All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e27-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,136 [Pal] 2 00:00:06,73 --> 00:00:07,674 Good morning, master. 3 00:00:07,875 --> 00:00:08,809 Good morning, Jeannie. 4 00:00:09,09 --> 00:00:11,111 Oh, master, you shouldn't have. 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,46 | know. | didn’t. 6 00:00:13,247 --> 00:00:14,815 You mean, that present is not for me? 7 00:00:15,15 --> 00:00:15,816 No. 8 00:00:16,16 --> 00:00:16,817 It is for another girl. 9 00:00:17,17 --> 00:00:17,951 [MAGIC BOING] 10 00:00:18,151 --> 00:00:19,920 No. It’s not for another girl. 11 00:00:20,120 --> 00:00:21,655 Oh, well, | am glad. 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,323 For her sake. 13 00:00:23,524 --> 00:00:24,324 Uh, what does that mean? 14 00:00:24,525 --> 00:00:25,726 It means that when she opened it, 15 00:00:25,926 --> 00:00:27,861 she would have found frogs inside. 16 00:00:28,61 --> 00:00:28,862 Oh, come on. 17 00:00:29,62 --> 00:00:30,330 You wouldn’t do that. Mm-hm. 18 00:00:32,232 --> 00:00:33,267 [FROG RIBBITS] 19 00:00:34,501 --> 00:00:35,636 [LAUGHS] 20 00:00:35,836 --> 00:00:37,404 Jeannie, would you mind? 21 00:00:38,805 --> 00:00:39,773 TONY: Thank you. 22 00:00:40,974 --> 00:00:41,875 Master. Mm? 23 00:00:42,75 --> 00:00:43,710 Why are you giving a present to a man? 24 00:00:43,911 --> 00:00:45,979 Well, this man happens to be getting married today. 25 00:00:46,179 --> 00:00:47,80 It's his wedding present. 26 00:00:47,281 --> 00:00:48,949 [GASPS] | love weddings. 27 00:00:49,149 --> 00:00:49,983 Yes, | know. 28 00:00:50,183 --> 00:00:51,184 Who is getting married? 29 00:00:51,385 --> 00:00:53,287 Billy Nopar, he’s one of our astronauts. 30 00:00:53,487 --> 00:00:56,89 Ah, he is very wise. 31 00:00:56,290 --> 00:00:58,492 | believe that all astronauts should be married. 32 00:00:58,692 --> 00:00:59,693 Do you not? 33 00:00:59,893 --> 00:01:01,28 No, | do not. 34 00:01:01,228 --> 00:01:02,62 See you this evening. 35 00:01:02,262 --> 00:01:03,630 Are you going to the wedding, master? 36 00:01:03,830 --> 00:01:05,265 Uh-huh. It’s this afternoon. 37 00:01:05,465 --> 00:01:06,333 I’m the best man. 38 00:01:06,533 --> 00:01:09,202 Oh, well, | Know that. 39 00:01:09,403 --> 00:01:12,205 Oh, please be sure and remember to tell me what the bride wore. 40 00:01:12,406 --> 00:01:13,440 Sure. Sure. 41 00:01:13,640 --> 00:01:16,577 | imagine that she will wear something like this. 42 00:01:18,245 --> 00:01:19,646 Do you like it, master? 43 00:01:21,481 --> 00:01:24,451 Oh, boy, that is beautiful. 44 00:01:24,651 --> 00:01:26,887 Mm-hm. Just lovely. 45 00:01:27,87 --> 00:01:29,122 It's-- It’s a pity to waste it, though. 46 00:01:29,323 --> 00:01:32,392 | mean, Billy Nopar’s already picked out his wife. 47 00:01:32,593 --> 00:01:34,828 Oh, | was not thinking about Billy Nopar. No? 48 00:01:35,28 --> 00:01:36,830 You know what they say about weddings. 49 00:01:37,30 --> 00:01:37,965 No. 50 00:01:38,165 --> 00:01:39,333 What do they say about weddings? 51 00:01:39,533 --> 00:01:41,835 They always come in twos. 52 00:01:42,35 --> 00:01:43,203 [GIGGLING] 53 00:01:43,403 --> 00:01:45,05 [CHUCKLING] Yeah, sure. 54 00:01:48,442 --> 00:01:50,410 [Pal] 55 00:02:36,356 --> 00:02:38,325 [Pal] 56 00:02:43,397 --> 00:02:45,365 [Pal] 57 00:02:50,737 --> 00:02:51,538 Hello, Major Healey. 58 00:02:51,738 --> 00:02:53,273 Oh, hi, Jeannie. 59 00:02:58,211 --> 00:03:01,248 Jeannie, what are you doing here? 60 00:03:01,448 --> 00:03:03,216 | want to get married. 61 00:03:05,552 --> 00:03:07,421 You want to get married? You want to get married! 62 00:03:07,621 --> 00:03:09,589 Do you realize all the problems that would involve? 63 00:03:09,790 --> 00:03:11,491 | mean, I’m an astronaut, and you're a genie. 64 00:03:11,692 --> 00:03:12,993 Boy, | worked hard to get where | am. 65 00:03:13,193 --> 00:03:14,661 Boy, do you realize all the sacrifices 66 00:03:14,861 --> 00:03:16,263 I'd have to be making if | married you? 67 00:03:16,463 --> 00:03:18,65 | tell you what. We can get married Sunday. 68 00:03:18,265 --> 00:03:20,67 We'll go up to Las Vegas, have a good time there. 69 00:03:20,267 --> 00:03:22,536 Then we can go to Switzerland. We'll have our own chalet. 70 00:03:22,736 --> 00:03:23,570 We'll take our time-- 71 00:03:23,770 --> 00:03:25,338 Major Healey, | cannot marry you. 72 00:03:25,539 --> 00:03:27,507 Of course you can. Listen, | can get a ring. 73 00:03:27,708 --> 00:03:29,743 I’m in love with Major Nelson. 74 00:03:31,78 --> 00:03:32,112 Well, it’s too bad. 75 00:03:32,312 --> 00:03:33,980 We'd have made a handsome-looking couple. 76 00:03:34,181 --> 00:03:35,582 | cannot understand why Major Nelson 77 00:03:35,782 --> 00:03:37,851 does not want to marry me. 78 00:03:38,51 --> 00:03:39,686 | would be a wonderful wife for him. 79 00:03:39,886 --> 00:03:43,390 Well, maybe he’s just not ready to get married yet. 80 00:03:43,590 --> 00:03:45,959 Well, what is it that makes a man want to get married? 81 00:03:46,159 --> 00:03:48,662 Well, a lot of guys look for the three C’s in a marriage. 82 00:03:48,862 --> 00:03:49,796 "The three C’s"? 83 00:03:49,996 --> 00:03:51,832 Yeah. Cooking, cleaning and cuddling. 84 00:03:52,32 --> 00:03:54,67 "Cooking, cleaning and cuddling." 85 00:03:54,267 --> 00:03:55,335 Oh, | can do that. 86 00:03:55,535 --> 00:03:57,537 Jeannie, you're too eager. 87 00:03:57,738 --> 00:03:59,172 You got to play hard to get. 88 00:03:59,372 --> 00:04:00,640 "Hard to get." 89 00:04:00,841 --> 00:04:02,843 Ah, that’s right. 90 00:04:03,43 --> 00:04:04,211 Oh. Ah. 91 00:04:04,411 --> 00:04:05,912 Thank you, Major Healey. 92 00:04:06,113 --> 00:04:07,380 | hope you can come to the wedding. 93 00:04:07,581 --> 00:04:08,548 Mm. 94 00:04:12,853 --> 00:04:14,387 Whose side am | on, anyway? 95 00:04:15,622 --> 00:04:17,591 [Pal] 96 00:04:19,993 --> 00:04:20,961 Mm. 97 00:04:24,131 --> 00:04:25,465 ~ Doo-doo-doo Sf 98 00:04:25,665 --> 00:04:26,466 [CAR APPROACHES] 99 00:04:26,666 --> 00:04:28,34 Oh. 100 00:04:30,36 --> 00:04:31,04 [YELPS] 101 00:04:39,45 --> 00:04:40,714 Good evening, master. 102 00:04:40,914 --> 00:04:42,349 W-what’s going on here? 103 00:04:42,549 --> 00:04:44,451 I’ve prepared all of your favorite dishes. 104 00:04:44,651 --> 00:04:45,552 [CHUCKLES] 105 00:04:45,752 --> 00:04:47,154 It just smells wonderful, Jeannie. 106 00:04:47,354 --> 00:04:49,55 You shouldn't have gone to all that trouble. 107 00:04:49,256 --> 00:04:50,290 Oh, it was no trouble. 108 00:04:50,490 --> 00:04:52,259 As a matter of fact, I’m not terribly hungry-- 109 00:04:52,459 --> 00:04:54,327 You should’ve seen what they had at the wedding. 110 00:04:54,528 --> 00:04:55,929 Have you seen the newspaper, master? 111 00:04:56,129 --> 00:04:57,297 Yeah, yeah, | did. 112 00:04:57,497 --> 00:04:58,498 Oh, about the wedding. 113 00:04:58,698 --> 00:05:00,433 | remember what the girl wore. She had one of-- 114 00:05:00,634 --> 00:05:02,202 Did you read about the floods in Europe? 115 00:05:02,402 --> 00:05:03,703 Yes, | did. It was terrible. 116 00:05:03,904 --> 00:05:05,572 Billy Nopar and | were talking about it. 117 00:05:05,772 --> 00:05:07,507 Oh, you know, when he put the ring on, he-- 118 00:05:08,441 --> 00:05:10,310 Dinner is served. 119 00:05:11,945 --> 00:05:13,246 Did you really bake that yourself? 120 00:05:13,446 --> 00:05:14,514 Oh, yes, master. 121 00:05:14,714 --> 00:05:15,782 With your own hands? 122 00:05:15,982 --> 00:05:17,284 Yes. 123 00:05:17,484 --> 00:05:19,686 Well, it's sensational. Billy Nopar’s wife came for-- 124 00:05:19,886 --> 00:05:21,87 More coffee, master? 125 00:05:21,288 --> 00:05:22,489 No, no. | have some, thanks. 126 00:05:23,89 --> 00:05:24,157 Jeannie, 127 00:05:24,357 --> 00:05:26,626 why don't you want to talk about the wedding? 128 00:05:27,794 --> 00:05:30,63 The wedding? lam not interested. 129 00:05:30,263 --> 00:05:32,732 Well, this morning you weren't interested in anything else. 130 00:05:32,933 --> 00:05:35,235 | must have changed my mind. 131 00:05:35,435 --> 00:05:36,803 | am very hard to get. 132 00:05:37,03 --> 00:05:38,104 [GAGS] What? 133 00:05:38,305 --> 00:05:42,142 | mean, I-- | am not interested in getting married. 134 00:05:43,109 --> 00:05:44,377 Oh, well, that’s wonderful. 135 00:05:44,578 --> 00:05:45,378 It is? 136 00:05:45,579 --> 00:05:46,513 Yeah. You know why? 137 00:05:46,713 --> 00:05:47,614 No. Why? 138 00:05:47,814 --> 00:05:49,82 Because neither am |. 139 00:05:50,483 --> 00:05:51,852 | will have some more of that pie. 140 00:05:56,590 --> 00:05:59,259 Oh, darling, should we be doing this? 141 00:05:59,459 --> 00:06:01,228 We've got to grab our happiness while we can. 142 00:06:01,428 --> 00:06:03,96 Oh. 143 00:06:03,296 --> 00:06:04,764 Who knows, tomorrow, | may be in orbit, 144 00:06:04,965 --> 00:06:07,100 lost somewhere among the shining stars. 145 00:06:07,300 --> 00:06:10,604 Oh, Roger, | worry about you so. 146 00:06:10,804 --> 00:06:15,08 Mm. Sue, you-- You've got to be brave. 147 00:06:15,208 --> 00:06:16,710 Oh, Roger-- 148 00:06:18,378 --> 00:06:19,179 What are you doing here? 149 00:06:19,379 --> 00:06:21,648 What am | doing here? 150 00:06:21,848 --> 00:06:23,717 What are you doing here so late? 151 00:06:23,917 --> 00:06:25,218 Oh. 152 00:06:25,418 --> 00:06:27,821 We have a breakfast appointment tomorrow, and | thought maybe 153 00:06:28,21 --> 00:06:29,289 you'd like to look nice and fresh. 154 00:06:29,489 --> 00:06:31,491 And | want to look nice and fresh too for you. 155 00:06:31,691 --> 00:06:32,859 We can have a nice time together. 156 00:06:33,59 --> 00:06:35,462 Ha-ha-ha, oh, | know. You're very interesting too. 157 00:06:38,531 --> 00:06:39,833 What are you doing here? 158 00:06:40,33 --> 00:06:41,167 [KNOCKING] 159 00:06:47,207 --> 00:06:48,375 [LAUGHING] 160 00:06:48,575 --> 00:06:49,476 Tomorrow morning. 161 00:06:49,676 --> 00:06:50,477 The base breakfast. 162 00:06:50,677 --> 00:06:51,645 [LAUGHS] 163 00:06:54,948 --> 00:06:57,550 Jeannie, you've got to learn to knock. 164 00:06:57,751 --> 00:07:00,53 It did not do any good. 165 00:07:00,253 --> 00:07:02,555 No, it did not do any good. Not for me, anyway. 166 00:07:02,756 --> 00:07:04,724 | mean, the advice you gave me. 167 00:07:04,925 --> 00:07:06,660 Major Nelson does not want to get married. 168 00:07:06,860 --> 00:07:09,29 Yeah. Well, did you use reverse psychology? 169 00:07:09,229 --> 00:07:11,64 Well, yes. 170 00:07:11,264 --> 00:07:13,266 Nothing will make him change his mind. 171 00:07:13,466 --> 00:07:15,802 Well, then, why don’t you forget about Tony 172 00:07:16,02 --> 00:07:17,203 and marry sweet, lovable me? 173 00:07:17,404 --> 00:07:21,107 Because | am going to marry sweet, lovable Major Nelson. 174 00:07:21,308 --> 00:07:22,275 Jeannie, | told you, 175 00:07:22,475 --> 00:07:24,144 Tony is never gonna change his mind. 176 00:07:25,812 --> 00:07:27,514 There is one thing that will change his mind. 177 00:07:27,714 --> 00:07:28,515 What’s that? 178 00:07:28,715 --> 00:07:31,851 Of course it is forbidden. 179 00:07:32,52 --> 00:07:33,386 Oh, hold it, young lady. 180 00:07:33,586 --> 00:07:34,387 Whoa-- Wait a minute. 181 00:07:34,587 --> 00:07:35,455 Wh-what’s forbidden? 182 00:07:35,655 --> 00:07:37,23 And also it could be very dangerous. 183 00:07:37,223 --> 00:07:38,692 What could be very dangerous? 184 00:07:38,892 --> 00:07:40,260 But | am afraid there is no other way. 185 00:07:40,460 --> 00:07:41,461 Now, wait a minute, Jeannie. 186 00:07:41,661 --> 00:07:43,330 If you’re going to do something dangerous, 187 00:07:43,530 --> 00:07:44,497 you'd better tell me first. 188 00:07:44,698 --> 00:07:46,99 Goodbye, Major Healey. Do not worry. 189 00:07:46,299 --> 00:07:47,867 Everything will be just fine. 190 00:07:49,602 --> 00:07:51,204 | think. 191 00:07:54,574 --> 00:07:56,109 She'll never get Tony to marry her. 192 00:07:57,644 --> 00:07:59,713 | wonder what he would like for a wedding present. 193 00:08:04,851 --> 00:08:07,20 JEANNIE: "The spell of Lahalabah is the most powerful 194 00:08:07,220 --> 00:08:08,722 "of all the spells. 195 00:08:08,922 --> 00:08:11,191 In all our history, it has never been known to fail." 196 00:08:11,391 --> 00:08:13,526 [SQUEALS] Goodie. 197 00:08:13,727 --> 00:08:15,295 "The genie must first obtain three things 198 00:08:15,495 --> 00:08:17,931 "from the person to be put under the spell. 199 00:08:18,131 --> 00:08:20,734 "A lock of hair, a piece of fingernail, 200 00:08:20,934 --> 00:08:24,237 and a small circle of cloth from his clothing." 201 00:08:24,437 --> 00:08:25,238 Hm. 202 00:08:25,438 --> 00:08:28,141 That should not be too difficult. 203 00:08:29,576 --> 00:08:30,377 And then... 204 00:08:30,577 --> 00:08:31,378 [GASPS] 205 00:08:31,578 --> 00:08:33,713 Oh... 206 00:08:33,913 --> 00:08:36,616 Mrs. Anthony Nelson. 207 00:08:36,816 --> 00:08:39,686 Darling, | would like you to meet Mrs. Nelson. 208 00:08:41,888 --> 00:08:43,690 This is Mrs. Anthony Nelson. 209 00:08:45,658 --> 00:08:47,327 This is Tony’s wife. 210 00:08:47,527 --> 00:08:49,162 Oh! 211 00:08:49,362 --> 00:08:51,798 | will make him so happy. 212 00:08:53,500 --> 00:08:54,601 Jeannie! 213 00:08:55,735 --> 00:08:56,703 Oh. 214 00:09:12,352 --> 00:09:13,253 Good evening, master. 215 00:09:13,453 --> 00:09:14,921 Oh, good evening, Jeannie. 216 00:09:15,121 --> 00:09:16,689 | brought some papers home the other day, 217 00:09:16,890 --> 00:09:19,592 and | can’t, for the life of me, figure out what | did with them. 218 00:09:19,793 --> 00:09:21,594 | left them upstairs, | left them downstairs. 219 00:09:21,795 --> 00:09:24,464 Uh, Jeannie it was in a little envelope about this big 220 00:09:24,664 --> 00:09:25,465 with a red stripe on it. 221 00:09:25,665 --> 00:09:26,533 Said "Confidential." 222 00:09:26,733 --> 00:09:27,734 No. No. 223 00:09:27,934 --> 00:09:28,902 Isn’t that funny. 224 00:09:29,102 --> 00:09:30,70 | wonder what-- Master? 225 00:09:30,270 --> 00:09:32,138 Yeah? 226 00:09:32,338 --> 00:09:33,339 Sit down, master. Hm? 227 00:09:35,742 --> 00:09:37,277 You need a haircut. 228 00:09:37,477 --> 00:09:39,412 Jeannie, | haven't got time for a haircut. 229 00:09:39,612 --> 00:09:41,381 Oh, your hair is much too long. 230 00:09:41,581 --> 00:09:43,183 Now, don't you put those things on my head. 231 00:09:43,383 --> 00:09:44,684 Oh, neatness counts. 232 00:09:44,884 --> 00:09:46,352 | haven't-- | really haven't got time. 233 00:09:46,553 --> 00:09:47,720 I’ve gotta get back to the base. 234 00:09:47,921 --> 00:09:49,422 | just came back to-- To get a clean shirt 235 00:09:49,622 --> 00:09:51,591 and pick up some papers. 236 00:09:51,791 --> 00:09:53,426 I’m going night flying tonight. 237 00:09:54,461 --> 00:09:55,728 Night flying? 238 00:10:00,100 --> 00:10:02,635 For night flying you need a haircut and a manicure. 239 00:10:02,836 --> 00:10:03,837 Oh, uh, thank you, Jeannie, 240 00:10:04,37 --> 00:10:05,905 but for night flying | have my own barber. 241 00:10:06,106 --> 00:10:07,574 I'll look downstairs. 242 00:10:11,444 --> 00:10:12,679 Just a tiny haircut. 243 00:10:12,879 --> 00:10:15,415 Jeannie, you put those things away before you hurt yourself. 244 00:10:17,851 --> 00:10:19,586 Oh. A trim? 245 00:10:19,786 --> 00:10:21,955 All right, I'll change my shirt first. 246 00:10:39,239 --> 00:10:40,206 Ah! 247 00:10:41,508 --> 00:10:42,942 Will you be out late, master? 248 00:10:43,143 --> 00:10:43,943 Yes. 249 00:10:44,144 --> 00:10:44,944 You might say that. 250 00:10:45,145 --> 00:10:46,312 May | have those, please? 251 00:10:46,513 --> 00:10:48,348 Ah, yes, I’m going to the Aleutians. 252 00:10:48,548 --> 00:10:50,116 Oh, that is near the South Pole. 253 00:10:50,316 --> 00:10:52,919 No. In the North Pole. 254 00:10:53,119 --> 00:10:54,888 Oh, well, one Pole is like another. 255 00:10:56,689 --> 00:10:58,791 | miss you so when you are away. 256 00:10:59,993 --> 00:11:01,394 Well, there’s nothing to worry about. 257 00:11:01,594 --> 00:11:04,130 I’m a very qualified pilot. And I'll see you when | see you. 258 00:11:04,330 --> 00:11:05,698 Oh, will you kiss me goodbye? 259 00:11:05,899 --> 00:11:07,567 Sure. 260 00:11:13,873 --> 00:11:15,141 What was that? 261 00:11:15,341 --> 00:11:16,376 What was what? 262 00:11:16,576 --> 00:11:18,111 I-l-| heard something. What was it? 263 00:11:19,546 --> 00:11:21,114 Mm-mm. 264 00:11:21,314 --> 00:11:23,750 Jeannie, there’s something going on 265 00:11:23,950 --> 00:11:25,685 in that sweet, little head of yours. 266 00:11:25,885 --> 00:11:29,522 I'd love to find out what it is, but | just don't have the time. 267 00:11:29,722 --> 00:11:31,291 What was that? 268 00:11:31,491 --> 00:11:32,926 Oh, it was nothing. 269 00:11:33,126 --> 00:11:34,494 What was that? 270 00:11:36,62 --> 00:11:37,63 You'd better hurry, master, 271 00:11:37,263 --> 00:11:39,432 or you are going to be late for your flight. 272 00:11:39,632 --> 00:11:41,67 Yeah. Yeah, you're right. 273 00:11:41,267 --> 00:11:43,303 I'll go down, and I'll change and get a fresh tie. 274 00:11:46,606 --> 00:11:48,841 You better put some moth balls in my closet. 275 00:11:49,42 --> 00:11:50,643 Goodbye. 276 00:11:50,843 --> 00:11:51,945 Yeah. 277 00:11:54,781 --> 00:11:56,849 I-- | don’t know what you're up to, but whatever it is, 278 00:11:57,50 --> 00:11:58,418 you're not gonna get away with it. 279 00:11:58,618 --> 00:11:59,652 Goodbye, master. 280 00:12:00,486 --> 00:12:01,454 [LAUGHS] 281 00:12:04,390 --> 00:12:06,926 [SINGS NOTES] 282 00:12:11,731 --> 00:12:13,933 "Do you have the objects from your beloved?" 283 00:12:14,634 --> 00:12:15,468 Yes. 284 00:12:15,668 --> 00:12:16,469 "Good. 285 00:12:16,669 --> 00:12:18,871 Place them in a goatskin bag." 286 00:12:19,72 --> 00:12:20,373 Goatskin bag. 287 00:12:23,543 --> 00:12:24,944 ~ Goatskin bag f 288 00:12:25,144 --> 00:12:26,246 Tie. 289 00:12:26,446 --> 00:12:27,247 Here. 290 00:12:27,447 --> 00:12:28,715 f Fingernail JS 291 00:12:28,915 --> 00:12:30,383 Hm. 292 00:12:30,583 --> 00:12:32,352 [MUTTERS] 293 00:12:32,552 --> 00:12:33,386 Ah. 294 00:12:33,586 --> 00:12:34,988 "Are they in the bag?" 295 00:12:35,188 --> 00:12:36,422 Yes. 296 00:12:36,623 --> 00:12:38,391 "Then recite the incantation to Lahalabah." 297 00:12:38,591 --> 00:12:40,159 [CLEARS THROAT] 298 00:12:41,794 --> 00:12:44,30 "O great place Where spirits dwell 299 00:12:44,230 --> 00:12:46,532 "Hear thee now My magic spell 300 00:12:46,733 --> 00:12:49,168 "Hair and nails And cloth of loom 301 00:12:49,369 --> 00:12:50,436 "Make-- 302 00:12:50,637 --> 00:12:53,39 "Fill in first and last name of subject of spell. 303 00:12:53,239 --> 00:12:55,174 "Give middle initial, if any. 304 00:12:55,375 --> 00:12:58,311 "Hair and nails And cloth of loom 305 00:12:58,511 --> 00:13:02,749 "Make Major Anthony Nelson, No middle initial, be my groom 306 00:13:02,949 --> 00:13:04,817 "Ere another change of tide 307 00:13:05,18 --> 00:13:06,85 "Make-- 308 00:13:06,286 --> 00:13:08,721 "Fill in first and last name of person casting spell. 309 00:13:08,921 --> 00:13:10,189 "Give middle initial, if any. 310 00:13:11,524 --> 00:13:14,427 Ere another change of tide make Jeannie--" 311 00:13:14,627 --> 00:13:17,397 Sorry, that is my whole name. 312 00:13:17,597 --> 00:13:19,699 "--be my master’s bride" 313 00:13:21,200 --> 00:13:22,35 Allah. 314 00:13:22,235 --> 00:13:23,536 It is done. 315 00:13:23,736 --> 00:13:25,04 TONY: Jeannie! 316 00:13:25,438 --> 00:13:26,239 Jeannie! 317 00:13:26,439 --> 00:13:28,441 Oh-- Hi. 318 00:13:28,641 --> 00:13:30,543 | had to come back. 319 00:13:30,743 --> 00:13:32,312 Oh, master, what are you doing here? 320 00:13:32,512 --> 00:13:33,980 | had to come back. 321 00:13:34,180 --> 00:13:35,448 You get that wedding outfit. 322 00:13:35,648 --> 00:13:37,417 When | come back from the Aleutians tomorrow, 323 00:13:37,617 --> 00:13:38,418 we re getting married. 324 00:13:38,618 --> 00:13:39,886 Oh. [LAUGHS] 325 00:13:46,893 --> 00:13:47,894 Did you hear something? 326 00:13:48,94 --> 00:13:49,329 No. 327 00:13:57,403 --> 00:14:01,107 Oh, it is truly lovely. 328 00:14:01,307 --> 00:14:02,475 [GUSHES] 329 00:14:02,675 --> 00:14:04,644 [Pal] 330 00:14:06,646 --> 00:14:08,147 Ee-- Oh! 331 00:14:09,515 --> 00:14:11,217 Ha-Ha-Haji. [GIGGLES] 332 00:14:11,417 --> 00:14:13,86 What are you doing here? 333 00:14:13,286 --> 00:14:15,621 | have come to find out what you are doing. 334 00:14:15,822 --> 00:14:17,90 I? 335 00:14:17,290 --> 00:14:19,158 Oh, well, I-l am doing nothing. 336 00:14:19,359 --> 00:14:22,195 You have used the love incantation over your master. 337 00:14:22,395 --> 00:14:23,429 Oh, just a little. 338 00:14:25,665 --> 00:14:29,502 "Decree 720, paragraph six, subhead three. 339 00:14:29,702 --> 00:14:33,606 "It is forbidden for any genie to cast a love spell 340 00:14:33,806 --> 00:14:35,708 over her master." 341 00:14:35,908 --> 00:14:37,510 Really? 342 00:14:37,710 --> 00:14:41,214 Well, next time | will Know better. 343 00:14:41,414 --> 00:14:42,715 Would you like a cup of coffee? 344 00:14:42,915 --> 00:14:45,51 There shall be no next time. 345 00:14:45,251 --> 00:14:47,153 You will cancel the spell. 346 00:14:47,353 --> 00:14:49,522 Oh, | do not wish to do that. 347 00:14:52,291 --> 00:14:53,459 You refuse? 348 00:14:55,461 --> 00:14:58,664 But | love him so very much, and he loves me. 349 00:14:58,865 --> 00:14:59,866 [SQUEAKS] 350 00:15:00,700 --> 00:15:01,734 But-- 351 00:15:01,934 --> 00:15:04,837 But | did not even need the silly, old spell. 352 00:15:05,37 --> 00:15:07,173 | am sure he would've married me anyway. 353 00:15:07,373 --> 00:15:09,642 | tell you for the second time. 354 00:15:09,842 --> 00:15:11,411 But | cannot cancel it. 355 00:15:12,578 --> 00:15:13,713 [SQUEAKS] 356 00:15:13,913 --> 00:15:16,215 But all the arrangements have been made for the wedding. 357 00:15:16,416 --> 00:15:19,318 | tell you for the third time. 358 00:15:19,519 --> 00:15:20,787 Oh. 359 00:15:20,987 --> 00:15:26,492 Well, just one tiny, little spell will not do any harm. 360 00:15:26,692 --> 00:15:29,128 Why do we not just forget it this time, and |-- 361 00:15:29,328 --> 00:15:31,831 You have been warned! 362 00:15:35,635 --> 00:15:37,470 Oh. 363 00:15:37,670 --> 00:15:40,740 Haji? Haji? Haji? 364 00:15:42,208 --> 00:15:44,777 | have been warned? 365 00:15:45,411 --> 00:15:46,646 [Pal] 366 00:15:46,846 --> 00:15:49,449 Roger, how long is it gonna take you to pack? 367 00:15:49,649 --> 00:15:51,184 Pack what? Wh-where am | going? 368 00:15:51,384 --> 00:15:52,318 Las Vegas. 369 00:15:52,518 --> 00:15:53,753 You're gonna be my best man. 370 00:15:53,953 --> 00:15:55,555 Your be--? You're getting married? 371 00:15:55,755 --> 00:15:56,956 Yeah. You're getting married! 372 00:15:57,156 --> 00:15:58,958 Well, congratulations, you sly dog. Yeah. 373 00:15:59,158 --> 00:16:00,860 Boy, you must've been keeping her under wraps. 374 00:16:01,60 --> 00:16:01,928 Who's the lucky girl? 375 00:16:02,128 --> 00:16:03,262 Jeannie. Jeannie who? 376 00:16:03,463 --> 00:16:04,564 Huh? 377 00:16:04,764 --> 00:16:05,965 Jeannie? 378 00:16:06,165 --> 00:16:07,366 Our Jeannie? 379 00:16:07,567 --> 00:16:08,634 No. My Jeannie. 380 00:16:08,835 --> 00:16:10,470 Well, you can’t marry her. Why not? 381 00:16:10,670 --> 00:16:11,737 Why not? Well, she’s-- 382 00:16:11,938 --> 00:16:14,874 Roger, she’s-- She’s beautiful, and-- And-- 383 00:16:15,74 --> 00:16:16,375 And warm-hearted and kind. 384 00:16:16,576 --> 00:16:17,443 Oh, that girl’s perfect. 385 00:16:17,643 --> 00:16:18,945 Oh, I’ve heard of mixed marriages, 386 00:16:19,145 --> 00:16:20,546 but a genie and an astronaut. Ho. 387 00:16:20,746 --> 00:16:22,548 Roger, we’re gonna get married this afternoon. 388 00:16:22,748 --> 00:16:23,883 Are you coming with us or not? 389 00:16:24,83 --> 00:16:25,985 Look, if you get married, everyone's gonna want 390 00:16:26,185 --> 00:16:27,453 to meet your wife, right? 391 00:16:27,653 --> 00:16:28,454 Yeah. 392 00:16:28,654 --> 00:16:30,256 Well, | can hear it now. 393 00:16:30,456 --> 00:16:31,257 Does your wife smoke? 394 00:16:31,457 --> 00:16:32,258 Yes. 395 00:16:32,458 --> 00:16:33,259 What brand? 396 00:16:33,459 --> 00:16:34,660 Oh, no brand. She just smokes. 397 00:16:34,861 --> 00:16:36,462 Oh ,excuse me, folks, while | get my wife 398 00:16:36,662 --> 00:16:37,497 out of the bottle. 399 00:16:37,697 --> 00:16:38,898 Oh, Dr. Bellows will love that. 400 00:16:39,98 --> 00:16:40,900 That’s just great. You're gonna be washed out. 401 00:16:41,100 --> 00:16:42,568 R-Roger-- Roger, don’t worry. Don't-- 402 00:16:42,768 --> 00:16:44,604 Jeannie’s not gonna let anything happen. 403 00:16:44,804 --> 00:16:46,305 You're really going through with this? 404 00:16:46,506 --> 00:16:48,107 Of course | am. 405 00:16:48,307 --> 00:16:49,542 | can’t explain it, Roge, 406 00:16:49,742 --> 00:16:52,144 but I’ve never wanted anything more in my whole life. 407 00:16:52,345 --> 00:16:53,412 Are you coming with us? 408 00:16:53,613 --> 00:16:54,947 To Las Vegas? Mm-hm. 409 00:16:55,147 --> 00:16:56,549 Well, if you’re gonna get married, 410 00:16:56,749 --> 00:16:58,618 that’s the place to gamble. Yeah. 411 00:16:58,818 --> 00:17:00,586 Huh? 412 00:17:01,287 --> 00:17:03,256 [Pal] 413 00:17:06,92 --> 00:17:08,761 Oh, yes, | have your reservation, Mr. Nelson. 414 00:17:08,961 --> 00:17:10,29 Good. 415 00:17:10,229 --> 00:17:11,831 |am Mrs. Anthony Nelson. 416 00:17:12,31 --> 00:17:13,933 We're not actually married yet. 417 00:17:14,133 --> 00:17:15,334 You're not? 418 00:17:15,535 --> 00:17:18,04 Oh, but we will be as soon as the minister gets here. 419 00:17:18,204 --> 00:17:19,972 He’s on his way. He’s gonna be here any minute. 420 00:17:20,172 --> 00:17:21,140 Mm-hm. 421 00:17:21,340 --> 00:17:23,242 Here’s your key, miss. Thanks. 422 00:17:23,442 --> 00:17:25,144 And yours, Mr. Nelson. 423 00:17:25,344 --> 00:17:26,379 Oh. 424 00:17:26,579 --> 00:17:27,513 [BELL DINGS] 425 00:17:27,713 --> 00:17:30,616 The bellboy will show you to your rooms. 426 00:17:32,418 --> 00:17:34,20 Oh, Dr. Dawson, | have a message for you. 427 00:17:34,220 --> 00:17:36,422 Call room 527. Thank you. 428 00:17:37,390 --> 00:17:39,25 [INDISTINCT CHATTER] 429 00:17:43,863 --> 00:17:46,98 Oh, hey, Roge, the minister’s gonna be here any minute. 430 00:17:46,299 --> 00:17:48,00 Yeah-- Wait a minute. This is my last dollar. 431 00:17:48,200 --> 00:17:49,802 You know, I’ve been here for five minutes, 432 00:17:50,02 --> 00:17:51,137 and I’m wiped out already. 433 00:17:51,337 --> 00:17:52,138 You know, you can’t-- 434 00:17:52,338 --> 00:17:54,173 Oh! 435 00:17:54,373 --> 00:17:56,142 | hit the jackpot. Oh! 436 00:17:57,610 --> 00:17:58,811 Roger. 437 00:17:59,946 --> 00:18:01,113 It’s all right, officer. 438 00:18:01,314 --> 00:18:02,848 We'll meet you up in the room. 439 00:18:03,49 --> 00:18:04,150 Four-twelve. Four-twelve. 440 00:18:04,350 --> 00:18:05,585 I'll pick up the money. 441 00:18:05,785 --> 00:18:07,820 [Pal] 442 00:18:08,20 --> 00:18:10,89 Oh. Master, are you all right? 443 00:18:10,289 --> 00:18:11,524 I-| think it’s my ankle. 444 00:18:12,692 --> 00:18:14,594 Would you mind lifting up a minute? Huh? 445 00:18:14,794 --> 00:18:16,829 Roger, look, I-- 446 00:18:17,29 --> 00:18:19,332 MAN: Here, let the doctor-- MAN 2: Let us through. 447 00:18:19,532 --> 00:18:20,866 Dr. Dawson, our house doctor. 448 00:18:21,67 --> 00:18:21,867 Let me through here. 449 00:18:22,68 --> 00:18:25,705 Oh, he does not need a doctor. 450 00:18:25,905 --> 00:18:26,939 He needs a hospital. 451 00:18:27,139 --> 00:18:28,541 This man has a broken ankle. 452 00:18:28,741 --> 00:18:30,509 JEANNIE: He is not going to the hospital. 453 00:18:30,710 --> 00:18:32,178 Well-- And why not? 454 00:18:32,378 --> 00:18:33,879 Because he does not have a broken ankle. 455 00:18:34,80 --> 00:18:35,281 [MAGIC BOING] 456 00:18:35,481 --> 00:18:36,716 You may get up and walk now. 457 00:18:36,916 --> 00:18:37,750 Thank you, Jeannie. 458 00:18:37,950 --> 00:18:40,119 We do not wish to be late for our wedding. 459 00:18:40,319 --> 00:18:42,788 Madam, he cannot walk on that foot. 460 00:18:42,989 --> 00:18:44,423 TONY: Believe me, doctor, 461 00:18:44,624 --> 00:18:46,826 if Jeannie says | can walk on it, | can walk on it. 462 00:18:47,26 --> 00:18:47,827 Right. Watch-- 463 00:18:48,27 --> 00:18:49,95 [SCREAMS] 464 00:18:49,295 --> 00:18:50,529 What happened? 465 00:18:50,730 --> 00:18:52,64 Well, I'll tell you what happened. 466 00:18:52,264 --> 00:18:53,566 He just broke his wrist. 467 00:18:53,766 --> 00:18:54,567 Oh, that’s impossible. 468 00:18:54,767 --> 00:18:55,568 [MAGIC BOING] 469 00:18:55,768 --> 00:18:56,602 Can’t you help him? 470 00:18:56,802 --> 00:18:58,604 [Pal] 471 00:18:58,804 --> 00:18:59,772 [MAGIC BOING] 472 00:19:00,740 --> 00:19:02,308 No. [MAGIC BOING] 473 00:19:02,508 --> 00:19:03,309 [SCREAMS] 474 00:19:03,509 --> 00:19:04,677 [GASPS] 475 00:19:04,877 --> 00:19:07,279 The Haji’s warning. | must have lost my power. 476 00:19:09,15 --> 00:19:10,616 You-- You must have lost your what? 477 00:19:11,917 --> 00:19:13,52 Oh! Oh ! Ow! Ow! 478 00:19:13,252 --> 00:19:14,353 [CONCERNED CHATTERING] 479 00:19:14,553 --> 00:19:16,255 DAWSON: I'll take care of you. 480 00:19:16,822 --> 00:19:18,457 [SIREN WAILING] 481 00:19:25,731 --> 00:19:27,400 Hello, master. 482 00:19:27,600 --> 00:19:28,701 Hello. 483 00:19:28,901 --> 00:19:30,970 Boy, what an unlucky jackpot that turned out to be. 484 00:19:33,973 --> 00:19:35,808 Jeannie, can’t you bring me out of here? 485 00:19:37,843 --> 00:19:39,712 | have tried. It does not work. 486 00:19:40,913 --> 00:19:42,281 What do you mean it does not w--? 487 00:19:42,481 --> 00:19:43,282 What do you mean? 488 00:19:43,482 --> 00:19:44,750 You’re a genie, aren’t you? 489 00:19:48,554 --> 00:19:49,689 Yes and no. 490 00:19:49,889 --> 00:19:51,691 What do you mean yes and--? [MAGIC BOING] 491 00:19:51,891 --> 00:19:53,225 [PAINED SHOUTING] 492 00:19:53,426 --> 00:19:54,794 What hurts you? Your arm or your leg? 493 00:19:54,994 --> 00:19:56,195 Ow. Ow. It's my stomach. 494 00:19:56,395 --> 00:19:58,364 Get the doctor. Doctor. 495 00:19:58,564 --> 00:20:00,566 Doctor! Nurse! [MAGIC BOING] 496 00:20:02,401 --> 00:20:03,969 [MAGIC BOING] You'll have to leave. 497 00:20:05,838 --> 00:20:07,940 My dear, you have to leave. [MAGIC BOINGING] 498 00:20:08,140 --> 00:20:09,475 I'll treat you later. 499 00:20:12,278 --> 00:20:13,179 Doctor, help me, will ya? 500 00:20:13,379 --> 00:20:14,380 [SCREAMS] 501 00:20:14,580 --> 00:20:16,115 Yeah, that’s it! That's exactly-- 502 00:20:16,716 --> 00:20:17,516 Do not worry. 503 00:20:17,717 --> 00:20:19,285 He will be fine. Yeah. Fine. 504 00:20:19,485 --> 00:20:21,353 Oh, doctor. Doctor, what’s happening? 505 00:20:21,554 --> 00:20:22,555 Acute appendicitis. 506 00:20:22,755 --> 00:20:24,457 We're going to have to operate immediately. 507 00:20:24,657 --> 00:20:25,458 Oh, no. 508 00:20:25,658 --> 00:20:27,927 You know something? This is not his day. 509 00:20:29,628 --> 00:20:31,630 l-- | can’t understand it. 510 00:20:33,32 --> 00:20:34,200 | can. 511 00:20:34,400 --> 00:20:35,601 | put Major Nelson under a spell, 512 00:20:35,801 --> 00:20:37,670 so that he would want to marry me. 513 00:20:37,870 --> 00:20:39,572 You put--? A spell? 514 00:20:39,772 --> 00:20:40,773 Well, get him out of it. 515 00:20:40,973 --> 00:20:42,374 But then he would not want to marry me. 516 00:20:42,575 --> 00:20:44,176 And he needs me to take care of him. 517 00:20:44,376 --> 00:20:45,444 He needs you? 518 00:20:45,644 --> 00:20:47,346 He’s in there with a broken arm and a broken leg 519 00:20:47,546 --> 00:20:49,348 and acute appendicitis. How could you do this? 520 00:20:49,548 --> 00:20:51,317 I’ve lost my power. 521 00:20:51,517 --> 00:20:54,253 Haji warned me not to put him under a spell. 522 00:20:54,453 --> 00:20:56,522 Well, look. What would happen if you broke the spell? 523 00:20:56,722 --> 00:20:57,823 Could you get your powers back? 524 00:20:58,23 --> 00:20:59,425 Yes. 525 00:20:59,625 --> 00:21:01,861 Then | would not be Mrs. Anthony Nelson. 526 00:21:02,61 --> 00:21:04,130 Well, | think it’s a question of what Tony needs more: 527 00:21:04,330 --> 00:21:05,698 a wife or a genie. 528 00:21:07,333 --> 00:21:08,901 A wife. 529 00:21:09,101 --> 00:21:09,902 All right, men. 530 00:21:10,102 --> 00:21:11,337 Right down this way, men. 531 00:21:14,06 --> 00:21:15,274 What’s happening? 532 00:21:15,474 --> 00:21:17,376 We're taking Major Nelson to Emergency Surgery. 533 00:21:17,576 --> 00:21:20,813 This is Dr. Benson, the state inspector of hospitals. 534 00:21:24,683 --> 00:21:27,686 Why, | cannot let them operate on him. 535 00:21:27,887 --> 00:21:29,989 Well, a wife can’t cure appendicitis. 536 00:21:32,158 --> 00:21:33,359 But a genie can. 537 00:21:34,660 --> 00:21:36,896 Oh, well, I’m not one to be married anyway. 538 00:21:37,96 --> 00:21:38,63 [TONY SHOUTS IN PAIN] 539 00:21:39,598 --> 00:21:41,867 You better hurry up, or there’s not going to be enough of him 540 00:21:42,67 --> 00:21:43,68 left for either of you. 541 00:21:45,771 --> 00:21:49,542 Lahalabah, listen well While | break this magic spell 542 00:21:49,742 --> 00:21:52,444 Seema roojo kemakawn 543 00:21:52,645 --> 00:21:53,879 Uh... 544 00:21:54,79 --> 00:21:56,348 Let this spell | cast be gone 545 00:21:57,449 --> 00:21:59,351 [CIRCUS MUSIC PLAYING OVER SPEAKER] 546 00:22:01,153 --> 00:22:03,856 Oh, | must have said the wrong words. 547 00:22:04,790 --> 00:22:05,891 Oh, thank you. 548 00:22:06,91 --> 00:22:08,194 BENSON: Get a syringe ready. 549 00:22:10,196 --> 00:22:11,163 Automobile accident? 550 00:22:11,363 --> 00:22:12,164 No. 551 00:22:12,364 --> 00:22:13,332 Just clumsy. 552 00:22:14,533 --> 00:22:17,169 He’s got a broken wrist, a broken ankle, 553 00:22:17,369 --> 00:22:19,338 and acute appendicitis. 554 00:22:19,538 --> 00:22:20,906 Doctor, where’s Jeannie? 555 00:22:21,106 --> 00:22:22,474 If you'll just get ahold of Jeannie, 556 00:22:22,675 --> 00:22:25,277 you'll see that none of this is necessary. 557 00:22:25,477 --> 00:22:26,278 Oh. 558 00:22:26,478 --> 00:22:27,780 Young man, be quiet. 559 00:22:27,980 --> 00:22:29,481 You are sicker than you think. 560 00:22:29,682 --> 00:22:30,616 Oh! 561 00:22:30,816 --> 00:22:31,784 Jeannie? 562 00:22:32,384 --> 00:22:33,185 Easy. 563 00:22:33,385 --> 00:22:35,287 Very easy. Easy. Easy. 564 00:22:37,356 --> 00:22:38,624 We’re back where we started from. 565 00:22:38,824 --> 00:22:40,292 | think | know what | did wrong. 566 00:22:42,995 --> 00:22:44,797 Lahalabah hear my shame 567 00:22:44,997 --> 00:22:47,199 Return the spell From whence it came 568 00:22:47,399 --> 00:22:49,34 From whence it came? Shh. 569 00:22:49,235 --> 00:22:50,669 Listen now And listen well 570 00:22:50,870 --> 00:22:53,439 Take away My master’s spell 571 00:22:53,639 --> 00:22:56,208 Hold it. Now, just be quiet. 572 00:22:56,408 --> 00:22:58,10 You’re gonna be just fine. 573 00:22:58,210 --> 00:22:59,445 I’m feeling pretty good already. 574 00:22:59,645 --> 00:23:01,313 You said he had a broken wrist. 575 00:23:01,513 --> 00:23:04,116 Miracle of modern medicine, sir. 576 00:23:04,316 --> 00:23:05,484 You said he had a broken ankle. 577 00:23:05,684 --> 00:23:07,386 [STAMMERS] | don’t understand it! 578 00:23:07,586 --> 00:23:09,989 I’m going to recommend you both highly to all my friends. 579 00:23:10,189 --> 00:23:11,390 What about your appendicitis? 580 00:23:11,590 --> 00:23:13,25 [CHUCKLING] Yeah. What about it? 581 00:23:14,827 --> 00:23:17,129 Oh, master, you are all well. 582 00:23:17,329 --> 00:23:18,497 Yeah. | feel great. 583 00:23:18,697 --> 00:23:19,798 Good. Look who is here. 584 00:23:19,999 --> 00:23:21,267 Huh? 585 00:23:21,467 --> 00:23:23,836 "Dearly beloved, we are gathered together here--" 586 00:23:27,439 --> 00:23:29,141 "--this woman in--" Excuse me, Sir. 587 00:23:29,341 --> 00:23:30,509 Jeannie, | can't marry you. 588 00:23:30,709 --> 00:23:32,177 Oh, it will only take a minute, master. 589 00:23:32,378 --> 00:23:33,579 A minute. What time is it? 590 00:23:33,779 --> 00:23:34,580 It’s 5 after 5. 591 00:23:34,780 --> 00:23:36,181 Five after 5? 592 00:23:36,382 --> 00:23:38,317 I’ve got to be in General Drew's office at 5:00. 593 00:23:38,517 --> 00:23:40,152 Hey, you're gonna be late. 594 00:23:40,352 --> 00:23:41,520 It is a very short ceremony. 595 00:23:41,720 --> 00:23:43,455 It will take no time at all. Please continue. 596 00:23:43,656 --> 00:23:45,925 No, | really can’t-- "When in the bloom of youth--" 597 00:23:46,125 --> 00:23:47,393 Please, I’m terribly sorry. 598 00:23:47,593 --> 00:23:49,495 They’re gonna be discussing the Apollo project, 599 00:23:49,695 --> 00:23:50,496 and I've got to be there. 600 00:23:50,696 --> 00:23:52,97 Well, you'll never make it now. 601 00:23:52,298 --> 00:23:54,199 Jeannie, get this cast off me. But | do not wish-- 602 00:23:54,400 --> 00:23:55,734 Now, come on, both of them. Off. 603 00:23:57,636 --> 00:23:59,838 "Dearly beloved, we are gathered together here--" 604 00:24:00,39 --> 00:24:01,740 No, no, no. Wait, | can’t. 605 00:24:01,941 --> 00:24:03,208 | just-- | just can’t. I’m sorry. 606 00:24:03,409 --> 00:24:04,610 Now, get me back to that meeting. 607 00:24:04,810 --> 00:24:06,378 Oh, but master-- Now, come on, | mean it. 608 00:24:06,578 --> 00:24:07,379 Get me back there. 609 00:24:07,579 --> 00:24:09,315 [GIGGLES] 610 00:24:14,286 --> 00:24:16,422 Uh, I’m sorry I'm late, gentlemen. 611 00:24:16,622 --> 00:24:18,791 | know how it must inconvenience you-- 612 00:24:22,461 --> 00:24:23,796 I-I-I’m terribly sorry. 613 00:24:26,465 --> 00:24:28,434 [Pal] 38541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.