Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,136
[Pal]
2
00:00:06,73 --> 00:00:07,674
Good morning, master.
3
00:00:07,875 --> 00:00:08,809
Good morning, Jeannie.
4
00:00:09,09 --> 00:00:11,111
Oh, master, you shouldn't have.
5
00:00:11,311 --> 00:00:13,46
| know. | didn’t.
6
00:00:13,247 --> 00:00:14,815
You mean,
that present is not for me?
7
00:00:15,15 --> 00:00:15,816
No.
8
00:00:16,16 --> 00:00:16,817
It is for another girl.
9
00:00:17,17 --> 00:00:17,951
[MAGIC BOING]
10
00:00:18,151 --> 00:00:19,920
No. It’s not
for another girl.
11
00:00:20,120 --> 00:00:21,655
Oh, well, | am glad.
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,323
For her sake.
13
00:00:23,524 --> 00:00:24,324
Uh, what does that mean?
14
00:00:24,525 --> 00:00:25,726
It means that when
she opened it,
15
00:00:25,926 --> 00:00:27,861
she would have found
frogs inside.
16
00:00:28,61 --> 00:00:28,862
Oh, come on.
17
00:00:29,62 --> 00:00:30,330
You wouldn’t do that.
Mm-hm.
18
00:00:32,232 --> 00:00:33,267
[FROG RIBBITS]
19
00:00:34,501 --> 00:00:35,636
[LAUGHS]
20
00:00:35,836 --> 00:00:37,404
Jeannie, would you mind?
21
00:00:38,805 --> 00:00:39,773
TONY:
Thank you.
22
00:00:40,974 --> 00:00:41,875
Master.
Mm?
23
00:00:42,75 --> 00:00:43,710
Why are you giving
a present to a man?
24
00:00:43,911 --> 00:00:45,979
Well, this man happens
to be getting married today.
25
00:00:46,179 --> 00:00:47,80
It's his wedding present.
26
00:00:47,281 --> 00:00:48,949
[GASPS]
| love weddings.
27
00:00:49,149 --> 00:00:49,983
Yes, | know.
28
00:00:50,183 --> 00:00:51,184
Who is getting married?
29
00:00:51,385 --> 00:00:53,287
Billy Nopar,
he’s one of our astronauts.
30
00:00:53,487 --> 00:00:56,89
Ah, he is very wise.
31
00:00:56,290 --> 00:00:58,492
| believe that all astronauts
should be married.
32
00:00:58,692 --> 00:00:59,693
Do you not?
33
00:00:59,893 --> 00:01:01,28
No, | do not.
34
00:01:01,228 --> 00:01:02,62
See you this evening.
35
00:01:02,262 --> 00:01:03,630
Are you going to the wedding,
master?
36
00:01:03,830 --> 00:01:05,265
Uh-huh.
It’s this afternoon.
37
00:01:05,465 --> 00:01:06,333
I’m the best man.
38
00:01:06,533 --> 00:01:09,202
Oh, well, | Know that.
39
00:01:09,403 --> 00:01:12,205
Oh, please be sure and remember
to tell me what the bride wore.
40
00:01:12,406 --> 00:01:13,440
Sure. Sure.
41
00:01:13,640 --> 00:01:16,577
| imagine that she will wear
something like this.
42
00:01:18,245 --> 00:01:19,646
Do you like it, master?
43
00:01:21,481 --> 00:01:24,451
Oh, boy, that is beautiful.
44
00:01:24,651 --> 00:01:26,887
Mm-hm.
Just lovely.
45
00:01:27,87 --> 00:01:29,122
It's-- It’s a pity
to waste it, though.
46
00:01:29,323 --> 00:01:32,392
| mean, Billy Nopar’s
already picked out his wife.
47
00:01:32,593 --> 00:01:34,828
Oh, | was not thinking
about Billy Nopar.
No?
48
00:01:35,28 --> 00:01:36,830
You know what they say
about weddings.
49
00:01:37,30 --> 00:01:37,965
No.
50
00:01:38,165 --> 00:01:39,333
What do they say about weddings?
51
00:01:39,533 --> 00:01:41,835
They always come in twos.
52
00:01:42,35 --> 00:01:43,203
[GIGGLING]
53
00:01:43,403 --> 00:01:45,05
[CHUCKLING]
Yeah, sure.
54
00:01:48,442 --> 00:01:50,410
[Pal]
55
00:02:36,356 --> 00:02:38,325
[Pal]
56
00:02:43,397 --> 00:02:45,365
[Pal]
57
00:02:50,737 --> 00:02:51,538
Hello, Major Healey.
58
00:02:51,738 --> 00:02:53,273
Oh, hi, Jeannie.
59
00:02:58,211 --> 00:03:01,248
Jeannie,
what are you doing here?
60
00:03:01,448 --> 00:03:03,216
| want to get married.
61
00:03:05,552 --> 00:03:07,421
You want to get married?
You want to get married!
62
00:03:07,621 --> 00:03:09,589
Do you realize all the problems
that would involve?
63
00:03:09,790 --> 00:03:11,491
| mean, I’m an astronaut,
and you're a genie.
64
00:03:11,692 --> 00:03:12,993
Boy, | worked hard
to get where | am.
65
00:03:13,193 --> 00:03:14,661
Boy, do you realize
all the sacrifices
66
00:03:14,861 --> 00:03:16,263
I'd have to be making
if | married you?
67
00:03:16,463 --> 00:03:18,65
| tell you what.
We can get married Sunday.
68
00:03:18,265 --> 00:03:20,67
We'll go up to Las Vegas,
have a good time there.
69
00:03:20,267 --> 00:03:22,536
Then we can go to Switzerland.
We'll have our own chalet.
70
00:03:22,736 --> 00:03:23,570
We'll take our time--
71
00:03:23,770 --> 00:03:25,338
Major Healey,
| cannot marry you.
72
00:03:25,539 --> 00:03:27,507
Of course you can.
Listen, | can get a ring.
73
00:03:27,708 --> 00:03:29,743
I’m in love with Major Nelson.
74
00:03:31,78 --> 00:03:32,112
Well, it’s too bad.
75
00:03:32,312 --> 00:03:33,980
We'd have made
a handsome-looking couple.
76
00:03:34,181 --> 00:03:35,582
| cannot understand
why Major Nelson
77
00:03:35,782 --> 00:03:37,851
does not want to marry me.
78
00:03:38,51 --> 00:03:39,686
| would be a wonderful wife
for him.
79
00:03:39,886 --> 00:03:43,390
Well, maybe he’s just
not ready to get married yet.
80
00:03:43,590 --> 00:03:45,959
Well, what is it that makes
a man want to get married?
81
00:03:46,159 --> 00:03:48,662
Well, a lot of guys look
for the three C’s in a marriage.
82
00:03:48,862 --> 00:03:49,796
"The three C’s"?
83
00:03:49,996 --> 00:03:51,832
Yeah. Cooking,
cleaning and cuddling.
84
00:03:52,32 --> 00:03:54,67
"Cooking, cleaning
and cuddling."
85
00:03:54,267 --> 00:03:55,335
Oh, | can do that.
86
00:03:55,535 --> 00:03:57,537
Jeannie, you're too eager.
87
00:03:57,738 --> 00:03:59,172
You got to play hard to get.
88
00:03:59,372 --> 00:04:00,640
"Hard to get."
89
00:04:00,841 --> 00:04:02,843
Ah, that’s right.
90
00:04:03,43 --> 00:04:04,211
Oh.
Ah.
91
00:04:04,411 --> 00:04:05,912
Thank you, Major Healey.
92
00:04:06,113 --> 00:04:07,380
| hope you can come
to the wedding.
93
00:04:07,581 --> 00:04:08,548
Mm.
94
00:04:12,853 --> 00:04:14,387
Whose side am | on, anyway?
95
00:04:15,622 --> 00:04:17,591
[Pal]
96
00:04:19,993 --> 00:04:20,961
Mm.
97
00:04:24,131 --> 00:04:25,465
~ Doo-doo-doo Sf
98
00:04:25,665 --> 00:04:26,466
[CAR APPROACHES]
99
00:04:26,666 --> 00:04:28,34
Oh.
100
00:04:30,36 --> 00:04:31,04
[YELPS]
101
00:04:39,45 --> 00:04:40,714
Good evening, master.
102
00:04:40,914 --> 00:04:42,349
W-what’s going on here?
103
00:04:42,549 --> 00:04:44,451
I’ve prepared all
of your favorite dishes.
104
00:04:44,651 --> 00:04:45,552
[CHUCKLES]
105
00:04:45,752 --> 00:04:47,154
It just smells wonderful,
Jeannie.
106
00:04:47,354 --> 00:04:49,55
You shouldn't have gone
to all that trouble.
107
00:04:49,256 --> 00:04:50,290
Oh, it was no trouble.
108
00:04:50,490 --> 00:04:52,259
As a matter of fact,
I’m not terribly hungry--
109
00:04:52,459 --> 00:04:54,327
You should’ve seen
what they had at the wedding.
110
00:04:54,528 --> 00:04:55,929
Have you seen
the newspaper, master?
111
00:04:56,129 --> 00:04:57,297
Yeah, yeah, | did.
112
00:04:57,497 --> 00:04:58,498
Oh, about the wedding.
113
00:04:58,698 --> 00:05:00,433
| remember what the girl wore.
She had one of--
114
00:05:00,634 --> 00:05:02,202
Did you read
about the floods in Europe?
115
00:05:02,402 --> 00:05:03,703
Yes, | did.
It was terrible.
116
00:05:03,904 --> 00:05:05,572
Billy Nopar and |
were talking about it.
117
00:05:05,772 --> 00:05:07,507
Oh, you know, when he put
the ring on, he--
118
00:05:08,441 --> 00:05:10,310
Dinner is served.
119
00:05:11,945 --> 00:05:13,246
Did you really
bake that yourself?
120
00:05:13,446 --> 00:05:14,514
Oh, yes, master.
121
00:05:14,714 --> 00:05:15,782
With your own hands?
122
00:05:15,982 --> 00:05:17,284
Yes.
123
00:05:17,484 --> 00:05:19,686
Well, it's sensational.
Billy Nopar’s wife came for--
124
00:05:19,886 --> 00:05:21,87
More coffee, master?
125
00:05:21,288 --> 00:05:22,489
No, no.
| have some, thanks.
126
00:05:23,89 --> 00:05:24,157
Jeannie,
127
00:05:24,357 --> 00:05:26,626
why don't you want to talk
about the wedding?
128
00:05:27,794 --> 00:05:30,63
The wedding?
lam not interested.
129
00:05:30,263 --> 00:05:32,732
Well, this morning you weren't
interested in anything else.
130
00:05:32,933 --> 00:05:35,235
| must have changed my mind.
131
00:05:35,435 --> 00:05:36,803
| am very hard to get.
132
00:05:37,03 --> 00:05:38,104
[GAGS]
What?
133
00:05:38,305 --> 00:05:42,142
| mean, I-- | am not interested
in getting married.
134
00:05:43,109 --> 00:05:44,377
Oh, well, that’s wonderful.
135
00:05:44,578 --> 00:05:45,378
It is?
136
00:05:45,579 --> 00:05:46,513
Yeah.
You know why?
137
00:05:46,713 --> 00:05:47,614
No. Why?
138
00:05:47,814 --> 00:05:49,82
Because neither am |.
139
00:05:50,483 --> 00:05:51,852
| will have some more
of that pie.
140
00:05:56,590 --> 00:05:59,259
Oh, darling,
should we be doing this?
141
00:05:59,459 --> 00:06:01,228
We've got to grab our happiness
while we can.
142
00:06:01,428 --> 00:06:03,96
Oh.
143
00:06:03,296 --> 00:06:04,764
Who knows, tomorrow,
| may be in orbit,
144
00:06:04,965 --> 00:06:07,100
lost somewhere
among the shining stars.
145
00:06:07,300 --> 00:06:10,604
Oh, Roger, | worry about you so.
146
00:06:10,804 --> 00:06:15,08
Mm. Sue, you--
You've got to be brave.
147
00:06:15,208 --> 00:06:16,710
Oh, Roger--
148
00:06:18,378 --> 00:06:19,179
What are you doing here?
149
00:06:19,379 --> 00:06:21,648
What am | doing here?
150
00:06:21,848 --> 00:06:23,717
What are you doing here so late?
151
00:06:23,917 --> 00:06:25,218
Oh.
152
00:06:25,418 --> 00:06:27,821
We have a breakfast appointment
tomorrow, and | thought maybe
153
00:06:28,21 --> 00:06:29,289
you'd like to look nice
and fresh.
154
00:06:29,489 --> 00:06:31,491
And | want to look nice
and fresh too for you.
155
00:06:31,691 --> 00:06:32,859
We can have a nice time
together.
156
00:06:33,59 --> 00:06:35,462
Ha-ha-ha, oh, | know.
You're very interesting too.
157
00:06:38,531 --> 00:06:39,833
What are you doing here?
158
00:06:40,33 --> 00:06:41,167
[KNOCKING]
159
00:06:47,207 --> 00:06:48,375
[LAUGHING]
160
00:06:48,575 --> 00:06:49,476
Tomorrow morning.
161
00:06:49,676 --> 00:06:50,477
The base breakfast.
162
00:06:50,677 --> 00:06:51,645
[LAUGHS]
163
00:06:54,948 --> 00:06:57,550
Jeannie, you've got
to learn to knock.
164
00:06:57,751 --> 00:07:00,53
It did not do any good.
165
00:07:00,253 --> 00:07:02,555
No, it did not do any good.
Not for me, anyway.
166
00:07:02,756 --> 00:07:04,724
| mean, the advice you gave me.
167
00:07:04,925 --> 00:07:06,660
Major Nelson does not want
to get married.
168
00:07:06,860 --> 00:07:09,29
Yeah. Well,
did you use reverse psychology?
169
00:07:09,229 --> 00:07:11,64
Well, yes.
170
00:07:11,264 --> 00:07:13,266
Nothing will make him
change his mind.
171
00:07:13,466 --> 00:07:15,802
Well, then,
why don’t you forget about Tony
172
00:07:16,02 --> 00:07:17,203
and marry sweet, lovable me?
173
00:07:17,404 --> 00:07:21,107
Because | am going to marry
sweet, lovable Major Nelson.
174
00:07:21,308 --> 00:07:22,275
Jeannie, | told you,
175
00:07:22,475 --> 00:07:24,144
Tony is never gonna
change his mind.
176
00:07:25,812 --> 00:07:27,514
There is one thing
that will change his mind.
177
00:07:27,714 --> 00:07:28,515
What’s that?
178
00:07:28,715 --> 00:07:31,851
Of course it is forbidden.
179
00:07:32,52 --> 00:07:33,386
Oh, hold it, young lady.
180
00:07:33,586 --> 00:07:34,387
Whoa-- Wait a minute.
181
00:07:34,587 --> 00:07:35,455
Wh-what’s forbidden?
182
00:07:35,655 --> 00:07:37,23
And also it could
be very dangerous.
183
00:07:37,223 --> 00:07:38,692
What could be very dangerous?
184
00:07:38,892 --> 00:07:40,260
But | am afraid
there is no other way.
185
00:07:40,460 --> 00:07:41,461
Now, wait a minute, Jeannie.
186
00:07:41,661 --> 00:07:43,330
If you’re going
to do something dangerous,
187
00:07:43,530 --> 00:07:44,497
you'd better tell me first.
188
00:07:44,698 --> 00:07:46,99
Goodbye, Major Healey.
Do not worry.
189
00:07:46,299 --> 00:07:47,867
Everything will be just fine.
190
00:07:49,602 --> 00:07:51,204
| think.
191
00:07:54,574 --> 00:07:56,109
She'll never get Tony
to marry her.
192
00:07:57,644 --> 00:07:59,713
| wonder what he would like
for a wedding present.
193
00:08:04,851 --> 00:08:07,20
JEANNIE:
"The spell of Lahalabah
is the most powerful
194
00:08:07,220 --> 00:08:08,722
"of all the spells.
195
00:08:08,922 --> 00:08:11,191
In all our history, it has
never been known to fail."
196
00:08:11,391 --> 00:08:13,526
[SQUEALS]
Goodie.
197
00:08:13,727 --> 00:08:15,295
"The genie must first obtain
three things
198
00:08:15,495 --> 00:08:17,931
"from the person
to be put under the spell.
199
00:08:18,131 --> 00:08:20,734
"A lock of hair,
a piece of fingernail,
200
00:08:20,934 --> 00:08:24,237
and a small circle
of cloth from his clothing."
201
00:08:24,437 --> 00:08:25,238
Hm.
202
00:08:25,438 --> 00:08:28,141
That should not
be too difficult.
203
00:08:29,576 --> 00:08:30,377
And then...
204
00:08:30,577 --> 00:08:31,378
[GASPS]
205
00:08:31,578 --> 00:08:33,713
Oh...
206
00:08:33,913 --> 00:08:36,616
Mrs. Anthony Nelson.
207
00:08:36,816 --> 00:08:39,686
Darling, | would like you
to meet Mrs. Nelson.
208
00:08:41,888 --> 00:08:43,690
This is Mrs. Anthony Nelson.
209
00:08:45,658 --> 00:08:47,327
This is Tony’s wife.
210
00:08:47,527 --> 00:08:49,162
Oh!
211
00:08:49,362 --> 00:08:51,798
| will make him so happy.
212
00:08:53,500 --> 00:08:54,601
Jeannie!
213
00:08:55,735 --> 00:08:56,703
Oh.
214
00:09:12,352 --> 00:09:13,253
Good evening, master.
215
00:09:13,453 --> 00:09:14,921
Oh, good evening, Jeannie.
216
00:09:15,121 --> 00:09:16,689
| brought some papers home
the other day,
217
00:09:16,890 --> 00:09:19,592
and | can’t, for the life of me,
figure out what | did with them.
218
00:09:19,793 --> 00:09:21,594
| left them upstairs,
| left them downstairs.
219
00:09:21,795 --> 00:09:24,464
Uh, Jeannie it was in a little
envelope about this big
220
00:09:24,664 --> 00:09:25,465
with a red stripe on it.
221
00:09:25,665 --> 00:09:26,533
Said "Confidential."
222
00:09:26,733 --> 00:09:27,734
No.
No.
223
00:09:27,934 --> 00:09:28,902
Isn’t that funny.
224
00:09:29,102 --> 00:09:30,70
| wonder what--
Master?
225
00:09:30,270 --> 00:09:32,138
Yeah?
226
00:09:32,338 --> 00:09:33,339
Sit down, master.
Hm?
227
00:09:35,742 --> 00:09:37,277
You need a haircut.
228
00:09:37,477 --> 00:09:39,412
Jeannie, | haven't got time
for a haircut.
229
00:09:39,612 --> 00:09:41,381
Oh, your hair is much too long.
230
00:09:41,581 --> 00:09:43,183
Now, don't you put
those things on my head.
231
00:09:43,383 --> 00:09:44,684
Oh, neatness counts.
232
00:09:44,884 --> 00:09:46,352
| haven't--
| really haven't got time.
233
00:09:46,553 --> 00:09:47,720
I’ve gotta get back
to the base.
234
00:09:47,921 --> 00:09:49,422
| just came back to--
To get a clean shirt
235
00:09:49,622 --> 00:09:51,591
and pick up some papers.
236
00:09:51,791 --> 00:09:53,426
I’m going night flying tonight.
237
00:09:54,461 --> 00:09:55,728
Night flying?
238
00:10:00,100 --> 00:10:02,635
For night flying you need
a haircut and a manicure.
239
00:10:02,836 --> 00:10:03,837
Oh, uh, thank you, Jeannie,
240
00:10:04,37 --> 00:10:05,905
but for night flying
| have my own barber.
241
00:10:06,106 --> 00:10:07,574
I'll look downstairs.
242
00:10:11,444 --> 00:10:12,679
Just a tiny haircut.
243
00:10:12,879 --> 00:10:15,415
Jeannie, you put those things
away before you hurt yourself.
244
00:10:17,851 --> 00:10:19,586
Oh.
A trim?
245
00:10:19,786 --> 00:10:21,955
All right, I'll change
my shirt first.
246
00:10:39,239 --> 00:10:40,206
Ah!
247
00:10:41,508 --> 00:10:42,942
Will you be out late, master?
248
00:10:43,143 --> 00:10:43,943
Yes.
249
00:10:44,144 --> 00:10:44,944
You might say that.
250
00:10:45,145 --> 00:10:46,312
May | have those, please?
251
00:10:46,513 --> 00:10:48,348
Ah, yes, I’m going
to the Aleutians.
252
00:10:48,548 --> 00:10:50,116
Oh, that is near the South Pole.
253
00:10:50,316 --> 00:10:52,919
No. In the North Pole.
254
00:10:53,119 --> 00:10:54,888
Oh, well,
one Pole is like another.
255
00:10:56,689 --> 00:10:58,791
| miss you so when you are away.
256
00:10:59,993 --> 00:11:01,394
Well, there’s nothing
to worry about.
257
00:11:01,594 --> 00:11:04,130
I’m a very qualified pilot.
And I'll see you when | see you.
258
00:11:04,330 --> 00:11:05,698
Oh, will you kiss me goodbye?
259
00:11:05,899 --> 00:11:07,567
Sure.
260
00:11:13,873 --> 00:11:15,141
What was that?
261
00:11:15,341 --> 00:11:16,376
What was what?
262
00:11:16,576 --> 00:11:18,111
I-l-| heard something.
What was it?
263
00:11:19,546 --> 00:11:21,114
Mm-mm.
264
00:11:21,314 --> 00:11:23,750
Jeannie,
there’s something going on
265
00:11:23,950 --> 00:11:25,685
in that sweet, little head
of yours.
266
00:11:25,885 --> 00:11:29,522
I'd love to find out what it is,
but | just don't have the time.
267
00:11:29,722 --> 00:11:31,291
What was that?
268
00:11:31,491 --> 00:11:32,926
Oh, it was nothing.
269
00:11:33,126 --> 00:11:34,494
What was that?
270
00:11:36,62 --> 00:11:37,63
You'd better hurry, master,
271
00:11:37,263 --> 00:11:39,432
or you are going to be late
for your flight.
272
00:11:39,632 --> 00:11:41,67
Yeah.
Yeah, you're right.
273
00:11:41,267 --> 00:11:43,303
I'll go down, and I'll change
and get a fresh tie.
274
00:11:46,606 --> 00:11:48,841
You better put some moth balls
in my closet.
275
00:11:49,42 --> 00:11:50,643
Goodbye.
276
00:11:50,843 --> 00:11:51,945
Yeah.
277
00:11:54,781 --> 00:11:56,849
I-- | don’t know what you're
up to, but whatever it is,
278
00:11:57,50 --> 00:11:58,418
you're not gonna
get away with it.
279
00:11:58,618 --> 00:11:59,652
Goodbye, master.
280
00:12:00,486 --> 00:12:01,454
[LAUGHS]
281
00:12:04,390 --> 00:12:06,926
[SINGS NOTES]
282
00:12:11,731 --> 00:12:13,933
"Do you have the objects
from your beloved?"
283
00:12:14,634 --> 00:12:15,468
Yes.
284
00:12:15,668 --> 00:12:16,469
"Good.
285
00:12:16,669 --> 00:12:18,871
Place them in a goatskin bag."
286
00:12:19,72 --> 00:12:20,373
Goatskin bag.
287
00:12:23,543 --> 00:12:24,944
~ Goatskin bag f
288
00:12:25,144 --> 00:12:26,246
Tie.
289
00:12:26,446 --> 00:12:27,247
Here.
290
00:12:27,447 --> 00:12:28,715
f Fingernail JS
291
00:12:28,915 --> 00:12:30,383
Hm.
292
00:12:30,583 --> 00:12:32,352
[MUTTERS]
293
00:12:32,552 --> 00:12:33,386
Ah.
294
00:12:33,586 --> 00:12:34,988
"Are they in the bag?"
295
00:12:35,188 --> 00:12:36,422
Yes.
296
00:12:36,623 --> 00:12:38,391
"Then recite the incantation
to Lahalabah."
297
00:12:38,591 --> 00:12:40,159
[CLEARS THROAT]
298
00:12:41,794 --> 00:12:44,30
"O great place
Where spirits dwell
299
00:12:44,230 --> 00:12:46,532
"Hear thee now
My magic spell
300
00:12:46,733 --> 00:12:49,168
"Hair and nails
And cloth of loom
301
00:12:49,369 --> 00:12:50,436
"Make--
302
00:12:50,637 --> 00:12:53,39
"Fill in first and last name
of subject of spell.
303
00:12:53,239 --> 00:12:55,174
"Give middle initial, if any.
304
00:12:55,375 --> 00:12:58,311
"Hair and nails
And cloth of loom
305
00:12:58,511 --> 00:13:02,749
"Make Major Anthony Nelson,
No middle initial, be my groom
306
00:13:02,949 --> 00:13:04,817
"Ere another change of tide
307
00:13:05,18 --> 00:13:06,85
"Make--
308
00:13:06,286 --> 00:13:08,721
"Fill in first and last name
of person casting spell.
309
00:13:08,921 --> 00:13:10,189
"Give middle initial, if any.
310
00:13:11,524 --> 00:13:14,427
Ere another change of tide
make Jeannie--"
311
00:13:14,627 --> 00:13:17,397
Sorry, that is my whole name.
312
00:13:17,597 --> 00:13:19,699
"--be my master’s bride"
313
00:13:21,200 --> 00:13:22,35
Allah.
314
00:13:22,235 --> 00:13:23,536
It is done.
315
00:13:23,736 --> 00:13:25,04
TONY:
Jeannie!
316
00:13:25,438 --> 00:13:26,239
Jeannie!
317
00:13:26,439 --> 00:13:28,441
Oh--
Hi.
318
00:13:28,641 --> 00:13:30,543
| had to come back.
319
00:13:30,743 --> 00:13:32,312
Oh, master,
what are you doing here?
320
00:13:32,512 --> 00:13:33,980
| had to come back.
321
00:13:34,180 --> 00:13:35,448
You get that wedding outfit.
322
00:13:35,648 --> 00:13:37,417
When | come back
from the Aleutians tomorrow,
323
00:13:37,617 --> 00:13:38,418
we re getting married.
324
00:13:38,618 --> 00:13:39,886
Oh.
[LAUGHS]
325
00:13:46,893 --> 00:13:47,894
Did you hear something?
326
00:13:48,94 --> 00:13:49,329
No.
327
00:13:57,403 --> 00:14:01,107
Oh, it is truly lovely.
328
00:14:01,307 --> 00:14:02,475
[GUSHES]
329
00:14:02,675 --> 00:14:04,644
[Pal]
330
00:14:06,646 --> 00:14:08,147
Ee-- Oh!
331
00:14:09,515 --> 00:14:11,217
Ha-Ha-Haji.
[GIGGLES]
332
00:14:11,417 --> 00:14:13,86
What are you doing here?
333
00:14:13,286 --> 00:14:15,621
| have come to find out
what you are doing.
334
00:14:15,822 --> 00:14:17,90
I?
335
00:14:17,290 --> 00:14:19,158
Oh, well, I-l am doing nothing.
336
00:14:19,359 --> 00:14:22,195
You have used the love
incantation over your master.
337
00:14:22,395 --> 00:14:23,429
Oh, just a little.
338
00:14:25,665 --> 00:14:29,502
"Decree 720, paragraph six,
subhead three.
339
00:14:29,702 --> 00:14:33,606
"It is forbidden for any genie
to cast a love spell
340
00:14:33,806 --> 00:14:35,708
over her master."
341
00:14:35,908 --> 00:14:37,510
Really?
342
00:14:37,710 --> 00:14:41,214
Well, next time
| will Know better.
343
00:14:41,414 --> 00:14:42,715
Would you like a cup of coffee?
344
00:14:42,915 --> 00:14:45,51
There shall be no next time.
345
00:14:45,251 --> 00:14:47,153
You will cancel the spell.
346
00:14:47,353 --> 00:14:49,522
Oh, | do not wish to do that.
347
00:14:52,291 --> 00:14:53,459
You refuse?
348
00:14:55,461 --> 00:14:58,664
But | love him so very much,
and he loves me.
349
00:14:58,865 --> 00:14:59,866
[SQUEAKS]
350
00:15:00,700 --> 00:15:01,734
But--
351
00:15:01,934 --> 00:15:04,837
But | did not even need
the silly, old spell.
352
00:15:05,37 --> 00:15:07,173
| am sure he would've
married me anyway.
353
00:15:07,373 --> 00:15:09,642
| tell you
for the second time.
354
00:15:09,842 --> 00:15:11,411
But | cannot cancel it.
355
00:15:12,578 --> 00:15:13,713
[SQUEAKS]
356
00:15:13,913 --> 00:15:16,215
But all the arrangements have
been made for the wedding.
357
00:15:16,416 --> 00:15:19,318
| tell you
for the third time.
358
00:15:19,519 --> 00:15:20,787
Oh.
359
00:15:20,987 --> 00:15:26,492
Well, just one tiny, little
spell will not do any harm.
360
00:15:26,692 --> 00:15:29,128
Why do we not just forget it
this time, and |--
361
00:15:29,328 --> 00:15:31,831
You have been warned!
362
00:15:35,635 --> 00:15:37,470
Oh.
363
00:15:37,670 --> 00:15:40,740
Haji? Haji? Haji?
364
00:15:42,208 --> 00:15:44,777
| have been warned?
365
00:15:45,411 --> 00:15:46,646
[Pal]
366
00:15:46,846 --> 00:15:49,449
Roger, how long is it gonna
take you to pack?
367
00:15:49,649 --> 00:15:51,184
Pack what?
Wh-where am | going?
368
00:15:51,384 --> 00:15:52,318
Las Vegas.
369
00:15:52,518 --> 00:15:53,753
You're gonna be
my best man.
370
00:15:53,953 --> 00:15:55,555
Your be--?
You're getting married?
371
00:15:55,755 --> 00:15:56,956
Yeah.
You're getting married!
372
00:15:57,156 --> 00:15:58,958
Well, congratulations,
you sly dog.
Yeah.
373
00:15:59,158 --> 00:16:00,860
Boy, you must've been keeping
her under wraps.
374
00:16:01,60 --> 00:16:01,928
Who's the lucky girl?
375
00:16:02,128 --> 00:16:03,262
Jeannie.
Jeannie who?
376
00:16:03,463 --> 00:16:04,564
Huh?
377
00:16:04,764 --> 00:16:05,965
Jeannie?
378
00:16:06,165 --> 00:16:07,366
Our Jeannie?
379
00:16:07,567 --> 00:16:08,634
No.
My Jeannie.
380
00:16:08,835 --> 00:16:10,470
Well, you can’t marry her.
Why not?
381
00:16:10,670 --> 00:16:11,737
Why not?
Well, she’s--
382
00:16:11,938 --> 00:16:14,874
Roger, she’s--
She’s beautiful, and-- And--
383
00:16:15,74 --> 00:16:16,375
And warm-hearted and kind.
384
00:16:16,576 --> 00:16:17,443
Oh, that girl’s perfect.
385
00:16:17,643 --> 00:16:18,945
Oh, I’ve heard
of mixed marriages,
386
00:16:19,145 --> 00:16:20,546
but a genie and an astronaut.
Ho.
387
00:16:20,746 --> 00:16:22,548
Roger, we’re gonna get married
this afternoon.
388
00:16:22,748 --> 00:16:23,883
Are you coming with us or not?
389
00:16:24,83 --> 00:16:25,985
Look, if you get married,
everyone's gonna want
390
00:16:26,185 --> 00:16:27,453
to meet your wife, right?
391
00:16:27,653 --> 00:16:28,454
Yeah.
392
00:16:28,654 --> 00:16:30,256
Well, | can hear it now.
393
00:16:30,456 --> 00:16:31,257
Does your wife smoke?
394
00:16:31,457 --> 00:16:32,258
Yes.
395
00:16:32,458 --> 00:16:33,259
What brand?
396
00:16:33,459 --> 00:16:34,660
Oh, no brand.
She just smokes.
397
00:16:34,861 --> 00:16:36,462
Oh ,excuse me, folks,
while | get my wife
398
00:16:36,662 --> 00:16:37,497
out of the bottle.
399
00:16:37,697 --> 00:16:38,898
Oh, Dr. Bellows will love that.
400
00:16:39,98 --> 00:16:40,900
That’s just great.
You're gonna be washed out.
401
00:16:41,100 --> 00:16:42,568
R-Roger-- Roger, don’t worry.
Don't--
402
00:16:42,768 --> 00:16:44,604
Jeannie’s not gonna
let anything happen.
403
00:16:44,804 --> 00:16:46,305
You're really going
through with this?
404
00:16:46,506 --> 00:16:48,107
Of course | am.
405
00:16:48,307 --> 00:16:49,542
| can’t explain it, Roge,
406
00:16:49,742 --> 00:16:52,144
but I’ve never wanted anything
more in my whole life.
407
00:16:52,345 --> 00:16:53,412
Are you coming with us?
408
00:16:53,613 --> 00:16:54,947
To Las Vegas?
Mm-hm.
409
00:16:55,147 --> 00:16:56,549
Well, if you’re
gonna get married,
410
00:16:56,749 --> 00:16:58,618
that’s the place
to gamble.
Yeah.
411
00:16:58,818 --> 00:17:00,586
Huh?
412
00:17:01,287 --> 00:17:03,256
[Pal]
413
00:17:06,92 --> 00:17:08,761
Oh, yes, | have your
reservation, Mr. Nelson.
414
00:17:08,961 --> 00:17:10,29
Good.
415
00:17:10,229 --> 00:17:11,831
|am Mrs. Anthony Nelson.
416
00:17:12,31 --> 00:17:13,933
We're not actually married yet.
417
00:17:14,133 --> 00:17:15,334
You're not?
418
00:17:15,535 --> 00:17:18,04
Oh, but we will be as soon
as the minister gets here.
419
00:17:18,204 --> 00:17:19,972
He’s on his way.
He’s gonna be here any minute.
420
00:17:20,172 --> 00:17:21,140
Mm-hm.
421
00:17:21,340 --> 00:17:23,242
Here’s your key, miss.
Thanks.
422
00:17:23,442 --> 00:17:25,144
And yours, Mr. Nelson.
423
00:17:25,344 --> 00:17:26,379
Oh.
424
00:17:26,579 --> 00:17:27,513
[BELL DINGS]
425
00:17:27,713 --> 00:17:30,616
The bellboy will show you
to your rooms.
426
00:17:32,418 --> 00:17:34,20
Oh, Dr. Dawson,
| have a message for you.
427
00:17:34,220 --> 00:17:36,422
Call room 527.
Thank you.
428
00:17:37,390 --> 00:17:39,25
[INDISTINCT CHATTER]
429
00:17:43,863 --> 00:17:46,98
Oh, hey, Roge, the minister’s
gonna be here any minute.
430
00:17:46,299 --> 00:17:48,00
Yeah-- Wait a minute.
This is my last dollar.
431
00:17:48,200 --> 00:17:49,802
You know, I’ve been here
for five minutes,
432
00:17:50,02 --> 00:17:51,137
and I’m wiped out already.
433
00:17:51,337 --> 00:17:52,138
You know, you can’t--
434
00:17:52,338 --> 00:17:54,173
Oh!
435
00:17:54,373 --> 00:17:56,142
| hit the jackpot.
Oh!
436
00:17:57,610 --> 00:17:58,811
Roger.
437
00:17:59,946 --> 00:18:01,113
It’s all right, officer.
438
00:18:01,314 --> 00:18:02,848
We'll meet you up
in the room.
439
00:18:03,49 --> 00:18:04,150
Four-twelve.
Four-twelve.
440
00:18:04,350 --> 00:18:05,585
I'll pick up the money.
441
00:18:05,785 --> 00:18:07,820
[Pal]
442
00:18:08,20 --> 00:18:10,89
Oh.
Master, are you all right?
443
00:18:10,289 --> 00:18:11,524
I-| think it’s my ankle.
444
00:18:12,692 --> 00:18:14,594
Would you mind lifting up
a minute?
Huh?
445
00:18:14,794 --> 00:18:16,829
Roger, look, I--
446
00:18:17,29 --> 00:18:19,332
MAN: Here, let the doctor--
MAN 2: Let us through.
447
00:18:19,532 --> 00:18:20,866
Dr. Dawson,
our house doctor.
448
00:18:21,67 --> 00:18:21,867
Let me through here.
449
00:18:22,68 --> 00:18:25,705
Oh, he does not need
a doctor.
450
00:18:25,905 --> 00:18:26,939
He needs a hospital.
451
00:18:27,139 --> 00:18:28,541
This man has a broken ankle.
452
00:18:28,741 --> 00:18:30,509
JEANNIE:
He is not going to the hospital.
453
00:18:30,710 --> 00:18:32,178
Well--
And why not?
454
00:18:32,378 --> 00:18:33,879
Because he does not have
a broken ankle.
455
00:18:34,80 --> 00:18:35,281
[MAGIC BOING]
456
00:18:35,481 --> 00:18:36,716
You may get up and walk now.
457
00:18:36,916 --> 00:18:37,750
Thank you, Jeannie.
458
00:18:37,950 --> 00:18:40,119
We do not wish to be late
for our wedding.
459
00:18:40,319 --> 00:18:42,788
Madam, he cannot walk
on that foot.
460
00:18:42,989 --> 00:18:44,423
TONY:
Believe me, doctor,
461
00:18:44,624 --> 00:18:46,826
if Jeannie says | can walk
on it, | can walk on it.
462
00:18:47,26 --> 00:18:47,827
Right.
Watch--
463
00:18:48,27 --> 00:18:49,95
[SCREAMS]
464
00:18:49,295 --> 00:18:50,529
What happened?
465
00:18:50,730 --> 00:18:52,64
Well, I'll tell you
what happened.
466
00:18:52,264 --> 00:18:53,566
He just broke his wrist.
467
00:18:53,766 --> 00:18:54,567
Oh, that’s impossible.
468
00:18:54,767 --> 00:18:55,568
[MAGIC BOING]
469
00:18:55,768 --> 00:18:56,602
Can’t you help him?
470
00:18:56,802 --> 00:18:58,604
[Pal]
471
00:18:58,804 --> 00:18:59,772
[MAGIC BOING]
472
00:19:00,740 --> 00:19:02,308
No.
[MAGIC BOING]
473
00:19:02,508 --> 00:19:03,309
[SCREAMS]
474
00:19:03,509 --> 00:19:04,677
[GASPS]
475
00:19:04,877 --> 00:19:07,279
The Haji’s warning.
| must have lost my power.
476
00:19:09,15 --> 00:19:10,616
You-- You must have lost
your what?
477
00:19:11,917 --> 00:19:13,52
Oh! Oh ! Ow! Ow!
478
00:19:13,252 --> 00:19:14,353
[CONCERNED CHATTERING]
479
00:19:14,553 --> 00:19:16,255
DAWSON:
I'll take care of you.
480
00:19:16,822 --> 00:19:18,457
[SIREN WAILING]
481
00:19:25,731 --> 00:19:27,400
Hello, master.
482
00:19:27,600 --> 00:19:28,701
Hello.
483
00:19:28,901 --> 00:19:30,970
Boy, what an unlucky jackpot
that turned out to be.
484
00:19:33,973 --> 00:19:35,808
Jeannie,
can’t you bring me out of here?
485
00:19:37,843 --> 00:19:39,712
| have tried.
It does not work.
486
00:19:40,913 --> 00:19:42,281
What do you mean
it does not w--?
487
00:19:42,481 --> 00:19:43,282
What do you mean?
488
00:19:43,482 --> 00:19:44,750
You’re a genie, aren’t you?
489
00:19:48,554 --> 00:19:49,689
Yes and no.
490
00:19:49,889 --> 00:19:51,691
What do you mean yes and--?
[MAGIC BOING]
491
00:19:51,891 --> 00:19:53,225
[PAINED SHOUTING]
492
00:19:53,426 --> 00:19:54,794
What hurts you?
Your arm or your leg?
493
00:19:54,994 --> 00:19:56,195
Ow. Ow.
It's my stomach.
494
00:19:56,395 --> 00:19:58,364
Get the doctor.
Doctor.
495
00:19:58,564 --> 00:20:00,566
Doctor! Nurse!
[MAGIC BOING]
496
00:20:02,401 --> 00:20:03,969
[MAGIC BOING]
You'll have to leave.
497
00:20:05,838 --> 00:20:07,940
My dear, you have to leave.
[MAGIC BOINGING]
498
00:20:08,140 --> 00:20:09,475
I'll treat you later.
499
00:20:12,278 --> 00:20:13,179
Doctor, help me, will ya?
500
00:20:13,379 --> 00:20:14,380
[SCREAMS]
501
00:20:14,580 --> 00:20:16,115
Yeah, that’s it!
That's exactly--
502
00:20:16,716 --> 00:20:17,516
Do not worry.
503
00:20:17,717 --> 00:20:19,285
He will be fine.
Yeah. Fine.
504
00:20:19,485 --> 00:20:21,353
Oh, doctor.
Doctor, what’s happening?
505
00:20:21,554 --> 00:20:22,555
Acute appendicitis.
506
00:20:22,755 --> 00:20:24,457
We're going to have
to operate immediately.
507
00:20:24,657 --> 00:20:25,458
Oh, no.
508
00:20:25,658 --> 00:20:27,927
You know something?
This is not his day.
509
00:20:29,628 --> 00:20:31,630
l-- | can’t understand it.
510
00:20:33,32 --> 00:20:34,200
| can.
511
00:20:34,400 --> 00:20:35,601
| put Major Nelson
under a spell,
512
00:20:35,801 --> 00:20:37,670
so that he would want
to marry me.
513
00:20:37,870 --> 00:20:39,572
You put--? A spell?
514
00:20:39,772 --> 00:20:40,773
Well, get him out of it.
515
00:20:40,973 --> 00:20:42,374
But then he would
not want to marry me.
516
00:20:42,575 --> 00:20:44,176
And he needs me
to take care of him.
517
00:20:44,376 --> 00:20:45,444
He needs you?
518
00:20:45,644 --> 00:20:47,346
He’s in there with a broken arm
and a broken leg
519
00:20:47,546 --> 00:20:49,348
and acute appendicitis.
How could you do this?
520
00:20:49,548 --> 00:20:51,317
I’ve lost my power.
521
00:20:51,517 --> 00:20:54,253
Haji warned me not
to put him under a spell.
522
00:20:54,453 --> 00:20:56,522
Well, look. What would happen
if you broke the spell?
523
00:20:56,722 --> 00:20:57,823
Could you get your powers back?
524
00:20:58,23 --> 00:20:59,425
Yes.
525
00:20:59,625 --> 00:21:01,861
Then | would not
be Mrs. Anthony Nelson.
526
00:21:02,61 --> 00:21:04,130
Well, | think it’s a question
of what Tony needs more:
527
00:21:04,330 --> 00:21:05,698
a wife or a genie.
528
00:21:07,333 --> 00:21:08,901
A wife.
529
00:21:09,101 --> 00:21:09,902
All right, men.
530
00:21:10,102 --> 00:21:11,337
Right down this way, men.
531
00:21:14,06 --> 00:21:15,274
What’s happening?
532
00:21:15,474 --> 00:21:17,376
We're taking Major Nelson
to Emergency Surgery.
533
00:21:17,576 --> 00:21:20,813
This is Dr. Benson, the state
inspector of hospitals.
534
00:21:24,683 --> 00:21:27,686
Why, | cannot let them
operate on him.
535
00:21:27,887 --> 00:21:29,989
Well, a wife can’t cure
appendicitis.
536
00:21:32,158 --> 00:21:33,359
But a genie can.
537
00:21:34,660 --> 00:21:36,896
Oh, well, I’m not one
to be married anyway.
538
00:21:37,96 --> 00:21:38,63
[TONY SHOUTS IN PAIN]
539
00:21:39,598 --> 00:21:41,867
You better hurry up, or there’s
not going to be enough of him
540
00:21:42,67 --> 00:21:43,68
left for either of you.
541
00:21:45,771 --> 00:21:49,542
Lahalabah, listen well
While | break this magic spell
542
00:21:49,742 --> 00:21:52,444
Seema roojo kemakawn
543
00:21:52,645 --> 00:21:53,879
Uh...
544
00:21:54,79 --> 00:21:56,348
Let this spell
| cast be gone
545
00:21:57,449 --> 00:21:59,351
[CIRCUS MUSIC PLAYING
OVER SPEAKER]
546
00:22:01,153 --> 00:22:03,856
Oh, | must have said
the wrong words.
547
00:22:04,790 --> 00:22:05,891
Oh, thank you.
548
00:22:06,91 --> 00:22:08,194
BENSON:
Get a syringe ready.
549
00:22:10,196 --> 00:22:11,163
Automobile accident?
550
00:22:11,363 --> 00:22:12,164
No.
551
00:22:12,364 --> 00:22:13,332
Just clumsy.
552
00:22:14,533 --> 00:22:17,169
He’s got a broken wrist,
a broken ankle,
553
00:22:17,369 --> 00:22:19,338
and acute appendicitis.
554
00:22:19,538 --> 00:22:20,906
Doctor, where’s Jeannie?
555
00:22:21,106 --> 00:22:22,474
If you'll just get ahold
of Jeannie,
556
00:22:22,675 --> 00:22:25,277
you'll see that none of this
is necessary.
557
00:22:25,477 --> 00:22:26,278
Oh.
558
00:22:26,478 --> 00:22:27,780
Young man, be quiet.
559
00:22:27,980 --> 00:22:29,481
You are sicker than you think.
560
00:22:29,682 --> 00:22:30,616
Oh!
561
00:22:30,816 --> 00:22:31,784
Jeannie?
562
00:22:32,384 --> 00:22:33,185
Easy.
563
00:22:33,385 --> 00:22:35,287
Very easy.
Easy. Easy.
564
00:22:37,356 --> 00:22:38,624
We’re back
where we started from.
565
00:22:38,824 --> 00:22:40,292
| think | know
what | did wrong.
566
00:22:42,995 --> 00:22:44,797
Lahalabah hear my shame
567
00:22:44,997 --> 00:22:47,199
Return the spell
From whence it came
568
00:22:47,399 --> 00:22:49,34
From whence it came?
Shh.
569
00:22:49,235 --> 00:22:50,669
Listen now
And listen well
570
00:22:50,870 --> 00:22:53,439
Take away
My master’s spell
571
00:22:53,639 --> 00:22:56,208
Hold it.
Now, just be quiet.
572
00:22:56,408 --> 00:22:58,10
You’re gonna be just fine.
573
00:22:58,210 --> 00:22:59,445
I’m feeling pretty good already.
574
00:22:59,645 --> 00:23:01,313
You said he had
a broken wrist.
575
00:23:01,513 --> 00:23:04,116
Miracle of modern medicine, sir.
576
00:23:04,316 --> 00:23:05,484
You said he had
a broken ankle.
577
00:23:05,684 --> 00:23:07,386
[STAMMERS]
| don’t understand it!
578
00:23:07,586 --> 00:23:09,989
I’m going to recommend you both
highly to all my friends.
579
00:23:10,189 --> 00:23:11,390
What about your appendicitis?
580
00:23:11,590 --> 00:23:13,25
[CHUCKLING]
Yeah. What about it?
581
00:23:14,827 --> 00:23:17,129
Oh, master, you are all well.
582
00:23:17,329 --> 00:23:18,497
Yeah.
| feel great.
583
00:23:18,697 --> 00:23:19,798
Good. Look who is here.
584
00:23:19,999 --> 00:23:21,267
Huh?
585
00:23:21,467 --> 00:23:23,836
"Dearly beloved,
we are gathered together here--"
586
00:23:27,439 --> 00:23:29,141
"--this woman in--"
Excuse me, Sir.
587
00:23:29,341 --> 00:23:30,509
Jeannie, | can't marry you.
588
00:23:30,709 --> 00:23:32,177
Oh, it will only
take a minute, master.
589
00:23:32,378 --> 00:23:33,579
A minute.
What time is it?
590
00:23:33,779 --> 00:23:34,580
It’s 5 after 5.
591
00:23:34,780 --> 00:23:36,181
Five after 5?
592
00:23:36,382 --> 00:23:38,317
I’ve got to be in General Drew's
office at 5:00.
593
00:23:38,517 --> 00:23:40,152
Hey, you're gonna be late.
594
00:23:40,352 --> 00:23:41,520
It is a very short ceremony.
595
00:23:41,720 --> 00:23:43,455
It will take no time at all.
Please continue.
596
00:23:43,656 --> 00:23:45,925
No, | really can’t--
"When in the bloom of youth--"
597
00:23:46,125 --> 00:23:47,393
Please,
I’m terribly sorry.
598
00:23:47,593 --> 00:23:49,495
They’re gonna be discussing
the Apollo project,
599
00:23:49,695 --> 00:23:50,496
and I've got to be there.
600
00:23:50,696 --> 00:23:52,97
Well, you'll never make it now.
601
00:23:52,298 --> 00:23:54,199
Jeannie, get this cast off me.
But | do not wish--
602
00:23:54,400 --> 00:23:55,734
Now, come on,
both of them. Off.
603
00:23:57,636 --> 00:23:59,838
"Dearly beloved,
we are gathered together here--"
604
00:24:00,39 --> 00:24:01,740
No, no, no.
Wait, | can’t.
605
00:24:01,941 --> 00:24:03,208
| just-- | just can’t.
I’m sorry.
606
00:24:03,409 --> 00:24:04,610
Now, get me back
to that meeting.
607
00:24:04,810 --> 00:24:06,378
Oh, but master--
Now, come on, | mean it.
608
00:24:06,578 --> 00:24:07,379
Get me back there.
609
00:24:07,579 --> 00:24:09,315
[GIGGLES]
610
00:24:14,286 --> 00:24:16,422
Uh, I’m sorry
I'm late, gentlemen.
611
00:24:16,622 --> 00:24:18,791
| know how it must
inconvenience you--
612
00:24:22,461 --> 00:24:23,796
I-I-I’m terribly sorry.
613
00:24:26,465 --> 00:24:28,434
[Pal]
38541
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.