All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e19-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,34 --> 00:00:03,03 [Pal] 2 00:00:08,909 --> 00:00:10,244 [CLEARS THROAT] 3 00:00:10,978 --> 00:00:12,45 | am ready, master. 4 00:00:12,246 --> 00:00:14,281 Hm? Oh. Oh, good, good. 5 00:00:15,516 --> 00:00:16,850 Shall we leave now? 6 00:00:17,50 --> 00:00:18,118 Uh, leave for where? 7 00:00:20,354 --> 00:00:21,522 [CHUCKLING] Why--? 8 00:00:21,722 --> 00:00:22,990 Why’d you do that, Jeannie? 9 00:00:23,190 --> 00:00:25,225 Because you said that we were going for a drive, 10 00:00:25,425 --> 00:00:26,226 and | am ready. 11 00:00:26,426 --> 00:00:27,794 Oh, | love to ride in your car. 12 00:00:27,995 --> 00:00:28,862 Oh, uh, I’m-- I'm sorry, 13 00:00:29,62 --> 00:00:30,497 | can’t take you for a drive today. 14 00:00:30,697 --> 00:00:32,32 You promised. 15 00:00:32,232 --> 00:00:33,634 Yea-- |-- | know | did, Jeannie, 16 00:00:33,834 --> 00:00:35,135 but | have an awful lot of work to do. 17 00:00:35,335 --> 00:00:36,336 [STAMMERING] 18 00:00:36,537 --> 00:00:37,471 It’s very technical. 19 00:00:37,671 --> 00:00:39,373 Would you mind giving me my papers back, huh? 20 00:00:39,573 --> 00:00:41,108 [SIGHS] 21 00:00:44,711 --> 00:00:45,546 Oh, well, thank you. 22 00:00:45,746 --> 00:00:47,614 Oh, thanks. 23 00:00:47,814 --> 00:00:49,82 [CLEARS THROAT] 24 00:00:49,283 --> 00:00:53,487 You, uh, you are sure that you cannot go for a drive today? 25 00:00:53,687 --> 00:00:55,923 Yes, |’m-- I’m, uh-- I’m positive. 26 00:00:56,123 --> 00:00:58,125 Maybe tomorrow, huh? 27 00:00:58,325 --> 00:01:00,227 It is such a pretty car. 28 00:01:02,629 --> 00:01:05,165 Perhaps | could go driving without you. 29 00:01:05,365 --> 00:01:06,767 Yeah, yeah, why don't you do that. 30 00:01:06,967 --> 00:01:08,535 Thank you, master. 31 00:01:10,671 --> 00:01:11,838 [ENGINE STARTS] 32 00:01:19,146 --> 00:01:21,114 Jeannie. Jeannie! 33 00:01:21,315 --> 00:01:22,282 Jeannie! 34 00:01:23,684 --> 00:01:24,651 [TIRES SQUEAL] 35 00:01:26,253 --> 00:01:27,988 Jeannie! Jeannie! 36 00:01:36,63 --> 00:01:37,798 [Pal] 37 00:01:40,767 --> 00:01:42,736 [Pal] 38 00:02:29,750 --> 00:02:31,718 [Pal] 39 00:02:36,423 --> 00:02:38,392 [Pal] 40 00:02:39,326 --> 00:02:40,127 [HORN HONKS] 41 00:02:40,327 --> 00:02:41,461 [TIRES SCREECH] 42 00:02:41,662 --> 00:02:42,462 Oh, I-- 43 00:02:42,663 --> 00:02:43,497 [CHUCKLES] 44 00:02:43,697 --> 00:02:45,332 Hi, how are ya, Dr. Bellows? 45 00:02:45,532 --> 00:02:46,500 Are you all right, sir? 46 00:02:48,669 --> 00:02:51,972 | was until | got on the street where you live. 47 00:02:52,172 --> 00:02:55,142 That was your car that | just saw moving down the street 48 00:02:55,342 --> 00:02:57,310 without a driver in it, wasn't it? Hm? 49 00:02:57,511 --> 00:02:59,12 Oh, yes, yes, well, | can explain that-- 50 00:02:59,212 --> 00:03:02,115 Uh, don't explain it, Major Nelson. 51 00:03:02,315 --> 00:03:06,553 I’m gonna try to convince myself that this never happened. 52 00:03:09,623 --> 00:03:10,791 Drop in any time, sir. 53 00:03:12,659 --> 00:03:14,628 [Pal] 54 00:03:35,315 --> 00:03:37,17 [TIRES SCREECH] 55 00:03:37,217 --> 00:03:38,618 [HONKING] 56 00:03:40,554 --> 00:03:42,522 [ALL CARS HONKING] 57 00:03:55,902 --> 00:03:58,171 Good morning, officer. 58 00:03:58,371 --> 00:03:59,673 Is something wrong? 59 00:03:59,873 --> 00:04:01,241 Do you know this is a one-way street? 60 00:04:01,441 --> 00:04:02,242 Mm. 61 00:04:02,442 --> 00:04:03,610 | was only going one way. 62 00:04:03,810 --> 00:04:06,847 Very amusing, but you went through a red light to get here. 63 00:04:07,47 --> 00:04:08,915 Let me see your driver's license. 64 00:04:09,116 --> 00:04:09,916 My what? 65 00:04:10,117 --> 00:04:11,685 Your license to drive. 66 00:04:11,885 --> 00:04:12,686 Do you have one? 67 00:04:12,886 --> 00:04:15,589 Oh, yes, but it is a little old. 68 00:04:15,789 --> 00:04:17,157 You mean, it’s expired? 69 00:04:17,357 --> 00:04:19,426 To tell you the truth, | would not be at all surprised. 70 00:04:19,626 --> 00:04:20,594 Uh, let’s see it. 71 00:04:23,830 --> 00:04:27,467 There is a license to drive a chariot. 72 00:04:27,667 --> 00:04:30,237 Yes, | told you it was a little old. 73 00:04:31,238 --> 00:04:32,906 Is this your car? 74 00:04:33,106 --> 00:04:35,342 Oh, no, Major Nelson let me borrow it. 75 00:04:37,811 --> 00:04:38,645 Here. 76 00:04:38,845 --> 00:04:39,980 Thank you. 77 00:04:40,180 --> 00:04:41,515 It is very pretty. 78 00:04:41,715 --> 00:04:42,949 [GIGGLES] 79 00:04:44,284 --> 00:04:46,586 Uh, what do | do with it? 80 00:04:46,787 --> 00:04:49,322 Bring it with you when you come to court Monday morning. 81 00:04:49,523 --> 00:04:50,791 Court? 82 00:04:50,991 --> 00:04:52,58 Oh, | do not think Major Nelson 83 00:04:52,259 --> 00:04:53,927 would like it if | went to court. 84 00:04:56,96 --> 00:04:57,664 You have a nice face. 85 00:04:57,864 --> 00:05:00,367 | am sure you would not want to see Major Nelson unhappy. 86 00:05:00,567 --> 00:05:02,636 If you will forget about everything, 87 00:05:02,836 --> 00:05:05,71 | will give you anything you wish. 88 00:05:05,272 --> 00:05:09,509 Are you, um, offering me money? 89 00:05:09,709 --> 00:05:11,178 If that is what you wish. 90 00:05:11,378 --> 00:05:12,312 How much? 91 00:05:12,512 --> 00:05:15,115 Oh, how much would you like? 92 00:05:15,315 --> 00:05:16,516 Ten dollars? 93 00:05:16,716 --> 00:05:18,618 If that is what you want. 94 00:05:23,223 --> 00:05:27,761 Attempted bribery, $10. 95 00:05:27,961 --> 00:05:29,29 Twenty dollars? 96 00:05:29,229 --> 00:05:33,166 Twenty dollars. [HORNS HONKING] 97 00:05:35,202 --> 00:05:38,205 All right. All right! 98 00:05:38,405 --> 00:05:39,439 May | go now? 99 00:05:39,639 --> 00:05:41,308 Not in this car you can't. 100 00:05:41,508 --> 00:05:42,342 But why not? 101 00:05:42,542 --> 00:05:44,678 Because this isn’t a chariot. 102 00:05:44,878 --> 00:05:47,147 You don't have a license, lady. 103 00:05:47,347 --> 00:05:50,817 Well, what are you going to do with the car? 104 00:05:51,17 --> 00:05:53,86 I’m going to have it towed in. 105 00:05:53,286 --> 00:05:55,589 Would you step out, please? 106 00:05:57,224 --> 00:05:58,792 [ALL CARS HONKING] 107 00:06:09,903 --> 00:06:13,73 You went down a one-way street the wrong way. 108 00:06:13,273 --> 00:06:14,741 Well, that is what the policeman said, 109 00:06:14,941 --> 00:06:16,610 but the red light was so tiny, | did not see-- 110 00:06:16,810 --> 00:06:18,545 And you went through a red light? 111 00:06:18,745 --> 00:06:21,414 Y-yes, but it was not my fault. 112 00:06:21,615 --> 00:06:23,850 And they towed the car away? 113 00:06:24,50 --> 00:06:24,985 Oh, yes, master. 114 00:06:25,185 --> 00:06:27,53 But-- But otherwise, | had no problem at all. 115 00:06:27,254 --> 00:06:28,488 [CHUCKLING] Yeah. 116 00:06:30,423 --> 00:06:32,659 Jeannie, you-- You-- 117 00:06:36,529 --> 00:06:38,865 | gotta get my car back. 118 00:06:39,65 --> 00:06:41,167 Well, have you, uh, talked to the police yet? 119 00:06:41,368 --> 00:06:42,969 Yeah, | talked to the sergeant at the desk. 120 00:06:43,169 --> 00:06:44,938 He said an officer named Anderson gave Jeannie 121 00:06:45,138 --> 00:06:45,939 the ticket. 122 00:06:46,139 --> 00:06:47,307 Anderson. Don Anderson. 123 00:06:47,507 --> 00:06:49,276 Don Anderson. I’ve heard that name before. 124 00:06:49,476 --> 00:06:50,777 He was written up in Theme magazine 125 00:06:50,977 --> 00:06:53,380 for giving more tickets than any other policeman in America. 126 00:06:53,580 --> 00:06:55,749 Oh, that guy. How’d you get mixed up with him? 127 00:06:55,949 --> 00:06:57,350 Roger, | didn't get mixed up with him. 128 00:06:57,550 --> 00:06:59,419 Jeannie got mixed-- What’s the matter with you? 129 00:06:59,619 --> 00:07:01,621 Well, Dr. Bellows could probably get your car back. 130 00:07:01,821 --> 00:07:03,189 He has the whole Air Force behind him. 131 00:07:03,390 --> 00:07:04,691 Naw, he’d never do it. 132 00:07:04,891 --> 00:07:06,960 He'd say | deserved what | was getting by lending my car 133 00:07:07,160 --> 00:07:08,762 to somebody who’d-- Who'd, uh-- 134 00:07:08,962 --> 00:07:10,997 Hey, wait a minute. 135 00:07:11,197 --> 00:07:12,666 | can get my car back within the hour. 136 00:07:12,866 --> 00:07:14,200 What do you mean? 137 00:07:14,401 --> 00:07:16,02 | know how to get Dr. Bellows to do it for me. 138 00:07:16,202 --> 00:07:17,404 Oh, that should be easy. 139 00:07:17,604 --> 00:07:19,572 All you have to do is to tell him that you lent your car 140 00:07:19,773 --> 00:07:21,374 to a genie who hasn't driven in 2000 years, 141 00:07:21,574 --> 00:07:22,609 and she’s a little rusty. 142 00:07:22,809 --> 00:07:25,312 No, no, all | need to use is a little psychology. 143 00:07:25,512 --> 00:07:27,480 [Pal] 144 00:07:31,518 --> 00:07:33,687 Guy finally gets a genie, and they took his car away. 145 00:07:35,689 --> 00:07:38,24 I’m sorry I’m late with these lab reports, sir. 146 00:07:38,224 --> 00:07:40,393 | would have been here sooner, but | had to wait for a taxi. 147 00:07:40,593 --> 00:07:41,928 Taxi? Where’s your car? 148 00:07:42,128 --> 00:07:43,596 You mean, the secret experimental car 149 00:07:43,797 --> 00:07:44,965 that you saw me in this morning? 150 00:07:45,165 --> 00:07:45,966 Mm. 151 00:07:46,166 --> 00:07:47,634 Well, the police have it. 152 00:07:47,834 --> 00:07:48,802 Uh, that’s about it, sir. 153 00:07:49,02 --> 00:07:50,570 | think I'd better get back to work. 154 00:07:50,770 --> 00:07:51,738 Just a moment. 155 00:07:51,938 --> 00:07:53,206 Yes, Sir. 156 00:07:53,406 --> 00:07:55,976 Did you say the police have it? 157 00:07:56,176 --> 00:07:57,277 [CHUCKLING] Oh, yes, sir. 158 00:07:57,477 --> 00:08:00,947 They impounded it for some minor traffic and violation. 159 00:08:01,147 --> 00:08:03,83 It's nothing really important. 160 00:08:03,283 --> 00:08:04,84 Major Nelson. 161 00:08:04,284 --> 00:08:05,518 Yes, Sir. 162 00:08:05,719 --> 00:08:08,188 It’s full of secret equipment and you let it fall 163 00:08:08,388 --> 00:08:09,723 into the hands of the police? 164 00:08:09,923 --> 00:08:11,825 Well, there’s really nothing | could do about it. 165 00:08:12,25 --> 00:08:13,493 They just took it. 166 00:08:13,693 --> 00:08:16,162 Well, they’re not gonna get away with that. 167 00:08:16,363 --> 00:08:18,465 The name of the officer that impounded it 168 00:08:18,665 --> 00:08:19,499 is named Don Anderson. 169 00:08:19,699 --> 00:08:20,500 Pretty tough guy. 170 00:08:20,700 --> 00:08:21,668 Oh, tough? Yeah. 171 00:08:21,868 --> 00:08:22,836 So is the Air Force. 172 00:08:23,603 --> 00:08:24,637 Hello? Sergeant. 173 00:08:24,838 --> 00:08:26,06 Get me the police commissioner. 174 00:08:26,206 --> 00:08:27,774 You'll have your car back within an hour. 175 00:08:27,974 --> 00:08:28,975 No, | don’t know, sir. 176 00:08:29,175 --> 00:08:30,477 | don't think they'll give it back. 177 00:08:30,677 --> 00:08:32,445 Don Anderson-- Oh, won't he? 178 00:08:32,645 --> 00:08:33,847 Well, we'll see about that. 179 00:08:34,47 --> 00:08:35,148 [Pal] 180 00:08:35,348 --> 00:08:39,152 | see. Uh... 181 00:08:39,352 --> 00:08:41,187 | wasn’t aware of that, sir. 182 00:08:43,690 --> 00:08:45,392 Thank you, commissioner. 183 00:08:45,592 --> 00:08:47,594 The Air Force appreciates it, sir. 184 00:08:49,129 --> 00:08:50,463 Goodbye. 185 00:08:52,332 --> 00:08:56,469 Well, you didn’t give me all the facts in the case, major. 186 00:08:56,669 --> 00:08:57,871 The facts, sir? 187 00:08:58,71 --> 00:09:00,673 You allowed a young lady to drive this secret car of yours. 188 00:09:00,874 --> 00:09:01,975 Oh, that, yes, well, uh-- 189 00:09:02,175 --> 00:09:05,345 This Officer Anderson, who issued the summons, 190 00:09:05,545 --> 00:09:06,579 is objecting strenuously, 191 00:09:06,780 --> 00:09:09,149 but because of the military secrecy involved, 192 00:09:09,349 --> 00:09:11,718 the commissioner’s agreed to drop all the charges. 193 00:09:11,918 --> 00:09:14,54 Oh, that’s wonderful, sir. 194 00:09:14,254 --> 00:09:16,322 You certainly handled this brilliantly, | must say. 195 00:09:16,523 --> 00:09:18,491 Mm, didn't I. 196 00:09:18,691 --> 00:09:20,460 | don’t know anyone who could’ve done so well. 197 00:09:20,660 --> 00:09:22,62 Well, after all, | am a psychiatrist. 198 00:09:22,262 --> 00:09:23,663 We deal in all kinds of situations. 199 00:09:23,863 --> 00:09:26,32 Those years of study have really paid off, haven’t they? 200 00:09:26,232 --> 00:09:27,400 Well, I'll go pick up the car. 201 00:09:27,600 --> 00:09:29,169 Oh, major. Yes? 202 00:09:29,369 --> 00:09:30,370 | think this is the first time 203 00:09:30,570 --> 00:09:33,773 I've ever had a snow job in July. 204 00:09:33,973 --> 00:09:35,975 That’s all, major. 205 00:09:40,880 --> 00:09:42,849 [Pal] 206 00:09:53,960 --> 00:09:56,463 Oh, he is back. 207 00:09:57,931 --> 00:10:00,934 Oh, master! Master, you got our car back. 208 00:10:01,134 --> 00:10:02,702 Not our car. No, no, my car. 209 00:10:02,902 --> 00:10:04,704 You're not to go near that car, Jeannie. 210 00:10:04,904 --> 00:10:06,239 You mean, | cannot drive anymore? 211 00:10:06,439 --> 00:10:07,907 Yes, that’s exactly what | mean. 212 00:10:08,108 --> 00:10:09,109 Oh, but | love to drive. 213 00:10:09,309 --> 00:10:11,177 It is more fun than a flying carpet. 214 00:10:11,377 --> 00:10:13,379 Jeannie, you are not-- If you go near that car, 215 00:10:13,580 --> 00:10:15,281 I’m gonna get in a lot of trouble. 216 00:10:15,482 --> 00:10:19,52 Oh. Well, | do not want you to get into trouble. 217 00:10:19,252 --> 00:10:20,286 That’s a good girl. 218 00:10:22,789 --> 00:10:24,357 Oh, I’m sorry. 219 00:10:25,792 --> 00:10:30,296 Say, uh, Jeannie, how’d you like a bicycle? 220 00:10:30,497 --> 00:10:32,632 I’m sorry I’m not a better driver, master. 221 00:10:32,832 --> 00:10:33,733 Oh, that’s all right. 222 00:10:33,933 --> 00:10:35,568 [SIGHS] 223 00:10:35,768 --> 00:10:37,704 | am too stupid to learn. 224 00:10:37,904 --> 00:10:41,407 Oh, no, you’re not, it’s just, well, our laws are different. 225 00:10:41,608 --> 00:10:43,676 It’s not like driving in the old days. 226 00:10:43,877 --> 00:10:46,513 You're right, master. 227 00:10:46,713 --> 00:10:48,481 | could never learn to drive here. 228 00:10:48,681 --> 00:10:51,484 Sure, you could. It's easy. 229 00:10:51,684 --> 00:10:54,287 Well, | don’t know, it would take me 100 years to learn. 230 00:10:54,487 --> 00:10:55,889 Jeannie, | could teach you in an hour, 231 00:10:56,89 --> 00:10:56,956 just like that, really. 232 00:10:57,157 --> 00:10:58,591 Could you, master? Sure. 233 00:10:58,791 --> 00:11:00,326 | am ready. 234 00:11:02,862 --> 00:11:06,99 You are the most wonderful master in the whole world. 235 00:11:06,299 --> 00:11:07,433 But not the brightest. 236 00:11:07,634 --> 00:11:08,801 [CHUCKLES] 237 00:11:11,137 --> 00:11:13,139 All right, I'm gonna teach you about intersections. 238 00:11:13,339 --> 00:11:15,08 | want you to go back to that one-way street. 239 00:11:15,208 --> 00:11:17,310 Oh, | want to learn, master. 240 00:11:17,510 --> 00:11:19,479 With me in the car, there’s nothing to worry about. 241 00:11:19,679 --> 00:11:20,780 Okay, start her up. 242 00:11:20,980 --> 00:11:22,515 [ENGINE STARTS] 243 00:11:25,985 --> 00:11:27,220 [TIRES SQUEAL] 244 00:11:27,420 --> 00:11:29,656 We're coming to the one-way street, turn left. 245 00:11:29,856 --> 00:11:30,657 Left. Right. 246 00:11:30,857 --> 00:11:32,759 Right. Huh? 247 00:11:36,362 --> 00:11:38,164 [TIRES SQUEAL] 248 00:11:38,364 --> 00:11:40,833 [ALL CARS HONKING] 249 00:11:43,603 --> 00:11:45,638 Jeannie, do you know what you’ve done to me? 250 00:11:56,82 --> 00:11:58,484 You've done it to me again. 251 00:11:58,685 --> 00:11:59,586 Uh, hello, officer. 252 00:11:59,786 --> 00:12:00,987 Having a good time? 253 00:12:01,187 --> 00:12:02,822 I'll just move it out of the way right now. 254 00:12:03,22 --> 00:12:05,592 You were driving from the wrong side of the car. 255 00:12:05,792 --> 00:12:07,660 Oh, yes, well, it’s one of these cars we used to-- 256 00:12:07,860 --> 00:12:09,28 Hey, wait a minute, 257 00:12:09,229 --> 00:12:10,230 I’ve seen this car before-- 258 00:12:10,430 --> 00:12:13,99 Aren't you Major Anthony Nelson? 259 00:12:13,299 --> 00:12:15,301 Yes, yes, that’s correct, United States Air Force. 260 00:12:15,501 --> 00:12:18,738 l’ve sure been anxious to get your autograph. 261 00:12:18,938 --> 00:12:21,241 Oh, I'd be glad to give it to you. 262 00:12:21,441 --> 00:12:27,280 Violation of city ordinances 307, 308 and 309. 263 00:12:27,480 --> 00:12:29,482 Here you are, please sign right there. 264 00:12:31,451 --> 00:12:33,419 [Pal] 265 00:12:38,124 --> 00:12:40,93 [Pal] 266 00:13:08,54 --> 00:13:10,56 ROGER: "Astronaut who found his way through space 267 00:13:10,256 --> 00:13:12,125 gets lost on a one-way street ." 268 00:13:12,325 --> 00:13:13,793 [WHISTLES] 269 00:13:13,993 --> 00:13:15,395 Hi, Tony, I’m just reading about you. 270 00:13:15,595 --> 00:13:16,896 Did you, uh, see the front page yet? 271 00:13:17,96 --> 00:13:18,865 Yes, I’ve seen it, and Dr. Bellows has seen it, 272 00:13:19,65 --> 00:13:20,566 and General Peterson has seen it, and-- 273 00:13:20,767 --> 00:13:22,602 It’s a good picture of you. A good picture? 274 00:13:22,802 --> 00:13:24,70 What are you talking about? 275 00:13:24,270 --> 00:13:25,305 | don’t go around like that. 276 00:13:25,505 --> 00:13:27,140 Wait a minute, what happened? 277 00:13:27,340 --> 00:13:28,775 | was teaching Jeannie how to drive. 278 00:13:28,975 --> 00:13:30,243 | should’ve had my head examined. 279 00:13:30,443 --> 00:13:32,478 | think you're going to. Yeah? 280 00:13:32,679 --> 00:13:34,814 | have been looking for you, Major Nelson. Yes, sir. 281 00:13:35,14 --> 00:13:37,617 I've just had a meeting with General Peterson about you. 282 00:13:37,817 --> 00:13:38,951 Oh, how is the general? 283 00:13:39,152 --> 00:13:40,420 The general is upset. 284 00:13:40,620 --> 00:13:43,156 He just had a call from Washington from General Burke. 285 00:13:43,356 --> 00:13:44,624 General Burke is upset. 286 00:13:44,824 --> 00:13:47,93 Well, if you ask me, the whole thing’s pretty funny. 287 00:13:47,293 --> 00:13:48,961 Oh, uh, do you? 288 00:13:49,162 --> 00:13:52,98 The press has been calling me all morning. 289 00:13:52,298 --> 00:13:54,400 They’re having quite a field day with this little joke. 290 00:13:54,600 --> 00:13:55,635 Oh, is that right, sir. 291 00:13:55,835 --> 00:13:57,303 Well, I’m sure they'll forget about it 292 00:13:57,503 --> 00:13:59,605 as soon as you Call the police commissioner again and-- 293 00:13:59,806 --> 00:14:01,974 Well, General Peterson has asked me not to call anyone. 294 00:14:02,175 --> 00:14:04,377 You see, uh, Officer Anderson, 295 00:14:04,577 --> 00:14:06,245 who issued the ticket to your friend, 296 00:14:06,446 --> 00:14:08,581 is complaining that, uh, the Air Force 297 00:14:08,781 --> 00:14:11,351 has exercised undue influence. 298 00:14:11,551 --> 00:14:13,586 Sounds like a troublemaker to me. 299 00:14:15,121 --> 00:14:17,657 General Peterson asked me to tell you that from now on, 300 00:14:17,857 --> 00:14:18,958 you're on your own. 301 00:14:19,158 --> 00:14:20,993 Do you understand, major? 302 00:14:21,194 --> 00:14:22,61 Oh, yes, yes, sir. 303 00:14:22,261 --> 00:14:25,598 Oh, nice picture of you, major. 304 00:14:27,66 --> 00:14:30,803 And, uh, we'll be reading the newspapers very closely. 305 00:14:34,707 --> 00:14:36,08 You see, even Dr. Bellows likes it. 306 00:14:36,209 --> 00:14:37,09 Huh? Aw. 307 00:14:37,210 --> 00:14:38,378 Boy, listen to him, 308 00:14:38,578 --> 00:14:40,580 you'd think you’d committed a murder or something. 309 00:14:40,780 --> 00:14:43,549 All you did was go down a one-way street the wrong way. 310 00:14:43,750 --> 00:14:45,651 Hey, that’s pretty funny when you think about it. 311 00:14:45,852 --> 00:14:47,86 A one-way street-- 312 00:14:47,286 --> 00:14:48,654 [BOTH LAUGHING] 313 00:14:48,855 --> 00:14:50,757 Yeah, | just hope the judge thinks it’s that funny. 314 00:14:50,957 --> 00:14:53,226 Well, you shouldn't have had Dr. Bellows fix that ticket. 315 00:14:53,426 --> 00:14:54,694 They're really mad now. 316 00:14:54,894 --> 00:14:56,996 When Officer Anderson gets you in front of that court-- 317 00:14:57,196 --> 00:14:59,132 He’s going to love you. 318 00:14:59,332 --> 00:15:01,134 Huh? Oh, why didn't | think about this before. 319 00:15:01,334 --> 00:15:02,602 All you have to do is apologize. 320 00:15:02,802 --> 00:15:03,770 What are you talking about? 321 00:15:03,970 --> 00:15:04,837 Just say you're sorry. 322 00:15:05,37 --> 00:15:06,706 Have a nice man to man talk with him. 323 00:15:06,906 --> 00:15:07,840 Yeah, | don’t know, Roge. 324 00:15:08,40 --> 00:15:09,375 Doesn’t sound like it would work-- 325 00:15:09,575 --> 00:15:11,77 Well, you got nothing to lose. 326 00:15:11,277 --> 00:15:12,979 Yeah, and | suppose it-- | could try it. 327 00:15:13,179 --> 00:15:15,381 | could go down to the station and ask the desk sergeant 328 00:15:15,581 --> 00:15:16,783 if he could put me on-- 329 00:15:16,983 --> 00:15:18,484 No, no, no, don't go to the station. 330 00:15:18,684 --> 00:15:20,686 Too cold. Go to his house. That’s nice and friendly. 331 00:15:20,887 --> 00:15:22,255 Nice and warm, and remember: Yeah? 332 00:15:22,455 --> 00:15:24,56 BOTH: Be jolly nice. 333 00:15:24,724 --> 00:15:26,692 [Pal] 334 00:15:27,393 --> 00:15:28,661 [DOORBELL RINGS] 335 00:15:29,429 --> 00:15:30,396 [CLEARS THROAT] 336 00:15:32,432 --> 00:15:34,434 Uh, Officer Anderson? Yeah? 337 00:15:34,634 --> 00:15:36,969 Oh, hello, major. Hello. 338 00:15:37,170 --> 00:15:38,438 What do you want? 339 00:15:38,638 --> 00:15:40,339 Oh, | was just wondering if | could talk to you 340 00:15:40,540 --> 00:15:42,675 a couple of minutes. Come on in. 341 00:15:42,875 --> 00:15:43,876 Thank you. 342 00:15:47,780 --> 00:15:49,749 What can | do for you, major? 343 00:15:49,949 --> 00:15:53,252 Frankly, I'd like to talk to you about the summons you gave me. 344 00:15:53,453 --> 00:15:54,754 Oh, you would. Yeah. 345 00:15:54,954 --> 00:15:56,155 Just let me get a cigarette. 346 00:15:56,355 --> 00:15:57,790 TONY: Of course. 347 00:15:57,990 --> 00:15:59,959 [Pal] 348 00:16:02,595 --> 00:16:03,396 ANDERSON: Thank you. 349 00:16:03,596 --> 00:16:05,431 Sit down, major. Oh, thank you. 350 00:16:06,232 --> 00:16:07,300 Probably more comfortable. 351 00:16:07,500 --> 00:16:09,368 Yes, I’m terribly sorry. 352 00:16:09,569 --> 00:16:13,339 Say, uh, you, uh-- You have quite a reputation. 353 00:16:13,539 --> 00:16:16,709 You, uh, I-I read the article in Theme magazine last week, 354 00:16:16,909 --> 00:16:18,478 and it was excellent, really excellent. 355 00:16:18,678 --> 00:16:20,546 Oh, thank you. 356 00:16:21,714 --> 00:16:24,116 You have quite a reputation yourself. 357 00:16:24,317 --> 00:16:26,719 Well, that’s part of the reason | wanted to talk to you. 358 00:16:26,919 --> 00:16:29,21 | suppose being celebrities of a sort. 359 00:16:29,222 --> 00:16:32,291 You mean, you came to talk to me about the ticket? 360 00:16:32,492 --> 00:16:33,993 Yes. Um... 361 00:16:34,193 --> 00:16:37,763 Well, | wanted to apologize for what happened. 362 00:16:37,964 --> 00:16:41,167 You mean you admit you were wrong? 363 00:16:41,367 --> 00:16:42,668 Yes, | did make a mistake. 364 00:16:42,869 --> 00:16:44,370 You violated the law. 365 00:16:44,570 --> 00:16:47,673 Well, I-| don’t want you to think it was intentional. 366 00:16:47,874 --> 00:16:48,841 It certain-- But you did. 367 00:16:49,41 --> 00:16:52,144 Yes, yes, | did, and, uh, I-- 368 00:16:52,345 --> 00:16:55,214 Now that I’ve said I’m sorry, | feel much better for it. 369 00:16:55,414 --> 00:16:56,616 Um, I’m a serviceman myself. 370 00:16:56,816 --> 00:16:57,984 | understand about duty. 371 00:16:58,184 --> 00:17:01,320 Right, well, I'll see you in court on Monday. 372 00:17:01,521 --> 00:17:03,689 Huh? Oh, thank you. 373 00:17:03,890 --> 00:17:06,526 Well, it’s certainly been nice talking to you, and-- 374 00:17:06,726 --> 00:17:08,794 Oh, what a splendid-looking, young chap. 375 00:17:08,995 --> 00:17:10,463 Is this your son? My nephew. 376 00:17:10,663 --> 00:17:11,964 Loves the space age. 377 00:17:12,164 --> 00:17:13,733 Big fan of yours. Oh, really. 378 00:17:13,933 --> 00:17:17,303 Say, uh, I'll bet he would like a model of the X-15. 379 00:17:17,503 --> 00:17:19,171 Is that an offer? 380 00:17:19,372 --> 00:17:21,374 Oh, well, yes, yes. 381 00:17:21,574 --> 00:17:22,608 Oh, thank you. 382 00:17:22,808 --> 00:17:24,210 If you would just give me his address, 383 00:17:24,410 --> 00:17:25,478 | could-- | beg your pardon. 384 00:17:25,678 --> 00:17:27,146 | said if you could give me his address, 385 00:17:27,346 --> 00:17:28,347 | could send it immediately. 386 00:17:28,548 --> 00:17:31,50 Oh, that won’t be necessary, major. 387 00:17:31,250 --> 00:17:34,20 The offer is all | wanted to hear. 388 00:17:35,421 --> 00:17:36,222 Nice boy. 389 00:17:36,422 --> 00:17:39,225 You just tried to bribe me. 390 00:17:41,928 --> 00:17:43,896 [Pal] 391 00:17:46,732 --> 00:17:48,467 [WHISTLES] 392 00:17:48,668 --> 00:17:49,502 Hi. 393 00:17:49,702 --> 00:17:50,603 Oh, hi, Roge. 394 00:17:50,803 --> 00:17:52,805 Hi, hi. Can | talk to you a minute? 395 00:17:53,05 --> 00:17:54,707 I’m-- I’m sorry, I’m kind of busy right now, 396 00:17:54,907 --> 00:17:56,142 I’m going to court. 397 00:17:56,342 --> 00:17:58,411 Yeah, well, that’s what I’d like to talk to you about. 398 00:17:58,611 --> 00:18:00,46 I'd like to go with you. 399 00:18:00,246 --> 00:18:01,147 What for? 400 00:18:01,347 --> 00:18:03,115 Well, | thought maybe | could be your lawyer. 401 00:18:03,316 --> 00:18:04,216 You don’t have one, do you? 402 00:18:04,417 --> 00:18:05,585 | don’t think | need a lawyer. 403 00:18:05,785 --> 00:18:08,54 Well, that’s where you almost made a very serious mistake. 404 00:18:08,254 --> 00:18:09,722 You gotta have somebody speak for you. 405 00:18:09,922 --> 00:18:12,325 It's just a small, little case. It’s a traffic case, you know. 406 00:18:12,525 --> 00:18:14,427 There’s nothing small or simple in law, you know. 407 00:18:14,627 --> 00:18:15,595 What do you know about it? 408 00:18:15,795 --> 00:18:18,664 Well, | studied pre-law before | was an astronaut. 409 00:18:18,864 --> 00:18:19,765 | probably could fix it up, 410 00:18:19,966 --> 00:18:21,167 so you wouldn't get a fine at all. 411 00:18:21,367 --> 00:18:23,703 Hey, you did, you had a whole year of law. 412 00:18:23,903 --> 00:18:25,571 Listen, if you can’t help your best friend, 413 00:18:25,771 --> 00:18:26,906 why, who can you help? 414 00:18:27,106 --> 00:18:29,08 Hey, that’s right. You'll be out in two seconds. 415 00:18:29,208 --> 00:18:30,576 You would be a lot better than me. 416 00:18:30,776 --> 00:18:31,911 Just let me do all the talking. 417 00:18:32,111 --> 00:18:33,579 Don't say anything. TONY: Yeah. 418 00:18:37,383 --> 00:18:39,919 JUDGE: You’ve heard the facts of the case, Mr. Zane. 419 00:18:40,119 --> 00:18:41,587 What have you got to say about it? 420 00:18:41,787 --> 00:18:44,56 ZANE: | have been stealing fruits, Your Honor, 421 00:18:44,256 --> 00:18:45,925 but I’ve been out of work for four months 422 00:18:46,125 --> 00:18:48,961 and have six kids at home to feed. 423 00:18:49,161 --> 00:18:51,998 As soon as | get a job, I'll pay it all back. 424 00:18:53,399 --> 00:18:54,567 Mm-hm. 425 00:18:55,801 --> 00:18:56,802 All right. 426 00:18:59,38 --> 00:19:04,243 I’m sorry, but | have to give you $30 or 30 days. 427 00:19:04,443 --> 00:19:06,112 However, I'll suspend that sentence 428 00:19:06,312 --> 00:19:07,813 when restitution is made. 429 00:19:11,884 --> 00:19:13,85 Look, don’t worry about a thing. 430 00:19:13,285 --> 00:19:14,253 Just leave it to me. 431 00:19:14,453 --> 00:19:16,55 The meaner they are, the better | like ‘em. 432 00:19:16,255 --> 00:19:18,90 Don't do anything flashy. Just leave it to me. 433 00:19:18,290 --> 00:19:19,358 BAILIFF: Anthony Nelson. 434 00:19:19,558 --> 00:19:20,526 That’s us. 435 00:19:20,726 --> 00:19:22,695 [Pal] 436 00:19:24,997 --> 00:19:26,499 [INDISTINCT CHATTER] 437 00:19:29,669 --> 00:19:32,371 Uh, Your Honor, I’m representing Major Nelson. 438 00:19:32,571 --> 00:19:34,874 JUDGE: Is the arresting officer here? 439 00:19:35,74 --> 00:19:36,842 Officer Anderson, Your Honor. 440 00:19:38,511 --> 00:19:43,282 Ah, the defendant is charged with, uh, going the wrong way 441 00:19:43,482 --> 00:19:45,151 down a one-way street. 442 00:19:45,351 --> 00:19:47,687 Uh, sir, l-- We plead guilty. I'd like to pay the fine. 443 00:19:47,887 --> 00:19:50,156 And attempting to bribe an officer 444 00:19:50,356 --> 00:19:51,991 in the performance of his duty. 445 00:19:52,191 --> 00:19:53,192 How do you plead? 446 00:19:54,827 --> 00:19:55,628 A-a-a bribe? 447 00:19:55,828 --> 00:19:56,662 A bribe. 448 00:19:56,862 --> 00:19:59,598 A bribe. A bribe. 449 00:19:59,799 --> 00:20:02,635 Sir, could | talk to my client a couple of minutes? 450 00:20:02,835 --> 00:20:03,636 One minute. 451 00:20:03,836 --> 00:20:04,937 One minute. 452 00:20:07,506 --> 00:20:08,574 What's this about a bribe? 453 00:20:08,774 --> 00:20:10,443 You didn't tell me anything about a bribe-- 454 00:20:10,643 --> 00:20:11,944 Roge-- Roger, Roger, | promised-- 455 00:20:12,144 --> 00:20:13,479 Wait a minute, 456 00:20:13,679 --> 00:20:16,782 | promised to send his nephew a model of the X-15, that’s all. 457 00:20:16,982 --> 00:20:18,617 That’s all? 458 00:20:18,818 --> 00:20:21,754 And he-- We'll fix him. 459 00:20:24,690 --> 00:20:28,694 Your Honor, this whole thing has become ridiculous. 460 00:20:28,894 --> 00:20:33,833 | would hardly call an offer of a model plane a bribe. 461 00:20:37,970 --> 00:20:39,739 What do you have to say to that? 462 00:20:39,939 --> 00:20:42,241 ANDERSON: It wouldn't be an important bribe to you or to me, 463 00:20:42,441 --> 00:20:45,10 but to a 10-year-old boy, it would mean a lot. 464 00:20:45,211 --> 00:20:47,580 And he was trying to reach me 465 00:20:47,780 --> 00:20:49,381 through that little boy. 466 00:20:49,582 --> 00:20:52,84 Gee, that’s right. 467 00:20:52,284 --> 00:20:53,519 | never thought of it that way. 468 00:20:55,588 --> 00:20:58,224 How could you possibly do that to a little boy? 469 00:20:58,424 --> 00:21:00,392 | don't believe that you could-- 470 00:21:00,593 --> 00:21:02,27 Oh, ahem, well, 471 00:21:02,228 --> 00:21:04,230 if Officer Anderson’s going to take that attitude, 472 00:21:04,430 --> 00:21:06,899 my client and | are not gonna plead guilty to anything. 473 00:21:07,867 --> 00:21:08,768 Don’t worry about a thing. 474 00:21:08,968 --> 00:21:10,369 They made a mistake. They made me mad. 475 00:21:10,569 --> 00:21:13,239 Since the defendant denies all the charges, 476 00:21:13,439 --> 00:21:15,808 does the arresting officer wish to offer evidence? 477 00:21:16,08 --> 00:21:16,809 Yes, Your Honor. 478 00:21:17,09 --> 00:21:18,244 | was at the scene. 479 00:21:18,444 --> 00:21:21,480 | saw Major Nelson violating the ordinances cited. 480 00:21:21,680 --> 00:21:22,548 | object! 481 00:21:22,748 --> 00:21:23,949 JUDGE: Sit down. 482 00:21:24,150 --> 00:21:25,951 Yes, Sir. 483 00:21:26,152 --> 00:21:28,454 For the record, could you identify Major Nelson? 484 00:21:28,654 --> 00:21:30,122 Certainly, Your Honor. 485 00:21:33,125 --> 00:21:34,126 Major Nelson is right there. 486 00:21:34,326 --> 00:21:36,28 [MAGIC BOINGS] 487 00:21:38,430 --> 00:21:39,398 And there. 488 00:21:41,834 --> 00:21:42,802 There. 489 00:21:45,37 --> 00:21:45,971 And there. 490 00:21:46,172 --> 00:21:47,540 [LAUGHING] 491 00:21:49,41 --> 00:21:51,277 What are you talking about, Officer Anderson? 492 00:21:51,477 --> 00:21:53,479 Can you identify Major Nelson or not? 493 00:21:55,14 --> 00:21:57,383 ANDERSON: My eyes are a little blurred, Your Honor, 494 00:21:57,583 --> 00:21:58,751 but I-| would like 495 00:21:58,951 --> 00:22:01,520 to show the court a motion picture | took 496 00:22:01,720 --> 00:22:03,522 of Major Nelson’s confession. 497 00:22:03,722 --> 00:22:04,990 | think this will clear up 498 00:22:05,191 --> 00:22:07,660 any questions the court may have. 499 00:22:07,860 --> 00:22:08,861 Uh, bailiff, please. 500 00:22:09,61 --> 00:22:10,763 [Pal] 501 00:22:10,963 --> 00:22:12,998 ANDERSON [ON SCREEN]: Hello, major. Come on in. 502 00:22:16,468 --> 00:22:17,837 Sit down here, major. 503 00:22:24,977 --> 00:22:26,579 [GIGGLES] 504 00:22:28,180 --> 00:22:29,148 [WHACK] 505 00:22:45,831 --> 00:22:47,800 [ALL LAUGHING] 506 00:22:57,943 --> 00:23:00,179 [LAUGHING] 507 00:23:00,379 --> 00:23:01,347 Oh! 508 00:23:04,350 --> 00:23:05,184 [Pal] 509 00:23:05,384 --> 00:23:06,585 [BOTH LAUGHING] 510 00:23:06,785 --> 00:23:08,454 Hey, did you see the look on Anderson's face 511 00:23:08,654 --> 00:23:09,521 when he ran that film? 512 00:23:09,722 --> 00:23:10,556 Yeah, now, look, 513 00:23:10,756 --> 00:23:11,957 | don't want you to be too amused, 514 00:23:12,157 --> 00:23:14,260 especially in front of Jeannie. 515 00:23:14,460 --> 00:23:15,427 All right, come on, cool it. 516 00:23:15,628 --> 00:23:17,596 Uh, Jeannie, would you come out, please? 517 00:23:17,796 --> 00:23:19,298 Did it go well, master? 518 00:23:19,498 --> 00:23:22,134 Oh, yes, yes, it just-- It went fine, Jeannie. 519 00:23:22,334 --> 00:23:24,503 But | don’t want you to think that all police officers 520 00:23:24,703 --> 00:23:25,771 are like Officer Anderson. 521 00:23:25,971 --> 00:23:27,206 Oh, | do not, master. 522 00:23:27,406 --> 00:23:29,575 Good, and in the future, you just stay out of his way, huh. 523 00:23:29,775 --> 00:23:30,876 Oh, | will, master. 524 00:23:31,76 --> 00:23:33,145 Hey, how about me in there, huh? Me, was | pretty good? 525 00:23:33,345 --> 00:23:34,546 Maybe | should've been a lawyer? 526 00:23:34,747 --> 00:23:35,648 [CHUCKLING] Yeah, sure. 527 00:23:35,848 --> 00:23:37,49 Hey, you want to stay for dinner? 528 00:23:37,249 --> 00:23:38,83 No, I’ve gotta be going. 529 00:23:38,284 --> 00:23:39,451 I’m having trouble with my car. 530 00:23:39,652 --> 00:23:40,886 Can | use yours? Oh, sure. 531 00:23:41,86 --> 00:23:42,54 May | have the keys, please? 532 00:23:42,254 --> 00:23:43,656 Are you going driving, Major Healey? 533 00:23:43,856 --> 00:23:45,324 No, Jeannie. I’m going straight home. 534 00:23:45,524 --> 00:23:46,558 | will drive you home. 535 00:23:46,759 --> 00:23:47,726 Sure, you will, yeah. 536 00:23:49,828 --> 00:23:51,997 [ENGINE REVVING] 537 00:23:52,197 --> 00:23:53,999 [Pal] 538 00:23:54,199 --> 00:23:55,00 Jeannie. 539 00:23:55,200 --> 00:23:56,01 Jeannie! 540 00:23:56,201 --> 00:23:57,169 Wait! Jeannie! 541 00:24:03,242 --> 00:24:04,43 Jeannie! 542 00:24:04,243 --> 00:24:06,578 Oh, oh, good morning, officer. 543 00:24:08,747 --> 00:24:10,716 Watch it, don’t turn, don't turn. 544 00:24:11,817 --> 00:24:12,785 ROGER: Whoa, Jeannie. 545 00:24:12,985 --> 00:24:15,120 [INDISTINCT CHATTER] 546 00:24:15,321 --> 00:24:16,588 Watch it. Tony! 547 00:24:16,789 --> 00:24:17,823 [YELLING] 548 00:24:21,760 --> 00:24:23,729 [Pal] 35971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.