Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,34 --> 00:00:03,03
[Pal]
2
00:00:08,909 --> 00:00:10,244
[CLEARS THROAT]
3
00:00:10,978 --> 00:00:12,45
| am ready, master.
4
00:00:12,246 --> 00:00:14,281
Hm? Oh. Oh, good, good.
5
00:00:15,516 --> 00:00:16,850
Shall we leave now?
6
00:00:17,50 --> 00:00:18,118
Uh, leave for where?
7
00:00:20,354 --> 00:00:21,522
[CHUCKLING]
Why--?
8
00:00:21,722 --> 00:00:22,990
Why’d you do that, Jeannie?
9
00:00:23,190 --> 00:00:25,225
Because you said
that we were going for a drive,
10
00:00:25,425 --> 00:00:26,226
and | am ready.
11
00:00:26,426 --> 00:00:27,794
Oh, | love to ride in your car.
12
00:00:27,995 --> 00:00:28,862
Oh, uh, I’m--
I'm sorry,
13
00:00:29,62 --> 00:00:30,497
| can’t take you
for a drive today.
14
00:00:30,697 --> 00:00:32,32
You promised.
15
00:00:32,232 --> 00:00:33,634
Yea-- |--
| know | did, Jeannie,
16
00:00:33,834 --> 00:00:35,135
but | have an awful lot
of work to do.
17
00:00:35,335 --> 00:00:36,336
[STAMMERING]
18
00:00:36,537 --> 00:00:37,471
It’s very technical.
19
00:00:37,671 --> 00:00:39,373
Would you mind giving me
my papers back, huh?
20
00:00:39,573 --> 00:00:41,108
[SIGHS]
21
00:00:44,711 --> 00:00:45,546
Oh, well, thank you.
22
00:00:45,746 --> 00:00:47,614
Oh, thanks.
23
00:00:47,814 --> 00:00:49,82
[CLEARS THROAT]
24
00:00:49,283 --> 00:00:53,487
You, uh, you are sure that you
cannot go for a drive today?
25
00:00:53,687 --> 00:00:55,923
Yes, |’m-- I’m, uh--
I’m positive.
26
00:00:56,123 --> 00:00:58,125
Maybe tomorrow, huh?
27
00:00:58,325 --> 00:01:00,227
It is such a pretty car.
28
00:01:02,629 --> 00:01:05,165
Perhaps | could go driving
without you.
29
00:01:05,365 --> 00:01:06,767
Yeah, yeah,
why don't you do that.
30
00:01:06,967 --> 00:01:08,535
Thank you, master.
31
00:01:10,671 --> 00:01:11,838
[ENGINE STARTS]
32
00:01:19,146 --> 00:01:21,114
Jeannie.
Jeannie!
33
00:01:21,315 --> 00:01:22,282
Jeannie!
34
00:01:23,684 --> 00:01:24,651
[TIRES SQUEAL]
35
00:01:26,253 --> 00:01:27,988
Jeannie! Jeannie!
36
00:01:36,63 --> 00:01:37,798
[Pal]
37
00:01:40,767 --> 00:01:42,736
[Pal]
38
00:02:29,750 --> 00:02:31,718
[Pal]
39
00:02:36,423 --> 00:02:38,392
[Pal]
40
00:02:39,326 --> 00:02:40,127
[HORN HONKS]
41
00:02:40,327 --> 00:02:41,461
[TIRES SCREECH]
42
00:02:41,662 --> 00:02:42,462
Oh, I--
43
00:02:42,663 --> 00:02:43,497
[CHUCKLES]
44
00:02:43,697 --> 00:02:45,332
Hi, how are ya,
Dr. Bellows?
45
00:02:45,532 --> 00:02:46,500
Are you all right, sir?
46
00:02:48,669 --> 00:02:51,972
| was until | got
on the street where you live.
47
00:02:52,172 --> 00:02:55,142
That was your car that | just
saw moving down the street
48
00:02:55,342 --> 00:02:57,310
without a driver in it,
wasn't it? Hm?
49
00:02:57,511 --> 00:02:59,12
Oh, yes, yes, well,
| can explain that--
50
00:02:59,212 --> 00:03:02,115
Uh, don't explain it,
Major Nelson.
51
00:03:02,315 --> 00:03:06,553
I’m gonna try to convince myself
that this never happened.
52
00:03:09,623 --> 00:03:10,791
Drop in any time, sir.
53
00:03:12,659 --> 00:03:14,628
[Pal]
54
00:03:35,315 --> 00:03:37,17
[TIRES SCREECH]
55
00:03:37,217 --> 00:03:38,618
[HONKING]
56
00:03:40,554 --> 00:03:42,522
[ALL CARS HONKING]
57
00:03:55,902 --> 00:03:58,171
Good morning, officer.
58
00:03:58,371 --> 00:03:59,673
Is something wrong?
59
00:03:59,873 --> 00:04:01,241
Do you know this is
a one-way street?
60
00:04:01,441 --> 00:04:02,242
Mm.
61
00:04:02,442 --> 00:04:03,610
| was only going one way.
62
00:04:03,810 --> 00:04:06,847
Very amusing, but you went
through a red light to get here.
63
00:04:07,47 --> 00:04:08,915
Let me see
your driver's license.
64
00:04:09,116 --> 00:04:09,916
My what?
65
00:04:10,117 --> 00:04:11,685
Your license to drive.
66
00:04:11,885 --> 00:04:12,686
Do you have one?
67
00:04:12,886 --> 00:04:15,589
Oh, yes, but it is
a little old.
68
00:04:15,789 --> 00:04:17,157
You mean, it’s expired?
69
00:04:17,357 --> 00:04:19,426
To tell you the truth,
| would not be at all surprised.
70
00:04:19,626 --> 00:04:20,594
Uh, let’s see it.
71
00:04:23,830 --> 00:04:27,467
There is a license
to drive a chariot.
72
00:04:27,667 --> 00:04:30,237
Yes, | told you
it was a little old.
73
00:04:31,238 --> 00:04:32,906
Is this your car?
74
00:04:33,106 --> 00:04:35,342
Oh, no, Major Nelson
let me borrow it.
75
00:04:37,811 --> 00:04:38,645
Here.
76
00:04:38,845 --> 00:04:39,980
Thank you.
77
00:04:40,180 --> 00:04:41,515
It is very pretty.
78
00:04:41,715 --> 00:04:42,949
[GIGGLES]
79
00:04:44,284 --> 00:04:46,586
Uh, what do | do with it?
80
00:04:46,787 --> 00:04:49,322
Bring it with you when you come
to court Monday morning.
81
00:04:49,523 --> 00:04:50,791
Court?
82
00:04:50,991 --> 00:04:52,58
Oh, | do not think Major Nelson
83
00:04:52,259 --> 00:04:53,927
would like it
if | went to court.
84
00:04:56,96 --> 00:04:57,664
You have a nice face.
85
00:04:57,864 --> 00:05:00,367
| am sure you would not want
to see Major Nelson unhappy.
86
00:05:00,567 --> 00:05:02,636
If you will forget
about everything,
87
00:05:02,836 --> 00:05:05,71
| will give you
anything you wish.
88
00:05:05,272 --> 00:05:09,509
Are you, um, offering me money?
89
00:05:09,709 --> 00:05:11,178
If that is what you wish.
90
00:05:11,378 --> 00:05:12,312
How much?
91
00:05:12,512 --> 00:05:15,115
Oh, how much would you like?
92
00:05:15,315 --> 00:05:16,516
Ten dollars?
93
00:05:16,716 --> 00:05:18,618
If that is what you want.
94
00:05:23,223 --> 00:05:27,761
Attempted bribery, $10.
95
00:05:27,961 --> 00:05:29,29
Twenty dollars?
96
00:05:29,229 --> 00:05:33,166
Twenty dollars.
[HORNS HONKING]
97
00:05:35,202 --> 00:05:38,205
All right. All right!
98
00:05:38,405 --> 00:05:39,439
May | go now?
99
00:05:39,639 --> 00:05:41,308
Not in this car you can't.
100
00:05:41,508 --> 00:05:42,342
But why not?
101
00:05:42,542 --> 00:05:44,678
Because this isn’t a chariot.
102
00:05:44,878 --> 00:05:47,147
You don't have
a license, lady.
103
00:05:47,347 --> 00:05:50,817
Well, what are you going
to do with the car?
104
00:05:51,17 --> 00:05:53,86
I’m going to have it towed in.
105
00:05:53,286 --> 00:05:55,589
Would you step out, please?
106
00:05:57,224 --> 00:05:58,792
[ALL CARS HONKING]
107
00:06:09,903 --> 00:06:13,73
You went down a one-way street
the wrong way.
108
00:06:13,273 --> 00:06:14,741
Well, that is
what the policeman said,
109
00:06:14,941 --> 00:06:16,610
but the red light was
so tiny, | did not see--
110
00:06:16,810 --> 00:06:18,545
And you went
through a red light?
111
00:06:18,745 --> 00:06:21,414
Y-yes, but it was not
my fault.
112
00:06:21,615 --> 00:06:23,850
And they towed the car away?
113
00:06:24,50 --> 00:06:24,985
Oh, yes, master.
114
00:06:25,185 --> 00:06:27,53
But-- But otherwise,
| had no problem at all.
115
00:06:27,254 --> 00:06:28,488
[CHUCKLING]
Yeah.
116
00:06:30,423 --> 00:06:32,659
Jeannie, you-- You--
117
00:06:36,529 --> 00:06:38,865
| gotta get my car back.
118
00:06:39,65 --> 00:06:41,167
Well, have you, uh,
talked to the police yet?
119
00:06:41,368 --> 00:06:42,969
Yeah, | talked
to the sergeant at the desk.
120
00:06:43,169 --> 00:06:44,938
He said an officer named
Anderson gave Jeannie
121
00:06:45,138 --> 00:06:45,939
the ticket.
122
00:06:46,139 --> 00:06:47,307
Anderson.
Don Anderson.
123
00:06:47,507 --> 00:06:49,276
Don Anderson. I’ve heard
that name before.
124
00:06:49,476 --> 00:06:50,777
He was written up
in Theme magazine
125
00:06:50,977 --> 00:06:53,380
for giving more tickets than
any other policeman in America.
126
00:06:53,580 --> 00:06:55,749
Oh, that guy. How’d you
get mixed up with him?
127
00:06:55,949 --> 00:06:57,350
Roger, | didn't
get mixed up with him.
128
00:06:57,550 --> 00:06:59,419
Jeannie got mixed--
What’s the matter with you?
129
00:06:59,619 --> 00:07:01,621
Well, Dr. Bellows could
probably get your car back.
130
00:07:01,821 --> 00:07:03,189
He has the whole Air Force
behind him.
131
00:07:03,390 --> 00:07:04,691
Naw, he’d never do it.
132
00:07:04,891 --> 00:07:06,960
He'd say | deserved what | was
getting by lending my car
133
00:07:07,160 --> 00:07:08,762
to somebody who’d-- Who'd, uh--
134
00:07:08,962 --> 00:07:10,997
Hey, wait a minute.
135
00:07:11,197 --> 00:07:12,666
| can get my car back
within the hour.
136
00:07:12,866 --> 00:07:14,200
What do you mean?
137
00:07:14,401 --> 00:07:16,02
| know how to get Dr. Bellows
to do it for me.
138
00:07:16,202 --> 00:07:17,404
Oh, that should be easy.
139
00:07:17,604 --> 00:07:19,572
All you have to do is to tell
him that you lent your car
140
00:07:19,773 --> 00:07:21,374
to a genie who hasn't driven
in 2000 years,
141
00:07:21,574 --> 00:07:22,609
and she’s a little rusty.
142
00:07:22,809 --> 00:07:25,312
No, no, all | need to use
is a little psychology.
143
00:07:25,512 --> 00:07:27,480
[Pal]
144
00:07:31,518 --> 00:07:33,687
Guy finally gets a genie,
and they took his car away.
145
00:07:35,689 --> 00:07:38,24
I’m sorry I’m late
with these lab reports, sir.
146
00:07:38,224 --> 00:07:40,393
| would have been here sooner,
but | had to wait for a taxi.
147
00:07:40,593 --> 00:07:41,928
Taxi?
Where’s your car?
148
00:07:42,128 --> 00:07:43,596
You mean, the secret
experimental car
149
00:07:43,797 --> 00:07:44,965
that you saw me
in this morning?
150
00:07:45,165 --> 00:07:45,966
Mm.
151
00:07:46,166 --> 00:07:47,634
Well, the police have it.
152
00:07:47,834 --> 00:07:48,802
Uh, that’s about it, sir.
153
00:07:49,02 --> 00:07:50,570
| think I'd better
get back to work.
154
00:07:50,770 --> 00:07:51,738
Just a moment.
155
00:07:51,938 --> 00:07:53,206
Yes, Sir.
156
00:07:53,406 --> 00:07:55,976
Did you say
the police have it?
157
00:07:56,176 --> 00:07:57,277
[CHUCKLING]
Oh, yes, sir.
158
00:07:57,477 --> 00:08:00,947
They impounded it for some
minor traffic and violation.
159
00:08:01,147 --> 00:08:03,83
It's nothing really important.
160
00:08:03,283 --> 00:08:04,84
Major Nelson.
161
00:08:04,284 --> 00:08:05,518
Yes, Sir.
162
00:08:05,719 --> 00:08:08,188
It’s full of secret equipment
and you let it fall
163
00:08:08,388 --> 00:08:09,723
into the hands of the police?
164
00:08:09,923 --> 00:08:11,825
Well, there’s really nothing
| could do about it.
165
00:08:12,25 --> 00:08:13,493
They just took it.
166
00:08:13,693 --> 00:08:16,162
Well, they’re not gonna
get away with that.
167
00:08:16,363 --> 00:08:18,465
The name of the officer
that impounded it
168
00:08:18,665 --> 00:08:19,499
is named Don Anderson.
169
00:08:19,699 --> 00:08:20,500
Pretty tough guy.
170
00:08:20,700 --> 00:08:21,668
Oh, tough?
Yeah.
171
00:08:21,868 --> 00:08:22,836
So is the Air Force.
172
00:08:23,603 --> 00:08:24,637
Hello? Sergeant.
173
00:08:24,838 --> 00:08:26,06
Get me the police commissioner.
174
00:08:26,206 --> 00:08:27,774
You'll have your car back
within an hour.
175
00:08:27,974 --> 00:08:28,975
No, | don’t know, sir.
176
00:08:29,175 --> 00:08:30,477
| don't think they'll
give it back.
177
00:08:30,677 --> 00:08:32,445
Don Anderson--
Oh, won't he?
178
00:08:32,645 --> 00:08:33,847
Well, we'll see about that.
179
00:08:34,47 --> 00:08:35,148
[Pal]
180
00:08:35,348 --> 00:08:39,152
| see. Uh...
181
00:08:39,352 --> 00:08:41,187
| wasn’t aware of that, sir.
182
00:08:43,690 --> 00:08:45,392
Thank you, commissioner.
183
00:08:45,592 --> 00:08:47,594
The Air Force
appreciates it, sir.
184
00:08:49,129 --> 00:08:50,463
Goodbye.
185
00:08:52,332 --> 00:08:56,469
Well, you didn’t give me all
the facts in the case, major.
186
00:08:56,669 --> 00:08:57,871
The facts, sir?
187
00:08:58,71 --> 00:09:00,673
You allowed a young lady to
drive this secret car of yours.
188
00:09:00,874 --> 00:09:01,975
Oh, that, yes, well, uh--
189
00:09:02,175 --> 00:09:05,345
This Officer Anderson,
who issued the summons,
190
00:09:05,545 --> 00:09:06,579
is objecting strenuously,
191
00:09:06,780 --> 00:09:09,149
but because of the military
secrecy involved,
192
00:09:09,349 --> 00:09:11,718
the commissioner’s agreed
to drop all the charges.
193
00:09:11,918 --> 00:09:14,54
Oh, that’s wonderful, sir.
194
00:09:14,254 --> 00:09:16,322
You certainly handled
this brilliantly, | must say.
195
00:09:16,523 --> 00:09:18,491
Mm, didn't I.
196
00:09:18,691 --> 00:09:20,460
| don’t know anyone
who could’ve done so well.
197
00:09:20,660 --> 00:09:22,62
Well, after all,
| am a psychiatrist.
198
00:09:22,262 --> 00:09:23,663
We deal in all kinds
of situations.
199
00:09:23,863 --> 00:09:26,32
Those years of study have really
paid off, haven’t they?
200
00:09:26,232 --> 00:09:27,400
Well, I'll go pick
up the car.
201
00:09:27,600 --> 00:09:29,169
Oh, major.
Yes?
202
00:09:29,369 --> 00:09:30,370
| think this is the first time
203
00:09:30,570 --> 00:09:33,773
I've ever had
a snow job in July.
204
00:09:33,973 --> 00:09:35,975
That’s all, major.
205
00:09:40,880 --> 00:09:42,849
[Pal]
206
00:09:53,960 --> 00:09:56,463
Oh, he is back.
207
00:09:57,931 --> 00:10:00,934
Oh, master! Master,
you got our car back.
208
00:10:01,134 --> 00:10:02,702
Not our car.
No, no, my car.
209
00:10:02,902 --> 00:10:04,704
You're not to go near
that car, Jeannie.
210
00:10:04,904 --> 00:10:06,239
You mean,
| cannot drive anymore?
211
00:10:06,439 --> 00:10:07,907
Yes, that’s exactly
what | mean.
212
00:10:08,108 --> 00:10:09,109
Oh, but | love to drive.
213
00:10:09,309 --> 00:10:11,177
It is more fun
than a flying carpet.
214
00:10:11,377 --> 00:10:13,379
Jeannie, you are not--
If you go near that car,
215
00:10:13,580 --> 00:10:15,281
I’m gonna get in
a lot of trouble.
216
00:10:15,482 --> 00:10:19,52
Oh. Well, | do not want you
to get into trouble.
217
00:10:19,252 --> 00:10:20,286
That’s a good girl.
218
00:10:22,789 --> 00:10:24,357
Oh, I’m sorry.
219
00:10:25,792 --> 00:10:30,296
Say, uh, Jeannie,
how’d you like a bicycle?
220
00:10:30,497 --> 00:10:32,632
I’m sorry I’m not
a better driver, master.
221
00:10:32,832 --> 00:10:33,733
Oh, that’s all right.
222
00:10:33,933 --> 00:10:35,568
[SIGHS]
223
00:10:35,768 --> 00:10:37,704
| am too stupid to learn.
224
00:10:37,904 --> 00:10:41,407
Oh, no, you’re not, it’s just,
well, our laws are different.
225
00:10:41,608 --> 00:10:43,676
It’s not like driving
in the old days.
226
00:10:43,877 --> 00:10:46,513
You're right, master.
227
00:10:46,713 --> 00:10:48,481
| could never learn
to drive here.
228
00:10:48,681 --> 00:10:51,484
Sure, you could.
It's easy.
229
00:10:51,684 --> 00:10:54,287
Well, | don’t know, it would
take me 100 years to learn.
230
00:10:54,487 --> 00:10:55,889
Jeannie, | could teach you
in an hour,
231
00:10:56,89 --> 00:10:56,956
just like that, really.
232
00:10:57,157 --> 00:10:58,591
Could you, master?
Sure.
233
00:10:58,791 --> 00:11:00,326
| am ready.
234
00:11:02,862 --> 00:11:06,99
You are the most wonderful
master in the whole world.
235
00:11:06,299 --> 00:11:07,433
But not the brightest.
236
00:11:07,634 --> 00:11:08,801
[CHUCKLES]
237
00:11:11,137 --> 00:11:13,139
All right, I'm gonna teach you
about intersections.
238
00:11:13,339 --> 00:11:15,08
| want you to go back
to that one-way street.
239
00:11:15,208 --> 00:11:17,310
Oh, | want to learn, master.
240
00:11:17,510 --> 00:11:19,479
With me in the car,
there’s nothing to worry about.
241
00:11:19,679 --> 00:11:20,780
Okay, start her up.
242
00:11:20,980 --> 00:11:22,515
[ENGINE STARTS]
243
00:11:25,985 --> 00:11:27,220
[TIRES SQUEAL]
244
00:11:27,420 --> 00:11:29,656
We're coming to the one-way
street, turn left.
245
00:11:29,856 --> 00:11:30,657
Left.
Right.
246
00:11:30,857 --> 00:11:32,759
Right.
Huh?
247
00:11:36,362 --> 00:11:38,164
[TIRES SQUEAL]
248
00:11:38,364 --> 00:11:40,833
[ALL CARS HONKING]
249
00:11:43,603 --> 00:11:45,638
Jeannie, do you know
what you’ve done to me?
250
00:11:56,82 --> 00:11:58,484
You've done it to me again.
251
00:11:58,685 --> 00:11:59,586
Uh, hello, officer.
252
00:11:59,786 --> 00:12:00,987
Having a good time?
253
00:12:01,187 --> 00:12:02,822
I'll just move it out
of the way right now.
254
00:12:03,22 --> 00:12:05,592
You were driving from
the wrong side of the car.
255
00:12:05,792 --> 00:12:07,660
Oh, yes, well, it’s one
of these cars we used to--
256
00:12:07,860 --> 00:12:09,28
Hey, wait a minute,
257
00:12:09,229 --> 00:12:10,230
I’ve seen this car before--
258
00:12:10,430 --> 00:12:13,99
Aren't you Major Anthony Nelson?
259
00:12:13,299 --> 00:12:15,301
Yes, yes, that’s correct,
United States Air Force.
260
00:12:15,501 --> 00:12:18,738
l’ve sure been anxious
to get your autograph.
261
00:12:18,938 --> 00:12:21,241
Oh, I'd be glad
to give it to you.
262
00:12:21,441 --> 00:12:27,280
Violation of city ordinances
307, 308 and 309.
263
00:12:27,480 --> 00:12:29,482
Here you are,
please sign right there.
264
00:12:31,451 --> 00:12:33,419
[Pal]
265
00:12:38,124 --> 00:12:40,93
[Pal]
266
00:13:08,54 --> 00:13:10,56
ROGER:
"Astronaut who found
his way through space
267
00:13:10,256 --> 00:13:12,125
gets lost on a one-way street ."
268
00:13:12,325 --> 00:13:13,793
[WHISTLES]
269
00:13:13,993 --> 00:13:15,395
Hi, Tony, I’m just reading
about you.
270
00:13:15,595 --> 00:13:16,896
Did you, uh, see
the front page yet?
271
00:13:17,96 --> 00:13:18,865
Yes, I’ve seen it,
and Dr. Bellows has seen it,
272
00:13:19,65 --> 00:13:20,566
and General Peterson
has seen it, and--
273
00:13:20,767 --> 00:13:22,602
It’s a good picture of you.
A good picture?
274
00:13:22,802 --> 00:13:24,70
What are you talking about?
275
00:13:24,270 --> 00:13:25,305
| don’t go around like that.
276
00:13:25,505 --> 00:13:27,140
Wait a minute, what happened?
277
00:13:27,340 --> 00:13:28,775
| was teaching Jeannie
how to drive.
278
00:13:28,975 --> 00:13:30,243
| should’ve had
my head examined.
279
00:13:30,443 --> 00:13:32,478
| think you're going to.
Yeah?
280
00:13:32,679 --> 00:13:34,814
| have been looking for you,
Major Nelson.
Yes, sir.
281
00:13:35,14 --> 00:13:37,617
I've just had a meeting with
General Peterson about you.
282
00:13:37,817 --> 00:13:38,951
Oh, how is the general?
283
00:13:39,152 --> 00:13:40,420
The general is upset.
284
00:13:40,620 --> 00:13:43,156
He just had a call from
Washington from General Burke.
285
00:13:43,356 --> 00:13:44,624
General Burke is upset.
286
00:13:44,824 --> 00:13:47,93
Well, if you ask me,
the whole thing’s pretty funny.
287
00:13:47,293 --> 00:13:48,961
Oh, uh, do you?
288
00:13:49,162 --> 00:13:52,98
The press has been
calling me all morning.
289
00:13:52,298 --> 00:13:54,400
They’re having quite a field day
with this little joke.
290
00:13:54,600 --> 00:13:55,635
Oh, is that right, sir.
291
00:13:55,835 --> 00:13:57,303
Well, I’m sure
they'll forget about it
292
00:13:57,503 --> 00:13:59,605
as soon as you Call the police
commissioner again and--
293
00:13:59,806 --> 00:14:01,974
Well, General Peterson
has asked me not to call anyone.
294
00:14:02,175 --> 00:14:04,377
You see, uh, Officer Anderson,
295
00:14:04,577 --> 00:14:06,245
who issued the ticket
to your friend,
296
00:14:06,446 --> 00:14:08,581
is complaining
that, uh, the Air Force
297
00:14:08,781 --> 00:14:11,351
has exercised undue influence.
298
00:14:11,551 --> 00:14:13,586
Sounds like a troublemaker
to me.
299
00:14:15,121 --> 00:14:17,657
General Peterson asked me
to tell you that from now on,
300
00:14:17,857 --> 00:14:18,958
you're on your own.
301
00:14:19,158 --> 00:14:20,993
Do you understand, major?
302
00:14:21,194 --> 00:14:22,61
Oh, yes, yes, sir.
303
00:14:22,261 --> 00:14:25,598
Oh, nice picture
of you, major.
304
00:14:27,66 --> 00:14:30,803
And, uh, we'll be reading
the newspapers very closely.
305
00:14:34,707 --> 00:14:36,08
You see,
even Dr. Bellows likes it.
306
00:14:36,209 --> 00:14:37,09
Huh? Aw.
307
00:14:37,210 --> 00:14:38,378
Boy, listen to him,
308
00:14:38,578 --> 00:14:40,580
you'd think you’d committed
a murder or something.
309
00:14:40,780 --> 00:14:43,549
All you did was go down
a one-way street the wrong way.
310
00:14:43,750 --> 00:14:45,651
Hey, that’s pretty funny
when you think about it.
311
00:14:45,852 --> 00:14:47,86
A one-way street--
312
00:14:47,286 --> 00:14:48,654
[BOTH LAUGHING]
313
00:14:48,855 --> 00:14:50,757
Yeah, | just hope the judge
thinks it’s that funny.
314
00:14:50,957 --> 00:14:53,226
Well, you shouldn't have had
Dr. Bellows fix that ticket.
315
00:14:53,426 --> 00:14:54,694
They're really mad now.
316
00:14:54,894 --> 00:14:56,996
When Officer Anderson gets you
in front of that court--
317
00:14:57,196 --> 00:14:59,132
He’s going to love you.
318
00:14:59,332 --> 00:15:01,134
Huh?
Oh, why didn't | think
about this before.
319
00:15:01,334 --> 00:15:02,602
All you have
to do is apologize.
320
00:15:02,802 --> 00:15:03,770
What are you talking about?
321
00:15:03,970 --> 00:15:04,837
Just say you're sorry.
322
00:15:05,37 --> 00:15:06,706
Have a nice man to man
talk with him.
323
00:15:06,906 --> 00:15:07,840
Yeah, | don’t know, Roge.
324
00:15:08,40 --> 00:15:09,375
Doesn’t sound
like it would work--
325
00:15:09,575 --> 00:15:11,77
Well, you got nothing
to lose.
326
00:15:11,277 --> 00:15:12,979
Yeah, and | suppose it--
| could try it.
327
00:15:13,179 --> 00:15:15,381
| could go down to the station
and ask the desk sergeant
328
00:15:15,581 --> 00:15:16,783
if he could put me on--
329
00:15:16,983 --> 00:15:18,484
No, no, no,
don't go to the station.
330
00:15:18,684 --> 00:15:20,686
Too cold. Go to his house.
That’s nice and friendly.
331
00:15:20,887 --> 00:15:22,255
Nice and warm, and remember:
Yeah?
332
00:15:22,455 --> 00:15:24,56
BOTH:
Be jolly nice.
333
00:15:24,724 --> 00:15:26,692
[Pal]
334
00:15:27,393 --> 00:15:28,661
[DOORBELL RINGS]
335
00:15:29,429 --> 00:15:30,396
[CLEARS THROAT]
336
00:15:32,432 --> 00:15:34,434
Uh, Officer Anderson?
Yeah?
337
00:15:34,634 --> 00:15:36,969
Oh, hello, major.
Hello.
338
00:15:37,170 --> 00:15:38,438
What do you want?
339
00:15:38,638 --> 00:15:40,339
Oh, | was just wondering
if | could talk to you
340
00:15:40,540 --> 00:15:42,675
a couple of minutes.
Come on in.
341
00:15:42,875 --> 00:15:43,876
Thank you.
342
00:15:47,780 --> 00:15:49,749
What can | do for you, major?
343
00:15:49,949 --> 00:15:53,252
Frankly, I'd like to talk to you
about the summons you gave me.
344
00:15:53,453 --> 00:15:54,754
Oh, you would.
Yeah.
345
00:15:54,954 --> 00:15:56,155
Just let me get a cigarette.
346
00:15:56,355 --> 00:15:57,790
TONY:
Of course.
347
00:15:57,990 --> 00:15:59,959
[Pal]
348
00:16:02,595 --> 00:16:03,396
ANDERSON:
Thank you.
349
00:16:03,596 --> 00:16:05,431
Sit down, major.
Oh, thank you.
350
00:16:06,232 --> 00:16:07,300
Probably more comfortable.
351
00:16:07,500 --> 00:16:09,368
Yes, I’m terribly sorry.
352
00:16:09,569 --> 00:16:13,339
Say, uh, you, uh--
You have quite a reputation.
353
00:16:13,539 --> 00:16:16,709
You, uh, I-I read the article
in Theme magazine last week,
354
00:16:16,909 --> 00:16:18,478
and it was excellent,
really excellent.
355
00:16:18,678 --> 00:16:20,546
Oh, thank you.
356
00:16:21,714 --> 00:16:24,116
You have quite
a reputation yourself.
357
00:16:24,317 --> 00:16:26,719
Well, that’s part of the reason
| wanted to talk to you.
358
00:16:26,919 --> 00:16:29,21
| suppose being celebrities
of a sort.
359
00:16:29,222 --> 00:16:32,291
You mean, you came to talk
to me about the ticket?
360
00:16:32,492 --> 00:16:33,993
Yes. Um...
361
00:16:34,193 --> 00:16:37,763
Well, | wanted to apologize
for what happened.
362
00:16:37,964 --> 00:16:41,167
You mean you admit
you were wrong?
363
00:16:41,367 --> 00:16:42,668
Yes, | did make
a mistake.
364
00:16:42,869 --> 00:16:44,370
You violated the law.
365
00:16:44,570 --> 00:16:47,673
Well, I-| don’t want you
to think it was intentional.
366
00:16:47,874 --> 00:16:48,841
It certain--
But you did.
367
00:16:49,41 --> 00:16:52,144
Yes, yes, | did,
and, uh, I--
368
00:16:52,345 --> 00:16:55,214
Now that I’ve said I’m sorry,
| feel much better for it.
369
00:16:55,414 --> 00:16:56,616
Um, I’m a serviceman myself.
370
00:16:56,816 --> 00:16:57,984
| understand about duty.
371
00:16:58,184 --> 00:17:01,320
Right, well, I'll see you
in court on Monday.
372
00:17:01,521 --> 00:17:03,689
Huh? Oh, thank you.
373
00:17:03,890 --> 00:17:06,526
Well, it’s certainly been nice
talking to you, and--
374
00:17:06,726 --> 00:17:08,794
Oh, what a splendid-looking,
young chap.
375
00:17:08,995 --> 00:17:10,463
Is this your son?
My nephew.
376
00:17:10,663 --> 00:17:11,964
Loves the space age.
377
00:17:12,164 --> 00:17:13,733
Big fan of yours.
Oh, really.
378
00:17:13,933 --> 00:17:17,303
Say, uh, I'll bet he would
like a model of the X-15.
379
00:17:17,503 --> 00:17:19,171
Is that an offer?
380
00:17:19,372 --> 00:17:21,374
Oh, well, yes, yes.
381
00:17:21,574 --> 00:17:22,608
Oh, thank you.
382
00:17:22,808 --> 00:17:24,210
If you would just give me
his address,
383
00:17:24,410 --> 00:17:25,478
| could--
| beg your pardon.
384
00:17:25,678 --> 00:17:27,146
| said if you could
give me his address,
385
00:17:27,346 --> 00:17:28,347
| could send it immediately.
386
00:17:28,548 --> 00:17:31,50
Oh, that won’t be
necessary, major.
387
00:17:31,250 --> 00:17:34,20
The offer is all
| wanted to hear.
388
00:17:35,421 --> 00:17:36,222
Nice boy.
389
00:17:36,422 --> 00:17:39,225
You just tried to bribe me.
390
00:17:41,928 --> 00:17:43,896
[Pal]
391
00:17:46,732 --> 00:17:48,467
[WHISTLES]
392
00:17:48,668 --> 00:17:49,502
Hi.
393
00:17:49,702 --> 00:17:50,603
Oh, hi, Roge.
394
00:17:50,803 --> 00:17:52,805
Hi, hi. Can | talk
to you a minute?
395
00:17:53,05 --> 00:17:54,707
I’m-- I’m sorry,
I’m kind of busy right now,
396
00:17:54,907 --> 00:17:56,142
I’m going to court.
397
00:17:56,342 --> 00:17:58,411
Yeah, well, that’s what I’d
like to talk to you about.
398
00:17:58,611 --> 00:18:00,46
I'd like to go with you.
399
00:18:00,246 --> 00:18:01,147
What for?
400
00:18:01,347 --> 00:18:03,115
Well, | thought maybe
| could be your lawyer.
401
00:18:03,316 --> 00:18:04,216
You don’t have one, do you?
402
00:18:04,417 --> 00:18:05,585
| don’t think
| need a lawyer.
403
00:18:05,785 --> 00:18:08,54
Well, that’s where you almost
made a very serious mistake.
404
00:18:08,254 --> 00:18:09,722
You gotta have somebody
speak for you.
405
00:18:09,922 --> 00:18:12,325
It's just a small, little case.
It’s a traffic case, you know.
406
00:18:12,525 --> 00:18:14,427
There’s nothing small
or simple in law, you know.
407
00:18:14,627 --> 00:18:15,595
What do you know about it?
408
00:18:15,795 --> 00:18:18,664
Well, | studied pre-law
before | was an astronaut.
409
00:18:18,864 --> 00:18:19,765
| probably could fix it up,
410
00:18:19,966 --> 00:18:21,167
so you wouldn't get
a fine at all.
411
00:18:21,367 --> 00:18:23,703
Hey, you did, you had
a whole year of law.
412
00:18:23,903 --> 00:18:25,571
Listen, if you can’t help
your best friend,
413
00:18:25,771 --> 00:18:26,906
why, who can you help?
414
00:18:27,106 --> 00:18:29,08
Hey, that’s right.
You'll be out in two seconds.
415
00:18:29,208 --> 00:18:30,576
You would be
a lot better than me.
416
00:18:30,776 --> 00:18:31,911
Just let me do
all the talking.
417
00:18:32,111 --> 00:18:33,579
Don't say anything.
TONY: Yeah.
418
00:18:37,383 --> 00:18:39,919
JUDGE:
You’ve heard the facts
of the case, Mr. Zane.
419
00:18:40,119 --> 00:18:41,587
What have you got
to say about it?
420
00:18:41,787 --> 00:18:44,56
ZANE:
| have been stealing fruits,
Your Honor,
421
00:18:44,256 --> 00:18:45,925
but I’ve been out of work
for four months
422
00:18:46,125 --> 00:18:48,961
and have six kids
at home to feed.
423
00:18:49,161 --> 00:18:51,998
As soon as | get a job,
I'll pay it all back.
424
00:18:53,399 --> 00:18:54,567
Mm-hm.
425
00:18:55,801 --> 00:18:56,802
All right.
426
00:18:59,38 --> 00:19:04,243
I’m sorry, but | have
to give you $30 or 30 days.
427
00:19:04,443 --> 00:19:06,112
However, I'll suspend
that sentence
428
00:19:06,312 --> 00:19:07,813
when restitution is made.
429
00:19:11,884 --> 00:19:13,85
Look, don’t worry
about a thing.
430
00:19:13,285 --> 00:19:14,253
Just leave it to me.
431
00:19:14,453 --> 00:19:16,55
The meaner they are,
the better | like ‘em.
432
00:19:16,255 --> 00:19:18,90
Don't do anything flashy.
Just leave it to me.
433
00:19:18,290 --> 00:19:19,358
BAILIFF:
Anthony Nelson.
434
00:19:19,558 --> 00:19:20,526
That’s us.
435
00:19:20,726 --> 00:19:22,695
[Pal]
436
00:19:24,997 --> 00:19:26,499
[INDISTINCT CHATTER]
437
00:19:29,669 --> 00:19:32,371
Uh, Your Honor,
I’m representing Major Nelson.
438
00:19:32,571 --> 00:19:34,874
JUDGE:
Is the arresting officer here?
439
00:19:35,74 --> 00:19:36,842
Officer Anderson, Your Honor.
440
00:19:38,511 --> 00:19:43,282
Ah, the defendant is charged
with, uh, going the wrong way
441
00:19:43,482 --> 00:19:45,151
down a one-way street.
442
00:19:45,351 --> 00:19:47,687
Uh, sir, l-- We plead guilty.
I'd like to pay the fine.
443
00:19:47,887 --> 00:19:50,156
And attempting
to bribe an officer
444
00:19:50,356 --> 00:19:51,991
in the performance
of his duty.
445
00:19:52,191 --> 00:19:53,192
How do you plead?
446
00:19:54,827 --> 00:19:55,628
A-a-a bribe?
447
00:19:55,828 --> 00:19:56,662
A bribe.
448
00:19:56,862 --> 00:19:59,598
A bribe. A bribe.
449
00:19:59,799 --> 00:20:02,635
Sir, could | talk to my client
a couple of minutes?
450
00:20:02,835 --> 00:20:03,636
One minute.
451
00:20:03,836 --> 00:20:04,937
One minute.
452
00:20:07,506 --> 00:20:08,574
What's this about a bribe?
453
00:20:08,774 --> 00:20:10,443
You didn't tell me anything
about a bribe--
454
00:20:10,643 --> 00:20:11,944
Roge-- Roger,
Roger, | promised--
455
00:20:12,144 --> 00:20:13,479
Wait a minute,
456
00:20:13,679 --> 00:20:16,782
| promised to send his nephew
a model of the X-15, that’s all.
457
00:20:16,982 --> 00:20:18,617
That’s all?
458
00:20:18,818 --> 00:20:21,754
And he--
We'll fix him.
459
00:20:24,690 --> 00:20:28,694
Your Honor, this whole thing
has become ridiculous.
460
00:20:28,894 --> 00:20:33,833
| would hardly call an offer
of a model plane a bribe.
461
00:20:37,970 --> 00:20:39,739
What do you have
to say to that?
462
00:20:39,939 --> 00:20:42,241
ANDERSON:
It wouldn't be an important
bribe to you or to me,
463
00:20:42,441 --> 00:20:45,10
but to a 10-year-old boy,
it would mean a lot.
464
00:20:45,211 --> 00:20:47,580
And he was trying to reach me
465
00:20:47,780 --> 00:20:49,381
through that little boy.
466
00:20:49,582 --> 00:20:52,84
Gee, that’s right.
467
00:20:52,284 --> 00:20:53,519
| never thought of it that way.
468
00:20:55,588 --> 00:20:58,224
How could you possibly
do that to a little boy?
469
00:20:58,424 --> 00:21:00,392
| don't believe
that you could--
470
00:21:00,593 --> 00:21:02,27
Oh, ahem, well,
471
00:21:02,228 --> 00:21:04,230
if Officer Anderson’s going
to take that attitude,
472
00:21:04,430 --> 00:21:06,899
my client and | are not gonna
plead guilty to anything.
473
00:21:07,867 --> 00:21:08,768
Don’t worry about a thing.
474
00:21:08,968 --> 00:21:10,369
They made a mistake.
They made me mad.
475
00:21:10,569 --> 00:21:13,239
Since the defendant denies
all the charges,
476
00:21:13,439 --> 00:21:15,808
does the arresting officer wish
to offer evidence?
477
00:21:16,08 --> 00:21:16,809
Yes, Your Honor.
478
00:21:17,09 --> 00:21:18,244
| was at the scene.
479
00:21:18,444 --> 00:21:21,480
| saw Major Nelson violating
the ordinances cited.
480
00:21:21,680 --> 00:21:22,548
| object!
481
00:21:22,748 --> 00:21:23,949
JUDGE:
Sit down.
482
00:21:24,150 --> 00:21:25,951
Yes, Sir.
483
00:21:26,152 --> 00:21:28,454
For the record, could you
identify Major Nelson?
484
00:21:28,654 --> 00:21:30,122
Certainly, Your Honor.
485
00:21:33,125 --> 00:21:34,126
Major Nelson is right there.
486
00:21:34,326 --> 00:21:36,28
[MAGIC BOINGS]
487
00:21:38,430 --> 00:21:39,398
And there.
488
00:21:41,834 --> 00:21:42,802
There.
489
00:21:45,37 --> 00:21:45,971
And there.
490
00:21:46,172 --> 00:21:47,540
[LAUGHING]
491
00:21:49,41 --> 00:21:51,277
What are you talking about,
Officer Anderson?
492
00:21:51,477 --> 00:21:53,479
Can you identify Major Nelson
or not?
493
00:21:55,14 --> 00:21:57,383
ANDERSON:
My eyes are a little blurred,
Your Honor,
494
00:21:57,583 --> 00:21:58,751
but I-| would like
495
00:21:58,951 --> 00:22:01,520
to show the court
a motion picture | took
496
00:22:01,720 --> 00:22:03,522
of Major Nelson’s confession.
497
00:22:03,722 --> 00:22:04,990
| think this will clear up
498
00:22:05,191 --> 00:22:07,660
any questions
the court may have.
499
00:22:07,860 --> 00:22:08,861
Uh, bailiff, please.
500
00:22:09,61 --> 00:22:10,763
[Pal]
501
00:22:10,963 --> 00:22:12,998
ANDERSON [ON SCREEN]:
Hello, major. Come on in.
502
00:22:16,468 --> 00:22:17,837
Sit down here, major.
503
00:22:24,977 --> 00:22:26,579
[GIGGLES]
504
00:22:28,180 --> 00:22:29,148
[WHACK]
505
00:22:45,831 --> 00:22:47,800
[ALL LAUGHING]
506
00:22:57,943 --> 00:23:00,179
[LAUGHING]
507
00:23:00,379 --> 00:23:01,347
Oh!
508
00:23:04,350 --> 00:23:05,184
[Pal]
509
00:23:05,384 --> 00:23:06,585
[BOTH LAUGHING]
510
00:23:06,785 --> 00:23:08,454
Hey, did you see the look
on Anderson's face
511
00:23:08,654 --> 00:23:09,521
when he ran that film?
512
00:23:09,722 --> 00:23:10,556
Yeah, now, look,
513
00:23:10,756 --> 00:23:11,957
| don't want you
to be too amused,
514
00:23:12,157 --> 00:23:14,260
especially in front
of Jeannie.
515
00:23:14,460 --> 00:23:15,427
All right, come on, cool it.
516
00:23:15,628 --> 00:23:17,596
Uh, Jeannie,
would you come out, please?
517
00:23:17,796 --> 00:23:19,298
Did it go well, master?
518
00:23:19,498 --> 00:23:22,134
Oh, yes, yes, it just--
It went fine, Jeannie.
519
00:23:22,334 --> 00:23:24,503
But | don’t want you to think
that all police officers
520
00:23:24,703 --> 00:23:25,771
are like Officer Anderson.
521
00:23:25,971 --> 00:23:27,206
Oh, | do not, master.
522
00:23:27,406 --> 00:23:29,575
Good, and in the future, you
just stay out of his way, huh.
523
00:23:29,775 --> 00:23:30,876
Oh, | will, master.
524
00:23:31,76 --> 00:23:33,145
Hey, how about me in there, huh?
Me, was | pretty good?
525
00:23:33,345 --> 00:23:34,546
Maybe | should've been
a lawyer?
526
00:23:34,747 --> 00:23:35,648
[CHUCKLING]
Yeah, sure.
527
00:23:35,848 --> 00:23:37,49
Hey, you want to stay
for dinner?
528
00:23:37,249 --> 00:23:38,83
No, I’ve gotta be going.
529
00:23:38,284 --> 00:23:39,451
I’m having trouble
with my car.
530
00:23:39,652 --> 00:23:40,886
Can | use yours?
Oh, sure.
531
00:23:41,86 --> 00:23:42,54
May | have the keys, please?
532
00:23:42,254 --> 00:23:43,656
Are you going driving,
Major Healey?
533
00:23:43,856 --> 00:23:45,324
No, Jeannie.
I’m going straight home.
534
00:23:45,524 --> 00:23:46,558
| will drive you home.
535
00:23:46,759 --> 00:23:47,726
Sure, you will, yeah.
536
00:23:49,828 --> 00:23:51,997
[ENGINE REVVING]
537
00:23:52,197 --> 00:23:53,999
[Pal]
538
00:23:54,199 --> 00:23:55,00
Jeannie.
539
00:23:55,200 --> 00:23:56,01
Jeannie!
540
00:23:56,201 --> 00:23:57,169
Wait! Jeannie!
541
00:24:03,242 --> 00:24:04,43
Jeannie!
542
00:24:04,243 --> 00:24:06,578
Oh, oh, good morning, officer.
543
00:24:08,747 --> 00:24:10,716
Watch it, don’t turn,
don't turn.
544
00:24:11,817 --> 00:24:12,785
ROGER:
Whoa, Jeannie.
545
00:24:12,985 --> 00:24:15,120
[INDISTINCT CHATTER]
546
00:24:15,321 --> 00:24:16,588
Watch it. Tony!
547
00:24:16,789 --> 00:24:17,823
[YELLING]
548
00:24:21,760 --> 00:24:23,729
[Pal]
35971
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.