right
back where we started.
658
00:23:11,891 --> 00:23:13,559
Can you imagine what chaos
life is gonna be
659
00:23:13,726 --> 00:23:15,519
with a bunch
of little genies around?
660
00:23:17,646 --> 00:23:19,607
You are
my favorite genie
661
00:23:19,773 --> 00:23:21,400
and an adorable child,
662
00:23:21,567 --> 00:23:25,237
but do not bother me again.
663
00:23:25,946 --> 00:23:27,239
Jeannie.
664
00:23:28,782 --> 00:23:30,492
Are you all right?
Are you all right?
665
00:23:30,659 --> 00:23:33,287
| will go unpack, master.
666
00:23:33,454 --> 00:23:34,914
Oh, Jeannie,
I’m sorry, but--
667
00:23:35,289 --> 00:23:36,290
Well, you should’ve told me.
668
00:23:36,457 --> 00:23:37,499
Yes, master.
669
00:23:37,666 --> 00:23:38,751
You understand,
don’t you?
670
00:23:38,918 --> 00:23:40,294
Yes, master.
671
00:23:40,461 --> 00:23:41,921
Where’s Roger?
672
00:23:42,296 --> 00:23:43,213
Roger.
673
00:23:43,380 --> 00:23:44,673
Yeah.
674
00:23:44,840 --> 00:23:47,301
| forgot Major Healey!
675
00:23:48,928 --> 00:23:51,555
Major Healey?
Major Healey?
676
00:23:51,722 --> 00:23:52,765
Jeannie, what is this place?
677
00:23:52,973 --> 00:23:54,558
Oh, this is where
| left him.
678
00:23:54,725 --> 00:23:55,768
Oh!
679
00:23:57,728 --> 00:23:59,271
Oh.
680
00:24:02,316 --> 00:24:03,275
[YELPS]
681
00:24:03,484 --> 00:24:05,277
Major Healey!
682
00:24:06,236 --> 00:24:07,363
Roger?
683
00:24:07,529 --> 00:24:09,782
ROGER:
Oh, is that you, Tony?
684
00:24:09,990 --> 00:24:11,784
Hey, that Haji isn’t such
a bad guy after all.
685
00:24:11,992 --> 00:24:13,452
| asked him
for Sally's phone number,
686
00:24:13,661 --> 00:24:14,662
and look what he gave me.
687
00:24:14,828 --> 00:24:16,664
Mm. Oh.
688
00:24:20,250 --> 00:24:22,211
Mm. Mm.
689
00:24:22,378 --> 00:24:24,546
Oh, hi, Jeannie.
Would you like a marshmallow?
690
00:24:24,713 --> 00:24:26,590
[Pal]
691
00:24:28,926 --> 00:24:30,886
[Pal]
43616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.