Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,435 --> 00:00:02,436
Good evening, Major Healey.
2
00:00:02,636 --> 00:00:03,537
Hi, Jeannie.
Very good.
3
00:00:03,737 --> 00:00:05,472
Where’s Tony?
Tony!
4
00:00:05,672 --> 00:00:08,709
| have not seen Major Nelson
since early this morning.
5
00:00:08,909 --> 00:00:10,677
Well, that’s not like him
to be late.
6
00:00:10,878 --> 00:00:12,579
We got a dinner date tonight,
and I’m starved.
7
00:00:12,779 --> 00:00:13,814
Well, | do not understand it.
8
00:00:14,14 --> 00:00:16,316
He has never been this late
without calling me before.
9
00:00:16,517 --> 00:00:17,351
Mm.
10
00:00:17,551 --> 00:00:18,819
You’re a little slow.
11
00:00:19,19 --> 00:00:19,820
You know,
12
00:00:20,20 --> 00:00:21,488
something funny
iS going on.
13
00:00:21,688 --> 00:00:23,323
Hm, something funny?
14
00:00:23,524 --> 00:00:24,892
No, not that--
That kind of funny.
15
00:00:25,92 --> 00:00:26,660
He’s been in
a secret conference all day
16
00:00:26,860 --> 00:00:28,228
with a lot of senators
and generals.
17
00:00:28,428 --> 00:00:30,197
And he did not tell you
what it was all about?
18
00:00:30,397 --> 00:00:32,432
Mm-mm. And | haven't had
a chance to get to him.
19
00:00:32,633 --> 00:00:33,534
Oh, well, you--
20
00:00:33,734 --> 00:00:35,335
You do not think
anything is wrong, do you?
21
00:00:35,536 --> 00:00:36,436
No, what could go wrong?
22
00:00:36,637 --> 00:00:38,138
The only thing that
puzzles me is that--
23
00:00:38,338 --> 00:00:39,172
Hello, everybody!
24
00:00:39,373 --> 00:00:40,340
Oh, good evening,
master.
25
00:00:40,541 --> 00:00:41,842
We were worried
about you, master.
26
00:00:42,42 --> 00:00:43,176
Well, | got, uh--
| got tied up.
27
00:00:43,377 --> 00:00:44,878
Well, listen, if
we're going to dinner,
28
00:00:45,78 --> 00:00:46,280
we'd better make it
an early one.
29
00:00:46,480 --> 00:00:47,948
We gotta be at
the simulator tomorrow,
30
00:00:48,148 --> 00:00:49,149
6:00 in the morning.
31
00:00:49,349 --> 00:00:50,284
| won't be there, Roge.
32
00:00:50,484 --> 00:00:51,785
What do you mean
you won't be there?
33
00:00:51,985 --> 00:00:53,687
Well, I’ve just come
from General Peterson.
34
00:00:53,887 --> 00:00:55,289
I’m not in
the space program anymore.
35
00:00:55,489 --> 00:00:57,925
[Pal]
36
00:01:00,193 --> 00:01:02,729
[Pal]
37
00:01:48,909 --> 00:01:51,745
[Pal]
38
00:01:56,617 --> 00:01:58,585
Do you mean you are no longer
an astronaut, master?
39
00:01:58,785 --> 00:01:59,586
That’s right, Jeannie.
40
00:01:59,786 --> 00:02:00,821
| can’t believe it.
41
00:02:01,21 --> 00:02:02,389
Oh, they can’t
do that to you.
42
00:02:02,589 --> 00:02:03,757
Oh, they didn’t do it.
| did it.
43
00:02:03,957 --> 00:02:05,258
You mean you resigned?
44
00:02:05,459 --> 00:02:06,426
That's right.
45
00:02:07,327 --> 00:02:08,829
| can’t believe it.
46
00:02:09,29 --> 00:02:10,931
Why--? Why would you
want to do a thing like that?
47
00:02:11,131 --> 00:02:13,467
Look, Roge, um, I'll wash up
and we'll go out to dinner.
48
00:02:13,667 --> 00:02:15,202
I'd rather not
discuss it tonight.
49
00:02:15,402 --> 00:02:16,870
You don’t want to discuss it.
50
00:02:17,70 --> 00:02:18,939
Being an astronaut’s
the most important thing
51
00:02:19,139 --> 00:02:19,940
in your whole life.
52
00:02:20,140 --> 00:02:21,942
You quit the program
just like that.
53
00:02:22,142 --> 00:02:24,144
You don’t wanna discuss it?
Okay.
54
00:02:24,344 --> 00:02:26,480
Let’s not discuss the thing.
Let’s forget the thing.
55
00:02:26,680 --> 00:02:27,481
I’m your best friend.
56
00:02:27,681 --> 00:02:28,682
You don’t wanna discuss it?
57
00:02:28,882 --> 00:02:29,983
Okay, I'll tell you what.
58
00:02:30,183 --> 00:02:32,285
You can just discuss
the whole thing without me.
59
00:02:32,486 --> 00:02:33,787
You don’t need me.
| don’t need you.
60
00:02:33,987 --> 00:02:36,556
Major Healey seemed very upset.
61
00:02:36,757 --> 00:02:39,393
Yeah, he is a little shocked,
isn’t he? Well...
62
00:02:39,593 --> 00:02:42,229
You really do not have to go
back to Cape Kennedy, master?
63
00:02:42,429 --> 00:02:43,230
No, Jeannie.
64
00:02:43,430 --> 00:02:44,898
[DELIGHTED SQUEAL]
65
00:02:46,333 --> 00:02:48,101
Oh, that is wonderful,
master!
66
00:02:48,301 --> 00:02:50,904
The first thing we will do
is take a trip around the world.
67
00:02:54,241 --> 00:02:55,342
[GIGGLES]
68
00:02:55,542 --> 00:02:57,444
What color yacht
would you prefer, master?
69
00:02:57,644 --> 00:03:01,14
And would you rather travel
east to west or west to east?
70
00:03:02,716 --> 00:03:04,785
East to west...
or west to east.
71
00:03:04,985 --> 00:03:06,987
We're going to go
to Columbus, Ohio.
72
00:03:07,187 --> 00:03:08,822
What is a Columbus, Ohio?
73
00:03:09,22 --> 00:03:10,223
It's a city, Jeannie.
74
00:03:10,424 --> 00:03:12,359
| haven't retired, you know.
I’ve got a new job.
75
00:03:12,559 --> 00:03:13,860
What kind of a job?
76
00:03:14,61 --> 00:03:15,495
Well, I’m going to head up a--
77
00:03:15,696 --> 00:03:18,432
A company that makes booster
rockets for our missiles.
78
00:03:18,632 --> 00:03:20,934
And you would rather do that
and live in this Columbus, Ohio
79
00:03:21,134 --> 00:03:22,235
than be an astronaut?
80
00:03:22,436 --> 00:03:24,204
It's not a question
of what I’d rather do.
81
00:03:24,404 --> 00:03:25,672
It’s that | couldn’t
turn it down.
82
00:03:25,872 --> 00:03:27,40
Hm. Well, why not?
83
00:03:27,240 --> 00:03:30,343
Because three senators
and four generals
84
00:03:30,544 --> 00:03:31,745
asked me to take it.
85
00:03:31,945 --> 00:03:35,482
It seems that the man
who was in charge retired,
86
00:03:35,682 --> 00:03:37,317
and there was no one else
to take his place.
87
00:03:37,517 --> 00:03:40,454
Well, if it makes you happy,
it makes me happy.
88
00:03:40,654 --> 00:03:42,489
Oh, yeah.
Why shouldn’t | be happy?
89
00:03:42,689 --> 00:03:45,459
I’m gonna be vice president
in charge of production.
90
00:03:45,659 --> 00:03:47,828
Vice president?
91
00:03:49,730 --> 00:03:51,298
Columbus, Ohio.
92
00:03:51,498 --> 00:03:53,467
Oh, | am pleased
that they named a city
93
00:03:53,667 --> 00:03:55,68
after my friend.
94
00:03:55,268 --> 00:03:58,38
The booster rockets are very
important to the space program.
95
00:03:58,238 --> 00:04:00,307
Columbus was such a nice man.
96
00:04:00,507 --> 00:04:01,475
[GIGGLES]
97
00:04:01,675 --> 00:04:03,477
Did you know that
he used to get seasick?
98
00:04:03,677 --> 00:04:05,946
The only other man Washington
considered besides myself
99
00:04:06,146 --> 00:04:07,981
was a Professor Lakewood.
And he turned it down
100
00:04:08,181 --> 00:04:09,983
because his wife wouldn't
leave Connecticut.
101
00:04:10,183 --> 00:04:12,219
He should never
have been a sailor.
102
00:04:12,419 --> 00:04:14,387
It's the biggest break
of my life.
103
00:04:14,588 --> 00:04:17,190
I'll have a-- A huge salary
and two secretaries,
104
00:04:17,390 --> 00:04:19,226
and | should be the happiest guy
in the world.
105
00:04:19,426 --> 00:04:20,260
JEANNIE:
Good!
106
00:04:20,460 --> 00:04:22,229
Shall we go out to dinner now,
master?
107
00:04:22,429 --> 00:04:24,831
Oh, no, thank you, Jeannie.
I’m not hungry.
108
00:04:25,31 --> 00:04:27,200
| think I'll go to bed early.
109
00:04:28,802 --> 00:04:29,770
Oh.
110
00:04:29,970 --> 00:04:31,338
Would you mind, please?
111
00:04:35,41 --> 00:04:36,143
Thank you.
112
00:04:36,343 --> 00:04:37,644
Good night.
113
00:04:37,844 --> 00:04:40,313
[Pal]
114
00:04:46,586 --> 00:04:49,55
[HUMMING]
115
00:04:51,24 --> 00:04:52,92
Oh, uh, Major Nelson.
116
00:04:52,292 --> 00:04:53,527
Yes, Sir.
Come in.
117
00:04:53,727 --> 00:04:55,695
Come in, come in.
118
00:04:58,999 --> 00:05:00,300
| just heard the news.
119
00:05:00,500 --> 00:05:03,36
Is it true?
Are you really leaving NASA?
120
00:05:03,236 --> 00:05:04,304
Oh, yes, quite true, sir.
121
00:05:04,504 --> 00:05:06,306
| can’t believe it.
122
00:05:06,506 --> 00:05:07,541
| thought | knew you as well
123
00:05:07,741 --> 00:05:09,810
as | know any man in this world.
124
00:05:10,10 --> 00:05:11,812
And I'd have bet my last dollar
125
00:05:12,12 --> 00:05:14,147
you'd never give up
being an astronaut.
126
00:05:14,347 --> 00:05:16,82
Well, you know how it is,
sir. Heh-heh.
127
00:05:16,283 --> 00:05:17,651
When a big opportunity
comes along,
128
00:05:17,851 --> 00:05:19,619
you can't let it slip
through your fingers.
129
00:05:19,820 --> 00:05:21,188
| just came in to pick up
a few papers
130
00:05:21,388 --> 00:05:22,656
and things of mine.
131
00:05:22,856 --> 00:05:24,925
I'll miss you on
that world cruise.
132
00:05:25,125 --> 00:05:26,226
[LAUGHS]
133
00:05:26,426 --> 00:05:28,128
Well, I’m not going
on any world cruise, sir.
134
00:05:28,328 --> 00:05:29,529
No, no, no. | am.
135
00:05:29,729 --> 00:05:32,966
Mrs. Bellows has been after me
for some time to do this.
136
00:05:33,166 --> 00:05:36,303
|, uh, couldn't
leave before, of course.
137
00:05:36,503 --> 00:05:38,605
But now that you're leaving,
138
00:05:38,805 --> 00:05:40,574
I’m resigning.
139
00:05:40,774 --> 00:05:42,576
Well, I--
| don’t understand, sir.
140
00:05:42,776 --> 00:05:44,644
Major Nelson,
| planned to resign
141
00:05:44,845 --> 00:05:47,380
and go back into civilian
practice two years ago.
142
00:05:47,581 --> 00:05:51,184
But then you arrived,
and | couldn't tear myself away.
143
00:05:51,384 --> 00:05:53,119
Oh, | see.
144
00:05:53,320 --> 00:05:55,121
The first thing I’m going to do
145
00:05:55,322 --> 00:05:57,958
is take a year off
and write a book about you.
146
00:05:59,125 --> 00:06:02,95
I’ve, uh, been taking
quite a few notes.
147
00:06:02,295 --> 00:06:03,563
Oh? Yes.
148
00:06:03,763 --> 00:06:05,599
I’m gonna make you famous,
major.
149
00:06:05,799 --> 00:06:08,134
Well, I-l really don’t want
to be that famous, sir.
150
00:06:08,335 --> 00:06:10,270
Well, you can
hardly avoid it.
151
00:06:10,470 --> 00:06:12,939
In some manner
| don’t understand,
152
00:06:13,139 --> 00:06:14,307
you ve been touched
by fate.
153
00:06:14,507 --> 00:06:15,575
By-- By fate?
154
00:06:15,775 --> 00:06:17,344
Oh, no, it’s not by fate.
| can assure you.
155
00:06:17,544 --> 00:06:18,778
I’m sorry, uh--
156
00:06:18,979 --> 00:06:20,881
Well, I'll sorry
to be losing track of you.
157
00:06:21,81 --> 00:06:23,216
| keep feeling
I’m on the verge
158
00:06:23,416 --> 00:06:25,452
of discovering
what there is about you.
159
00:06:26,219 --> 00:06:27,420
Oh, well,
160
00:06:27,621 --> 00:06:30,56
I’m sure our paths
will cross again.
161
00:06:30,257 --> 00:06:31,625
Goodbye, major.
162
00:06:31,825 --> 00:06:32,626
Goodbye, sir.
163
00:06:32,826 --> 00:06:34,261
And good luck.
164
00:06:34,461 --> 00:06:35,595
Thank you.
165
00:06:35,795 --> 00:06:38,932
[Pal]
166
00:06:42,669 --> 00:06:43,470
[SIGHS]
167
00:06:43,670 --> 00:06:44,838
Hi.
168
00:06:45,38 --> 00:06:46,673
Oh, hi, Roge.
169
00:06:48,74 --> 00:06:49,776
Uh...
170
00:06:49,976 --> 00:06:51,578
It’s, uh, nice.
171
00:06:51,778 --> 00:06:53,213
Yeah, it’s a tie.
172
00:06:53,413 --> 00:06:55,715
Oh, uh, congratulations.
173
00:06:55,916 --> 00:06:56,950
On what?
174
00:06:57,150 --> 00:06:58,718
Oh, | just heard the news
about your, uh--
175
00:06:58,919 --> 00:07:00,186
About your new civilian job.
176
00:07:00,387 --> 00:07:02,822
Oh, yeah. Well, when you get
a big opportunity like this,
177
00:07:03,23 --> 00:07:04,224
you just can't
let it, uh--
178
00:07:04,424 --> 00:07:06,326
Slip it through your fingers.
Yeah, that’s it.
179
00:07:06,526 --> 00:07:07,961
| hear you're
gonna be vice president
180
00:07:08,161 --> 00:07:10,263
in charge of production.
Yeah, that’s right.
181
00:07:10,463 --> 00:07:12,265
[SIGHS]
182
00:07:12,465 --> 00:07:14,367
Ahem, Roge, the reason
| took the job is because--
183
00:07:14,567 --> 00:07:16,269
Oh. Look, you don't
have to explain it to me.
184
00:07:16,469 --> 00:07:18,338
| mean, you know,
two secretaries, a big office.
185
00:07:18,538 --> 00:07:19,906
| mean, you'll be
having a ball.
186
00:07:20,106 --> 00:07:21,207
Yeah.
Yeah.
187
00:07:21,408 --> 00:07:22,976
Well, I'll still be
in the space program.
188
00:07:23,176 --> 00:07:25,178
That's the important thing.
Yeah, yeah, you, uh-
189
00:07:25,378 --> 00:07:26,880
You'll be behind a desk
and, uh...
190
00:07:27,80 --> 00:07:29,115
ll be, uh--
Be here.
191
00:07:29,316 --> 00:07:30,450
[Pal]
192
00:07:30,650 --> 00:07:33,119
Roge.
What?
193
00:07:34,487 --> 00:07:35,689
| don’t need
this thing anymore.
194
00:07:35,889 --> 00:07:36,790
Why don’t you take it, huh?
195
00:07:36,990 --> 00:07:38,525
Oh, yeah, well, uh...
196
00:07:38,725 --> 00:07:39,759
We'll probably, uh,
197
00:07:39,960 --> 00:07:41,461
be running in to each other
all the time.
198
00:07:41,661 --> 00:07:43,330
| mean, there’s no--
No use saying goodbye.
199
00:07:43,530 --> 00:07:44,597
[BOTH LAUGH]
200
00:07:44,798 --> 00:07:46,366
Sure.
Look, I'll probably
see you then.
201
00:07:46,566 --> 00:07:48,601
Okay.
202
00:07:48,802 --> 00:07:51,371
[Pal]
203
00:07:51,571 --> 00:07:53,39
Roge.
204
00:07:54,140 --> 00:07:55,909
Um...], uh,
205
00:07:56,109 --> 00:07:57,911
probably will need the cord.
206
00:07:58,111 --> 00:07:59,546
[BOTH LAUGH NERVOUSLY]
207
00:07:59,746 --> 00:08:01,214
Well...
208
00:08:08,288 --> 00:08:10,190
| just can’t go through with it,
General Peterson.
209
00:08:10,390 --> 00:08:11,758
We've been
all through this before.
210
00:08:11,958 --> 00:08:13,727
You don’t wanna leave,
and | don't want you to.
211
00:08:13,927 --> 00:08:15,895
But Washington feels you can do
a more important job
212
00:08:16,96 --> 00:08:18,765
for the space program by
running a missile plant,
and that’s that!
213
00:08:18,965 --> 00:08:20,433
But couldn't you just
tell them that--
214
00:08:20,633 --> 00:08:22,02
No | can't.
You heard ’em yesterday.
215
00:08:22,202 --> 00:08:24,504
They want you, and I’m
under orders to deliver you.
216
00:08:24,704 --> 00:08:26,673
Now, if | could find a way
to keep you here,
217
00:08:26,873 --> 00:08:28,675
don’t you think | would?
Yes, sir.
218
00:08:28,875 --> 00:08:29,943
Well, I’m sorry, Tony.
219
00:08:30,143 --> 00:08:31,878
We've both given our word,
and that’s final.
220
00:08:32,78 --> 00:08:33,113
Yes, Sir.
221
00:08:33,313 --> 00:08:34,914
Oh, it’s not going to be
as bad as you think.
222
00:08:35,115 --> 00:08:37,117
You'll find out how
the other half lives.
223
00:08:37,317 --> 00:08:39,152
A little luxury
never hurt anybody.
224
00:08:39,352 --> 00:08:41,187
The last thing I-l need
in the world is luxury.
225
00:08:41,388 --> 00:08:43,723
| just turned down a--
A cruise on my own yacht.
226
00:08:43,923 --> 00:08:44,958
What?
227
00:08:45,158 --> 00:08:46,526
Oh, it’s--
It’s nothing, sir.
228
00:08:46,726 --> 00:08:49,95
l-isn’t there a chance that
you could call somebody and--?
229
00:08:49,295 --> 00:08:50,530
The subject is closed, Tony.
230
00:08:50,730 --> 00:08:53,900
All you can do
is make the best of it!
231
00:08:54,100 --> 00:08:56,536
I’m gonna miss you.
232
00:08:56,736 --> 00:08:58,538
lll miss you, too, sir.
233
00:08:58,738 --> 00:08:59,906
And NASA.
234
00:09:00,106 --> 00:09:02,575
[Pal]
235
00:09:12,786 --> 00:09:15,255
[PLAYING "FRERE JACQUES"]
236
00:09:21,561 --> 00:09:23,29
Fire!
237
00:09:24,130 --> 00:09:26,332
Oh!
238
00:09:26,533 --> 00:09:28,168
| am so upset.
239
00:09:28,368 --> 00:09:29,269
You’re upset?
240
00:09:29,469 --> 00:09:32,05
| am worried
about Major Nelson.
241
00:09:32,205 --> 00:09:34,474
Oh, you mean the tycoon?
Oh, don’t worry about him.
242
00:09:34,674 --> 00:09:36,576
He’s got it made.
From now on, it’s go, go, go
243
00:09:36,776 --> 00:09:38,178
with the martinis
and the golf balls.
244
00:09:38,378 --> 00:09:40,880
Oh, no,
he is very unhappy.
245
00:09:41,81 --> 00:09:42,749
Can you not do something?
246
00:09:42,949 --> 00:09:45,18
Well, if we could just get him
to change his mind, but--
247
00:09:45,218 --> 00:09:46,252
How?
248
00:09:46,453 --> 00:09:47,854
How...
249
00:09:48,54 --> 00:09:49,355
Wait a minute.
250
00:09:49,556 --> 00:09:53,26
We know he won't be happy
unless he’s an astronaut, right?
251
00:09:53,226 --> 00:09:54,394
Right.
252
00:09:54,594 --> 00:09:56,930
And he certainly won't be happy
sitting behind a desk.
253
00:09:57,130 --> 00:09:58,31
Ooh, that is right.
254
00:09:58,231 --> 00:10:00,66
Well, then,
why can’t he see it?
255
00:10:00,266 --> 00:10:01,267
Boy, if there’s only some way
256
00:10:01,468 --> 00:10:03,36
we can get him
to look into the future.
257
00:10:04,137 --> 00:10:06,72
Oh, but he can.
That is easy.
258
00:10:06,272 --> 00:10:07,373
That’s easy.
259
00:10:07,574 --> 00:10:10,410
That-- You mean you can show him
what it’s like?
260
00:10:10,610 --> 00:10:11,878
Of course.
261
00:10:12,78 --> 00:10:14,80
Jeannie, that’s wonderful.
One look at his new job,
262
00:10:14,280 --> 00:10:15,782
he’ll turn it down cold,
just like that.
263
00:10:15,982 --> 00:10:16,883
Boy, let's go and show him.
264
00:10:17,83 --> 00:10:18,151
Very well.
Oh, wait a minute.
265
00:10:18,351 --> 00:10:19,619
Wait a minute. Wait.
How bad is it?
266
00:10:19,819 --> 00:10:22,689
Well, | do not know.
Would you like to see it?
267
00:10:22,889 --> 00:10:24,457
Yeah, we'd better
take a look at it first.
268
00:10:24,657 --> 00:10:25,959
No use shattering
his ego too much.
269
00:10:26,159 --> 00:10:27,894
Just, um, pick his worst day.
270
00:10:28,94 --> 00:10:29,562
His worst day.
271
00:10:31,231 --> 00:10:33,366
Hey, look at that. Oh!
272
00:10:33,566 --> 00:10:35,34
What is it?
Hey, how does it work?
273
00:10:35,235 --> 00:10:36,636
Well, first you put
a drachma in.
274
00:10:36,836 --> 00:10:39,72
Oh, a drachma, yeah.
275
00:10:40,206 --> 00:10:41,141
You have drachmas.
276
00:10:41,341 --> 00:10:42,275
[LAUGHS]
277
00:10:42,475 --> 00:10:43,309
Now, turn the handle.
278
00:10:43,510 --> 00:10:45,478
Ah, okay.
279
00:10:46,613 --> 00:10:49,82
[Pal]
280
00:10:54,521 --> 00:10:55,922
Oh, uh, that is too slow.
281
00:10:56,122 --> 00:10:58,91
Oh.
A little faster.
282
00:10:59,993 --> 00:11:01,494
No, no, no. Not--
Not too fast.
283
00:11:01,694 --> 00:11:02,795
Just, just...
284
00:11:06,199 --> 00:11:07,667
Mm!
285
00:11:09,135 --> 00:11:12,238
Okay, that is better.
286
00:11:12,438 --> 00:11:14,174
[Pal]
287
00:11:14,374 --> 00:11:15,341
Mr. Nelson?
288
00:11:15,542 --> 00:11:16,910
TONY:
Mm-hm?
289
00:11:17,110 --> 00:11:18,578
Hey, that is better.
290
00:11:18,778 --> 00:11:20,446
[CHUCKLES]
291
00:11:20,647 --> 00:11:21,748
Whoa, ha-- Wait a minute.
292
00:11:24,551 --> 00:11:26,52
Would you like to sign this?
293
00:11:26,252 --> 00:11:27,620
In just a moment, Jane.
294
00:11:27,820 --> 00:11:29,355
Ellen.
295
00:11:29,556 --> 00:11:31,24
Ellen.
296
00:11:33,92 --> 00:11:34,394
[HITS BALL]
297
00:11:34,594 --> 00:11:36,162
Oh, terrific!
298
00:11:36,362 --> 00:11:37,363
Well, thank you.
299
00:11:37,564 --> 00:11:39,165
Thank you.
Uh, did Miss Brookes call?
300
00:11:39,365 --> 00:11:40,433
Oh, yes.
301
00:11:40,633 --> 00:11:42,368
She'd love to have lunch
with you.
302
00:11:42,569 --> 00:11:44,671
Her chauffeur will pick you up.
303
00:11:44,871 --> 00:11:47,06
Oh, you have a terrace table
at the country club.
304
00:11:47,207 --> 00:11:48,374
Mm-hm.
305
00:11:48,575 --> 00:11:50,176
Oh, and, uh,
your theater tickets
306
00:11:50,376 --> 00:11:51,644
are all set for this evening.
307
00:11:51,844 --> 00:11:53,580
Oh, good, good.
Thank you.
308
00:11:53,780 --> 00:11:55,748
My pleasure.
309
00:11:58,585 --> 00:12:00,186
Oh, Jane?
310
00:12:00,386 --> 00:12:01,387
Ellen.
311
00:12:01,588 --> 00:12:03,122
Ellen.
312
00:12:03,323 --> 00:12:05,291
Thank you.
313
00:12:09,529 --> 00:12:11,497
Mr. Nelson.
314
00:12:14,567 --> 00:12:16,469
Here’s the report
you asked for.
315
00:12:16,669 --> 00:12:18,972
TONY:
Thank you, Sue.
316
00:12:20,640 --> 00:12:23,543
Oh, | see production’s
up 27 percent.
317
00:12:23,743 --> 00:12:24,944
[CHUCKLES]
Yes,
318
00:12:25,144 --> 00:12:26,846
and it’s all due to you.
319
00:12:27,46 --> 00:12:28,514
Ah, it’s a team effort.
320
00:12:28,715 --> 00:12:33,186
Please, remember that
I’m on your team.
321
00:12:34,921 --> 00:12:35,722
[CLEARS THROAT]
322
00:12:35,922 --> 00:12:37,890
I'll try to remember.
323
00:12:40,693 --> 00:12:43,730
Oh, General Peterson
is waiting to see you.
324
00:12:43,930 --> 00:12:46,65
General Peterson?
Well, show him right in.
325
00:12:47,233 --> 00:12:48,268
General Peterson.
326
00:12:48,468 --> 00:12:49,736
PETERSON:
Thank you.
327
00:12:49,936 --> 00:12:50,770
Tony!
328
00:12:50,970 --> 00:12:51,971
[CHUCKLING]
Well, Martin.
329
00:12:52,171 --> 00:12:53,172
What brings you to Columbus?
330
00:12:53,373 --> 00:12:54,173
| just flew in to see you.
331
00:12:54,374 --> 00:12:55,241
| wanted to tell you
332
00:12:55,441 --> 00:12:56,509
what a great job you're doin’.
333
00:12:56,709 --> 00:12:57,744
TONY:
Thank you very much.
334
00:12:57,944 --> 00:12:59,212
PETERSON:
We’re all proud of you.
335
00:12:59,412 --> 00:13:00,813
Yeah, it’s a team effort.
How’s Roger?
336
00:13:01,14 --> 00:13:02,181
He’s fine.
Sends his regards.
337
00:13:02,382 --> 00:13:03,283
[PUSHES INTERCOM BUTTON]
338
00:13:03,483 --> 00:13:05,84
Uh, Sue, I’ve signed
those contracts.
339
00:13:05,285 --> 00:13:07,720
| want to get them out
in the early mail.
340
00:13:15,328 --> 00:13:17,730
Well, it’s, uh, quite a setup
you got here, Tony.
341
00:13:17,930 --> 00:13:19,265
Yes, it’s a team effort,
as | said.
342
00:13:19,465 --> 00:13:20,600
Yeah, | can see that.
343
00:13:20,800 --> 00:13:21,968
| told you
it wouldn't be so bad,
344
00:13:22,168 --> 00:13:23,603
once you got yourself,
uh, adjusted.
345
00:13:23,803 --> 00:13:24,704
Yes, I’m trying to get it.
346
00:13:24,904 --> 00:13:26,572
|-l-- | don’t find it easy.
347
00:13:26,773 --> 00:13:27,774
[DOOR OPENS]
348
00:13:27,974 --> 00:13:30,877
It’s time for your massage,
Mr. Nelson.
349
00:13:37,83 --> 00:13:39,552
[Pal]
350
00:13:42,388 --> 00:13:45,325
Well, | won't detain you.
351
00:13:47,26 --> 00:13:47,994
Keep up the good work, Tony.
352
00:13:48,194 --> 00:13:49,28
[LAUGHS]
353
00:13:49,228 --> 00:13:50,663
Feel free to drop
in any time, Martin.
354
00:13:50,863 --> 00:13:53,499
| wouldn't want to interrupt
your schedule.
355
00:13:55,735 --> 00:13:58,204
Shall we go to work,
Tony?
356
00:14:00,873 --> 00:14:02,742
[Pal]
357
00:14:05,545 --> 00:14:06,346
What happened?
358
00:14:06,546 --> 00:14:07,447
It needs another drachma.
359
00:14:07,647 --> 00:14:09,115
Yeah. Yeah, well,
give me another one.
360
00:14:09,315 --> 00:14:10,717
Hm. | am out of drachmas.
361
00:14:10,917 --> 00:14:11,951
You're out of drachmas?
362
00:14:12,151 --> 00:14:13,820
At a time like this,
you're out of drachmas.
363
00:14:14,20 --> 00:14:16,22
Oh, listen, is-- Is that what
an average day is like?
364
00:14:16,222 --> 00:14:17,23
Yes.
365
00:14:17,223 --> 00:14:18,624
And that’s his worst day?
366
00:14:18,825 --> 00:14:20,26
Yes.
367
00:14:20,226 --> 00:14:22,829
Would you, uh, like me
to show you a good day?
368
00:14:23,29 --> 00:14:25,465
Uh, no, I'd like you to show me
where | can get a job like that.
369
00:14:25,665 --> 00:14:26,666
Oh...
370
00:14:26,866 --> 00:14:28,801
Gotta get it back on again.
371
00:14:30,903 --> 00:14:32,472
[Pal]
372
00:14:32,672 --> 00:14:35,141
Should we show Major Nelson
what his new life will be like?
373
00:14:35,341 --> 00:14:37,543
Oh, if we show him that,
we'll never get him to stay.
374
00:14:37,744 --> 00:14:39,946
No, we're gonna have to think
of something else.
375
00:14:40,146 --> 00:14:41,848
His first secretary
should have worn a veil.
376
00:14:42,48 --> 00:14:43,316
Yeah, she should’ve
worn a veil--
377
00:14:43,516 --> 00:14:45,151
Wait a minute.
378
00:14:45,351 --> 00:14:46,352
Wait a minute.
379
00:14:46,552 --> 00:14:48,221
You want Tony Nelson
to be happy, don’t you?
380
00:14:48,421 --> 00:14:49,555
You know | do.
381
00:14:49,756 --> 00:14:51,224
And you know he’s not
going to be happy
382
00:14:51,424 --> 00:14:52,325
unless he’s an astronaut.
383
00:14:52,525 --> 00:14:54,961
Yes...
384
00:14:55,161 --> 00:14:56,462
What do you want me do to?
385
00:14:56,662 --> 00:14:58,97
Lie a little.
386
00:14:59,198 --> 00:15:01,200
[Pal]
387
00:15:01,401 --> 00:15:02,201
Good evening, master.
388
00:15:02,402 --> 00:15:03,202
Oh, hi, Jeannie.
389
00:15:03,403 --> 00:15:04,203
Hi.
Pardon me.
390
00:15:04,404 --> 00:15:05,204
Packing, huh?
391
00:15:05,405 --> 00:15:06,305
Yeah, yeah.
392
00:15:06,506 --> 00:15:07,907
| think | found a buyer
for the house.
393
00:15:08,107 --> 00:15:09,409
Oh, that’s great. Great.
394
00:15:09,609 --> 00:15:11,978
Mm. I’ve grown
very fond of this place.
395
00:15:12,178 --> 00:15:13,146
Yeah, yeah, me too.
396
00:15:13,346 --> 00:15:15,14
Well, just think
how exciting it will be
397
00:15:15,214 --> 00:15:16,382
living in Columbus, Ohio.
398
00:15:17,250 --> 00:15:18,418
Yeah.
399
00:15:18,618 --> 00:15:20,219
| wonder what your new life
will be like.
400
00:15:20,420 --> 00:15:21,220
| don’t know.
401
00:15:21,421 --> 00:15:22,989
I-| can show you
if you like.
402
00:15:23,189 --> 00:15:24,190
Show me what?
403
00:15:24,390 --> 00:15:27,93
Would you like to see
you in your new job?
404
00:15:27,293 --> 00:15:29,195
No, not particularly.
405
00:15:30,730 --> 00:15:32,198
Oh, you mean you
wouldn't like to--
406
00:15:32,398 --> 00:15:34,434
To see what it is like in
a typical day in the future?
407
00:15:34,634 --> 00:15:36,369
Say, a, uh,
year from now?
408
00:15:36,569 --> 00:15:38,237
Could you do that?
Of course.
409
00:15:38,438 --> 00:15:39,939
Well, it might be
kind of interesting.
410
00:15:40,139 --> 00:15:40,940
Oh...
Oh, yes,
411
00:15:41,140 --> 00:15:42,341
You're gonna be
very happy, huh?
412
00:15:42,542 --> 00:15:43,943
Shall we show him
his new job?
Mm-hm.
413
00:15:44,143 --> 00:15:44,977
Yeah.
414
00:15:45,178 --> 00:15:46,12
There.
415
00:15:46,212 --> 00:15:47,680
Oh, look, you gotta
take a look at this.
416
00:15:47,880 --> 00:15:49,115
Now, | will put a drachma in.
417
00:15:49,315 --> 00:15:50,483
A drach--?
What is this thing?
418
00:15:50,683 --> 00:15:52,151
| thought you were
all out of drachmas?
419
00:15:52,351 --> 00:15:54,353
What is this thing?
Well, it’s, uh...
420
00:15:54,554 --> 00:15:56,289
Well, just turn the handle
there. You'll--
421
00:15:56,489 --> 00:15:57,757
Watch very closely,
master.
422
00:15:57,957 --> 00:15:58,925
Yeah, just, uh...
423
00:15:59,125 --> 00:16:00,460
[Pal]
424
00:16:00,660 --> 00:16:01,527
Not-- Not too fast.
425
00:16:01,727 --> 00:16:03,463
Sally!
426
00:16:03,663 --> 00:16:05,31
Okay.
427
00:16:06,32 --> 00:16:08,00
[RINGS BELL]
428
00:16:12,338 --> 00:16:13,573
[RINGING BELL]
429
00:16:14,707 --> 00:16:16,676
SALLY:
Just a minute!
430
00:16:18,110 --> 00:16:20,346
[TYPEWRITER KEYS CLATTERING]
431
00:16:24,617 --> 00:16:26,252
What do ya want?
432
00:16:26,452 --> 00:16:29,856
Would you make me some
fresh coffee, Sally, please?
433
00:16:35,328 --> 00:16:37,63
These have gotta
get out tonight.
434
00:16:37,263 --> 00:16:38,965
Well, it-- Can’t it wait
till in the morning?
435
00:16:39,165 --> 00:16:39,966
It’s after midnight.
436
00:16:40,166 --> 00:16:41,467
Look, as far as I’m concerned,
437
00:16:41,667 --> 00:16:43,69
| don't care
if they get out at all.
438
00:16:43,269 --> 00:16:44,704
You think | like
working these hours?
439
00:16:44,904 --> 00:16:46,772
| got a life of my own,
you know.
440
00:16:46,973 --> 00:16:48,841
Gee, I-l--
| Know that, Sally.
441
00:16:49,41 --> 00:16:51,143
Uh, maybe tomorrow
we can finish early.
442
00:16:51,344 --> 00:16:53,446
It would help if they had
somebody in your job
443
00:16:53,646 --> 00:16:55,648
who knew what he was doin’.
444
00:16:57,683 --> 00:16:59,986
[PHONE RINGING]
445
00:17:00,186 --> 00:17:02,154
[TYPING]
446
00:17:04,557 --> 00:17:05,491
Huh?
447
00:17:05,691 --> 00:17:07,93
Your phone is ringing.
448
00:17:07,293 --> 00:17:09,262
Thank you.
449
00:17:11,63 --> 00:17:12,798
Hello.
450
00:17:12,999 --> 00:17:14,967
Oh, uh, yes, sir.
451
00:17:16,836 --> 00:17:17,937
You gotta cancel the order?
452
00:17:18,137 --> 00:17:19,739
Well, you can’t
do that now, sir.
453
00:17:19,939 --> 00:17:21,674
Well-- I-| know
we were supposed
454
00:17:21,874 --> 00:17:22,808
to have it out last night,
455
00:17:23,09 --> 00:17:24,810
but one of our machines
broke down.
456
00:17:25,11 --> 00:17:27,113
Well, I-I-- 'll have it out
first thing in the morning.
457
00:17:27,313 --> 00:17:28,114
Yes--
458
00:17:28,314 --> 00:17:30,283
Hello? H-hello?
459
00:17:31,551 --> 00:17:34,520
Hello? Hello?
Oh, please, help.
460
00:17:35,655 --> 00:17:37,390
Here’s some more cancellations.
461
00:17:37,590 --> 00:17:38,724
More cancellations?
462
00:17:38,925 --> 00:17:40,326
Oh, and here’s your dinner.
463
00:17:46,532 --> 00:17:48,234
| just got a call
from the foreman.
464
00:17:48,434 --> 00:17:49,936
Oh yeah?
Is the number-one machine--?
465
00:17:50,136 --> 00:17:51,304
Is the number--
466
00:17:51,504 --> 00:17:52,805
Is the number-one machine fixed?
467
00:17:53,05 --> 00:17:54,740
Yes.
Oh, good, good.
468
00:17:54,941 --> 00:17:56,842
But number two and three
are out.
469
00:17:57,43 --> 00:17:58,210
Oh...
470
00:18:01,247 --> 00:18:02,682
| want a raise!
471
00:18:02,882 --> 00:18:04,850
Yeah, that figures.
472
00:18:07,787 --> 00:18:09,288
Oh, go on in.
473
00:18:09,488 --> 00:18:10,856
Nelson!
474
00:18:11,57 --> 00:18:11,857
Oh, sir--
475
00:18:12,58 --> 00:18:12,959
Oh!
476
00:18:13,159 --> 00:18:14,460
Hi, General Peterson,
it’s, uh--
477
00:18:14,660 --> 00:18:15,728
Uh, what brings you to town?
478
00:18:15,928 --> 00:18:17,563
| came down here to find out
what’s goin’ on.
479
00:18:17,763 --> 00:18:19,165
Uh, well, | Know we’re
a little behind
480
00:18:19,365 --> 00:18:21,67
in the booster rocket
deliveries, sir--
481
00:18:21,267 --> 00:18:22,234
A little behind?
482
00:18:22,435 --> 00:18:24,203
| think you're deliberately
sabotaging us!
483
00:18:24,403 --> 00:18:27,707
Why, this is the worst
defense plant in the country.
484
00:18:27,907 --> 00:18:30,376
I’m asking for
a congressional investigation.
485
00:18:30,576 --> 00:18:31,877
A congressional invest--
486
00:18:32,78 --> 00:18:33,879
Well, sir, I-l--
we're having a little trouble
487
00:18:34,80 --> 00:18:36,349
with our equipment,
but we’re having it fixed.
488
00:18:36,549 --> 00:18:38,184
|-|-- W-we're working
around the clock.
489
00:18:38,384 --> 00:18:41,120
Don’t bother. We just canceled
all your defense contracts.
490
00:18:41,320 --> 00:18:42,288
Oh, sir, you can’t do that.
491
00:18:42,488 --> 00:18:43,656
l-- Give me a chance.
Uh, we--
492
00:18:43,856 --> 00:18:45,358
We'll get them out
as soon as possible--
493
00:18:45,558 --> 00:18:47,660
| gave you a chance, Nelson!
You let me down!
494
00:18:47,860 --> 00:18:49,629
Yeah, b-but general,
look, if you just--
495
00:18:49,829 --> 00:18:51,864
The number-one machine
has broken down again.
496
00:18:52,64 --> 00:18:53,532
[NERVOUS LAUGH]
497
00:18:55,101 --> 00:18:58,237
And if Aggie gets a raise,
| want a raise!
498
00:18:58,437 --> 00:18:59,438
You want a raise.
499
00:18:59,639 --> 00:19:00,439
You heard it, buster.
500
00:19:00,640 --> 00:19:02,08
You-- Ow!
501
00:19:02,208 --> 00:19:03,409
[Pal]
502
00:19:03,609 --> 00:19:06,579
You've done it again!
Here.
503
00:19:06,779 --> 00:19:07,947
Fix it!
Wait a minute.
504
00:19:08,147 --> 00:19:09,281
I’ve gotta fix it!
505
00:19:09,482 --> 00:19:10,516
| gotta fix it?
506
00:19:10,716 --> 00:19:12,218
[INDISTINCT YELLING]
507
00:19:14,120 --> 00:19:15,321
Is it really
gonna be that bad?
508
00:19:15,521 --> 00:19:16,989
Oh, uh, ahem.
509
00:19:17,189 --> 00:19:18,557
Yes, master.
Oh, that’s terrible.
510
00:19:18,758 --> 00:19:19,659
| Knew you'd hate it.
511
00:19:19,859 --> 00:19:21,661
Did you see that office
and those secretaries?
512
00:19:21,861 --> 00:19:23,362
| never thought
it was gonna be that bad.
513
00:19:23,562 --> 00:19:25,631
| knew it'd shake you up.
Now that you know about it...
514
00:19:25,831 --> 00:19:27,900
Now that | know about it,
I’m gonna get down there fast
515
00:19:28,100 --> 00:19:30,503
and straighten things out,
before they cancel the contract.
516
00:19:30,703 --> 00:19:33,572
This could set the space program
back 10 years.
517
00:19:35,74 --> 00:19:40,179
[Pal]
518
00:19:40,379 --> 00:19:42,181
He would not be in this trouble
in the first place
519
00:19:42,381 --> 00:19:44,550
if it were not for that
Professor Lakewood’s silly wife.
520
00:19:44,750 --> 00:19:47,453
Yeah, it was all
his silly wife’s fault.
521
00:19:48,421 --> 00:19:49,822
Who?
522
00:19:50,22 --> 00:19:52,191
The wife of the other man
they wanted for the job.
523
00:19:52,391 --> 00:19:54,694
Major Nelson said he refused it.
524
00:19:54,894 --> 00:19:56,262
Because of his wife?
525
00:19:56,462 --> 00:19:57,263
Yes.
526
00:19:57,463 --> 00:19:58,664
She has a home
in Connecticut,
527
00:19:58,864 --> 00:20:00,366
and she does not
want to leave it.
528
00:20:00,566 --> 00:20:01,867
That’s it!
529
00:20:02,68 --> 00:20:03,135
That is what?
530
00:20:03,335 --> 00:20:05,204
That’s the person we're
gonna work on, his wife.
531
00:20:05,404 --> 00:20:08,140
Oh, but if she loves her home,
how can | make her leave it?
532
00:20:08,340 --> 00:20:09,742
Yeah.
533
00:20:09,942 --> 00:20:11,711
Oh, if you loved your home,
534
00:20:11,911 --> 00:20:13,746
what would make you leave it?
535
00:20:14,880 --> 00:20:16,615
Oh, you mean--?
Yeah.
536
00:20:16,816 --> 00:20:17,817
[BOTH SHIVER]
537
00:20:19,85 --> 00:20:21,721
That's the most
incredible thing | ever heard.
538
00:20:21,921 --> 00:20:23,923
No, Tony’s on his way
over here now.
539
00:20:24,123 --> 00:20:26,826
ll talk to him
and get back to you.
540
00:20:27,426 --> 00:20:28,561
Poor woman.
541
00:20:28,761 --> 00:20:29,562
[KNOCK ON DOOR]
542
00:20:29,762 --> 00:20:31,564
Come in.
543
00:20:31,764 --> 00:20:32,965
Oh, Tony,
come in and sit down.
544
00:20:33,165 --> 00:20:34,366
Thanks, sir.
545
00:20:34,567 --> 00:20:35,868
Hey, Tony, uh...
546
00:20:36,68 --> 00:20:38,604
How do you really feel about
this job you’re taking over?
547
00:20:38,804 --> 00:20:40,473
Oh, | consider it
a great opportunity, sir.
548
00:20:40,673 --> 00:20:42,975
It’s the kind of challenge
any young man would be proud of.
549
00:20:43,175 --> 00:20:44,243
Between us.
| hate it.
550
00:20:44,443 --> 00:20:45,311
[LAUGHS]
551
00:20:45,511 --> 00:20:47,146
How would you like
to stay where you are?
552
00:20:47,346 --> 00:20:48,514
You mean
| don’t have to go, sir?
553
00:20:48,714 --> 00:20:49,515
Well, it’s up to you.
554
00:20:49,715 --> 00:20:50,983
You can have the job
if you want to.
555
00:20:51,183 --> 00:20:52,284
But | think | ought
to tell you,
556
00:20:52,485 --> 00:20:53,886
| had a call
from Professor Lakewood.
557
00:20:54,86 --> 00:20:55,921
He says he'll take the job
if you don’t want it.
558
00:20:56,122 --> 00:20:58,491
Well, I-l understood his wife
didn’t want to leave her house.
559
00:20:58,691 --> 00:21:01,26
She was driven out by snakes.
560
00:21:01,227 --> 00:21:02,394
Snakes?
561
00:21:02,595 --> 00:21:04,663
Why, it’s the most incredible
thing you ever heard of.
562
00:21:04,864 --> 00:21:05,931
She was getting into bed,
563
00:21:06,132 --> 00:21:08,100
and the snakes came up
the stairs and into her room.
564
00:21:08,300 --> 00:21:09,902
He says there were
thousands of them.
565
00:21:10,102 --> 00:21:12,505
Anyway, she refused
to set foot in the house again.
566
00:21:12,705 --> 00:21:15,207
If you don’t mind giving up
a big job and a big salary--
567
00:21:15,407 --> 00:21:16,308
And two secretaries.
568
00:21:16,509 --> 00:21:17,476
And two secretaries.
569
00:21:17,676 --> 00:21:19,979
--your place in the space
program is still open.
570
00:21:25,50 --> 00:21:26,285
Major.
Oh, yes, sir.
571
00:21:26,485 --> 00:21:28,87
I've just heard the news.
Is it true?
572
00:21:28,287 --> 00:21:29,655
Oh, that’s right.
I’m not going.
573
00:21:29,855 --> 00:21:31,824
[SIGHS]
ll certainly
miss you, sir.
574
00:21:32,24 --> 00:21:33,125
| hope you enjoy
your cruise.
575
00:21:33,325 --> 00:21:34,293
Cruise?
Yes.
576
00:21:34,493 --> 00:21:36,95
Oh, do you think
I'll leave you here alone?
577
00:21:36,295 --> 00:21:38,664
Oh, no, major.
If you’re staying, I’m staying.
578
00:21:38,864 --> 00:21:40,666
I'll just go and get back
my resignation.
579
00:21:41,867 --> 00:21:43,669
No, no, no.
No, I’m leaving.
580
00:21:43,869 --> 00:21:45,337
Oh, yes.
581
00:21:45,538 --> 00:21:46,338
Oh!
582
00:21:46,539 --> 00:21:47,339
| see you're unpacking.
583
00:21:47,540 --> 00:21:48,641
[CHUCKLES]
Huh?
584
00:21:48,841 --> 00:21:50,543
Oh, yeah, | guess you
haven't heard the news.
585
00:21:50,743 --> 00:21:51,544
Uh, news?
’m--
586
00:21:51,744 --> 00:21:52,711
Yeah, |’m--
I’m not going.
587
00:21:52,912 --> 00:21:54,613
You’re not go--?
Why, what happened?
588
00:21:54,814 --> 00:21:56,816
Oh, well, there was this,
uh, Professor Lakewood.
589
00:21:57,16 --> 00:21:58,284
He had a wife
who wouldn't leave--
590
00:21:58,484 --> 00:21:59,952
Hello, master.
Oh.
591
00:22:00,152 --> 00:22:01,687
| am ready to leave
for Columbus, Ohio.
592
00:22:01,887 --> 00:22:04,156
We’re not going to Columbus.
We're staying right here.
593
00:22:04,356 --> 00:22:05,591
We are?
594
00:22:06,692 --> 00:22:07,726
What happened?
595
00:22:07,927 --> 00:22:09,562
ROGER:
This professor and his wife
596
00:22:09,762 --> 00:22:11,330
were driven out of
their house by snakes.
597
00:22:11,530 --> 00:22:14,233
The snakes ran under the bedroom
and she came out screaming.
598
00:22:14,433 --> 00:22:15,968
Wait a minute.
How do you know that?
599
00:22:17,636 --> 00:22:19,238
A lucky guess?
600
00:22:19,438 --> 00:22:20,239
Jeannie.
601
00:22:20,439 --> 00:22:21,607
| have some house cleaning.
602
00:22:21,807 --> 00:22:24,109
Jeannie, did you send those
snakes to that poor woman?
603
00:22:24,310 --> 00:22:25,678
Oh, please,
do not be angry, master.
604
00:22:25,878 --> 00:22:26,812
| only did it to help you.
605
00:22:27,12 --> 00:22:28,280
Don’t be angry?
You're asking--
606
00:22:28,480 --> 00:22:29,648
Wait a minute.
Don’t blame her.
607
00:22:29,849 --> 00:22:30,749
It was my idea.
608
00:22:30,950 --> 00:22:32,251
| guess we shouldn't
have butted in
609
00:22:32,451 --> 00:22:33,686
in the first place, huh?
610
00:22:33,886 --> 00:22:36,455
Well, if you hadn't had,
I'd never have forgiven you.
611
00:22:37,656 --> 00:22:38,858
Do you mean that?
612
00:22:39,58 --> 00:22:40,659
Of course | do.
613
00:22:41,861 --> 00:22:42,795
Oh, master!
614
00:22:42,995 --> 00:22:43,996
[DELIGHTED SQUEAL]
615
00:22:44,964 --> 00:22:46,532
Oh, does he not look handsome?
616
00:22:46,732 --> 00:22:48,434
Oh, welcome back.
[LAUGHING]
617
00:22:48,634 --> 00:22:50,502
Thank you.
Thank you very much.
618
00:22:52,404 --> 00:22:54,340
Well, I’m sorry you're busy
tonight, Pat, uh...
619
00:22:54,540 --> 00:22:56,375
Yeah, heh-heh,
you have to.
620
00:22:56,575 --> 00:22:58,210
Well, uh,
maybe some other time, then.
621
00:22:58,410 --> 00:22:59,245
Yeah, bye, yeah.
622
00:22:59,445 --> 00:23:01,413
Nice talking to you.
623
00:23:02,414 --> 00:23:03,816
[SIGHS]
624
00:23:05,251 --> 00:23:06,986
[WHISTLING]
625
00:23:07,186 --> 00:23:08,320
Um, any luck, Roge?
626
00:23:08,520 --> 00:23:09,622
Well, uh,
627
00:23:09,822 --> 00:23:10,990
everyone's got
a date tonight.
628
00:23:11,190 --> 00:23:12,558
You know how busy
Monday nights are.
629
00:23:12,758 --> 00:23:14,960
Yeah.
Yeah.
630
00:23:15,160 --> 00:23:16,595
Listen, do you mind
if just the, uh,
631
00:23:16,795 --> 00:23:18,30
three of us
go to dinner tonight?
632
00:23:18,230 --> 00:23:19,265
Oh, of course not.
633
00:23:19,465 --> 00:23:20,499
No, no, fine.
634
00:23:20,699 --> 00:23:22,635
Yeah.
Hey, wait a minute.
635
00:23:22,835 --> 00:23:24,470
Do you know that
cute little secretary,
636
00:23:24,670 --> 00:23:26,605
the one without the veil,
with the--?
637
00:23:27,573 --> 00:23:28,908
Oh, yes.
638
00:23:29,108 --> 00:23:31,410
Well, | was wondering, if she’s
not doing anything tonight,
639
00:23:31,610 --> 00:23:33,178
maybe you could, uh--
640
00:23:34,513 --> 00:23:36,615
Is it all right, master?
Hm?
641
00:23:36,815 --> 00:23:38,517
Oh, | don’t know.
| haven’t seen her, but if--
642
00:23:38,717 --> 00:23:40,920
If it’s all right with Roger,
it's okay with me.
643
00:23:41,120 --> 00:23:42,588
Oh, she’s beautiful.
You'll love her.
644
00:23:42,788 --> 00:23:44,857
Oh, just-- Would you mind,
Jeannie? Just, you know?
645
00:23:45,57 --> 00:23:46,25
Of course.
646
00:23:48,260 --> 00:23:50,329
I’m used to getting picked up
at my place.
647
00:23:50,529 --> 00:23:52,431
| hope we don't go
to some cheap restaurant.
648
00:23:52,631 --> 00:23:55,901
I’m all dressed up,
and | wanna go someplace nice.
649
00:23:56,101 --> 00:23:58,137
| spent $29.50
on this dress,
650
00:23:58,337 --> 00:23:59,605
and | don’t wanna waste it.
651
00:23:59,805 --> 00:24:01,740
After dinner,
| wanna go dancing.
652
00:24:01,941 --> 00:24:03,642
If there’s anything | hate,
it's a cheap date
653
00:24:03,842 --> 00:24:06,111
who won't take you dancing.
The last fellow | went out with
654
00:24:06,312 --> 00:24:08,681
insisted that we go to some
crummy place. We ended up...
655
00:24:08,881 --> 00:24:10,349
[Pal]
656
00:24:12,451 --> 00:24:16,655
[Pal]
42394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.