All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e22-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,568 --> 00:00:03,937 [Pal] 2 00:00:04,137 --> 00:00:06,273 [RINGING] 3 00:00:18,785 --> 00:00:19,786 Yeah, Tony Nelson, here. 4 00:00:19,987 --> 00:00:22,155 Oh, Tony, you still asleep? 5 00:00:22,356 --> 00:00:24,858 Yeah, my alarm clock didn't go off. 6 00:00:25,58 --> 00:00:26,627 ROGER: Oh, what happened? 7 00:00:26,827 --> 00:00:29,229 Well, Jeannie smashed it last night. 8 00:00:29,429 --> 00:00:31,331 Why would she want to do a thing like that? 9 00:00:31,532 --> 00:00:33,834 Because | came in a little after midnight, 10 00:00:34,34 --> 00:00:35,602 and she thought it was late. 11 00:00:35,802 --> 00:00:37,237 Well, listen, forget about Jeannie. 12 00:00:37,437 --> 00:00:39,840 | just had a phone call that’s going to make your whole day... 13 00:00:40,40 --> 00:00:41,108 and your evening. 14 00:00:41,308 --> 00:00:42,476 Yeah? 15 00:00:42,676 --> 00:00:44,778 Remember those two gals we had a date with last month? 16 00:00:44,978 --> 00:00:46,513 You mean Miss Atom Bomb and Miss Galaxy? 17 00:00:46,713 --> 00:00:48,649 Yeah. Well, | just had a phone call from them, 18 00:00:48,849 --> 00:00:50,317 and they want to go out with us tonight. 19 00:00:50,517 --> 00:00:51,552 How about that? 20 00:00:51,752 --> 00:00:53,353 Uh, well, I-- | can’t go out with them, Roge. 21 00:00:53,554 --> 00:00:55,355 You remember the last time | tried to date them? 22 00:00:55,556 --> 00:00:57,57 You remember what she turned them into? 23 00:00:57,257 --> 00:00:59,526 Yeah. Boy, she’s pretty hard to handle, isn’t she? 24 00:00:59,726 --> 00:01:01,361 She’s impossible. 25 00:01:01,562 --> 00:01:04,331 I-- | mean, it’s getting so | can’t call my life my own. 26 00:01:04,531 --> 00:01:07,00 I’m almost sorry | picked up that bottle on the beach. 27 00:01:07,200 --> 00:01:09,536 That's too bad. | guess I'll have to find somebody else then. 28 00:01:09,736 --> 00:01:11,638 Look, I'll, uh-- I'll see you at the base, okay? 29 00:01:11,838 --> 00:01:13,206 Uh, yeah, yeah. 30 00:01:19,780 --> 00:01:21,748 [JEANNIE SINGING IN FOREIGN DIALECT] 31 00:01:29,756 --> 00:01:30,657 Good morning, master. 32 00:01:30,857 --> 00:01:32,125 How are you feeling this morning? 33 00:01:32,326 --> 00:01:33,527 Uh, to tell the truth, I’m not-- 34 00:01:33,727 --> 00:01:36,263 Here is your breakfast. All of your favorite dishes. 35 00:01:36,463 --> 00:01:37,898 Oh. Well, uh, Jeannie, thanks a lot-- 36 00:01:38,98 --> 00:01:39,132 Look... | don’t-- 37 00:01:39,333 --> 00:01:41,101 Miss Atom Bomb and Miss Galaxy are in town. 38 00:01:41,301 --> 00:01:43,570 I’m not gonna get involved. Honestly, you don’t have to-- 39 00:01:43,770 --> 00:01:45,72 | have pressed your dinner jacket, 40 00:01:45,272 --> 00:01:47,541 and you and Major Healey are going to take them out tonight. 41 00:01:47,741 --> 00:01:49,610 And | am going to stay in my bottle, 42 00:01:49,810 --> 00:01:51,945 so that | will not accidentally cause you any trouble. 43 00:01:52,145 --> 00:01:53,280 Hm. 44 00:01:53,480 --> 00:01:55,983 | do not want anything to spoil this evening for you. 45 00:01:56,183 --> 00:01:58,251 Wh-- Uh, what made you change your mind? 46 00:01:58,452 --> 00:02:00,520 Oh, | have not changed my mind. 47 00:02:00,721 --> 00:02:02,422 All | want is for you to be happy. 48 00:02:02,623 --> 00:02:04,91 That is all | have ever wanted. 49 00:02:04,291 --> 00:02:08,261 Oh. They are such beautiful girls. 50 00:02:09,396 --> 00:02:12,65 Oh. You will have a wonderful time tonight. 51 00:02:12,265 --> 00:02:13,700 Well, | will get back into my bottle. 52 00:02:13,900 --> 00:02:16,103 Enjoy your breakfast, master. | will see you tomorrow. 53 00:02:16,303 --> 00:02:17,471 Hold it. 54 00:02:18,05 --> 00:02:18,805 Hold it? 55 00:02:19,06 --> 00:02:20,474 Yeah, | want to discuss this. 56 00:02:20,674 --> 00:02:22,476 [CHUCKLES] 57 00:02:22,676 --> 00:02:25,178 Oh, well. Discuss what, master? 58 00:02:25,379 --> 00:02:27,848 Oh, uh, breakfast in bed. Uh-- 59 00:02:28,48 --> 00:02:30,484 Uh, you wanting me to go out with Miss Atom Bomb. 60 00:02:30,684 --> 00:02:33,587 Uh, you staying in your bottle and not bothering me all day. 61 00:02:33,787 --> 00:02:35,555 And being so terribly nice about everything. 62 00:02:35,756 --> 00:02:36,857 That’s what | want to discuss. 63 00:02:37,57 --> 00:02:38,959 Oh, well, of course, master. 64 00:02:39,159 --> 00:02:40,761 Why? Uh, why? 65 00:02:40,961 --> 00:02:43,30 Uh, when you start repeating everything | say, 66 00:02:43,230 --> 00:02:44,131 | know that I’m in trouble. 67 00:02:44,331 --> 00:02:45,132 Now, what’s going on? 68 00:02:45,332 --> 00:02:47,00 Uh, going on? Jeannie. 69 00:02:47,200 --> 00:02:48,769 [GIGGLING] Well, | mean-- | mean, well-- 70 00:02:48,969 --> 00:02:50,203 Well, what could be going on? 71 00:02:50,404 --> 00:02:52,105 | don’t know. That’s what | want to find out. 72 00:02:52,305 --> 00:02:54,307 Find out? 73 00:02:54,508 --> 00:02:57,511 Let’s see. Now, I, um-- | know it’s not my birthday. 74 00:02:57,711 --> 00:02:59,279 And it’s certainly not your birthday... 75 00:02:59,479 --> 00:03:00,580 No. 76 00:03:00,781 --> 00:03:02,949 But it’s some kind of a special day, isn't it? 77 00:03:03,150 --> 00:03:05,118 [CHUCKLING] Well, it... 78 00:03:05,318 --> 00:03:07,721 A very little day. 79 00:03:07,921 --> 00:03:09,456 Uh-huh. Now, look-- 80 00:03:10,657 --> 00:03:14,27 Oh, well, it-- It is, uh...Haji's Day. 81 00:03:14,227 --> 00:03:15,796 [LAUGHING] Oh. | see. 82 00:03:15,996 --> 00:03:17,631 Now we're getting somewhere. 83 00:03:17,831 --> 00:03:19,900 Where are we getting? 84 00:03:20,100 --> 00:03:21,735 The Ha-Haji is the, uh, 85 00:03:21,935 --> 00:03:24,71 master of all the genies. 86 00:03:24,271 --> 00:03:26,807 Oh, | see. | see. And on Haji’s birthday, 87 00:03:27,07 --> 00:03:27,874 you act especially nice. 88 00:03:28,75 --> 00:03:29,342 [GASPS] You guessed it, master. 89 00:03:29,543 --> 00:03:31,344 Have a wonderful time. | will see you tomorrow. 90 00:03:31,545 --> 00:03:32,713 Yeah-- Hold it. 91 00:03:32,913 --> 00:03:34,881 Why do | keep feeling like there’s something more? 92 00:03:35,82 --> 00:03:38,852 Oh. | cannot imagine, master. 93 00:03:39,52 --> 00:03:40,320 [CHUCKLES] But there is. 94 00:03:41,321 --> 00:03:42,556 Well...yes, 95 00:03:42,756 --> 00:03:44,791 but it-- It-- It is such a tiny little thing, 96 00:03:44,991 --> 00:03:47,27 | did not even want to bother you with it. 97 00:03:47,227 --> 00:03:48,962 [LAUGHS] Bother me. 98 00:03:49,963 --> 00:03:52,799 [LAUGHS] Well... 99 00:03:52,999 --> 00:03:55,235 this will amuse you. Yeah, amuse me. Go ahead. 100 00:03:55,435 --> 00:03:56,937 Well... 101 00:03:57,137 --> 00:04:00,474 each year on Haji’s birthday... 102 00:04:02,209 --> 00:04:04,111 all the masters who are unhappy with their genies 103 00:04:04,311 --> 00:04:05,946 are able to send them away for good. 104 00:04:06,146 --> 00:04:07,481 [BOTH LAUGHING] 105 00:04:07,681 --> 00:04:10,283 Oh, is that not ridiculous? 106 00:04:21,194 --> 00:04:24,297 [Pal] 107 00:05:09,776 --> 00:05:12,412 [Pal] 108 00:05:16,383 --> 00:05:18,151 Jeannie, let me get something straight. 109 00:05:18,351 --> 00:05:19,586 If | send you away, you have to go? 110 00:05:19,786 --> 00:05:21,688 Well, | know it is ridiculous, but-- 111 00:05:21,888 --> 00:05:23,56 But | can? 112 00:05:23,256 --> 00:05:24,758 [LAUGHS] Well, I-- 113 00:05:24,958 --> 00:05:28,61 I-| know you would not even dream of doing such a thing. 114 00:05:28,261 --> 00:05:30,564 No. No, of course not. 115 00:05:38,71 --> 00:05:39,739 Yeah, what time do | have to let you know? 116 00:05:41,174 --> 00:05:42,342 You have until midnight. 117 00:05:42,542 --> 00:05:43,710 Midnight. 118 00:05:43,910 --> 00:05:46,213 Oh, but do not even think about it, master. I'll be good. 119 00:05:46,413 --> 00:05:48,515 | will grant your every wish. And | will stay in my bottle 120 00:05:48,715 --> 00:05:49,916 and not get you into any trouble. 121 00:05:50,116 --> 00:05:52,352 You may go out with all the beautiful girls you want to... 122 00:05:52,552 --> 00:05:53,520 Okay. ...and there is no-- 123 00:05:53,720 --> 00:05:54,888 Okay. You mean it is all right? 124 00:05:55,88 --> 00:05:56,389 No. | mean, | want to think about it. 125 00:05:56,590 --> 00:05:57,691 Oh, you wish to think about it? 126 00:05:57,891 --> 00:06:01,61 | mean, uh, how often does Haji have a birthday? 127 00:06:05,432 --> 00:06:07,534 Do you mean, you can get rid of Jeannie if you want to... 128 00:06:07,734 --> 00:06:08,802 [SNAPS] ...Just like that? 129 00:06:09,02 --> 00:06:09,803 Yeah... 130 00:06:10,03 --> 00:06:11,171 [SNAPS] ...Just like that. 131 00:06:11,371 --> 00:06:12,372 | only have until midnight. 132 00:06:12,572 --> 00:06:14,140 Oh, she wasn't going to tell me, you know. 133 00:06:14,341 --> 00:06:16,276 | had to drag it out. 134 00:06:16,476 --> 00:06:17,777 Oh, if she hadn’t been so nice to me, 135 00:06:17,978 --> 00:06:19,346 | wouldn't have gotten suspicious. 136 00:06:19,546 --> 00:06:20,413 Hm. 137 00:06:20,614 --> 00:06:21,815 Well, uh, what are you, uh-- 138 00:06:22,15 --> 00:06:23,16 What are you gonna do? 139 00:06:24,150 --> 00:06:25,819 | don’t know. 140 00:06:26,19 --> 00:06:27,754 | think I’m gonna have to send her away. 141 00:06:27,954 --> 00:06:29,756 Well, why would you want to do a thing like that? 142 00:06:29,956 --> 00:06:32,692 Roger, | don’t want to do that, but | don’t have any choice. 143 00:06:32,893 --> 00:06:34,661 Ever since I’ve met her, I’ve been in trouble. 144 00:06:34,861 --> 00:06:36,630 Boy, am | gonna miss her. 145 00:06:36,830 --> 00:06:38,565 So am l. 146 00:06:38,765 --> 00:06:40,967 Well, she can't help being the way she is. 147 00:06:41,167 --> 00:06:42,569 Oh, | know that. 148 00:06:42,769 --> 00:06:45,739 She’s a-- She’s a warm-hearted... 149 00:06:45,939 --> 00:06:47,607 beautiful, impetuous, troublemaker. 150 00:06:47,807 --> 00:06:50,944 That’s what she is: a troublemaker. 151 00:06:58,485 --> 00:06:59,286 Hello, master. 152 00:06:59,486 --> 00:07:01,154 Hi, Jeannie. 153 00:07:01,354 --> 00:07:02,689 How many times have | told you 154 00:07:02,889 --> 00:07:04,57 not to pop in in public places? 155 00:07:04,257 --> 00:07:05,358 Oh, nobody is looking. 156 00:07:05,558 --> 00:07:06,526 Yeah. 157 00:07:08,61 --> 00:07:09,529 JEANNIE: Good morning, Major Healey. 158 00:07:09,729 --> 00:07:11,364 ROGER: Good morning, Jea-- Jeannie. 159 00:07:13,199 --> 00:07:14,301 Get a chair. Get a chair. 160 00:07:14,501 --> 00:07:17,370 Get a chair, get a chair-- | got a chair. 161 00:07:17,570 --> 00:07:18,872 Get a chair. Get a chair. 162 00:07:23,176 --> 00:07:24,377 | am sorry to bother you, master, 163 00:07:24,577 --> 00:07:25,946 but you left your briefcase at home, 164 00:07:26,146 --> 00:07:27,380 and | thought you might need it. 165 00:07:27,580 --> 00:07:29,950 Well, thank you, Jeannie. You shouldn’t have troubled. 166 00:07:30,150 --> 00:07:33,119 Oh, nothing is too much trouble for you, master. 167 00:07:33,320 --> 00:07:35,355 Anytime, anyplace. 168 00:07:35,555 --> 00:07:37,557 There aren't too many genies who feel that way. 169 00:07:38,725 --> 00:07:40,527 And my only wish is to make you happy. 170 00:07:40,727 --> 00:07:42,228 | Know you do, Jeannie. 171 00:07:42,429 --> 00:07:44,731 And-- And you’ve been wonderful, and we've had a great year. 172 00:07:44,931 --> 00:07:46,800 But I’ve come to a decision, and | think I-- 173 00:07:47,00 --> 00:07:50,36 |-I-| had better go home and see if you left anything else. 174 00:07:51,137 --> 00:07:52,572 Oh, Jeannie-- Jea-- 175 00:07:52,772 --> 00:07:54,140 Boy, oh, boy. 176 00:07:54,341 --> 00:07:55,575 How could you do it? 177 00:07:55,775 --> 00:07:57,644 Do what? Make her leave? 178 00:07:57,844 --> 00:07:59,879 Well, Roger, | can’t let her go on running my life. 179 00:08:00,80 --> 00:08:01,548 Well, when does she ever run your life? 180 00:08:01,748 --> 00:08:03,783 Wha-- What kind of a memory do you have? 181 00:08:03,984 --> 00:08:05,552 Do you remember the time, uh... 182 00:08:05,752 --> 00:08:07,354 when she, uh-- She thought | looked tired, 183 00:08:07,554 --> 00:08:08,355 and | needed a rest? 184 00:08:08,555 --> 00:08:10,223 She made every day Sunday. 185 00:08:10,423 --> 00:08:12,692 | remember I-- I-- | walked into the living room one day... 186 00:08:12,892 --> 00:08:14,761 and I... 187 00:08:14,961 --> 00:08:16,29 Do you-- Do you know what kind 188 00:08:16,229 --> 00:08:17,297 of chaos this could create? 189 00:08:17,497 --> 00:08:19,599 | only know that you have been working too hard, 190 00:08:19,799 --> 00:08:21,901 and it is not good for you. 191 00:08:23,803 --> 00:08:25,138 Now-- Jeannie-- 192 00:08:25,338 --> 00:08:26,773 It is no use talking about it, master. 193 00:08:26,973 --> 00:08:29,409 This is for your own good. 194 00:08:29,609 --> 00:08:31,711 It is going to remain Sunday until you have rested. 195 00:08:31,911 --> 00:08:33,580 Hm. It will give you a chance to do 196 00:08:33,780 --> 00:08:35,81 all those things you enjoy. 197 00:08:35,281 --> 00:08:36,549 I’m not gonna enjoy anything, 198 00:08:36,750 --> 00:08:37,951 and I’m not gonna let you do this. 199 00:08:38,151 --> 00:08:39,252 I’m gonna put my foot down-- 200 00:08:39,452 --> 00:08:40,954 [ELEPHANT TRUMPETS] 201 00:08:45,458 --> 00:08:46,693 [ROARS] 202 00:08:49,262 --> 00:08:50,930 Jeannie! 203 00:08:51,131 --> 00:08:52,832 Try it on. No. 204 00:08:55,635 --> 00:08:57,137 Jeannie, will you stop fooling around. 205 00:08:57,337 --> 00:08:58,805 I’m telling you for the last time-- 206 00:09:00,807 --> 00:09:01,708 Jeannie! 207 00:09:01,908 --> 00:09:02,909 Jea-- Ohh! 208 00:09:11,284 --> 00:09:12,619 [SPITS] 209 00:09:16,56 --> 00:09:17,857 Jeannie! 210 00:09:19,659 --> 00:09:20,693 You remember that? 211 00:09:20,894 --> 00:09:22,695 Yeah, |’d forgotten that. It was pretty funny. 212 00:09:22,896 --> 00:09:23,763 [BOTH LAUGH] 213 00:09:23,963 --> 00:09:25,331 Yeah, Dr. Bellows almost caught me. 214 00:09:25,532 --> 00:09:26,332 That wasn’t very funny. 215 00:09:26,533 --> 00:09:27,400 Master? 216 00:09:27,600 --> 00:09:29,669 Oh, Jeannie, what are you doing here? 217 00:09:29,869 --> 00:09:31,104 Well, I-- Oh, I’m s-- I’m sorry. 218 00:09:31,304 --> 00:09:32,972 What are you doing, anyway? What are you--? 219 00:09:33,173 --> 00:09:33,973 Ohl! Yeah. 220 00:09:34,174 --> 00:09:35,675 Say, what have you done to yourself? 221 00:09:35,875 --> 00:09:37,911 Well, I-- | thought you might 222 00:09:38,111 --> 00:09:39,479 prefer me with dark hair. 223 00:09:39,679 --> 00:09:41,414 No, | like you just the way you were. 224 00:09:41,614 --> 00:09:43,349 Oh, did you, master? Yeah. 225 00:09:43,550 --> 00:09:45,118 Thank you! 226 00:09:45,318 --> 00:09:46,319 | will go tell Haji. 227 00:09:46,519 --> 00:09:48,555 Uh, no, that’s not what | had in mind. 228 00:09:48,755 --> 00:09:49,556 Oh boy, it’s pitiful. 229 00:09:49,756 --> 00:09:51,191 She’d do anything to please you. 230 00:09:51,391 --> 00:09:53,393 Well, do you think I’m gonna enjoy sending her away? 231 00:09:53,593 --> 00:09:54,561 It’s just, I-- 232 00:09:54,761 --> 00:09:56,129 | can’t take a chance on keeping her. 233 00:09:56,329 --> 00:09:57,730 Well, if you send her back to the Haji, 234 00:09:57,931 --> 00:10:00,166 you ll never see her again, ever. 235 00:10:00,366 --> 00:10:01,501 Yeah, that’s right. 236 00:10:01,701 --> 00:10:03,470 Why don’t you give her another chance anyway? 237 00:10:03,670 --> 00:10:05,772 She said she wouldn't get you into any more trouble. 238 00:10:05,972 --> 00:10:06,940 Well, it’s not only me. 239 00:10:07,140 --> 00:10:08,741 You remember the things she’s done to you? 240 00:10:08,942 --> 00:10:10,810 Hey, she’s never done anything to me. 241 00:10:11,10 --> 00:10:12,178 Roger, do you remember the time 242 00:10:12,378 --> 00:10:13,179 | got hit on the head 243 00:10:13,379 --> 00:10:14,180 and got amnesia? 244 00:10:14,380 --> 00:10:15,181 Oh, yeah. 245 00:10:15,381 --> 00:10:16,583 And I-- | forgot who Jeannie was. 246 00:10:16,783 --> 00:10:18,51 And | fell in love with her? Yeah. 247 00:10:18,251 --> 00:10:19,419 She wanted to marry you. 248 00:10:19,619 --> 00:10:21,788 Yeah, and you threatened to tell me that she was a genie. 249 00:10:21,988 --> 00:10:23,89 Yeah, she was mad. Whew, boy. 250 00:10:23,289 --> 00:10:25,391 Yeah, remember what happened when she lost her temper. 251 00:10:25,592 --> 00:10:26,559 Yeah. Woo. 252 00:10:28,128 --> 00:10:30,864 [SQUAWKING] 253 00:10:31,64 --> 00:10:32,499 Yeah. Get away. 254 00:10:33,566 --> 00:10:35,301 Get away from here. Get away. 255 00:10:37,137 --> 00:10:38,705 [YELLS INDISTINCTLY] 256 00:10:41,274 --> 00:10:43,543 Oh, boy. | got sunburn, frostbite, 257 00:10:43,743 --> 00:10:45,411 and a case of the bends all in the same day. 258 00:10:45,612 --> 00:10:47,981 Yeah. And that was just one of Jeannie’s average days. 259 00:10:48,181 --> 00:10:49,315 Yeah. 260 00:10:50,750 --> 00:10:52,385 Oh. Jeannie. 261 00:10:52,585 --> 00:10:53,987 Well, now that you re here, I|'d-- 262 00:10:54,187 --> 00:10:56,156 Oh. Now, you look lovely. 263 00:10:56,356 --> 00:10:58,825 [GIGGLES] Oh, thank you, master. 264 00:10:59,25 --> 00:11:00,360 | was hoping that it would please you. 265 00:11:00,560 --> 00:11:01,961 It pleases me. 266 00:11:02,162 --> 00:11:03,530 Yes. Well, |, uh-- 267 00:11:03,730 --> 00:11:05,732 | know it’s not midnight yet, but, uh... 268 00:11:05,932 --> 00:11:07,767 | feel | ought to tell you anyhow. 269 00:11:07,967 --> 00:11:11,237 Jeannie, I’m afraid I’m gonna have to send you back. 270 00:11:11,437 --> 00:11:13,940 She’s, uh, really hard to pin down, isn’t she? 271 00:11:14,140 --> 00:11:15,775 Well, don’t worry. She'll go back. 272 00:11:15,975 --> 00:11:18,211 This time | have the Haji on my side. 273 00:11:19,812 --> 00:11:21,314 Oh, good evening, master. 274 00:11:21,514 --> 00:11:22,549 Hello, Jeannie. 275 00:11:22,749 --> 00:11:24,717 Glad you're here. | want to talk to you. 276 00:11:24,918 --> 00:11:27,487 l’ve-- ’ve come to a decision-- 277 00:11:28,555 --> 00:11:29,589 Whoa. 278 00:11:29,789 --> 00:11:32,25 Oh, Jeannie, what do you think you’re doing? 279 00:11:32,225 --> 00:11:33,92 Oh. 280 00:11:33,293 --> 00:11:35,228 | want you to be comfortable, master. 281 00:11:35,428 --> 00:11:36,229 [LAUGHS] 282 00:11:36,429 --> 00:11:37,897 Listen... 283 00:11:38,97 --> 00:11:39,599 Ah-- Uh-- 284 00:11:39,799 --> 00:11:41,701 [COUGHING, SNEEZING] 285 00:11:42,735 --> 00:11:43,903 [WHEEZING] Those feathers... 286 00:11:44,103 --> 00:11:45,271 [STAMMERS] 287 00:11:45,471 --> 00:11:47,640 This time, you're not going to get away with this. 288 00:11:47,840 --> 00:11:48,875 [HARP MUSIC PLAYING] 289 00:11:49,75 --> 00:11:50,43 [COUGHS] 290 00:11:53,580 --> 00:11:55,448 Oh, I-- I-- Uh, good evening. 291 00:11:55,648 --> 00:11:58,484 Uh-- Oh, very nice. Ver-- Very nice. 292 00:11:58,685 --> 00:12:00,687 Jeannie, this is not gonna work this time. 293 00:12:04,424 --> 00:12:06,125 [COUGHING] 294 00:12:08,94 --> 00:12:08,895 [WHEEZING] What--? 295 00:12:09,95 --> 00:12:10,263 Jeannie, | don’t smoke. 296 00:12:10,463 --> 00:12:12,332 And | certainly wouldn't smoke a hookah if | did. 297 00:12:12,532 --> 00:12:13,967 [COUGHING] 298 00:12:14,167 --> 00:12:16,703 | am sorry, master. 299 00:12:20,106 --> 00:12:21,474 Do you know what | have decided to do? 300 00:12:21,674 --> 00:12:22,942 What? | have decided to bring you 301 00:12:23,142 --> 00:12:24,344 all the treasures of the world. 302 00:12:24,544 --> 00:12:26,646 We are going to start with the buried gold of the Incas. 303 00:12:26,846 --> 00:12:27,680 Hey-- No. 304 00:12:27,880 --> 00:12:29,148 The rubies of the rajahs? 305 00:12:29,349 --> 00:12:30,416 No. 306 00:12:30,617 --> 00:12:31,751 The diamonds of the--? 307 00:12:31,951 --> 00:12:32,819 No. 308 00:12:33,19 --> 00:12:34,988 Well, where would you like to start? 309 00:12:35,188 --> 00:12:37,156 I'd like to start with getting rid of all of this. 310 00:12:37,357 --> 00:12:38,858 Oh, but | thought you'd enjoy-- 311 00:12:39,58 --> 00:12:39,859 Now. 312 00:12:40,59 --> 00:12:42,962 Ah. 313 00:12:43,162 --> 00:12:44,230 [COUGHS] 314 00:12:45,898 --> 00:12:46,866 Oh, uh... 315 00:12:47,66 --> 00:12:48,434 This one too, huh. 316 00:12:48,635 --> 00:12:51,137 I’m terribly sorry, miss. It was very nice. 317 00:12:52,905 --> 00:12:54,207 Oh, that’s better. 318 00:12:54,407 --> 00:12:55,408 [CHUCKLING] Oh, Jeannie, 319 00:12:55,608 --> 00:12:56,409 | am feeling... 320 00:12:56,609 --> 00:12:58,77 Now the hammock. 321 00:12:58,278 --> 00:12:59,979 Oh. Yeah. 322 00:13:00,179 --> 00:13:01,14 Thank you. 323 00:13:01,214 --> 00:13:02,382 [SCREAMS] Oh! 324 00:13:02,582 --> 00:13:05,485 Oh. Master, | am sorry. 325 00:13:05,685 --> 00:13:06,586 It’s all right. 326 00:13:06,786 --> 00:13:08,388 Forget it. It's-- It’s okay. 327 00:13:08,588 --> 00:13:09,789 Oh, | do not know what to do. 328 00:13:09,989 --> 00:13:11,658 l-- | cannot seem to please you. 329 00:13:11,858 --> 00:13:13,259 No. You-- You please me very much. 330 00:13:13,459 --> 00:13:14,794 Do |? Yes, yes. 331 00:13:14,994 --> 00:13:15,928 If, uh-- 332 00:13:16,129 --> 00:13:18,298 If | ever wanted a genie in the whole wide world, 333 00:13:18,498 --> 00:13:19,632 you'd be the genie I'd want. 334 00:13:19,832 --> 00:13:21,601 Oh, thank you, mas-- But | don’t want a genie. 335 00:13:21,801 --> 00:13:23,970 Oh, not even a genie who will not give you any trouble. 336 00:13:24,170 --> 00:13:26,205 Who-- Whose every thought is to make you very happy 337 00:13:26,406 --> 00:13:27,240 and comfortable? 338 00:13:27,440 --> 00:13:28,975 [SCOFFS] Comfortable? 339 00:13:29,175 --> 00:13:31,144 Y-- You remember the-- What happened the last time 340 00:13:31,344 --> 00:13:32,745 you tried to make me comfortable? 341 00:13:32,945 --> 00:13:33,980 Huh? 342 00:13:46,559 --> 00:13:47,927 [SCREAMS] 343 00:13:52,832 --> 00:13:53,900 Ah-- Oh! 344 00:13:54,100 --> 00:13:55,668 [YELLS INDISTINCTLY] 345 00:13:55,868 --> 00:13:56,836 Jeannie! 346 00:14:00,06 --> 00:14:01,341 [CREATURES ROARING] 347 00:14:10,516 --> 00:14:13,453 | can’t hold on any... 348 00:14:13,653 --> 00:14:14,454 [CROAKS] 349 00:14:14,654 --> 00:14:15,621 [SCREAMS] 350 00:14:18,758 --> 00:14:19,826 And ever since | found you, 351 00:14:20,26 --> 00:14:21,260 my whole life has been like that. 352 00:14:21,461 --> 00:14:23,663 |-- |-- | go from disaster to disaster. 353 00:14:23,863 --> 00:14:25,498 Well, all that’s gonna change. 354 00:14:25,698 --> 00:14:27,233 As of midnight tonight, 355 00:14:27,433 --> 00:14:28,701 I’m gonna be free as a... 356 00:14:31,371 --> 00:14:32,939 Jeannie? 357 00:14:34,140 --> 00:14:35,141 Jeannie! 358 00:14:37,877 --> 00:14:39,379 All right, Jeannie, | see you in there. 359 00:14:39,579 --> 00:14:41,781 You might as well start packing. 360 00:14:41,981 --> 00:14:42,882 As of midnight tonight, 361 00:14:43,82 --> 00:14:44,650 you're going back to the Haji. 362 00:14:49,188 --> 00:14:50,189 TONY: Come out, Jeannie. 363 00:14:50,390 --> 00:14:51,190 [SIGHS] 364 00:14:51,391 --> 00:14:52,592 Would you please come out? 365 00:15:03,936 --> 00:15:05,338 Oh. Now, don't be blue. 366 00:15:05,538 --> 00:15:07,473 Oh, I’m sorry, master. 367 00:15:07,673 --> 00:15:08,975 You are gonna be nice and sensible 368 00:15:09,175 --> 00:15:10,143 about this, aren’t you? 369 00:15:11,310 --> 00:15:12,145 No, master. 370 00:15:12,345 --> 00:15:13,146 That's a good girl. 371 00:15:13,346 --> 00:15:14,747 Ye-- Oh, yes you are. 372 00:15:14,947 --> 00:15:16,249 But it is so unfair. 373 00:15:16,449 --> 00:15:17,784 | make one teeny little mistake-- 374 00:15:17,984 --> 00:15:19,51 Yeah, but you keep doing them 375 00:15:19,252 --> 00:15:20,52 over and over again. 376 00:15:20,253 --> 00:15:21,154 I-- I'm sorry. 377 00:15:21,354 --> 00:15:22,822 | can’t have you interfering in my life 378 00:15:23,22 --> 00:15:23,823 any longer. 379 00:15:24,23 --> 00:15:25,958 |? Interfere in your life? 380 00:15:26,159 --> 00:15:27,59 Oh, master. 381 00:15:27,260 --> 00:15:29,28 Someone has been telling you terrible tales. 382 00:15:29,228 --> 00:15:30,96 | would never do that. 383 00:15:30,296 --> 00:15:32,198 Would you? Of course not. 384 00:15:32,398 --> 00:15:34,667 Oh, if there’s anything | cannot stand, it-it-- 385 00:15:34,867 --> 00:15:37,470 It... It's an interfering genie. 386 00:15:37,670 --> 00:15:38,905 [SIGHS] 387 00:15:39,105 --> 00:15:41,174 Yes, that’s exactly the way | feel about it, Jeannie. 388 00:15:41,374 --> 00:15:43,42 Good! Then there is no problem. 389 00:15:43,242 --> 00:15:44,410 | will be right back, mas-- 390 00:15:44,610 --> 00:15:45,845 Uh-uh-- Oh, I’m not through yet. 391 00:15:46,45 --> 00:15:47,346 You are not through yet? 392 00:15:47,547 --> 00:15:50,183 No, no. | know you don't mean to interfere. 393 00:15:50,383 --> 00:15:51,350 Oh, no. 394 00:15:51,551 --> 00:15:53,119 But you do. 395 00:15:53,319 --> 00:15:56,189 Oh. When have | ever interfered in your life? 396 00:15:56,389 --> 00:15:58,791 Uh-- Do-- Do you remember the night | had a date 397 00:15:58,991 --> 00:16:00,26 with an old friend of mine? 398 00:16:00,226 --> 00:16:03,95 Uh...Charlie-- Charlie Suzie. 399 00:16:03,296 --> 00:16:04,397 There we were... 400 00:16:12,472 --> 00:16:14,106 Good evening, master. 401 00:16:14,307 --> 00:16:16,108 You did not tell me you were going out tonight. 402 00:16:16,309 --> 00:16:17,643 Oh, didn’t I? Mm. 403 00:16:17,844 --> 00:16:19,712 Well, it must've slipped my mind. 404 00:16:20,780 --> 00:16:22,982 Oh. You are all dressed up. 405 00:16:25,17 --> 00:16:27,119 [GASPS] | am ready. 406 00:16:28,554 --> 00:16:30,823 Where are we going tonight, master? 407 00:16:31,23 --> 00:16:32,859 Uh, we are not going anywhere. 408 00:16:33,59 --> 00:16:33,993 | have a date tonight 409 00:16:34,193 --> 00:16:36,762 with an old friend of mine from Chicago. 410 00:16:39,131 --> 00:16:40,900 Jeannie, what do you think you’re doing? 411 00:16:41,100 --> 00:16:43,870 You have been working much too hard lately, master. 412 00:16:44,70 --> 00:16:45,938 It would be better if you stayed home and rested. 413 00:16:46,138 --> 00:16:47,707 Well, I-- I'll decide that. 414 00:16:47,907 --> 00:16:48,908 Now, I’m going out... 415 00:16:49,108 --> 00:16:51,878 And, uh-- This jealousy of yours is ridiculous. 416 00:16:52,78 --> 00:16:53,913 Oh, well, | am not jealous, master. 417 00:16:54,113 --> 00:16:55,414 Who is this girlfriend? 418 00:16:55,615 --> 00:16:58,384 She’s-- Uh, he’s a very old 419 00:16:58,584 --> 00:17:00,419 school chum of mine from Ohio. 420 00:17:00,620 --> 00:17:02,989 Uh...yes. We went to school together, and... 421 00:17:03,189 --> 00:17:05,558 Well, he’s in town now, and he’s sick, 422 00:17:05,758 --> 00:17:08,427 and, well, I’m gonna go and visit the poor guy. 423 00:17:08,628 --> 00:17:10,396 Ah, what is her name? 424 00:17:10,596 --> 00:17:12,231 Suzie... Charlie Suzie. 425 00:17:12,431 --> 00:17:14,700 Oh, master. 426 00:17:14,901 --> 00:17:17,36 Thou art not dealing with a stupid genie. 427 00:17:18,104 --> 00:17:19,705 You will stay home tonight. 428 00:17:19,906 --> 00:17:21,207 No, I’m not. 429 00:17:21,407 --> 00:17:23,409 | promised I'd visit him, and visit him I’m going to. 430 00:17:23,609 --> 00:17:24,443 Now, give me my clothes. 431 00:17:24,644 --> 00:17:26,746 No, master. 432 00:17:26,946 --> 00:17:29,849 All right. Then I'll go and get dressed myself. 433 00:17:30,49 --> 00:17:32,184 You can make me late, but you can't keep me here. 434 00:17:32,385 --> 00:17:33,786 This is not a jail, you know. 435 00:17:33,986 --> 00:17:35,187 [SNICKERS] 436 00:17:38,57 --> 00:17:40,159 Jeannie. Jeannie, let me out of here! 437 00:17:41,327 --> 00:17:43,95 Now, that wasn’t very nice, was it? 438 00:17:43,296 --> 00:17:45,965 Well, I-- I-l thought it would amuse you. 439 00:17:46,165 --> 00:17:47,633 Did you? Yes. 440 00:17:47,833 --> 00:17:49,335 Well, it didn't. You know why it didn’t? 441 00:17:49,535 --> 00:17:51,103 Because you-- You made me break my date. 442 00:17:51,304 --> 00:17:53,506 Ah. But | let you keep it the next night, do you remember? 443 00:17:53,706 --> 00:17:54,840 Oh, yes, | remember. 444 00:17:55,41 --> 00:17:56,776 You see? And everything turned out fine. 445 00:17:56,976 --> 00:17:58,277 | will go tell Haji that you-- 446 00:17:58,477 --> 00:18:00,146 No. No? 447 00:18:00,346 --> 00:18:01,514 Do you remember what happened 448 00:18:01,714 --> 00:18:03,282 when you let me keep the date? 449 00:18:03,482 --> 00:18:06,218 Well...not exactly. 450 00:18:07,386 --> 00:18:09,956 Well, let me refresh your memory. 451 00:18:10,156 --> 00:18:12,24 | was there with Joan... 452 00:18:12,224 --> 00:18:14,226 There. Isn’t that better? 453 00:18:14,427 --> 00:18:16,896 Well-- Well, yes, it certainly is. 454 00:18:17,96 --> 00:18:18,798 It looks much more comfortable. 455 00:18:18,998 --> 00:18:19,865 Here. 456 00:18:20,66 --> 00:18:21,00 [CLEARS THROAT] 457 00:18:21,200 --> 00:18:22,635 [SOFT MUSIC PLAYS OVER SPEAKERS] 458 00:18:28,774 --> 00:18:29,842 To us. 459 00:18:30,42 --> 00:18:31,410 l’ll drink to that. 460 00:18:35,247 --> 00:18:36,649 [COUGHS] 461 00:18:39,852 --> 00:18:41,187 [CHUCKLES] Jea-- 462 00:18:41,387 --> 00:18:43,289 Jeannie. Jeannie! 463 00:18:44,590 --> 00:18:46,826 | thought she looked better that way. 464 00:18:47,26 --> 00:18:49,28 | think you see what | mean, Jeannie. 465 00:18:49,228 --> 00:18:52,231 It, uh-- It won’t work. It just won't work. 466 00:18:52,431 --> 00:18:53,633 Your mind is made up then? 467 00:18:53,833 --> 00:18:55,01 Yes. Yes, it is. 468 00:18:55,201 --> 00:18:56,268 [SIGHS] 469 00:18:56,469 --> 00:18:59,271 Well, I... | will miss you, master. 470 00:18:59,472 --> 00:19:00,940 I'll miss you too. 471 00:19:02,441 --> 00:19:03,876 | am yours until midnight. 472 00:19:04,76 --> 00:19:05,645 I-| would like to do something for you. 473 00:19:05,845 --> 00:19:06,912 Oh, no. Nothing, thank you. 474 00:19:07,113 --> 00:19:08,981 Oh, please. It will make me so happy. 475 00:19:09,181 --> 00:19:10,149 No, really. 476 00:19:11,250 --> 00:19:14,120 | want you to look nice for Miss Galaxy. 477 00:19:14,320 --> 00:19:16,188 Oh. Well, thank you very much, Jeannie. 478 00:19:17,523 --> 00:19:18,324 Oh. 479 00:19:18,524 --> 00:19:19,659 Thank you very much. 480 00:19:19,859 --> 00:19:22,395 Would you like me to build you a wonderful restaurant 481 00:19:22,595 --> 00:19:23,562 to take her to? 482 00:19:23,763 --> 00:19:25,564 No, no. That won't be necessary, Jeannie. 483 00:19:25,765 --> 00:19:26,966 Uh, Tokyo House will be fine. 484 00:19:27,166 --> 00:19:29,101 Well, I... 485 00:19:29,301 --> 00:19:33,339 I-l guess there’s nothing else | can do for you. 486 00:19:35,541 --> 00:19:36,342 Well... 487 00:19:36,542 --> 00:19:38,110 | better be getting along. 488 00:19:38,310 --> 00:19:39,478 Will you be here when | get back? 489 00:19:39,679 --> 00:19:41,614 If you return before midnight. 490 00:19:43,349 --> 00:19:44,316 [CLEARS THROAT] 491 00:19:44,517 --> 00:19:45,317 Uh, Jeannie... 492 00:19:45,518 --> 00:19:47,86 Yes? 493 00:19:47,286 --> 00:19:50,356 |, uh... | just wanted to thank you for everything. 494 00:19:50,556 --> 00:19:52,58 Oh. 495 00:19:52,258 --> 00:19:53,259 Would you... 496 00:19:53,459 --> 00:19:54,727 kiss me goodbye? 497 00:19:54,927 --> 00:19:56,729 Oh, sure. 498 00:20:04,203 --> 00:20:06,472 [DOOR OPENS, CLOSES] 499 00:20:06,672 --> 00:20:07,773 [SIGHS] 500 00:20:07,973 --> 00:20:10,209 Goodbye, master. 501 00:20:11,444 --> 00:20:12,912 [TRADITIONAL JAPANESE MUSIC PLAYING 502 00:20:13,112 --> 00:20:14,780 [INDISTINCT CHATTER] 503 00:20:19,819 --> 00:20:21,687 Mm. Delicious. 504 00:20:21,887 --> 00:20:23,155 Thank you. Arigatou. 505 00:20:24,590 --> 00:20:25,391 [CLEARS THROAT] 506 00:20:25,591 --> 00:20:26,659 A little more hot sake? 507 00:20:28,194 --> 00:20:29,562 Yes. 508 00:20:29,762 --> 00:20:32,898 If there’s anything | love, it’s a generous astronaut. 509 00:20:34,233 --> 00:20:36,135 Did you hear that? 510 00:20:36,335 --> 00:20:37,236 MISS ATOM BOMB: Tony... 511 00:20:37,436 --> 00:20:39,338 what's it like to go into orbit? 512 00:20:40,573 --> 00:20:43,676 Tony...what’s it like to go into orbit? 513 00:20:45,344 --> 00:20:46,178 Oh, yes-- Yes... 514 00:20:46,378 --> 00:20:47,880 Uh, Roger, what time is it? 515 00:20:49,115 --> 00:20:50,950 Ro-- Uh, what time is it? | got 9:30. 516 00:20:51,150 --> 00:20:52,918 What's the matter with you? 517 00:20:53,119 --> 00:20:54,620 You keep asking me what time is it. 518 00:20:54,820 --> 00:20:55,988 | think my watch has stopped. 519 00:20:56,188 --> 00:20:57,490 That's right. Nine-thirty. 520 00:20:57,690 --> 00:21:01,160 Don’t worry. | don’t have to be back until February. 521 00:21:01,360 --> 00:21:03,295 [LAUGHING] Oh, yes. 522 00:21:04,597 --> 00:21:05,731 You know... 523 00:21:05,931 --> 00:21:08,534 Tony, I’ve been thinking a lot about you lately. 524 00:21:10,936 --> 00:21:12,438 Uh, why-- Why don't we do that. 525 00:21:12,638 --> 00:21:15,608 | don’t think you’ve heard a word I’ve said. 526 00:21:15,808 --> 00:21:16,976 Oh, I’m sorry, Ann. 527 00:21:17,176 --> 00:21:20,479 If you’ve got a problem, maybe | could help you with it. 528 00:21:20,679 --> 00:21:22,915 The only person who could help me is me. 529 00:21:23,115 --> 00:21:24,517 More hot sake? 530 00:21:24,717 --> 00:21:26,118 How could you let me do that? 531 00:21:27,386 --> 00:21:29,88 | must have missed part of the conversation. 532 00:21:29,288 --> 00:21:30,189 How could | let you do what? 533 00:21:30,389 --> 00:21:32,324 Fine friend you turned out to be. 534 00:21:32,525 --> 00:21:34,460 Well...| must have been out of my mind. 535 00:21:34,660 --> 00:21:36,162 | can’t go on without her. 536 00:21:36,362 --> 00:21:38,464 You mean you’ve changed your mind? 537 00:21:38,664 --> 00:21:40,466 Yeah. I’m gonna stop her. 538 00:21:40,666 --> 00:21:42,802 | wish | knew what everybody was talking about? 539 00:21:43,02 --> 00:21:44,203 It can’t be 9:30-- Uh, pardon me. 540 00:21:44,403 --> 00:21:46,05 Could you tell me what time it is, please? 541 00:21:46,205 --> 00:21:48,741 Mm. It’s, uh, one minute past midnight. 542 00:21:53,479 --> 00:21:54,613 [SIGHS] 543 00:21:54,814 --> 00:21:57,483 Here’s to the best genie a master ever had. 544 00:21:58,617 --> 00:21:59,585 Yeah. 545 00:22:15,334 --> 00:22:16,569 Jeannie? 546 00:22:24,844 --> 00:22:27,12 Haji, | want to talk to you. 547 00:22:27,213 --> 00:22:29,114 You can’t have Jeannie back. 548 00:22:29,315 --> 00:22:30,883 There’s, um, been some kind of a mistake. 549 00:22:31,83 --> 00:22:33,686 Something went wrong with my watch. 550 00:22:33,886 --> 00:22:35,888 Now, it’s up to me to decide if | want to send her back. 551 00:22:36,88 --> 00:22:38,457 And I’ve decided | do not want to send her back. 552 00:22:40,59 --> 00:22:41,427 Are you listening? 553 00:22:43,262 --> 00:22:44,663 All right, Ill tell you what Ill do. 554 00:22:44,864 --> 00:22:45,998 ll fight you for her. 555 00:22:46,198 --> 00:22:48,33 But | warn you, I’m trained in unarmed combat. 556 00:22:48,234 --> 00:22:49,368 Thanks, Jeannie. 557 00:22:49,568 --> 00:22:51,136 [LAUGHING] Jeannie. 558 00:22:51,337 --> 00:22:53,138 Jeannie. You escaped! 559 00:22:53,339 --> 00:22:54,206 No, master. 560 00:22:54,406 --> 00:22:55,674 How did you get away from the Haji? 561 00:22:55,875 --> 00:22:57,142 | did not go to Haji. 562 00:22:57,343 --> 00:22:59,778 Yeah-- But you-- But you said that at midnight, you had to-- 563 00:22:59,979 --> 00:23:01,680 Yes, master. Midnight, Haji’s time. 564 00:23:01,881 --> 00:23:04,16 Midnight, Haji’s time. 565 00:23:04,884 --> 00:23:06,18 Well, |, uh-- 566 00:23:06,218 --> 00:23:08,420 | set your watches back. 567 00:23:08,621 --> 00:23:10,89 You set our watches back? 568 00:23:10,289 --> 00:23:13,58 Well, | did not think you wanted me to go, really. 569 00:23:13,259 --> 00:23:16,929 And-- And-- And anyway, it-- It is too late now. 570 00:23:17,129 --> 00:23:19,31 Oh ye-- Too late-- Too late, yes. Uh... 571 00:23:19,231 --> 00:23:21,100 Uh, that is, until next year. 572 00:23:21,300 --> 00:23:22,601 Yes. 573 00:23:22,801 --> 00:23:24,803 Do you mind very much? 574 00:23:25,04 --> 00:23:27,39 Well, | guess | could put up with you for another year. 575 00:23:27,239 --> 00:23:28,374 Oh, | am glad. 576 00:23:28,574 --> 00:23:30,843 Yeah, but you remember, you're gonna keep your promises. 577 00:23:31,43 --> 00:23:33,545 You're gonna stay in your bottle and not interfere in my life. 578 00:23:33,746 --> 00:23:35,447 Oh, that is right, master. 579 00:23:38,183 --> 00:23:39,485 Welcome home. 580 00:23:39,685 --> 00:23:41,720 Oh. Thank you, master. 581 00:23:41,921 --> 00:23:43,389 [BOTH LAUGH] 582 00:23:44,723 --> 00:23:46,358 Okay, now, back in the bottle. 583 00:23:46,558 --> 00:23:47,626 Oh, where are you going? 584 00:23:47,826 --> 00:23:49,495 Oh, well, I’m going back to The Tokyo House. 585 00:23:49,695 --> 00:23:51,130 | have a date, remember? 586 00:23:51,330 --> 00:23:52,932 And you are going back there? 587 00:23:53,132 --> 00:23:54,767 Yeah, sure. Good night. 588 00:23:59,805 --> 00:24:00,806 Jeannie! 589 00:24:01,840 --> 00:24:02,808 Wait. 590 00:24:03,08 --> 00:24:04,576 Jeannie, what do you think you’re doing? 591 00:24:04,777 --> 00:24:07,813 It is past midnight, master, and you should be in bed. 592 00:24:08,13 --> 00:24:11,650 You have a hard day tomorrow, and you should be fresh. 593 00:24:12,985 --> 00:24:13,986 Sleep well. 594 00:24:14,853 --> 00:24:16,322 Well-- Oh. 595 00:24:17,623 --> 00:24:18,791 | will see you in the morning. 596 00:24:18,991 --> 00:24:20,993 Jeannie, now, you cut this out. 597 00:24:21,193 --> 00:24:22,227 Jeannie! 598 00:24:28,233 --> 00:24:30,803 [Pal] 38674

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.