Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,568 --> 00:00:03,937
[Pal]
2
00:00:04,137 --> 00:00:06,273
[RINGING]
3
00:00:18,785 --> 00:00:19,786
Yeah, Tony Nelson, here.
4
00:00:19,987 --> 00:00:22,155
Oh, Tony,
you still asleep?
5
00:00:22,356 --> 00:00:24,858
Yeah, my alarm clock
didn't go off.
6
00:00:25,58 --> 00:00:26,627
ROGER:
Oh, what happened?
7
00:00:26,827 --> 00:00:29,229
Well, Jeannie smashed it
last night.
8
00:00:29,429 --> 00:00:31,331
Why would she want to do
a thing like that?
9
00:00:31,532 --> 00:00:33,834
Because | came in
a little after midnight,
10
00:00:34,34 --> 00:00:35,602
and she thought
it was late.
11
00:00:35,802 --> 00:00:37,237
Well, listen,
forget about Jeannie.
12
00:00:37,437 --> 00:00:39,840
| just had a phone call that’s
going to make your whole day...
13
00:00:40,40 --> 00:00:41,108
and your evening.
14
00:00:41,308 --> 00:00:42,476
Yeah?
15
00:00:42,676 --> 00:00:44,778
Remember those two gals
we had a date with last month?
16
00:00:44,978 --> 00:00:46,513
You mean Miss Atom Bomb
and Miss Galaxy?
17
00:00:46,713 --> 00:00:48,649
Yeah. Well, | just had
a phone call from them,
18
00:00:48,849 --> 00:00:50,317
and they want to go out
with us tonight.
19
00:00:50,517 --> 00:00:51,552
How about that?
20
00:00:51,752 --> 00:00:53,353
Uh, well, I-- | can’t go out
with them, Roge.
21
00:00:53,554 --> 00:00:55,355
You remember the last time
| tried to date them?
22
00:00:55,556 --> 00:00:57,57
You remember what
she turned them into?
23
00:00:57,257 --> 00:00:59,526
Yeah. Boy, she’s pretty hard
to handle, isn’t she?
24
00:00:59,726 --> 00:01:01,361
She’s impossible.
25
00:01:01,562 --> 00:01:04,331
I-- | mean, it’s getting so
| can’t call my life my own.
26
00:01:04,531 --> 00:01:07,00
I’m almost sorry | picked up
that bottle on the beach.
27
00:01:07,200 --> 00:01:09,536
That's too bad. | guess I'll
have to find somebody else then.
28
00:01:09,736 --> 00:01:11,638
Look, I'll, uh-- I'll see you
at the base, okay?
29
00:01:11,838 --> 00:01:13,206
Uh, yeah, yeah.
30
00:01:19,780 --> 00:01:21,748
[JEANNIE SINGING
IN FOREIGN DIALECT]
31
00:01:29,756 --> 00:01:30,657
Good morning, master.
32
00:01:30,857 --> 00:01:32,125
How are you feeling
this morning?
33
00:01:32,326 --> 00:01:33,527
Uh, to tell the truth,
I’m not--
34
00:01:33,727 --> 00:01:36,263
Here is your breakfast.
All of your favorite dishes.
35
00:01:36,463 --> 00:01:37,898
Oh. Well, uh, Jeannie,
thanks a lot--
36
00:01:38,98 --> 00:01:39,132
Look...
| don’t--
37
00:01:39,333 --> 00:01:41,101
Miss Atom Bomb
and Miss Galaxy are in town.
38
00:01:41,301 --> 00:01:43,570
I’m not gonna get involved.
Honestly, you don’t have to--
39
00:01:43,770 --> 00:01:45,72
| have pressed
your dinner jacket,
40
00:01:45,272 --> 00:01:47,541
and you and Major Healey are
going to take them out tonight.
41
00:01:47,741 --> 00:01:49,610
And | am going to stay
in my bottle,
42
00:01:49,810 --> 00:01:51,945
so that | will not accidentally
cause you any trouble.
43
00:01:52,145 --> 00:01:53,280
Hm.
44
00:01:53,480 --> 00:01:55,983
| do not want anything
to spoil this evening for you.
45
00:01:56,183 --> 00:01:58,251
Wh-- Uh, what made you
change your mind?
46
00:01:58,452 --> 00:02:00,520
Oh, | have not
changed my mind.
47
00:02:00,721 --> 00:02:02,422
All | want is for you
to be happy.
48
00:02:02,623 --> 00:02:04,91
That is all
| have ever wanted.
49
00:02:04,291 --> 00:02:08,261
Oh. They are such
beautiful girls.
50
00:02:09,396 --> 00:02:12,65
Oh. You will have
a wonderful time tonight.
51
00:02:12,265 --> 00:02:13,700
Well, | will get back
into my bottle.
52
00:02:13,900 --> 00:02:16,103
Enjoy your breakfast, master.
| will see you tomorrow.
53
00:02:16,303 --> 00:02:17,471
Hold it.
54
00:02:18,05 --> 00:02:18,805
Hold it?
55
00:02:19,06 --> 00:02:20,474
Yeah, | want to discuss this.
56
00:02:20,674 --> 00:02:22,476
[CHUCKLES]
57
00:02:22,676 --> 00:02:25,178
Oh, well.
Discuss what, master?
58
00:02:25,379 --> 00:02:27,848
Oh, uh,
breakfast in bed. Uh--
59
00:02:28,48 --> 00:02:30,484
Uh, you wanting me to
go out with Miss Atom Bomb.
60
00:02:30,684 --> 00:02:33,587
Uh, you staying in your bottle
and not bothering me all day.
61
00:02:33,787 --> 00:02:35,555
And being so terribly nice
about everything.
62
00:02:35,756 --> 00:02:36,857
That’s what
| want to discuss.
63
00:02:37,57 --> 00:02:38,959
Oh, well,
of course, master.
64
00:02:39,159 --> 00:02:40,761
Why?
Uh, why?
65
00:02:40,961 --> 00:02:43,30
Uh, when you start repeating
everything | say,
66
00:02:43,230 --> 00:02:44,131
| know that I’m in trouble.
67
00:02:44,331 --> 00:02:45,132
Now, what’s
going on?
68
00:02:45,332 --> 00:02:47,00
Uh, going on?
Jeannie.
69
00:02:47,200 --> 00:02:48,769
[GIGGLING]
Well, | mean-- | mean, well--
70
00:02:48,969 --> 00:02:50,203
Well, what could be going on?
71
00:02:50,404 --> 00:02:52,105
| don’t know. That’s what
| want to find out.
72
00:02:52,305 --> 00:02:54,307
Find out?
73
00:02:54,508 --> 00:02:57,511
Let’s see. Now, I, um--
| know it’s not my birthday.
74
00:02:57,711 --> 00:02:59,279
And it’s certainly not
your birthday...
75
00:02:59,479 --> 00:03:00,580
No.
76
00:03:00,781 --> 00:03:02,949
But it’s some kind of
a special day, isn't it?
77
00:03:03,150 --> 00:03:05,118
[CHUCKLING]
Well, it...
78
00:03:05,318 --> 00:03:07,721
A very little day.
79
00:03:07,921 --> 00:03:09,456
Uh-huh.
Now, look--
80
00:03:10,657 --> 00:03:14,27
Oh, well, it--
It is, uh...Haji's Day.
81
00:03:14,227 --> 00:03:15,796
[LAUGHING]
Oh. | see.
82
00:03:15,996 --> 00:03:17,631
Now we're getting
somewhere.
83
00:03:17,831 --> 00:03:19,900
Where are we getting?
84
00:03:20,100 --> 00:03:21,735
The Ha-Haji is
the, uh,
85
00:03:21,935 --> 00:03:24,71
master of
all the genies.
86
00:03:24,271 --> 00:03:26,807
Oh, | see. | see.
And on Haji’s birthday,
87
00:03:27,07 --> 00:03:27,874
you act especially nice.
88
00:03:28,75 --> 00:03:29,342
[GASPS]
You guessed it, master.
89
00:03:29,543 --> 00:03:31,344
Have a wonderful time.
| will see you tomorrow.
90
00:03:31,545 --> 00:03:32,713
Yeah-- Hold it.
91
00:03:32,913 --> 00:03:34,881
Why do | keep feeling like
there’s something more?
92
00:03:35,82 --> 00:03:38,852
Oh. | cannot imagine,
master.
93
00:03:39,52 --> 00:03:40,320
[CHUCKLES]
But there is.
94
00:03:41,321 --> 00:03:42,556
Well...yes,
95
00:03:42,756 --> 00:03:44,791
but it-- It-- It is such
a tiny little thing,
96
00:03:44,991 --> 00:03:47,27
| did not even want
to bother you with it.
97
00:03:47,227 --> 00:03:48,962
[LAUGHS]
Bother me.
98
00:03:49,963 --> 00:03:52,799
[LAUGHS]
Well...
99
00:03:52,999 --> 00:03:55,235
this will amuse you.
Yeah, amuse me. Go ahead.
100
00:03:55,435 --> 00:03:56,937
Well...
101
00:03:57,137 --> 00:04:00,474
each year
on Haji’s birthday...
102
00:04:02,209 --> 00:04:04,111
all the masters who are
unhappy with their genies
103
00:04:04,311 --> 00:04:05,946
are able to
send them away for good.
104
00:04:06,146 --> 00:04:07,481
[BOTH LAUGHING]
105
00:04:07,681 --> 00:04:10,283
Oh, is that not
ridiculous?
106
00:04:21,194 --> 00:04:24,297
[Pal]
107
00:05:09,776 --> 00:05:12,412
[Pal]
108
00:05:16,383 --> 00:05:18,151
Jeannie, let me
get something straight.
109
00:05:18,351 --> 00:05:19,586
If | send you away,
you have to go?
110
00:05:19,786 --> 00:05:21,688
Well, | know it is
ridiculous, but--
111
00:05:21,888 --> 00:05:23,56
But | can?
112
00:05:23,256 --> 00:05:24,758
[LAUGHS]
Well, I--
113
00:05:24,958 --> 00:05:28,61
I-| know you would not even
dream of doing such a thing.
114
00:05:28,261 --> 00:05:30,564
No. No,
of course not.
115
00:05:38,71 --> 00:05:39,739
Yeah, what time do |
have to let you know?
116
00:05:41,174 --> 00:05:42,342
You have until midnight.
117
00:05:42,542 --> 00:05:43,710
Midnight.
118
00:05:43,910 --> 00:05:46,213
Oh, but do not even think
about it, master. I'll be good.
119
00:05:46,413 --> 00:05:48,515
| will grant your every wish.
And | will stay in my bottle
120
00:05:48,715 --> 00:05:49,916
and not get you
into any trouble.
121
00:05:50,116 --> 00:05:52,352
You may go out with all the
beautiful girls you want to...
122
00:05:52,552 --> 00:05:53,520
Okay.
...and there is no--
123
00:05:53,720 --> 00:05:54,888
Okay.
You mean it is
all right?
124
00:05:55,88 --> 00:05:56,389
No. | mean, | want to
think about it.
125
00:05:56,590 --> 00:05:57,691
Oh, you wish to
think about it?
126
00:05:57,891 --> 00:06:01,61
| mean, uh, how often does
Haji have a birthday?
127
00:06:05,432 --> 00:06:07,534
Do you mean, you can get rid
of Jeannie if you want to...
128
00:06:07,734 --> 00:06:08,802
[SNAPS]
...Just like that?
129
00:06:09,02 --> 00:06:09,803
Yeah...
130
00:06:10,03 --> 00:06:11,171
[SNAPS]
...Just like that.
131
00:06:11,371 --> 00:06:12,372
| only have
until midnight.
132
00:06:12,572 --> 00:06:14,140
Oh, she wasn't going to
tell me, you know.
133
00:06:14,341 --> 00:06:16,276
| had to
drag it out.
134
00:06:16,476 --> 00:06:17,777
Oh, if she hadn’t been
so nice to me,
135
00:06:17,978 --> 00:06:19,346
| wouldn't have
gotten suspicious.
136
00:06:19,546 --> 00:06:20,413
Hm.
137
00:06:20,614 --> 00:06:21,815
Well, uh,
what are you, uh--
138
00:06:22,15 --> 00:06:23,16
What are you
gonna do?
139
00:06:24,150 --> 00:06:25,819
| don’t know.
140
00:06:26,19 --> 00:06:27,754
| think I’m gonna
have to send her away.
141
00:06:27,954 --> 00:06:29,756
Well, why would you want
to do a thing like that?
142
00:06:29,956 --> 00:06:32,692
Roger, | don’t want to do that,
but | don’t have any choice.
143
00:06:32,893 --> 00:06:34,661
Ever since I’ve met her,
I’ve been in trouble.
144
00:06:34,861 --> 00:06:36,630
Boy, am | gonna miss her.
145
00:06:36,830 --> 00:06:38,565
So am l.
146
00:06:38,765 --> 00:06:40,967
Well, she can't help being
the way she is.
147
00:06:41,167 --> 00:06:42,569
Oh, | know that.
148
00:06:42,769 --> 00:06:45,739
She’s a-- She’s
a warm-hearted...
149
00:06:45,939 --> 00:06:47,607
beautiful, impetuous,
troublemaker.
150
00:06:47,807 --> 00:06:50,944
That’s what she is:
a troublemaker.
151
00:06:58,485 --> 00:06:59,286
Hello, master.
152
00:06:59,486 --> 00:07:01,154
Hi, Jeannie.
153
00:07:01,354 --> 00:07:02,689
How many times
have | told you
154
00:07:02,889 --> 00:07:04,57
not to pop in
in public places?
155
00:07:04,257 --> 00:07:05,358
Oh, nobody
is looking.
156
00:07:05,558 --> 00:07:06,526
Yeah.
157
00:07:08,61 --> 00:07:09,529
JEANNIE:
Good morning, Major Healey.
158
00:07:09,729 --> 00:07:11,364
ROGER:
Good morning, Jea--
Jeannie.
159
00:07:13,199 --> 00:07:14,301
Get a chair.
Get a chair.
160
00:07:14,501 --> 00:07:17,370
Get a chair, get a chair--
| got a chair.
161
00:07:17,570 --> 00:07:18,872
Get a chair.
Get a chair.
162
00:07:23,176 --> 00:07:24,377
| am sorry to
bother you, master,
163
00:07:24,577 --> 00:07:25,946
but you left
your briefcase at home,
164
00:07:26,146 --> 00:07:27,380
and | thought
you might need it.
165
00:07:27,580 --> 00:07:29,950
Well, thank you, Jeannie.
You shouldn’t have troubled.
166
00:07:30,150 --> 00:07:33,119
Oh, nothing is too much trouble
for you, master.
167
00:07:33,320 --> 00:07:35,355
Anytime, anyplace.
168
00:07:35,555 --> 00:07:37,557
There aren't too many genies
who feel that way.
169
00:07:38,725 --> 00:07:40,527
And my only wish
is to make you happy.
170
00:07:40,727 --> 00:07:42,228
| Know you do, Jeannie.
171
00:07:42,429 --> 00:07:44,731
And-- And you’ve been wonderful,
and we've had a great year.
172
00:07:44,931 --> 00:07:46,800
But I’ve come to a decision,
and | think I--
173
00:07:47,00 --> 00:07:50,36
|-I-| had better go home and see
if you left anything else.
174
00:07:51,137 --> 00:07:52,572
Oh, Jeannie--
Jea--
175
00:07:52,772 --> 00:07:54,140
Boy, oh, boy.
176
00:07:54,341 --> 00:07:55,575
How could you do it?
177
00:07:55,775 --> 00:07:57,644
Do what?
Make her leave?
178
00:07:57,844 --> 00:07:59,879
Well, Roger, | can’t let her
go on running my life.
179
00:08:00,80 --> 00:08:01,548
Well, when does she ever
run your life?
180
00:08:01,748 --> 00:08:03,783
Wha-- What kind of a memory
do you have?
181
00:08:03,984 --> 00:08:05,552
Do you remember
the time, uh...
182
00:08:05,752 --> 00:08:07,354
when she, uh--
She thought | looked tired,
183
00:08:07,554 --> 00:08:08,355
and | needed a rest?
184
00:08:08,555 --> 00:08:10,223
She made every day Sunday.
185
00:08:10,423 --> 00:08:12,692
| remember I-- I-- | walked
into the living room one day...
186
00:08:12,892 --> 00:08:14,761
and I...
187
00:08:14,961 --> 00:08:16,29
Do you-- Do you know
what kind
188
00:08:16,229 --> 00:08:17,297
of chaos
this could create?
189
00:08:17,497 --> 00:08:19,599
| only know that you have been
working too hard,
190
00:08:19,799 --> 00:08:21,901
and it is not good for you.
191
00:08:23,803 --> 00:08:25,138
Now-- Jeannie--
192
00:08:25,338 --> 00:08:26,773
It is no use talking
about it, master.
193
00:08:26,973 --> 00:08:29,409
This is for your own good.
194
00:08:29,609 --> 00:08:31,711
It is going to remain Sunday
until you have rested.
195
00:08:31,911 --> 00:08:33,580
Hm. It will give you
a chance to do
196
00:08:33,780 --> 00:08:35,81
all those things you enjoy.
197
00:08:35,281 --> 00:08:36,549
I’m not gonna enjoy anything,
198
00:08:36,750 --> 00:08:37,951
and I’m not gonna
let you do this.
199
00:08:38,151 --> 00:08:39,252
I’m gonna
put my foot down--
200
00:08:39,452 --> 00:08:40,954
[ELEPHANT TRUMPETS]
201
00:08:45,458 --> 00:08:46,693
[ROARS]
202
00:08:49,262 --> 00:08:50,930
Jeannie!
203
00:08:51,131 --> 00:08:52,832
Try it on.
No.
204
00:08:55,635 --> 00:08:57,137
Jeannie, will you stop
fooling around.
205
00:08:57,337 --> 00:08:58,805
I’m telling you
for the last time--
206
00:09:00,807 --> 00:09:01,708
Jeannie!
207
00:09:01,908 --> 00:09:02,909
Jea--
Ohh!
208
00:09:11,284 --> 00:09:12,619
[SPITS]
209
00:09:16,56 --> 00:09:17,857
Jeannie!
210
00:09:19,659 --> 00:09:20,693
You remember that?
211
00:09:20,894 --> 00:09:22,695
Yeah, |’d forgotten that.
It was pretty funny.
212
00:09:22,896 --> 00:09:23,763
[BOTH LAUGH]
213
00:09:23,963 --> 00:09:25,331
Yeah, Dr. Bellows
almost caught me.
214
00:09:25,532 --> 00:09:26,332
That wasn’t very funny.
215
00:09:26,533 --> 00:09:27,400
Master?
216
00:09:27,600 --> 00:09:29,669
Oh, Jeannie, what are
you doing here?
217
00:09:29,869 --> 00:09:31,104
Well, I--
Oh, I’m s-- I’m sorry.
218
00:09:31,304 --> 00:09:32,972
What are you doing, anyway?
What are you--?
219
00:09:33,173 --> 00:09:33,973
Ohl!
Yeah.
220
00:09:34,174 --> 00:09:35,675
Say, what have you done
to yourself?
221
00:09:35,875 --> 00:09:37,911
Well, I-- | thought
you might
222
00:09:38,111 --> 00:09:39,479
prefer me
with dark hair.
223
00:09:39,679 --> 00:09:41,414
No, | like you
just the way you were.
224
00:09:41,614 --> 00:09:43,349
Oh, did you, master?
Yeah.
225
00:09:43,550 --> 00:09:45,118
Thank you!
226
00:09:45,318 --> 00:09:46,319
| will go tell
Haji.
227
00:09:46,519 --> 00:09:48,555
Uh, no, that’s not
what | had in mind.
228
00:09:48,755 --> 00:09:49,556
Oh boy, it’s
pitiful.
229
00:09:49,756 --> 00:09:51,191
She’d do anything
to please you.
230
00:09:51,391 --> 00:09:53,393
Well, do you think I’m
gonna enjoy sending her away?
231
00:09:53,593 --> 00:09:54,561
It’s just, I--
232
00:09:54,761 --> 00:09:56,129
| can’t take a chance
on keeping her.
233
00:09:56,329 --> 00:09:57,730
Well, if you send
her back to the Haji,
234
00:09:57,931 --> 00:10:00,166
you ll never see her
again, ever.
235
00:10:00,366 --> 00:10:01,501
Yeah, that’s
right.
236
00:10:01,701 --> 00:10:03,470
Why don’t you give her
another chance anyway?
237
00:10:03,670 --> 00:10:05,772
She said she wouldn't
get you into any more trouble.
238
00:10:05,972 --> 00:10:06,940
Well, it’s not
only me.
239
00:10:07,140 --> 00:10:08,741
You remember the things
she’s done to you?
240
00:10:08,942 --> 00:10:10,810
Hey, she’s never
done anything to me.
241
00:10:11,10 --> 00:10:12,178
Roger, do you remember
the time
242
00:10:12,378 --> 00:10:13,179
| got hit
on the head
243
00:10:13,379 --> 00:10:14,180
and got amnesia?
244
00:10:14,380 --> 00:10:15,181
Oh, yeah.
245
00:10:15,381 --> 00:10:16,583
And I-- | forgot
who Jeannie was.
246
00:10:16,783 --> 00:10:18,51
And | fell in love
with her?
Yeah.
247
00:10:18,251 --> 00:10:19,419
She wanted to marry you.
248
00:10:19,619 --> 00:10:21,788
Yeah, and you threatened to
tell me that she was a genie.
249
00:10:21,988 --> 00:10:23,89
Yeah, she was mad.
Whew, boy.
250
00:10:23,289 --> 00:10:25,391
Yeah, remember what happened
when she lost her temper.
251
00:10:25,592 --> 00:10:26,559
Yeah. Woo.
252
00:10:28,128 --> 00:10:30,864
[SQUAWKING]
253
00:10:31,64 --> 00:10:32,499
Yeah. Get away.
254
00:10:33,566 --> 00:10:35,301
Get away from here.
Get away.
255
00:10:37,137 --> 00:10:38,705
[YELLS INDISTINCTLY]
256
00:10:41,274 --> 00:10:43,543
Oh, boy. | got sunburn,
frostbite,
257
00:10:43,743 --> 00:10:45,411
and a case of the bends
all in the same day.
258
00:10:45,612 --> 00:10:47,981
Yeah. And that was just one
of Jeannie’s average days.
259
00:10:48,181 --> 00:10:49,315
Yeah.
260
00:10:50,750 --> 00:10:52,385
Oh. Jeannie.
261
00:10:52,585 --> 00:10:53,987
Well, now that
you re here, I|'d--
262
00:10:54,187 --> 00:10:56,156
Oh. Now,
you look lovely.
263
00:10:56,356 --> 00:10:58,825
[GIGGLES]
Oh, thank you, master.
264
00:10:59,25 --> 00:11:00,360
| was hoping that
it would please you.
265
00:11:00,560 --> 00:11:01,961
It pleases me.
266
00:11:02,162 --> 00:11:03,530
Yes. Well,
|, uh--
267
00:11:03,730 --> 00:11:05,732
| know it’s not
midnight yet, but, uh...
268
00:11:05,932 --> 00:11:07,767
| feel | ought to
tell you anyhow.
269
00:11:07,967 --> 00:11:11,237
Jeannie, I’m afraid I’m
gonna have to send you back.
270
00:11:11,437 --> 00:11:13,940
She’s, uh, really hard
to pin down, isn’t she?
271
00:11:14,140 --> 00:11:15,775
Well, don’t worry.
She'll go back.
272
00:11:15,975 --> 00:11:18,211
This time | have
the Haji on my side.
273
00:11:19,812 --> 00:11:21,314
Oh, good evening,
master.
274
00:11:21,514 --> 00:11:22,549
Hello, Jeannie.
275
00:11:22,749 --> 00:11:24,717
Glad you're here.
| want to talk to you.
276
00:11:24,918 --> 00:11:27,487
l’ve-- ’ve come to
a decision--
277
00:11:28,555 --> 00:11:29,589
Whoa.
278
00:11:29,789 --> 00:11:32,25
Oh, Jeannie, what do
you think you’re doing?
279
00:11:32,225 --> 00:11:33,92
Oh.
280
00:11:33,293 --> 00:11:35,228
| want you to be
comfortable, master.
281
00:11:35,428 --> 00:11:36,229
[LAUGHS]
282
00:11:36,429 --> 00:11:37,897
Listen...
283
00:11:38,97 --> 00:11:39,599
Ah-- Uh--
284
00:11:39,799 --> 00:11:41,701
[COUGHING, SNEEZING]
285
00:11:42,735 --> 00:11:43,903
[WHEEZING]
Those feathers...
286
00:11:44,103 --> 00:11:45,271
[STAMMERS]
287
00:11:45,471 --> 00:11:47,640
This time, you're not
going to get away with this.
288
00:11:47,840 --> 00:11:48,875
[HARP MUSIC
PLAYING]
289
00:11:49,75 --> 00:11:50,43
[COUGHS]
290
00:11:53,580 --> 00:11:55,448
Oh, I-- I--
Uh, good evening.
291
00:11:55,648 --> 00:11:58,484
Uh-- Oh, very nice.
Ver-- Very nice.
292
00:11:58,685 --> 00:12:00,687
Jeannie, this is not
gonna work this time.
293
00:12:04,424 --> 00:12:06,125
[COUGHING]
294
00:12:08,94 --> 00:12:08,895
[WHEEZING]
What--?
295
00:12:09,95 --> 00:12:10,263
Jeannie, | don’t smoke.
296
00:12:10,463 --> 00:12:12,332
And | certainly wouldn't
smoke a hookah if | did.
297
00:12:12,532 --> 00:12:13,967
[COUGHING]
298
00:12:14,167 --> 00:12:16,703
| am sorry, master.
299
00:12:20,106 --> 00:12:21,474
Do you know what
| have decided to do?
300
00:12:21,674 --> 00:12:22,942
What?
| have decided
to bring you
301
00:12:23,142 --> 00:12:24,344
all the treasures
of the world.
302
00:12:24,544 --> 00:12:26,646
We are going to start with
the buried gold of the Incas.
303
00:12:26,846 --> 00:12:27,680
Hey-- No.
304
00:12:27,880 --> 00:12:29,148
The rubies of the rajahs?
305
00:12:29,349 --> 00:12:30,416
No.
306
00:12:30,617 --> 00:12:31,751
The diamonds of the--?
307
00:12:31,951 --> 00:12:32,819
No.
308
00:12:33,19 --> 00:12:34,988
Well, where would you
like to start?
309
00:12:35,188 --> 00:12:37,156
I'd like to start with
getting rid of all of this.
310
00:12:37,357 --> 00:12:38,858
Oh, but | thought
you'd enjoy--
311
00:12:39,58 --> 00:12:39,859
Now.
312
00:12:40,59 --> 00:12:42,962
Ah.
313
00:12:43,162 --> 00:12:44,230
[COUGHS]
314
00:12:45,898 --> 00:12:46,866
Oh, uh...
315
00:12:47,66 --> 00:12:48,434
This one too, huh.
316
00:12:48,635 --> 00:12:51,137
I’m terribly sorry, miss.
It was very nice.
317
00:12:52,905 --> 00:12:54,207
Oh, that’s
better.
318
00:12:54,407 --> 00:12:55,408
[CHUCKLING]
Oh, Jeannie,
319
00:12:55,608 --> 00:12:56,409
| am feeling...
320
00:12:56,609 --> 00:12:58,77
Now the hammock.
321
00:12:58,278 --> 00:12:59,979
Oh.
Yeah.
322
00:13:00,179 --> 00:13:01,14
Thank you.
323
00:13:01,214 --> 00:13:02,382
[SCREAMS]
Oh!
324
00:13:02,582 --> 00:13:05,485
Oh. Master,
| am sorry.
325
00:13:05,685 --> 00:13:06,586
It’s all right.
326
00:13:06,786 --> 00:13:08,388
Forget it.
It's-- It’s okay.
327
00:13:08,588 --> 00:13:09,789
Oh, | do not know
what to do.
328
00:13:09,989 --> 00:13:11,658
l-- | cannot
seem to please you.
329
00:13:11,858 --> 00:13:13,259
No. You-- You please me
very much.
330
00:13:13,459 --> 00:13:14,794
Do |?
Yes, yes.
331
00:13:14,994 --> 00:13:15,928
If, uh--
332
00:13:16,129 --> 00:13:18,298
If | ever wanted a genie
in the whole wide world,
333
00:13:18,498 --> 00:13:19,632
you'd be the genie
I'd want.
334
00:13:19,832 --> 00:13:21,601
Oh, thank you, mas--
But | don’t want a genie.
335
00:13:21,801 --> 00:13:23,970
Oh, not even a genie who will
not give you any trouble.
336
00:13:24,170 --> 00:13:26,205
Who-- Whose every thought
is to make you very happy
337
00:13:26,406 --> 00:13:27,240
and comfortable?
338
00:13:27,440 --> 00:13:28,975
[SCOFFS]
Comfortable?
339
00:13:29,175 --> 00:13:31,144
Y-- You remember the--
What happened the last time
340
00:13:31,344 --> 00:13:32,745
you tried to make me
comfortable?
341
00:13:32,945 --> 00:13:33,980
Huh?
342
00:13:46,559 --> 00:13:47,927
[SCREAMS]
343
00:13:52,832 --> 00:13:53,900
Ah-- Oh!
344
00:13:54,100 --> 00:13:55,668
[YELLS INDISTINCTLY]
345
00:13:55,868 --> 00:13:56,836
Jeannie!
346
00:14:00,06 --> 00:14:01,341
[CREATURES ROARING]
347
00:14:10,516 --> 00:14:13,453
| can’t hold on any...
348
00:14:13,653 --> 00:14:14,454
[CROAKS]
349
00:14:14,654 --> 00:14:15,621
[SCREAMS]
350
00:14:18,758 --> 00:14:19,826
And ever since | found you,
351
00:14:20,26 --> 00:14:21,260
my whole life
has been like that.
352
00:14:21,461 --> 00:14:23,663
|-- |-- | go from disaster
to disaster.
353
00:14:23,863 --> 00:14:25,498
Well, all that’s
gonna change.
354
00:14:25,698 --> 00:14:27,233
As of midnight tonight,
355
00:14:27,433 --> 00:14:28,701
I’m gonna be free as a...
356
00:14:31,371 --> 00:14:32,939
Jeannie?
357
00:14:34,140 --> 00:14:35,141
Jeannie!
358
00:14:37,877 --> 00:14:39,379
All right, Jeannie,
| see you in there.
359
00:14:39,579 --> 00:14:41,781
You might as well
start packing.
360
00:14:41,981 --> 00:14:42,882
As of midnight
tonight,
361
00:14:43,82 --> 00:14:44,650
you're going
back to the Haji.
362
00:14:49,188 --> 00:14:50,189
TONY:
Come out, Jeannie.
363
00:14:50,390 --> 00:14:51,190
[SIGHS]
364
00:14:51,391 --> 00:14:52,592
Would you
please come out?
365
00:15:03,936 --> 00:15:05,338
Oh. Now,
don't be blue.
366
00:15:05,538 --> 00:15:07,473
Oh, I’m sorry,
master.
367
00:15:07,673 --> 00:15:08,975
You are gonna be
nice and sensible
368
00:15:09,175 --> 00:15:10,143
about this, aren’t you?
369
00:15:11,310 --> 00:15:12,145
No, master.
370
00:15:12,345 --> 00:15:13,146
That's a good girl.
371
00:15:13,346 --> 00:15:14,747
Ye-- Oh, yes you are.
372
00:15:14,947 --> 00:15:16,249
But it is so unfair.
373
00:15:16,449 --> 00:15:17,784
| make one teeny
little mistake--
374
00:15:17,984 --> 00:15:19,51
Yeah, but you keep
doing them
375
00:15:19,252 --> 00:15:20,52
over and over
again.
376
00:15:20,253 --> 00:15:21,154
I-- I'm sorry.
377
00:15:21,354 --> 00:15:22,822
| can’t have you
interfering in my life
378
00:15:23,22 --> 00:15:23,823
any longer.
379
00:15:24,23 --> 00:15:25,958
|? Interfere
in your life?
380
00:15:26,159 --> 00:15:27,59
Oh, master.
381
00:15:27,260 --> 00:15:29,28
Someone has been
telling you terrible tales.
382
00:15:29,228 --> 00:15:30,96
| would never do that.
383
00:15:30,296 --> 00:15:32,198
Would you?
Of course not.
384
00:15:32,398 --> 00:15:34,667
Oh, if there’s anything
| cannot stand, it-it--
385
00:15:34,867 --> 00:15:37,470
It... It's an
interfering genie.
386
00:15:37,670 --> 00:15:38,905
[SIGHS]
387
00:15:39,105 --> 00:15:41,174
Yes, that’s exactly the way
| feel about it, Jeannie.
388
00:15:41,374 --> 00:15:43,42
Good! Then there is
no problem.
389
00:15:43,242 --> 00:15:44,410
| will be right back, mas--
390
00:15:44,610 --> 00:15:45,845
Uh-uh--
Oh, I’m not through yet.
391
00:15:46,45 --> 00:15:47,346
You are not through yet?
392
00:15:47,547 --> 00:15:50,183
No, no. | know you don't
mean to interfere.
393
00:15:50,383 --> 00:15:51,350
Oh, no.
394
00:15:51,551 --> 00:15:53,119
But you do.
395
00:15:53,319 --> 00:15:56,189
Oh. When have | ever
interfered in your life?
396
00:15:56,389 --> 00:15:58,791
Uh-- Do-- Do you remember
the night | had a date
397
00:15:58,991 --> 00:16:00,26
with an old friend
of mine?
398
00:16:00,226 --> 00:16:03,95
Uh...Charlie--
Charlie Suzie.
399
00:16:03,296 --> 00:16:04,397
There we were...
400
00:16:12,472 --> 00:16:14,106
Good evening, master.
401
00:16:14,307 --> 00:16:16,108
You did not tell me
you were going out tonight.
402
00:16:16,309 --> 00:16:17,643
Oh, didn’t I?
Mm.
403
00:16:17,844 --> 00:16:19,712
Well, it must've
slipped my mind.
404
00:16:20,780 --> 00:16:22,982
Oh. You are
all dressed up.
405
00:16:25,17 --> 00:16:27,119
[GASPS]
| am ready.
406
00:16:28,554 --> 00:16:30,823
Where are we going
tonight, master?
407
00:16:31,23 --> 00:16:32,859
Uh, we are not
going anywhere.
408
00:16:33,59 --> 00:16:33,993
| have a date
tonight
409
00:16:34,193 --> 00:16:36,762
with an old friend
of mine from Chicago.
410
00:16:39,131 --> 00:16:40,900
Jeannie, what do you
think you’re doing?
411
00:16:41,100 --> 00:16:43,870
You have been working
much too hard lately, master.
412
00:16:44,70 --> 00:16:45,938
It would be better
if you stayed home and rested.
413
00:16:46,138 --> 00:16:47,707
Well, I-- I'll decide that.
414
00:16:47,907 --> 00:16:48,908
Now, I’m going out...
415
00:16:49,108 --> 00:16:51,878
And, uh-- This jealousy
of yours is ridiculous.
416
00:16:52,78 --> 00:16:53,913
Oh, well, | am not
jealous, master.
417
00:16:54,113 --> 00:16:55,414
Who is this girlfriend?
418
00:16:55,615 --> 00:16:58,384
She’s-- Uh, he’s
a very old
419
00:16:58,584 --> 00:17:00,419
school chum of mine
from Ohio.
420
00:17:00,620 --> 00:17:02,989
Uh...yes. We went
to school together, and...
421
00:17:03,189 --> 00:17:05,558
Well, he’s in town now,
and he’s sick,
422
00:17:05,758 --> 00:17:08,427
and, well, I’m gonna go
and visit the poor guy.
423
00:17:08,628 --> 00:17:10,396
Ah, what is her name?
424
00:17:10,596 --> 00:17:12,231
Suzie...
Charlie Suzie.
425
00:17:12,431 --> 00:17:14,700
Oh, master.
426
00:17:14,901 --> 00:17:17,36
Thou art not dealing
with a stupid genie.
427
00:17:18,104 --> 00:17:19,705
You will stay home tonight.
428
00:17:19,906 --> 00:17:21,207
No, I’m not.
429
00:17:21,407 --> 00:17:23,409
| promised I'd visit him,
and visit him I’m going to.
430
00:17:23,609 --> 00:17:24,443
Now, give me my clothes.
431
00:17:24,644 --> 00:17:26,746
No, master.
432
00:17:26,946 --> 00:17:29,849
All right. Then I'll go
and get dressed myself.
433
00:17:30,49 --> 00:17:32,184
You can make me late,
but you can't keep me here.
434
00:17:32,385 --> 00:17:33,786
This is not a jail,
you know.
435
00:17:33,986 --> 00:17:35,187
[SNICKERS]
436
00:17:38,57 --> 00:17:40,159
Jeannie. Jeannie,
let me out of here!
437
00:17:41,327 --> 00:17:43,95
Now, that wasn’t
very nice, was it?
438
00:17:43,296 --> 00:17:45,965
Well, I-- I-l thought
it would amuse you.
439
00:17:46,165 --> 00:17:47,633
Did you?
Yes.
440
00:17:47,833 --> 00:17:49,335
Well, it didn't.
You know why it didn’t?
441
00:17:49,535 --> 00:17:51,103
Because you-- You made me
break my date.
442
00:17:51,304 --> 00:17:53,506
Ah. But | let you keep it
the next night, do you remember?
443
00:17:53,706 --> 00:17:54,840
Oh, yes,
| remember.
444
00:17:55,41 --> 00:17:56,776
You see? And everything
turned out fine.
445
00:17:56,976 --> 00:17:58,277
| will go tell Haji
that you--
446
00:17:58,477 --> 00:18:00,146
No.
No?
447
00:18:00,346 --> 00:18:01,514
Do you remember
what happened
448
00:18:01,714 --> 00:18:03,282
when you let me
keep the date?
449
00:18:03,482 --> 00:18:06,218
Well...not exactly.
450
00:18:07,386 --> 00:18:09,956
Well, let me
refresh your memory.
451
00:18:10,156 --> 00:18:12,24
| was there
with Joan...
452
00:18:12,224 --> 00:18:14,226
There. Isn’t
that better?
453
00:18:14,427 --> 00:18:16,896
Well-- Well, yes,
it certainly is.
454
00:18:17,96 --> 00:18:18,798
It looks much more
comfortable.
455
00:18:18,998 --> 00:18:19,865
Here.
456
00:18:20,66 --> 00:18:21,00
[CLEARS THROAT]
457
00:18:21,200 --> 00:18:22,635
[SOFT MUSIC PLAYS
OVER SPEAKERS]
458
00:18:28,774 --> 00:18:29,842
To us.
459
00:18:30,42 --> 00:18:31,410
l’ll drink to that.
460
00:18:35,247 --> 00:18:36,649
[COUGHS]
461
00:18:39,852 --> 00:18:41,187
[CHUCKLES]
Jea--
462
00:18:41,387 --> 00:18:43,289
Jeannie.
Jeannie!
463
00:18:44,590 --> 00:18:46,826
| thought she looked
better that way.
464
00:18:47,26 --> 00:18:49,28
| think you see
what | mean, Jeannie.
465
00:18:49,228 --> 00:18:52,231
It, uh-- It won’t work.
It just won't work.
466
00:18:52,431 --> 00:18:53,633
Your mind is
made up then?
467
00:18:53,833 --> 00:18:55,01
Yes. Yes, it is.
468
00:18:55,201 --> 00:18:56,268
[SIGHS]
469
00:18:56,469 --> 00:18:59,271
Well, I...
| will miss you, master.
470
00:18:59,472 --> 00:19:00,940
I'll miss you too.
471
00:19:02,441 --> 00:19:03,876
| am yours
until midnight.
472
00:19:04,76 --> 00:19:05,645
I-| would like to
do something for you.
473
00:19:05,845 --> 00:19:06,912
Oh, no.
Nothing, thank you.
474
00:19:07,113 --> 00:19:08,981
Oh, please. It will
make me so happy.
475
00:19:09,181 --> 00:19:10,149
No, really.
476
00:19:11,250 --> 00:19:14,120
| want you to look nice
for Miss Galaxy.
477
00:19:14,320 --> 00:19:16,188
Oh. Well, thank you
very much, Jeannie.
478
00:19:17,523 --> 00:19:18,324
Oh.
479
00:19:18,524 --> 00:19:19,659
Thank you very much.
480
00:19:19,859 --> 00:19:22,395
Would you like me to build you
a wonderful restaurant
481
00:19:22,595 --> 00:19:23,562
to take her to?
482
00:19:23,763 --> 00:19:25,564
No, no. That won't
be necessary, Jeannie.
483
00:19:25,765 --> 00:19:26,966
Uh, Tokyo House
will be fine.
484
00:19:27,166 --> 00:19:29,101
Well, I...
485
00:19:29,301 --> 00:19:33,339
I-l guess there’s nothing else
| can do for you.
486
00:19:35,541 --> 00:19:36,342
Well...
487
00:19:36,542 --> 00:19:38,110
| better be
getting along.
488
00:19:38,310 --> 00:19:39,478
Will you be here
when | get back?
489
00:19:39,679 --> 00:19:41,614
If you return before midnight.
490
00:19:43,349 --> 00:19:44,316
[CLEARS THROAT]
491
00:19:44,517 --> 00:19:45,317
Uh, Jeannie...
492
00:19:45,518 --> 00:19:47,86
Yes?
493
00:19:47,286 --> 00:19:50,356
|, uh... | just wanted
to thank you for everything.
494
00:19:50,556 --> 00:19:52,58
Oh.
495
00:19:52,258 --> 00:19:53,259
Would you...
496
00:19:53,459 --> 00:19:54,727
kiss me goodbye?
497
00:19:54,927 --> 00:19:56,729
Oh, sure.
498
00:20:04,203 --> 00:20:06,472
[DOOR OPENS,
CLOSES]
499
00:20:06,672 --> 00:20:07,773
[SIGHS]
500
00:20:07,973 --> 00:20:10,209
Goodbye, master.
501
00:20:11,444 --> 00:20:12,912
[TRADITIONAL JAPANESE
MUSIC PLAYING
502
00:20:13,112 --> 00:20:14,780
[INDISTINCT CHATTER]
503
00:20:19,819 --> 00:20:21,687
Mm. Delicious.
504
00:20:21,887 --> 00:20:23,155
Thank you.
Arigatou.
505
00:20:24,590 --> 00:20:25,391
[CLEARS THROAT]
506
00:20:25,591 --> 00:20:26,659
A little more
hot sake?
507
00:20:28,194 --> 00:20:29,562
Yes.
508
00:20:29,762 --> 00:20:32,898
If there’s anything | love,
it’s a generous astronaut.
509
00:20:34,233 --> 00:20:36,135
Did you hear
that?
510
00:20:36,335 --> 00:20:37,236
MISS ATOM BOMB:
Tony...
511
00:20:37,436 --> 00:20:39,338
what's it like
to go into orbit?
512
00:20:40,573 --> 00:20:43,676
Tony...what’s it like
to go into orbit?
513
00:20:45,344 --> 00:20:46,178
Oh, yes-- Yes...
514
00:20:46,378 --> 00:20:47,880
Uh, Roger,
what time is it?
515
00:20:49,115 --> 00:20:50,950
Ro-- Uh, what time is it?
| got 9:30.
516
00:20:51,150 --> 00:20:52,918
What's the matter with you?
517
00:20:53,119 --> 00:20:54,620
You keep asking me
what time is it.
518
00:20:54,820 --> 00:20:55,988
| think my watch has stopped.
519
00:20:56,188 --> 00:20:57,490
That's right.
Nine-thirty.
520
00:20:57,690 --> 00:21:01,160
Don’t worry. | don’t have
to be back until February.
521
00:21:01,360 --> 00:21:03,295
[LAUGHING]
Oh, yes.
522
00:21:04,597 --> 00:21:05,731
You know...
523
00:21:05,931 --> 00:21:08,534
Tony, I’ve been thinking
a lot about you lately.
524
00:21:10,936 --> 00:21:12,438
Uh, why-- Why don't
we do that.
525
00:21:12,638 --> 00:21:15,608
| don’t think you’ve heard
a word I’ve said.
526
00:21:15,808 --> 00:21:16,976
Oh, I’m sorry, Ann.
527
00:21:17,176 --> 00:21:20,479
If you’ve got a problem,
maybe | could help you with it.
528
00:21:20,679 --> 00:21:22,915
The only person who
could help me is me.
529
00:21:23,115 --> 00:21:24,517
More hot sake?
530
00:21:24,717 --> 00:21:26,118
How could you let me do that?
531
00:21:27,386 --> 00:21:29,88
| must have missed
part of the conversation.
532
00:21:29,288 --> 00:21:30,189
How could | let you do what?
533
00:21:30,389 --> 00:21:32,324
Fine friend
you turned out to be.
534
00:21:32,525 --> 00:21:34,460
Well...| must have been
out of my mind.
535
00:21:34,660 --> 00:21:36,162
| can’t go on without her.
536
00:21:36,362 --> 00:21:38,464
You mean you’ve changed
your mind?
537
00:21:38,664 --> 00:21:40,466
Yeah. I’m gonna
stop her.
538
00:21:40,666 --> 00:21:42,802
| wish | knew what everybody
was talking about?
539
00:21:43,02 --> 00:21:44,203
It can’t be 9:30--
Uh, pardon me.
540
00:21:44,403 --> 00:21:46,05
Could you tell me
what time it is, please?
541
00:21:46,205 --> 00:21:48,741
Mm. It’s, uh,
one minute past midnight.
542
00:21:53,479 --> 00:21:54,613
[SIGHS]
543
00:21:54,814 --> 00:21:57,483
Here’s to the best genie
a master ever had.
544
00:21:58,617 --> 00:21:59,585
Yeah.
545
00:22:15,334 --> 00:22:16,569
Jeannie?
546
00:22:24,844 --> 00:22:27,12
Haji, | want to
talk to you.
547
00:22:27,213 --> 00:22:29,114
You can’t have
Jeannie back.
548
00:22:29,315 --> 00:22:30,883
There’s, um, been
some kind of a mistake.
549
00:22:31,83 --> 00:22:33,686
Something went wrong
with my watch.
550
00:22:33,886 --> 00:22:35,888
Now, it’s up to me to decide
if | want to send her back.
551
00:22:36,88 --> 00:22:38,457
And I’ve decided | do not
want to send her back.
552
00:22:40,59 --> 00:22:41,427
Are you listening?
553
00:22:43,262 --> 00:22:44,663
All right, Ill tell you
what Ill do.
554
00:22:44,864 --> 00:22:45,998
ll fight you for her.
555
00:22:46,198 --> 00:22:48,33
But | warn you, I’m
trained in unarmed combat.
556
00:22:48,234 --> 00:22:49,368
Thanks, Jeannie.
557
00:22:49,568 --> 00:22:51,136
[LAUGHING]
Jeannie.
558
00:22:51,337 --> 00:22:53,138
Jeannie.
You escaped!
559
00:22:53,339 --> 00:22:54,206
No, master.
560
00:22:54,406 --> 00:22:55,674
How did you get away
from the Haji?
561
00:22:55,875 --> 00:22:57,142
| did not go to Haji.
562
00:22:57,343 --> 00:22:59,778
Yeah-- But you-- But you said
that at midnight, you had to--
563
00:22:59,979 --> 00:23:01,680
Yes, master.
Midnight, Haji’s time.
564
00:23:01,881 --> 00:23:04,16
Midnight, Haji’s time.
565
00:23:04,884 --> 00:23:06,18
Well, |, uh--
566
00:23:06,218 --> 00:23:08,420
| set your watches back.
567
00:23:08,621 --> 00:23:10,89
You set our watches back?
568
00:23:10,289 --> 00:23:13,58
Well, | did not think
you wanted me to go, really.
569
00:23:13,259 --> 00:23:16,929
And-- And-- And anyway,
it-- It is too late now.
570
00:23:17,129 --> 00:23:19,31
Oh ye-- Too late--
Too late, yes. Uh...
571
00:23:19,231 --> 00:23:21,100
Uh, that is,
until next year.
572
00:23:21,300 --> 00:23:22,601
Yes.
573
00:23:22,801 --> 00:23:24,803
Do you mind
very much?
574
00:23:25,04 --> 00:23:27,39
Well, | guess | could put up
with you for another year.
575
00:23:27,239 --> 00:23:28,374
Oh, | am glad.
576
00:23:28,574 --> 00:23:30,843
Yeah, but you remember,
you're gonna keep your promises.
577
00:23:31,43 --> 00:23:33,545
You're gonna stay in your bottle
and not interfere in my life.
578
00:23:33,746 --> 00:23:35,447
Oh, that is right,
master.
579
00:23:38,183 --> 00:23:39,485
Welcome home.
580
00:23:39,685 --> 00:23:41,720
Oh. Thank you,
master.
581
00:23:41,921 --> 00:23:43,389
[BOTH LAUGH]
582
00:23:44,723 --> 00:23:46,358
Okay, now,
back in the bottle.
583
00:23:46,558 --> 00:23:47,626
Oh, where are
you going?
584
00:23:47,826 --> 00:23:49,495
Oh, well, I’m going back
to The Tokyo House.
585
00:23:49,695 --> 00:23:51,130
| have a date,
remember?
586
00:23:51,330 --> 00:23:52,932
And you are going
back there?
587
00:23:53,132 --> 00:23:54,767
Yeah, sure.
Good night.
588
00:23:59,805 --> 00:24:00,806
Jeannie!
589
00:24:01,840 --> 00:24:02,808
Wait.
590
00:24:03,08 --> 00:24:04,576
Jeannie, what do you
think you’re doing?
591
00:24:04,777 --> 00:24:07,813
It is past midnight, master,
and you should be in bed.
592
00:24:08,13 --> 00:24:11,650
You have a hard day tomorrow,
and you should be fresh.
593
00:24:12,985 --> 00:24:13,986
Sleep well.
594
00:24:14,853 --> 00:24:16,322
Well--
Oh.
595
00:24:17,623 --> 00:24:18,791
| will see you
in the morning.
596
00:24:18,991 --> 00:24:20,993
Jeannie, now,
you cut this out.
597
00:24:21,193 --> 00:24:22,227
Jeannie!
598
00:24:28,233 --> 00:24:30,803
[Pal]
38674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.