All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e21-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,435 --> 00:00:02,436 Good evening, Major Healey. 2 00:00:02,636 --> 00:00:03,537 Hi, Jeannie. Very good. 3 00:00:03,737 --> 00:00:05,472 Where’s Tony? Tony! 4 00:00:05,672 --> 00:00:08,709 | have not seen Major Nelson since early this morning. 5 00:00:08,909 --> 00:00:10,677 Well, that’s not like him to be late. 6 00:00:10,878 --> 00:00:12,579 We got a dinner date tonight, and I’m starved. 7 00:00:12,779 --> 00:00:13,814 Well, | do not understand it. 8 00:00:14,14 --> 00:00:16,316 He has never been this late without calling me before. 9 00:00:16,517 --> 00:00:17,351 Mm. 10 00:00:17,551 --> 00:00:18,819 You’re a little slow. 11 00:00:19,19 --> 00:00:19,820 You know, 12 00:00:20,20 --> 00:00:21,488 something funny iS going on. 13 00:00:21,688 --> 00:00:23,323 Hm, something funny? 14 00:00:23,524 --> 00:00:24,892 No, not that-- That kind of funny. 15 00:00:25,92 --> 00:00:26,660 He’s been in a secret conference all day 16 00:00:26,860 --> 00:00:28,228 with a lot of senators and generals. 17 00:00:28,428 --> 00:00:30,197 And he did not tell you what it was all about? 18 00:00:30,397 --> 00:00:32,432 Mm-mm. And | haven't had a chance to get to him. 19 00:00:32,633 --> 00:00:33,534 Oh, well, you-- 20 00:00:33,734 --> 00:00:35,335 You do not think anything is wrong, do you? 21 00:00:35,536 --> 00:00:36,436 No, what could go wrong? 22 00:00:36,637 --> 00:00:38,138 The only thing that puzzles me is that-- 23 00:00:38,338 --> 00:00:39,172 Hello, everybody! 24 00:00:39,373 --> 00:00:40,340 Oh, good evening, master. 25 00:00:40,541 --> 00:00:41,842 We were worried about you, master. 26 00:00:42,42 --> 00:00:43,176 Well, | got, uh-- | got tied up. 27 00:00:43,377 --> 00:00:44,878 Well, listen, if we're going to dinner, 28 00:00:45,78 --> 00:00:46,280 we'd better make it an early one. 29 00:00:46,480 --> 00:00:47,948 We gotta be at the simulator tomorrow, 30 00:00:48,148 --> 00:00:49,149 6:00 in the morning. 31 00:00:49,349 --> 00:00:50,284 | won't be there, Roge. 32 00:00:50,484 --> 00:00:51,785 What do you mean you won't be there? 33 00:00:51,985 --> 00:00:53,687 Well, I’ve just come from General Peterson. 34 00:00:53,887 --> 00:00:55,289 I’m not in the space program anymore. 35 00:00:55,489 --> 00:00:57,925 [Pal] 36 00:01:00,193 --> 00:01:02,729 [Pal] 37 00:01:48,909 --> 00:01:51,745 [Pal] 38 00:01:56,617 --> 00:01:58,585 Do you mean you are no longer an astronaut, master? 39 00:01:58,785 --> 00:01:59,586 That’s right, Jeannie. 40 00:01:59,786 --> 00:02:00,821 | can’t believe it. 41 00:02:01,21 --> 00:02:02,389 Oh, they can’t do that to you. 42 00:02:02,589 --> 00:02:03,757 Oh, they didn’t do it. | did it. 43 00:02:03,957 --> 00:02:05,258 You mean you resigned? 44 00:02:05,459 --> 00:02:06,426 That's right. 45 00:02:07,327 --> 00:02:08,829 | can’t believe it. 46 00:02:09,29 --> 00:02:10,931 Why--? Why would you want to do a thing like that? 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,467 Look, Roge, um, I'll wash up and we'll go out to dinner. 48 00:02:13,667 --> 00:02:15,202 I'd rather not discuss it tonight. 49 00:02:15,402 --> 00:02:16,870 You don’t want to discuss it. 50 00:02:17,70 --> 00:02:18,939 Being an astronaut’s the most important thing 51 00:02:19,139 --> 00:02:19,940 in your whole life. 52 00:02:20,140 --> 00:02:21,942 You quit the program just like that. 53 00:02:22,142 --> 00:02:24,144 You don’t wanna discuss it? Okay. 54 00:02:24,344 --> 00:02:26,480 Let’s not discuss the thing. Let’s forget the thing. 55 00:02:26,680 --> 00:02:27,481 I’m your best friend. 56 00:02:27,681 --> 00:02:28,682 You don’t wanna discuss it? 57 00:02:28,882 --> 00:02:29,983 Okay, I'll tell you what. 58 00:02:30,183 --> 00:02:32,285 You can just discuss the whole thing without me. 59 00:02:32,486 --> 00:02:33,787 You don’t need me. | don’t need you. 60 00:02:33,987 --> 00:02:36,556 Major Healey seemed very upset. 61 00:02:36,757 --> 00:02:39,393 Yeah, he is a little shocked, isn’t he? Well... 62 00:02:39,593 --> 00:02:42,229 You really do not have to go back to Cape Kennedy, master? 63 00:02:42,429 --> 00:02:43,230 No, Jeannie. 64 00:02:43,430 --> 00:02:44,898 [DELIGHTED SQUEAL] 65 00:02:46,333 --> 00:02:48,101 Oh, that is wonderful, master! 66 00:02:48,301 --> 00:02:50,904 The first thing we will do is take a trip around the world. 67 00:02:54,241 --> 00:02:55,342 [GIGGLES] 68 00:02:55,542 --> 00:02:57,444 What color yacht would you prefer, master? 69 00:02:57,644 --> 00:03:01,14 And would you rather travel east to west or west to east? 70 00:03:02,716 --> 00:03:04,785 East to west... or west to east. 71 00:03:04,985 --> 00:03:06,987 We're going to go to Columbus, Ohio. 72 00:03:07,187 --> 00:03:08,822 What is a Columbus, Ohio? 73 00:03:09,22 --> 00:03:10,223 It's a city, Jeannie. 74 00:03:10,424 --> 00:03:12,359 | haven't retired, you know. I’ve got a new job. 75 00:03:12,559 --> 00:03:13,860 What kind of a job? 76 00:03:14,61 --> 00:03:15,495 Well, I’m going to head up a-- 77 00:03:15,696 --> 00:03:18,432 A company that makes booster rockets for our missiles. 78 00:03:18,632 --> 00:03:20,934 And you would rather do that and live in this Columbus, Ohio 79 00:03:21,134 --> 00:03:22,235 than be an astronaut? 80 00:03:22,436 --> 00:03:24,204 It's not a question of what I’d rather do. 81 00:03:24,404 --> 00:03:25,672 It’s that | couldn’t turn it down. 82 00:03:25,872 --> 00:03:27,40 Hm. Well, why not? 83 00:03:27,240 --> 00:03:30,343 Because three senators and four generals 84 00:03:30,544 --> 00:03:31,745 asked me to take it. 85 00:03:31,945 --> 00:03:35,482 It seems that the man who was in charge retired, 86 00:03:35,682 --> 00:03:37,317 and there was no one else to take his place. 87 00:03:37,517 --> 00:03:40,454 Well, if it makes you happy, it makes me happy. 88 00:03:40,654 --> 00:03:42,489 Oh, yeah. Why shouldn’t | be happy? 89 00:03:42,689 --> 00:03:45,459 I’m gonna be vice president in charge of production. 90 00:03:45,659 --> 00:03:47,828 Vice president? 91 00:03:49,730 --> 00:03:51,298 Columbus, Ohio. 92 00:03:51,498 --> 00:03:53,467 Oh, | am pleased that they named a city 93 00:03:53,667 --> 00:03:55,68 after my friend. 94 00:03:55,268 --> 00:03:58,38 The booster rockets are very important to the space program. 95 00:03:58,238 --> 00:04:00,307 Columbus was such a nice man. 96 00:04:00,507 --> 00:04:01,475 [GIGGLES] 97 00:04:01,675 --> 00:04:03,477 Did you know that he used to get seasick? 98 00:04:03,677 --> 00:04:05,946 The only other man Washington considered besides myself 99 00:04:06,146 --> 00:04:07,981 was a Professor Lakewood. And he turned it down 100 00:04:08,181 --> 00:04:09,983 because his wife wouldn't leave Connecticut. 101 00:04:10,183 --> 00:04:12,219 He should never have been a sailor. 102 00:04:12,419 --> 00:04:14,387 It's the biggest break of my life. 103 00:04:14,588 --> 00:04:17,190 I'll have a-- A huge salary and two secretaries, 104 00:04:17,390 --> 00:04:19,226 and | should be the happiest guy in the world. 105 00:04:19,426 --> 00:04:20,260 JEANNIE: Good! 106 00:04:20,460 --> 00:04:22,229 Shall we go out to dinner now, master? 107 00:04:22,429 --> 00:04:24,831 Oh, no, thank you, Jeannie. I’m not hungry. 108 00:04:25,31 --> 00:04:27,200 | think I'll go to bed early. 109 00:04:28,802 --> 00:04:29,770 Oh. 110 00:04:29,970 --> 00:04:31,338 Would you mind, please? 111 00:04:35,41 --> 00:04:36,143 Thank you. 112 00:04:36,343 --> 00:04:37,644 Good night. 113 00:04:37,844 --> 00:04:40,313 [Pal] 114 00:04:46,586 --> 00:04:49,55 [HUMMING] 115 00:04:51,24 --> 00:04:52,92 Oh, uh, Major Nelson. 116 00:04:52,292 --> 00:04:53,527 Yes, Sir. Come in. 117 00:04:53,727 --> 00:04:55,695 Come in, come in. 118 00:04:58,999 --> 00:05:00,300 | just heard the news. 119 00:05:00,500 --> 00:05:03,36 Is it true? Are you really leaving NASA? 120 00:05:03,236 --> 00:05:04,304 Oh, yes, quite true, sir. 121 00:05:04,504 --> 00:05:06,306 | can’t believe it. 122 00:05:06,506 --> 00:05:07,541 | thought | knew you as well 123 00:05:07,741 --> 00:05:09,810 as | know any man in this world. 124 00:05:10,10 --> 00:05:11,812 And I'd have bet my last dollar 125 00:05:12,12 --> 00:05:14,147 you'd never give up being an astronaut. 126 00:05:14,347 --> 00:05:16,82 Well, you know how it is, sir. Heh-heh. 127 00:05:16,283 --> 00:05:17,651 When a big opportunity comes along, 128 00:05:17,851 --> 00:05:19,619 you can't let it slip through your fingers. 129 00:05:19,820 --> 00:05:21,188 | just came in to pick up a few papers 130 00:05:21,388 --> 00:05:22,656 and things of mine. 131 00:05:22,856 --> 00:05:24,925 I'll miss you on that world cruise. 132 00:05:25,125 --> 00:05:26,226 [LAUGHS] 133 00:05:26,426 --> 00:05:28,128 Well, I’m not going on any world cruise, sir. 134 00:05:28,328 --> 00:05:29,529 No, no, no. | am. 135 00:05:29,729 --> 00:05:32,966 Mrs. Bellows has been after me for some time to do this. 136 00:05:33,166 --> 00:05:36,303 |, uh, couldn't leave before, of course. 137 00:05:36,503 --> 00:05:38,605 But now that you're leaving, 138 00:05:38,805 --> 00:05:40,574 I’m resigning. 139 00:05:40,774 --> 00:05:42,576 Well, I-- | don’t understand, sir. 140 00:05:42,776 --> 00:05:44,644 Major Nelson, | planned to resign 141 00:05:44,845 --> 00:05:47,380 and go back into civilian practice two years ago. 142 00:05:47,581 --> 00:05:51,184 But then you arrived, and | couldn't tear myself away. 143 00:05:51,384 --> 00:05:53,119 Oh, | see. 144 00:05:53,320 --> 00:05:55,121 The first thing I’m going to do 145 00:05:55,322 --> 00:05:57,958 is take a year off and write a book about you. 146 00:05:59,125 --> 00:06:02,95 I’ve, uh, been taking quite a few notes. 147 00:06:02,295 --> 00:06:03,563 Oh? Yes. 148 00:06:03,763 --> 00:06:05,599 I’m gonna make you famous, major. 149 00:06:05,799 --> 00:06:08,134 Well, I-l really don’t want to be that famous, sir. 150 00:06:08,335 --> 00:06:10,270 Well, you can hardly avoid it. 151 00:06:10,470 --> 00:06:12,939 In some manner | don’t understand, 152 00:06:13,139 --> 00:06:14,307 you ve been touched by fate. 153 00:06:14,507 --> 00:06:15,575 By-- By fate? 154 00:06:15,775 --> 00:06:17,344 Oh, no, it’s not by fate. | can assure you. 155 00:06:17,544 --> 00:06:18,778 I’m sorry, uh-- 156 00:06:18,979 --> 00:06:20,881 Well, I'll sorry to be losing track of you. 157 00:06:21,81 --> 00:06:23,216 | keep feeling I’m on the verge 158 00:06:23,416 --> 00:06:25,452 of discovering what there is about you. 159 00:06:26,219 --> 00:06:27,420 Oh, well, 160 00:06:27,621 --> 00:06:30,56 I’m sure our paths will cross again. 161 00:06:30,257 --> 00:06:31,625 Goodbye, major. 162 00:06:31,825 --> 00:06:32,626 Goodbye, sir. 163 00:06:32,826 --> 00:06:34,261 And good luck. 164 00:06:34,461 --> 00:06:35,595 Thank you. 165 00:06:35,795 --> 00:06:38,932 [Pal] 166 00:06:42,669 --> 00:06:43,470 [SIGHS] 167 00:06:43,670 --> 00:06:44,838 Hi. 168 00:06:45,38 --> 00:06:46,673 Oh, hi, Roge. 169 00:06:48,74 --> 00:06:49,776 Uh... 170 00:06:49,976 --> 00:06:51,578 It’s, uh, nice. 171 00:06:51,778 --> 00:06:53,213 Yeah, it’s a tie. 172 00:06:53,413 --> 00:06:55,715 Oh, uh, congratulations. 173 00:06:55,916 --> 00:06:56,950 On what? 174 00:06:57,150 --> 00:06:58,718 Oh, | just heard the news about your, uh-- 175 00:06:58,919 --> 00:07:00,186 About your new civilian job. 176 00:07:00,387 --> 00:07:02,822 Oh, yeah. Well, when you get a big opportunity like this, 177 00:07:03,23 --> 00:07:04,224 you just can't let it, uh-- 178 00:07:04,424 --> 00:07:06,326 Slip it through your fingers. Yeah, that’s it. 179 00:07:06,526 --> 00:07:07,961 | hear you're gonna be vice president 180 00:07:08,161 --> 00:07:10,263 in charge of production. Yeah, that’s right. 181 00:07:10,463 --> 00:07:12,265 [SIGHS] 182 00:07:12,465 --> 00:07:14,367 Ahem, Roge, the reason | took the job is because-- 183 00:07:14,567 --> 00:07:16,269 Oh. Look, you don't have to explain it to me. 184 00:07:16,469 --> 00:07:18,338 | mean, you know, two secretaries, a big office. 185 00:07:18,538 --> 00:07:19,906 | mean, you'll be having a ball. 186 00:07:20,106 --> 00:07:21,207 Yeah. Yeah. 187 00:07:21,408 --> 00:07:22,976 Well, I'll still be in the space program. 188 00:07:23,176 --> 00:07:25,178 That's the important thing. Yeah, yeah, you, uh- 189 00:07:25,378 --> 00:07:26,880 You'll be behind a desk and, uh... 190 00:07:27,80 --> 00:07:29,115 ll be, uh-- Be here. 191 00:07:29,316 --> 00:07:30,450 [Pal] 192 00:07:30,650 --> 00:07:33,119 Roge. What? 193 00:07:34,487 --> 00:07:35,689 | don’t need this thing anymore. 194 00:07:35,889 --> 00:07:36,790 Why don’t you take it, huh? 195 00:07:36,990 --> 00:07:38,525 Oh, yeah, well, uh... 196 00:07:38,725 --> 00:07:39,759 We'll probably, uh, 197 00:07:39,960 --> 00:07:41,461 be running in to each other all the time. 198 00:07:41,661 --> 00:07:43,330 | mean, there’s no-- No use saying goodbye. 199 00:07:43,530 --> 00:07:44,597 [BOTH LAUGH] 200 00:07:44,798 --> 00:07:46,366 Sure. Look, I'll probably see you then. 201 00:07:46,566 --> 00:07:48,601 Okay. 202 00:07:48,802 --> 00:07:51,371 [Pal] 203 00:07:51,571 --> 00:07:53,39 Roge. 204 00:07:54,140 --> 00:07:55,909 Um...], uh, 205 00:07:56,109 --> 00:07:57,911 probably will need the cord. 206 00:07:58,111 --> 00:07:59,546 [BOTH LAUGH NERVOUSLY] 207 00:07:59,746 --> 00:08:01,214 Well... 208 00:08:08,288 --> 00:08:10,190 | just can’t go through with it, General Peterson. 209 00:08:10,390 --> 00:08:11,758 We've been all through this before. 210 00:08:11,958 --> 00:08:13,727 You don’t wanna leave, and | don't want you to. 211 00:08:13,927 --> 00:08:15,895 But Washington feels you can do a more important job 212 00:08:16,96 --> 00:08:18,765 for the space program by running a missile plant, and that’s that! 213 00:08:18,965 --> 00:08:20,433 But couldn't you just tell them that-- 214 00:08:20,633 --> 00:08:22,02 No | can't. You heard ’em yesterday. 215 00:08:22,202 --> 00:08:24,504 They want you, and I’m under orders to deliver you. 216 00:08:24,704 --> 00:08:26,673 Now, if | could find a way to keep you here, 217 00:08:26,873 --> 00:08:28,675 don’t you think | would? Yes, sir. 218 00:08:28,875 --> 00:08:29,943 Well, I’m sorry, Tony. 219 00:08:30,143 --> 00:08:31,878 We've both given our word, and that’s final. 220 00:08:32,78 --> 00:08:33,113 Yes, Sir. 221 00:08:33,313 --> 00:08:34,914 Oh, it’s not going to be as bad as you think. 222 00:08:35,115 --> 00:08:37,117 You'll find out how the other half lives. 223 00:08:37,317 --> 00:08:39,152 A little luxury never hurt anybody. 224 00:08:39,352 --> 00:08:41,187 The last thing I-l need in the world is luxury. 225 00:08:41,388 --> 00:08:43,723 | just turned down a-- A cruise on my own yacht. 226 00:08:43,923 --> 00:08:44,958 What? 227 00:08:45,158 --> 00:08:46,526 Oh, it’s-- It’s nothing, sir. 228 00:08:46,726 --> 00:08:49,95 l-isn’t there a chance that you could call somebody and--? 229 00:08:49,295 --> 00:08:50,530 The subject is closed, Tony. 230 00:08:50,730 --> 00:08:53,900 All you can do is make the best of it! 231 00:08:54,100 --> 00:08:56,536 I’m gonna miss you. 232 00:08:56,736 --> 00:08:58,538 lll miss you, too, sir. 233 00:08:58,738 --> 00:08:59,906 And NASA. 234 00:09:00,106 --> 00:09:02,575 [Pal] 235 00:09:12,786 --> 00:09:15,255 [PLAYING "FRERE JACQUES"] 236 00:09:21,561 --> 00:09:23,29 Fire! 237 00:09:24,130 --> 00:09:26,332 Oh! 238 00:09:26,533 --> 00:09:28,168 | am so upset. 239 00:09:28,368 --> 00:09:29,269 You’re upset? 240 00:09:29,469 --> 00:09:32,05 | am worried about Major Nelson. 241 00:09:32,205 --> 00:09:34,474 Oh, you mean the tycoon? Oh, don’t worry about him. 242 00:09:34,674 --> 00:09:36,576 He’s got it made. From now on, it’s go, go, go 243 00:09:36,776 --> 00:09:38,178 with the martinis and the golf balls. 244 00:09:38,378 --> 00:09:40,880 Oh, no, he is very unhappy. 245 00:09:41,81 --> 00:09:42,749 Can you not do something? 246 00:09:42,949 --> 00:09:45,18 Well, if we could just get him to change his mind, but-- 247 00:09:45,218 --> 00:09:46,252 How? 248 00:09:46,453 --> 00:09:47,854 How... 249 00:09:48,54 --> 00:09:49,355 Wait a minute. 250 00:09:49,556 --> 00:09:53,26 We know he won't be happy unless he’s an astronaut, right? 251 00:09:53,226 --> 00:09:54,394 Right. 252 00:09:54,594 --> 00:09:56,930 And he certainly won't be happy sitting behind a desk. 253 00:09:57,130 --> 00:09:58,31 Ooh, that is right. 254 00:09:58,231 --> 00:10:00,66 Well, then, why can’t he see it? 255 00:10:00,266 --> 00:10:01,267 Boy, if there’s only some way 256 00:10:01,468 --> 00:10:03,36 we can get him to look into the future. 257 00:10:04,137 --> 00:10:06,72 Oh, but he can. That is easy. 258 00:10:06,272 --> 00:10:07,373 That’s easy. 259 00:10:07,574 --> 00:10:10,410 That-- You mean you can show him what it’s like? 260 00:10:10,610 --> 00:10:11,878 Of course. 261 00:10:12,78 --> 00:10:14,80 Jeannie, that’s wonderful. One look at his new job, 262 00:10:14,280 --> 00:10:15,782 he’ll turn it down cold, just like that. 263 00:10:15,982 --> 00:10:16,883 Boy, let's go and show him. 264 00:10:17,83 --> 00:10:18,151 Very well. Oh, wait a minute. 265 00:10:18,351 --> 00:10:19,619 Wait a minute. Wait. How bad is it? 266 00:10:19,819 --> 00:10:22,689 Well, | do not know. Would you like to see it? 267 00:10:22,889 --> 00:10:24,457 Yeah, we'd better take a look at it first. 268 00:10:24,657 --> 00:10:25,959 No use shattering his ego too much. 269 00:10:26,159 --> 00:10:27,894 Just, um, pick his worst day. 270 00:10:28,94 --> 00:10:29,562 His worst day. 271 00:10:31,231 --> 00:10:33,366 Hey, look at that. Oh! 272 00:10:33,566 --> 00:10:35,34 What is it? Hey, how does it work? 273 00:10:35,235 --> 00:10:36,636 Well, first you put a drachma in. 274 00:10:36,836 --> 00:10:39,72 Oh, a drachma, yeah. 275 00:10:40,206 --> 00:10:41,141 You have drachmas. 276 00:10:41,341 --> 00:10:42,275 [LAUGHS] 277 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 Now, turn the handle. 278 00:10:43,510 --> 00:10:45,478 Ah, okay. 279 00:10:46,613 --> 00:10:49,82 [Pal] 280 00:10:54,521 --> 00:10:55,922 Oh, uh, that is too slow. 281 00:10:56,122 --> 00:10:58,91 Oh. A little faster. 282 00:10:59,993 --> 00:11:01,494 No, no, no. Not-- Not too fast. 283 00:11:01,694 --> 00:11:02,795 Just, just... 284 00:11:06,199 --> 00:11:07,667 Mm! 285 00:11:09,135 --> 00:11:12,238 Okay, that is better. 286 00:11:12,438 --> 00:11:14,174 [Pal] 287 00:11:14,374 --> 00:11:15,341 Mr. Nelson? 288 00:11:15,542 --> 00:11:16,910 TONY: Mm-hm? 289 00:11:17,110 --> 00:11:18,578 Hey, that is better. 290 00:11:18,778 --> 00:11:20,446 [CHUCKLES] 291 00:11:20,647 --> 00:11:21,748 Whoa, ha-- Wait a minute. 292 00:11:24,551 --> 00:11:26,52 Would you like to sign this? 293 00:11:26,252 --> 00:11:27,620 In just a moment, Jane. 294 00:11:27,820 --> 00:11:29,355 Ellen. 295 00:11:29,556 --> 00:11:31,24 Ellen. 296 00:11:33,92 --> 00:11:34,394 [HITS BALL] 297 00:11:34,594 --> 00:11:36,162 Oh, terrific! 298 00:11:36,362 --> 00:11:37,363 Well, thank you. 299 00:11:37,564 --> 00:11:39,165 Thank you. Uh, did Miss Brookes call? 300 00:11:39,365 --> 00:11:40,433 Oh, yes. 301 00:11:40,633 --> 00:11:42,368 She'd love to have lunch with you. 302 00:11:42,569 --> 00:11:44,671 Her chauffeur will pick you up. 303 00:11:44,871 --> 00:11:47,06 Oh, you have a terrace table at the country club. 304 00:11:47,207 --> 00:11:48,374 Mm-hm. 305 00:11:48,575 --> 00:11:50,176 Oh, and, uh, your theater tickets 306 00:11:50,376 --> 00:11:51,644 are all set for this evening. 307 00:11:51,844 --> 00:11:53,580 Oh, good, good. Thank you. 308 00:11:53,780 --> 00:11:55,748 My pleasure. 309 00:11:58,585 --> 00:12:00,186 Oh, Jane? 310 00:12:00,386 --> 00:12:01,387 Ellen. 311 00:12:01,588 --> 00:12:03,122 Ellen. 312 00:12:03,323 --> 00:12:05,291 Thank you. 313 00:12:09,529 --> 00:12:11,497 Mr. Nelson. 314 00:12:14,567 --> 00:12:16,469 Here’s the report you asked for. 315 00:12:16,669 --> 00:12:18,972 TONY: Thank you, Sue. 316 00:12:20,640 --> 00:12:23,543 Oh, | see production’s up 27 percent. 317 00:12:23,743 --> 00:12:24,944 [CHUCKLES] Yes, 318 00:12:25,144 --> 00:12:26,846 and it’s all due to you. 319 00:12:27,46 --> 00:12:28,514 Ah, it’s a team effort. 320 00:12:28,715 --> 00:12:33,186 Please, remember that I’m on your team. 321 00:12:34,921 --> 00:12:35,722 [CLEARS THROAT] 322 00:12:35,922 --> 00:12:37,890 I'll try to remember. 323 00:12:40,693 --> 00:12:43,730 Oh, General Peterson is waiting to see you. 324 00:12:43,930 --> 00:12:46,65 General Peterson? Well, show him right in. 325 00:12:47,233 --> 00:12:48,268 General Peterson. 326 00:12:48,468 --> 00:12:49,736 PETERSON: Thank you. 327 00:12:49,936 --> 00:12:50,770 Tony! 328 00:12:50,970 --> 00:12:51,971 [CHUCKLING] Well, Martin. 329 00:12:52,171 --> 00:12:53,172 What brings you to Columbus? 330 00:12:53,373 --> 00:12:54,173 | just flew in to see you. 331 00:12:54,374 --> 00:12:55,241 | wanted to tell you 332 00:12:55,441 --> 00:12:56,509 what a great job you're doin’. 333 00:12:56,709 --> 00:12:57,744 TONY: Thank you very much. 334 00:12:57,944 --> 00:12:59,212 PETERSON: We’re all proud of you. 335 00:12:59,412 --> 00:13:00,813 Yeah, it’s a team effort. How’s Roger? 336 00:13:01,14 --> 00:13:02,181 He’s fine. Sends his regards. 337 00:13:02,382 --> 00:13:03,283 [PUSHES INTERCOM BUTTON] 338 00:13:03,483 --> 00:13:05,84 Uh, Sue, I’ve signed those contracts. 339 00:13:05,285 --> 00:13:07,720 | want to get them out in the early mail. 340 00:13:15,328 --> 00:13:17,730 Well, it’s, uh, quite a setup you got here, Tony. 341 00:13:17,930 --> 00:13:19,265 Yes, it’s a team effort, as | said. 342 00:13:19,465 --> 00:13:20,600 Yeah, | can see that. 343 00:13:20,800 --> 00:13:21,968 | told you it wouldn't be so bad, 344 00:13:22,168 --> 00:13:23,603 once you got yourself, uh, adjusted. 345 00:13:23,803 --> 00:13:24,704 Yes, I’m trying to get it. 346 00:13:24,904 --> 00:13:26,572 |-l-- | don’t find it easy. 347 00:13:26,773 --> 00:13:27,774 [DOOR OPENS] 348 00:13:27,974 --> 00:13:30,877 It’s time for your massage, Mr. Nelson. 349 00:13:37,83 --> 00:13:39,552 [Pal] 350 00:13:42,388 --> 00:13:45,325 Well, | won't detain you. 351 00:13:47,26 --> 00:13:47,994 Keep up the good work, Tony. 352 00:13:48,194 --> 00:13:49,28 [LAUGHS] 353 00:13:49,228 --> 00:13:50,663 Feel free to drop in any time, Martin. 354 00:13:50,863 --> 00:13:53,499 | wouldn't want to interrupt your schedule. 355 00:13:55,735 --> 00:13:58,204 Shall we go to work, Tony? 356 00:14:00,873 --> 00:14:02,742 [Pal] 357 00:14:05,545 --> 00:14:06,346 What happened? 358 00:14:06,546 --> 00:14:07,447 It needs another drachma. 359 00:14:07,647 --> 00:14:09,115 Yeah. Yeah, well, give me another one. 360 00:14:09,315 --> 00:14:10,717 Hm. | am out of drachmas. 361 00:14:10,917 --> 00:14:11,951 You're out of drachmas? 362 00:14:12,151 --> 00:14:13,820 At a time like this, you're out of drachmas. 363 00:14:14,20 --> 00:14:16,22 Oh, listen, is-- Is that what an average day is like? 364 00:14:16,222 --> 00:14:17,23 Yes. 365 00:14:17,223 --> 00:14:18,624 And that’s his worst day? 366 00:14:18,825 --> 00:14:20,26 Yes. 367 00:14:20,226 --> 00:14:22,829 Would you, uh, like me to show you a good day? 368 00:14:23,29 --> 00:14:25,465 Uh, no, I'd like you to show me where | can get a job like that. 369 00:14:25,665 --> 00:14:26,666 Oh... 370 00:14:26,866 --> 00:14:28,801 Gotta get it back on again. 371 00:14:30,903 --> 00:14:32,472 [Pal] 372 00:14:32,672 --> 00:14:35,141 Should we show Major Nelson what his new life will be like? 373 00:14:35,341 --> 00:14:37,543 Oh, if we show him that, we'll never get him to stay. 374 00:14:37,744 --> 00:14:39,946 No, we're gonna have to think of something else. 375 00:14:40,146 --> 00:14:41,848 His first secretary should have worn a veil. 376 00:14:42,48 --> 00:14:43,316 Yeah, she should’ve worn a veil-- 377 00:14:43,516 --> 00:14:45,151 Wait a minute. 378 00:14:45,351 --> 00:14:46,352 Wait a minute. 379 00:14:46,552 --> 00:14:48,221 You want Tony Nelson to be happy, don’t you? 380 00:14:48,421 --> 00:14:49,555 You know | do. 381 00:14:49,756 --> 00:14:51,224 And you know he’s not going to be happy 382 00:14:51,424 --> 00:14:52,325 unless he’s an astronaut. 383 00:14:52,525 --> 00:14:54,961 Yes... 384 00:14:55,161 --> 00:14:56,462 What do you want me do to? 385 00:14:56,662 --> 00:14:58,97 Lie a little. 386 00:14:59,198 --> 00:15:01,200 [Pal] 387 00:15:01,401 --> 00:15:02,201 Good evening, master. 388 00:15:02,402 --> 00:15:03,202 Oh, hi, Jeannie. 389 00:15:03,403 --> 00:15:04,203 Hi. Pardon me. 390 00:15:04,404 --> 00:15:05,204 Packing, huh? 391 00:15:05,405 --> 00:15:06,305 Yeah, yeah. 392 00:15:06,506 --> 00:15:07,907 | think | found a buyer for the house. 393 00:15:08,107 --> 00:15:09,409 Oh, that’s great. Great. 394 00:15:09,609 --> 00:15:11,978 Mm. I’ve grown very fond of this place. 395 00:15:12,178 --> 00:15:13,146 Yeah, yeah, me too. 396 00:15:13,346 --> 00:15:15,14 Well, just think how exciting it will be 397 00:15:15,214 --> 00:15:16,382 living in Columbus, Ohio. 398 00:15:17,250 --> 00:15:18,418 Yeah. 399 00:15:18,618 --> 00:15:20,219 | wonder what your new life will be like. 400 00:15:20,420 --> 00:15:21,220 | don’t know. 401 00:15:21,421 --> 00:15:22,989 I-| can show you if you like. 402 00:15:23,189 --> 00:15:24,190 Show me what? 403 00:15:24,390 --> 00:15:27,93 Would you like to see you in your new job? 404 00:15:27,293 --> 00:15:29,195 No, not particularly. 405 00:15:30,730 --> 00:15:32,198 Oh, you mean you wouldn't like to-- 406 00:15:32,398 --> 00:15:34,434 To see what it is like in a typical day in the future? 407 00:15:34,634 --> 00:15:36,369 Say, a, uh, year from now? 408 00:15:36,569 --> 00:15:38,237 Could you do that? Of course. 409 00:15:38,438 --> 00:15:39,939 Well, it might be kind of interesting. 410 00:15:40,139 --> 00:15:40,940 Oh... Oh, yes, 411 00:15:41,140 --> 00:15:42,341 You're gonna be very happy, huh? 412 00:15:42,542 --> 00:15:43,943 Shall we show him his new job? Mm-hm. 413 00:15:44,143 --> 00:15:44,977 Yeah. 414 00:15:45,178 --> 00:15:46,12 There. 415 00:15:46,212 --> 00:15:47,680 Oh, look, you gotta take a look at this. 416 00:15:47,880 --> 00:15:49,115 Now, | will put a drachma in. 417 00:15:49,315 --> 00:15:50,483 A drach--? What is this thing? 418 00:15:50,683 --> 00:15:52,151 | thought you were all out of drachmas? 419 00:15:52,351 --> 00:15:54,353 What is this thing? Well, it’s, uh... 420 00:15:54,554 --> 00:15:56,289 Well, just turn the handle there. You'll-- 421 00:15:56,489 --> 00:15:57,757 Watch very closely, master. 422 00:15:57,957 --> 00:15:58,925 Yeah, just, uh... 423 00:15:59,125 --> 00:16:00,460 [Pal] 424 00:16:00,660 --> 00:16:01,527 Not-- Not too fast. 425 00:16:01,727 --> 00:16:03,463 Sally! 426 00:16:03,663 --> 00:16:05,31 Okay. 427 00:16:06,32 --> 00:16:08,00 [RINGS BELL] 428 00:16:12,338 --> 00:16:13,573 [RINGING BELL] 429 00:16:14,707 --> 00:16:16,676 SALLY: Just a minute! 430 00:16:18,110 --> 00:16:20,346 [TYPEWRITER KEYS CLATTERING] 431 00:16:24,617 --> 00:16:26,252 What do ya want? 432 00:16:26,452 --> 00:16:29,856 Would you make me some fresh coffee, Sally, please? 433 00:16:35,328 --> 00:16:37,63 These have gotta get out tonight. 434 00:16:37,263 --> 00:16:38,965 Well, it-- Can’t it wait till in the morning? 435 00:16:39,165 --> 00:16:39,966 It’s after midnight. 436 00:16:40,166 --> 00:16:41,467 Look, as far as I’m concerned, 437 00:16:41,667 --> 00:16:43,69 | don't care if they get out at all. 438 00:16:43,269 --> 00:16:44,704 You think | like working these hours? 439 00:16:44,904 --> 00:16:46,772 | got a life of my own, you know. 440 00:16:46,973 --> 00:16:48,841 Gee, I-l-- | Know that, Sally. 441 00:16:49,41 --> 00:16:51,143 Uh, maybe tomorrow we can finish early. 442 00:16:51,344 --> 00:16:53,446 It would help if they had somebody in your job 443 00:16:53,646 --> 00:16:55,648 who knew what he was doin’. 444 00:16:57,683 --> 00:16:59,986 [PHONE RINGING] 445 00:17:00,186 --> 00:17:02,154 [TYPING] 446 00:17:04,557 --> 00:17:05,491 Huh? 447 00:17:05,691 --> 00:17:07,93 Your phone is ringing. 448 00:17:07,293 --> 00:17:09,262 Thank you. 449 00:17:11,63 --> 00:17:12,798 Hello. 450 00:17:12,999 --> 00:17:14,967 Oh, uh, yes, sir. 451 00:17:16,836 --> 00:17:17,937 You gotta cancel the order? 452 00:17:18,137 --> 00:17:19,739 Well, you can’t do that now, sir. 453 00:17:19,939 --> 00:17:21,674 Well-- I-| know we were supposed 454 00:17:21,874 --> 00:17:22,808 to have it out last night, 455 00:17:23,09 --> 00:17:24,810 but one of our machines broke down. 456 00:17:25,11 --> 00:17:27,113 Well, I-I-- 'll have it out first thing in the morning. 457 00:17:27,313 --> 00:17:28,114 Yes-- 458 00:17:28,314 --> 00:17:30,283 Hello? H-hello? 459 00:17:31,551 --> 00:17:34,520 Hello? Hello? Oh, please, help. 460 00:17:35,655 --> 00:17:37,390 Here’s some more cancellations. 461 00:17:37,590 --> 00:17:38,724 More cancellations? 462 00:17:38,925 --> 00:17:40,326 Oh, and here’s your dinner. 463 00:17:46,532 --> 00:17:48,234 | just got a call from the foreman. 464 00:17:48,434 --> 00:17:49,936 Oh yeah? Is the number-one machine--? 465 00:17:50,136 --> 00:17:51,304 Is the number-- 466 00:17:51,504 --> 00:17:52,805 Is the number-one machine fixed? 467 00:17:53,05 --> 00:17:54,740 Yes. Oh, good, good. 468 00:17:54,941 --> 00:17:56,842 But number two and three are out. 469 00:17:57,43 --> 00:17:58,210 Oh... 470 00:18:01,247 --> 00:18:02,682 | want a raise! 471 00:18:02,882 --> 00:18:04,850 Yeah, that figures. 472 00:18:07,787 --> 00:18:09,288 Oh, go on in. 473 00:18:09,488 --> 00:18:10,856 Nelson! 474 00:18:11,57 --> 00:18:11,857 Oh, sir-- 475 00:18:12,58 --> 00:18:12,959 Oh! 476 00:18:13,159 --> 00:18:14,460 Hi, General Peterson, it’s, uh-- 477 00:18:14,660 --> 00:18:15,728 Uh, what brings you to town? 478 00:18:15,928 --> 00:18:17,563 | came down here to find out what’s goin’ on. 479 00:18:17,763 --> 00:18:19,165 Uh, well, | Know we’re a little behind 480 00:18:19,365 --> 00:18:21,67 in the booster rocket deliveries, sir-- 481 00:18:21,267 --> 00:18:22,234 A little behind? 482 00:18:22,435 --> 00:18:24,203 | think you're deliberately sabotaging us! 483 00:18:24,403 --> 00:18:27,707 Why, this is the worst defense plant in the country. 484 00:18:27,907 --> 00:18:30,376 I’m asking for a congressional investigation. 485 00:18:30,576 --> 00:18:31,877 A congressional invest-- 486 00:18:32,78 --> 00:18:33,879 Well, sir, I-l-- we're having a little trouble 487 00:18:34,80 --> 00:18:36,349 with our equipment, but we’re having it fixed. 488 00:18:36,549 --> 00:18:38,184 |-|-- W-we're working around the clock. 489 00:18:38,384 --> 00:18:41,120 Don’t bother. We just canceled all your defense contracts. 490 00:18:41,320 --> 00:18:42,288 Oh, sir, you can’t do that. 491 00:18:42,488 --> 00:18:43,656 l-- Give me a chance. Uh, we-- 492 00:18:43,856 --> 00:18:45,358 We'll get them out as soon as possible-- 493 00:18:45,558 --> 00:18:47,660 | gave you a chance, Nelson! You let me down! 494 00:18:47,860 --> 00:18:49,629 Yeah, b-but general, look, if you just-- 495 00:18:49,829 --> 00:18:51,864 The number-one machine has broken down again. 496 00:18:52,64 --> 00:18:53,532 [NERVOUS LAUGH] 497 00:18:55,101 --> 00:18:58,237 And if Aggie gets a raise, | want a raise! 498 00:18:58,437 --> 00:18:59,438 You want a raise. 499 00:18:59,639 --> 00:19:00,439 You heard it, buster. 500 00:19:00,640 --> 00:19:02,08 You-- Ow! 501 00:19:02,208 --> 00:19:03,409 [Pal] 502 00:19:03,609 --> 00:19:06,579 You've done it again! Here. 503 00:19:06,779 --> 00:19:07,947 Fix it! Wait a minute. 504 00:19:08,147 --> 00:19:09,281 I’ve gotta fix it! 505 00:19:09,482 --> 00:19:10,516 | gotta fix it? 506 00:19:10,716 --> 00:19:12,218 [INDISTINCT YELLING] 507 00:19:14,120 --> 00:19:15,321 Is it really gonna be that bad? 508 00:19:15,521 --> 00:19:16,989 Oh, uh, ahem. 509 00:19:17,189 --> 00:19:18,557 Yes, master. Oh, that’s terrible. 510 00:19:18,758 --> 00:19:19,659 | Knew you'd hate it. 511 00:19:19,859 --> 00:19:21,661 Did you see that office and those secretaries? 512 00:19:21,861 --> 00:19:23,362 | never thought it was gonna be that bad. 513 00:19:23,562 --> 00:19:25,631 | knew it'd shake you up. Now that you know about it... 514 00:19:25,831 --> 00:19:27,900 Now that | know about it, I’m gonna get down there fast 515 00:19:28,100 --> 00:19:30,503 and straighten things out, before they cancel the contract. 516 00:19:30,703 --> 00:19:33,572 This could set the space program back 10 years. 517 00:19:35,74 --> 00:19:40,179 [Pal] 518 00:19:40,379 --> 00:19:42,181 He would not be in this trouble in the first place 519 00:19:42,381 --> 00:19:44,550 if it were not for that Professor Lakewood’s silly wife. 520 00:19:44,750 --> 00:19:47,453 Yeah, it was all his silly wife’s fault. 521 00:19:48,421 --> 00:19:49,822 Who? 522 00:19:50,22 --> 00:19:52,191 The wife of the other man they wanted for the job. 523 00:19:52,391 --> 00:19:54,694 Major Nelson said he refused it. 524 00:19:54,894 --> 00:19:56,262 Because of his wife? 525 00:19:56,462 --> 00:19:57,263 Yes. 526 00:19:57,463 --> 00:19:58,664 She has a home in Connecticut, 527 00:19:58,864 --> 00:20:00,366 and she does not want to leave it. 528 00:20:00,566 --> 00:20:01,867 That’s it! 529 00:20:02,68 --> 00:20:03,135 That is what? 530 00:20:03,335 --> 00:20:05,204 That’s the person we're gonna work on, his wife. 531 00:20:05,404 --> 00:20:08,140 Oh, but if she loves her home, how can | make her leave it? 532 00:20:08,340 --> 00:20:09,742 Yeah. 533 00:20:09,942 --> 00:20:11,711 Oh, if you loved your home, 534 00:20:11,911 --> 00:20:13,746 what would make you leave it? 535 00:20:14,880 --> 00:20:16,615 Oh, you mean--? Yeah. 536 00:20:16,816 --> 00:20:17,817 [BOTH SHIVER] 537 00:20:19,85 --> 00:20:21,721 That's the most incredible thing | ever heard. 538 00:20:21,921 --> 00:20:23,923 No, Tony’s on his way over here now. 539 00:20:24,123 --> 00:20:26,826 ll talk to him and get back to you. 540 00:20:27,426 --> 00:20:28,561 Poor woman. 541 00:20:28,761 --> 00:20:29,562 [KNOCK ON DOOR] 542 00:20:29,762 --> 00:20:31,564 Come in. 543 00:20:31,764 --> 00:20:32,965 Oh, Tony, come in and sit down. 544 00:20:33,165 --> 00:20:34,366 Thanks, sir. 545 00:20:34,567 --> 00:20:35,868 Hey, Tony, uh... 546 00:20:36,68 --> 00:20:38,604 How do you really feel about this job you’re taking over? 547 00:20:38,804 --> 00:20:40,473 Oh, | consider it a great opportunity, sir. 548 00:20:40,673 --> 00:20:42,975 It’s the kind of challenge any young man would be proud of. 549 00:20:43,175 --> 00:20:44,243 Between us. | hate it. 550 00:20:44,443 --> 00:20:45,311 [LAUGHS] 551 00:20:45,511 --> 00:20:47,146 How would you like to stay where you are? 552 00:20:47,346 --> 00:20:48,514 You mean | don’t have to go, sir? 553 00:20:48,714 --> 00:20:49,515 Well, it’s up to you. 554 00:20:49,715 --> 00:20:50,983 You can have the job if you want to. 555 00:20:51,183 --> 00:20:52,284 But | think | ought to tell you, 556 00:20:52,485 --> 00:20:53,886 | had a call from Professor Lakewood. 557 00:20:54,86 --> 00:20:55,921 He says he'll take the job if you don’t want it. 558 00:20:56,122 --> 00:20:58,491 Well, I-l understood his wife didn’t want to leave her house. 559 00:20:58,691 --> 00:21:01,26 She was driven out by snakes. 560 00:21:01,227 --> 00:21:02,394 Snakes? 561 00:21:02,595 --> 00:21:04,663 Why, it’s the most incredible thing you ever heard of. 562 00:21:04,864 --> 00:21:05,931 She was getting into bed, 563 00:21:06,132 --> 00:21:08,100 and the snakes came up the stairs and into her room. 564 00:21:08,300 --> 00:21:09,902 He says there were thousands of them. 565 00:21:10,102 --> 00:21:12,505 Anyway, she refused to set foot in the house again. 566 00:21:12,705 --> 00:21:15,207 If you don’t mind giving up a big job and a big salary-- 567 00:21:15,407 --> 00:21:16,308 And two secretaries. 568 00:21:16,509 --> 00:21:17,476 And two secretaries. 569 00:21:17,676 --> 00:21:19,979 --your place in the space program is still open. 570 00:21:25,50 --> 00:21:26,285 Major. Oh, yes, sir. 571 00:21:26,485 --> 00:21:28,87 I've just heard the news. Is it true? 572 00:21:28,287 --> 00:21:29,655 Oh, that’s right. I’m not going. 573 00:21:29,855 --> 00:21:31,824 [SIGHS] ll certainly miss you, sir. 574 00:21:32,24 --> 00:21:33,125 | hope you enjoy your cruise. 575 00:21:33,325 --> 00:21:34,293 Cruise? Yes. 576 00:21:34,493 --> 00:21:36,95 Oh, do you think I'll leave you here alone? 577 00:21:36,295 --> 00:21:38,664 Oh, no, major. If you’re staying, I’m staying. 578 00:21:38,864 --> 00:21:40,666 I'll just go and get back my resignation. 579 00:21:41,867 --> 00:21:43,669 No, no, no. No, I’m leaving. 580 00:21:43,869 --> 00:21:45,337 Oh, yes. 581 00:21:45,538 --> 00:21:46,338 Oh! 582 00:21:46,539 --> 00:21:47,339 | see you're unpacking. 583 00:21:47,540 --> 00:21:48,641 [CHUCKLES] Huh? 584 00:21:48,841 --> 00:21:50,543 Oh, yeah, | guess you haven't heard the news. 585 00:21:50,743 --> 00:21:51,544 Uh, news? ’m-- 586 00:21:51,744 --> 00:21:52,711 Yeah, |’m-- I’m not going. 587 00:21:52,912 --> 00:21:54,613 You’re not go--? Why, what happened? 588 00:21:54,814 --> 00:21:56,816 Oh, well, there was this, uh, Professor Lakewood. 589 00:21:57,16 --> 00:21:58,284 He had a wife who wouldn't leave-- 590 00:21:58,484 --> 00:21:59,952 Hello, master. Oh. 591 00:22:00,152 --> 00:22:01,687 | am ready to leave for Columbus, Ohio. 592 00:22:01,887 --> 00:22:04,156 We’re not going to Columbus. We're staying right here. 593 00:22:04,356 --> 00:22:05,591 We are? 594 00:22:06,692 --> 00:22:07,726 What happened? 595 00:22:07,927 --> 00:22:09,562 ROGER: This professor and his wife 596 00:22:09,762 --> 00:22:11,330 were driven out of their house by snakes. 597 00:22:11,530 --> 00:22:14,233 The snakes ran under the bedroom and she came out screaming. 598 00:22:14,433 --> 00:22:15,968 Wait a minute. How do you know that? 599 00:22:17,636 --> 00:22:19,238 A lucky guess? 600 00:22:19,438 --> 00:22:20,239 Jeannie. 601 00:22:20,439 --> 00:22:21,607 | have some house cleaning. 602 00:22:21,807 --> 00:22:24,109 Jeannie, did you send those snakes to that poor woman? 603 00:22:24,310 --> 00:22:25,678 Oh, please, do not be angry, master. 604 00:22:25,878 --> 00:22:26,812 | only did it to help you. 605 00:22:27,12 --> 00:22:28,280 Don’t be angry? You're asking-- 606 00:22:28,480 --> 00:22:29,648 Wait a minute. Don’t blame her. 607 00:22:29,849 --> 00:22:30,749 It was my idea. 608 00:22:30,950 --> 00:22:32,251 | guess we shouldn't have butted in 609 00:22:32,451 --> 00:22:33,686 in the first place, huh? 610 00:22:33,886 --> 00:22:36,455 Well, if you hadn't had, I'd never have forgiven you. 611 00:22:37,656 --> 00:22:38,858 Do you mean that? 612 00:22:39,58 --> 00:22:40,659 Of course | do. 613 00:22:41,861 --> 00:22:42,795 Oh, master! 614 00:22:42,995 --> 00:22:43,996 [DELIGHTED SQUEAL] 615 00:22:44,964 --> 00:22:46,532 Oh, does he not look handsome? 616 00:22:46,732 --> 00:22:48,434 Oh, welcome back. [LAUGHING] 617 00:22:48,634 --> 00:22:50,502 Thank you. Thank you very much. 618 00:22:52,404 --> 00:22:54,340 Well, I’m sorry you're busy tonight, Pat, uh... 619 00:22:54,540 --> 00:22:56,375 Yeah, heh-heh, you have to. 620 00:22:56,575 --> 00:22:58,210 Well, uh, maybe some other time, then. 621 00:22:58,410 --> 00:22:59,245 Yeah, bye, yeah. 622 00:22:59,445 --> 00:23:01,413 Nice talking to you. 623 00:23:02,414 --> 00:23:03,816 [SIGHS] 624 00:23:05,251 --> 00:23:06,986 [WHISTLING] 625 00:23:07,186 --> 00:23:08,320 Um, any luck, Roge? 626 00:23:08,520 --> 00:23:09,622 Well, uh, 627 00:23:09,822 --> 00:23:10,990 everyone's got a date tonight. 628 00:23:11,190 --> 00:23:12,558 You know how busy Monday nights are. 629 00:23:12,758 --> 00:23:14,960 Yeah. Yeah. 630 00:23:15,160 --> 00:23:16,595 Listen, do you mind if just the, uh, 631 00:23:16,795 --> 00:23:18,30 three of us go to dinner tonight? 632 00:23:18,230 --> 00:23:19,265 Oh, of course not. 633 00:23:19,465 --> 00:23:20,499 No, no, fine. 634 00:23:20,699 --> 00:23:22,635 Yeah. Hey, wait a minute. 635 00:23:22,835 --> 00:23:24,470 Do you know that cute little secretary, 636 00:23:24,670 --> 00:23:26,605 the one without the veil, with the--? 637 00:23:27,573 --> 00:23:28,908 Oh, yes. 638 00:23:29,108 --> 00:23:31,410 Well, | was wondering, if she’s not doing anything tonight, 639 00:23:31,610 --> 00:23:33,178 maybe you could, uh-- 640 00:23:34,513 --> 00:23:36,615 Is it all right, master? Hm? 641 00:23:36,815 --> 00:23:38,517 Oh, | don’t know. | haven’t seen her, but if-- 642 00:23:38,717 --> 00:23:40,920 If it’s all right with Roger, it's okay with me. 643 00:23:41,120 --> 00:23:42,588 Oh, she’s beautiful. You'll love her. 644 00:23:42,788 --> 00:23:44,857 Oh, just-- Would you mind, Jeannie? Just, you know? 645 00:23:45,57 --> 00:23:46,25 Of course. 646 00:23:48,260 --> 00:23:50,329 I’m used to getting picked up at my place. 647 00:23:50,529 --> 00:23:52,431 | hope we don't go to some cheap restaurant. 648 00:23:52,631 --> 00:23:55,901 I’m all dressed up, and | wanna go someplace nice. 649 00:23:56,101 --> 00:23:58,137 | spent $29.50 on this dress, 650 00:23:58,337 --> 00:23:59,605 and | don’t wanna waste it. 651 00:23:59,805 --> 00:24:01,740 After dinner, | wanna go dancing. 652 00:24:01,941 --> 00:24:03,642 If there’s anything | hate, it's a cheap date 653 00:24:03,842 --> 00:24:06,111 who won't take you dancing. The last fellow | went out with 654 00:24:06,312 --> 00:24:08,681 insisted that we go to some crummy place. We ended up... 655 00:24:08,881 --> 00:24:10,349 [Pal] 656 00:24:12,451 --> 00:24:16,655 [Pal] 42394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.