Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:02,536
[IST]
2
00:00:02,736 --> 00:00:04,304
Jeannie?
3
00:00:04,505 --> 00:00:06,139
Uh, Jeannie?
4
00:00:06,340 --> 00:00:08,408
Good morning, master.
5
00:00:08,609 --> 00:00:09,576
Good morning, Jeannie.
6
00:00:09,776 --> 00:00:10,878
Oh...
7
00:00:11,78 --> 00:00:13,614
I cannot imagine
why I'm so sleepy.
8
00:00:13,814 --> 00:00:15,82
I can.
9
00:00:15,282 --> 00:00:17,484
You exhausted yourself making
that dinner last night.
10
00:00:17,684 --> 00:00:19,553
Ah, did you enjoy it?
11
00:00:19,753 --> 00:00:22,589
It was one of the best meals
| ever had in my life.
12
00:00:22,789 --> 00:00:23,957
What was it?
13
00:00:24,157 --> 00:00:25,659
We had caviar and champagne,
Mm-hm.
14
00:00:25,859 --> 00:00:28,295
uh, duck a I'orange...
Mm-hm. Pomme soufifle.
15
00:00:28,495 --> 00:00:30,697
Pomme souffle, that's right,
and, uh, for desert, uh--
16
00:00:30,898 --> 00:00:31,932
Crepes Suzette.
17
00:00:32,132 --> 00:00:33,734
Crepes Suzette, oh,
they were wonderful.
18
00:00:33,934 --> 00:00:35,402
You know, i'd take me
a month's salary
19
00:00:35,602 --> 00:00:36,737
to pay for a meal
like that.
20
00:00:36,937 --> 00:00:38,205
Ah...
Jeannie, before you came,
21
00:00:38,405 --> 00:00:40,40
my food bills used
to be ridiculous.
22
00:00:40,240 --> 00:00:43,43
Now, take the market bill
I got this morning for example.
23
00:00:43,243 --> 00:00:44,678
In the old days,
it would have been...
24
00:00:44,878 --> 00:00:46,513
Oh, | don't know,
around 100 dollars,
25
00:00:46,713 --> 00:00:49,550
and now it's only
$1047 and 63...
26
00:00:49,750 --> 00:00:52,352
One thousand dollars?
27
00:00:52,553 --> 00:00:54,54
Oh, yes, master.
28
00:00:54,254 --> 00:00:56,557
That is for the banquets
you have been having all week.
29
00:00:56,757 --> 00:00:59,159
But I-I thought you just,
you know...
30
00:00:59,359 --> 00:01:00,594
Well, sometimes.
31
00:01:00,794 --> 00:01:03,163
But usually | just shop
at the corner grocer
32
00:01:03,363 --> 00:01:04,998
where you have
your charge account.
33
00:01:05,198 --> 00:01:07,67
Well, there is a little
Persian market I know of,
34
00:01:07,267 --> 00:01:08,735
but the meat there
is very tough.
35
00:01:08,936 --> 00:01:11,371
Why didn't you
tell me this before?
36
00:01:11,572 --> 00:01:14,141
About the Persian market?
Well, | didn't think you--
37
00:01:14,341 --> 00:01:15,542
No, no, no, no, no.
38
00:01:15,742 --> 00:01:17,811
I don't think you realize
what you've done, Jeannie.
39
00:01:18,11 --> 00:01:19,880
You see, Roger was gonna
come over and pick me up,
40
00:01:20,80 --> 00:01:21,682
and we were gonna go down
and buy a sailboat
41
00:01:21,882 --> 00:01:23,283
that we'd had
our eyes on, but--
42
00:01:23,483 --> 00:01:24,985
Well, now, | just
can't afford it.
43
00:01:25,185 --> 00:01:27,54
Well how much is
the sailboat, master?
44
00:01:27,254 --> 00:01:30,190
Well, it's 1000 dollars
more than I've got.
45
00:01:30,390 --> 00:01:31,758
Ha-ha-ha!
46
00:01:33,660 --> 00:01:34,895
[WIND GUSTING]
47
00:01:35,95 --> 00:01:37,531
Hey! Oh!
48
00:01:37,731 --> 00:01:38,765
Anchors away!
49
00:01:38,966 --> 00:01:40,100
[LAUGHS]
50
00:01:42,202 --> 00:01:43,437
Do you like it,
master?
51
00:01:43,637 --> 00:01:44,705
[IST]
52
00:01:46,373 --> 00:01:48,342
[IST]
53
00:02:41,361 --> 00:02:42,229
[IST]
54
00:02:42,429 --> 00:02:43,664
ROGER:
Oh, boy!
55
00:02:43,864 --> 00:02:44,898
Fine friend you are.
56
00:02:45,98 --> 00:02:46,767
You went out and bought
the boat without me.
57
00:02:46,967 --> 00:02:47,934
Why didn't you wait
for me?
58
00:02:48,135 --> 00:02:49,436
Huh? What'd you say?
59
00:02:49,636 --> 00:02:52,339
Jeannie, would you
turn the wind off?
60
00:02:52,539 --> 00:02:55,75
[WIND STOPS]
61
00:02:55,275 --> 00:02:56,710
Thank you.
What'd you say, Roger?
62
00:02:56,910 --> 00:02:58,912
| said, "You went out
and bought the boat without me.
63
00:02:59,112 --> 00:03:00,313
Why didn't you wait for me?"
64
00:03:00,514 --> 00:03:02,582
Well, | didn't wait for you
because this is not my boat.
65
00:03:02,783 --> 00:03:05,252
You just brought
this over on approval?
66
00:03:05,452 --> 00:03:07,20
Yeah, well--
Would you get rid of it?
67
00:03:07,220 --> 00:03:08,121
Oh, get rid of it?
68
00:03:08,321 --> 00:03:09,656
G-get rid--
It's beautiful.
69
00:03:09,856 --> 00:03:11,258
Would you like another color?
70
00:03:11,458 --> 00:03:12,826
I|'d like another boat.
71
00:03:13,26 --> 00:03:14,227
What's the matter
with this one?
72
00:03:14,428 --> 00:03:16,263
Nothing, Roger,
except it's not mine.
73
00:03:16,463 --> 00:03:17,497
Ours.
74
00:03:18,331 --> 00:03:19,833
Uh, Jeannie, you see,
75
00:03:20,33 --> 00:03:22,102
I-- | don't want anybody
to give me a boat.
76
00:03:22,302 --> 00:03:24,938
The fun of having something like
this is-- Is working for it.
77
00:03:25,138 --> 00:03:27,374
And saving for it.
And then buying it.
78
00:03:27,574 --> 00:03:30,110
| know exactly what you mean,
and that's a wonderful spirit.
79
00:03:30,310 --> 00:03:31,578
Uh, Ill tell you what,
Jeannie.
80
00:03:31,778 --> 00:03:33,847
|II-- VII take the boat,
but I'd like a few changes.
81
00:03:34,47 --> 00:03:35,615
| thought we could
have a swimming pool--
82
00:03:35,816 --> 00:03:36,616
Would you get rid
of it.
83
00:03:36,817 --> 00:03:37,951
No, no--
84
00:03:40,721 --> 00:03:43,23
[LAUGHS]
85
00:03:44,191 --> 00:03:45,826
Oh, well.
86
00:03:46,26 --> 00:03:47,828
| get seasick anyway.
87
00:03:48,28 --> 00:03:49,763
Shall we go down
and pick out our boat?
88
00:03:49,963 --> 00:03:51,264
I can't.
89
00:03:51,465 --> 00:03:52,499
You can't?
Wait a minute.
90
00:03:52,699 --> 00:03:54,00
You said we were
gonna go partners.
91
00:03:54,201 --> 00:03:55,802
Sixteen hundred dollars
a piece on a boat.
92
00:03:56,02 --> 00:03:57,70
Yeah, I--
I know, Roger.
93
00:03:57,270 --> 00:03:58,772
[CHUCKLING]
I don't have the money.
94
00:03:58,972 --> 00:04:00,173
Well, what did you
do with it?
95
00:04:00,373 --> 00:04:01,308
| ate it.
96
00:04:01,508 --> 00:04:03,844
Sometimes I think Bellows
is right about you.
97
00:04:05,412 --> 00:04:07,814
There you are, master.
98
00:04:08,14 --> 00:04:09,349
What is it?
99
00:04:11,551 --> 00:04:13,487
Oh, well, Jeannie.
No, no, no.
100
00:04:13,687 --> 00:04:15,689
I don't think you understood
what I was trying to say.
101
00:04:15,889 --> 00:04:17,624
You see, | like to work
for what I get.
102
00:04:17,824 --> 00:04:21,394
Well, VII just take that
and be running along.
103
00:04:22,763 --> 00:04:25,132
Well, easy come, easy go.
104
00:04:25,332 --> 00:04:26,900
Oh, I just remembered!
105
00:04:27,100 --> 00:04:29,402
| invited a lot of people
to go sailing this weekend.
106
00:04:29,603 --> 00:04:31,872
Well, "m sorry, Roge,
there's just nothing I--
107
00:04:32,72 --> 00:04:34,508
Well, what's the matter with me?
I can borrow the money.
108
00:04:34,708 --> 00:04:36,309
Where would you borrow
the money, master?
109
00:04:36,510 --> 00:04:37,878
At a bank.
That's what they're for.
110
00:04:38,78 --> 00:04:40,881
Oh, no. No, master,
I cannot let you do that.
111
00:04:41,81 --> 00:04:42,916
Why not?
Because!
112
00:04:43,116 --> 00:04:46,52
If you do not repay the loan,
they will cut off your ears.
113
00:04:47,53 --> 00:04:48,588
Who told you that?
114
00:04:48,789 --> 00:04:49,623
Earless Abdul.
115
00:04:49,823 --> 00:04:51,658
Earless Abdul?
116
00:04:51,858 --> 00:04:55,362
He did not become earless
until he failed to repay a loan
117
00:04:55,562 --> 00:04:57,297
at the First National Bank
of Pompeii.
118
00:04:57,497 --> 00:04:58,899
Nothing's gonna happen.
119
00:04:59,99 --> 00:05:02,769
Hm, that is what Earless said
before he became earless.
120
00:05:02,969 --> 00:05:05,639
Look, I'm going to the bank,
I'm gonna get the loan,
121
00:05:05,839 --> 00:05:07,140
Roger and |I
will buy the sailboat,
122
00:05:07,340 --> 00:05:09,576
and then I'll pay the bank back
in monthly installments.
123
00:05:09,776 --> 00:05:11,745
| still do not like it.
124
00:05:11,945 --> 00:05:13,46
Jeannie...
125
00:05:13,246 --> 00:05:14,548
Look, I-I thought,
before | leave,
126
00:05:14,748 --> 00:05:16,583
could | just see
the boat once more?
127
00:05:16,783 --> 00:05:18,118
Certainly.
128
00:05:25,492 --> 00:05:26,827
Oh, well.
129
00:05:27,27 --> 00:05:28,295
It's not my color anyway.
130
00:05:28,495 --> 00:05:29,529
You, uh--?
You coming?
131
00:05:29,729 --> 00:05:30,831
No, I'll meet you
at the base.
132
00:05:31,31 --> 00:05:32,732
I'm gonna stop off
at the bank on the way down.
133
00:05:32,933 --> 00:05:34,801
Master? May I go
to the bank with you?
134
00:05:35,01 --> 00:05:37,137
| have never seen
a Cocoa Beach Bank.
135
00:05:37,337 --> 00:05:38,839
Well, sure.
Sure, you can.
136
00:05:39,39 --> 00:05:40,874
Well, look, | guess
| better be running along.
137
00:05:41,74 --> 00:05:42,976
PI, uh--
"II see you two later.
138
00:05:43,176 --> 00:05:44,477
Look, do me a favor,
will you?
139
00:05:46,146 --> 00:05:47,247
Dr. Bellows.
140
00:05:50,383 --> 00:05:53,720
Oh, forgive me
for barging in, major, I--
141
00:05:53,920 --> 00:05:56,556
That's a boat
in your living room.
142
00:05:56,756 --> 00:05:57,824
[STAMMERING]
Yes.
143
00:05:58,24 --> 00:05:59,960
Yes, that's exactly
what it is, sir, a boat.
144
00:06:00,160 --> 00:06:02,762
Uh, last week, there was
a apple tree there.
145
00:06:02,963 --> 00:06:04,464
Well, you know
the old saying,
146
00:06:04,664 --> 00:06:05,966
"An apple a day
keeps the doctor--"
147
00:06:06,166 --> 00:06:07,968
Now, it's a boat.
Yeah.
148
00:06:08,168 --> 00:06:10,36
I don't believe we've met.
149
00:06:10,237 --> 00:06:12,05
Oh...
150
00:06:12,205 --> 00:06:13,874
This is Pedro.
151
00:06:14,74 --> 00:06:17,143
[SWEDISH ACCENT]
| been happy to meet you,
Dr. Bellows.
152
00:06:17,344 --> 00:06:18,445
Pedro?
153
00:06:18,645 --> 00:06:20,447
Pedro Sven.
154
00:06:22,549 --> 00:06:24,584
I didn't know
you had a boat, major.
155
00:06:24,784 --> 00:06:26,52
Yeah, well,
it's not mine.
156
00:06:26,253 --> 00:06:27,654
He's just showing it to me.
157
00:06:27,854 --> 00:06:28,855
Yah.
158
00:06:29,55 --> 00:06:31,892
It's just the right thing
to the ocean.
159
00:06:32,92 --> 00:06:34,461
| suppose you have
some explanation
160
00:06:34,661 --> 00:06:36,696
for this boat being
in your living room.
161
00:06:36,897 --> 00:06:40,66
Yeah, well, it was too big
for the bedroom.
162
00:06:40,267 --> 00:06:43,970
I's going to be another one
of those weeks, isn't it, major?
163
00:06:44,170 --> 00:06:44,971
Sir?
164
00:06:45,171 --> 00:06:46,606
Well, | was hoping
165
00:06:46,806 --> 00:06:48,375
that this week, you'd...
166
00:06:48,575 --> 00:06:50,343
Oh, never mind.
167
00:06:50,543 --> 00:06:52,946
One of these days, Major Nelson.
168
00:06:53,146 --> 00:06:54,881
One of these days.
169
00:06:55,81 --> 00:06:56,116
[IST]
170
00:06:57,517 --> 00:07:00,387
"Too big for the bedroom."
171
00:07:04,224 --> 00:07:07,928
Sven, would you get
the boat out now?
172
00:07:08,128 --> 00:07:10,764
If you want me to, master.
173
00:07:10,964 --> 00:07:12,933
Yah, | want you to.
174
00:07:14,401 --> 00:07:17,437
I am ready for
the Cocoa Beach Bank, master.
175
00:07:17,637 --> 00:07:22,275
But is the Cocoa Beach Bank
ready for you?
176
00:07:42,429 --> 00:07:43,630
Yes, sir,
can | help you?
177
00:07:43,830 --> 00:07:45,932
\'d like to speak to somebody
about taking out a loan.
178
00:07:46,132 --> 00:07:48,368
Yes, Mr. Wilfred
will take care of you.
179
00:07:48,568 --> 00:07:50,03
If you'll
just sit down a moment.
180
00:07:50,203 --> 00:07:51,838
Thanks.
181
00:07:53,106 --> 00:07:54,841
We'll be very happy
to help you, madam.
182
00:07:55,41 --> 00:07:57,510
Our greatest joy in life
is seeing that wonderful look
183
00:07:57,711 --> 00:08:00,213
on people's faces
when we give them loans.
184
00:08:00,413 --> 00:08:01,581
Oh, thank you.
185
00:08:01,781 --> 00:08:03,616
You see?
There's nothing to it.
Hm!
186
00:08:03,817 --> 00:08:05,385
What is the purpose
of this loan?
187
00:08:05,585 --> 00:08:09,122
Well, you see, my husband died
and left me without a penny.
188
00:08:09,322 --> 00:08:10,724
A penniless widow.
189
00:08:10,924 --> 00:08:14,260
Excuse me, but that's--
That's heartbreaking.
190
00:08:14,461 --> 00:08:16,763
If | could borrow
70 dollars,
191
00:08:16,963 --> 00:08:20,934
| could buy a secondhand sewing
machine and take in sewing.
192
00:08:21,134 --> 00:08:23,603
That is the spirit
that built this great country.
193
00:08:23,803 --> 00:08:25,71
Here you are, madam.
194
00:08:25,271 --> 00:08:26,973
Just make a list
of your cash securities
195
00:08:27,173 --> 00:08:28,508
and real estate holdings.
196
00:08:28,708 --> 00:08:31,11
But | haven't any.
197
00:08:32,178 --> 00:08:33,680
[INAUDIBLE DIALOGUE]
198
00:08:33,880 --> 00:08:35,48
WIDOW:
That's right.
199
00:08:35,248 --> 00:08:38,351
But I'll work my fingers
to the bone to pay you back.
200
00:08:38,551 --> 00:08:40,854
| have three young children
to support.
201
00:08:41,54 --> 00:08:42,188
Three young children.
202
00:08:42,389 --> 00:08:43,289
Yes.
203
00:08:43,490 --> 00:08:45,91
You see, what'd I tell ya?
204
00:08:45,291 --> 00:08:46,526
I do not like him.
205
00:08:46,726 --> 00:08:48,862
I'm sorry, madam, but I'm afraid
you've mistaken us
206
00:08:49,62 --> 00:08:50,296
for the charitable institution.
207
00:08:50,497 --> 00:08:52,499
We do not make loans
without first-class security.
208
00:08:52,699 --> 00:08:54,868
You mean you won't help me?
209
00:08:55,68 --> 00:08:57,670
Now, | didn't say that, madam.
Of course we'll help you.
210
00:08:57,871 --> 00:08:59,339
You see?
211
00:08:59,539 --> 00:09:00,740
You come back here
some other time
212
00:09:00,940 --> 00:09:04,277
when you have some property
or blue chip securities.
213
00:09:04,477 --> 00:09:07,113
I will be glad
to arrange a loan.
214
00:09:07,313 --> 00:09:09,949
He is exactly like the man
who took care of Earless Abdul.
215
00:09:10,150 --> 00:09:11,618
WILFRED:
Next!
216
00:09:11,818 --> 00:09:13,787
[IST]
217
00:09:27,567 --> 00:09:30,703
Well, what can I do for you
this lovely day, general?
218
00:09:30,904 --> 00:09:32,539
Uh, major.
219
00:09:32,739 --> 00:09:33,807
Major.
220
00:09:34,07 --> 00:09:36,576
I-I want to discuss
taking out a loan.
221
00:09:36,776 --> 00:09:38,44
That's what I'm here for.
222
00:09:38,244 --> 00:09:39,212
You know my motto?
223
00:09:39,412 --> 00:09:41,214
"Money can buy you happiness."
224
00:09:41,414 --> 00:09:44,684
And | am here to make you happy.
What's this loan for?
225
00:09:44,884 --> 00:09:46,152
I want to buy a boat.
226
00:09:46,352 --> 00:09:48,121
Ah, the briny deep,
the seven seas, Moby Dick
227
00:09:48,321 --> 00:09:50,390
and all that sort of thing.
How much is this boat?
228
00:09:50,590 --> 00:09:53,793
It's $3200, but I'm buying it
with a friend of mine,
229
00:09:53,993 --> 00:09:55,628
so it'll
only be $1600 a piece.
230
00:09:55,829 --> 00:09:57,30
WILFRED:
Is that all?
231
00:09:57,230 --> 00:10:00,266
Think of all the hours of
pleasure you can have for $1600.
232
00:10:00,467 --> 00:10:02,202
Well, | have thought about it,
233
00:10:02,402 --> 00:10:04,704
and that's the reason I wanna
discuss taking out a loan.
234
00:10:04,904 --> 00:10:06,39
I'm $1000 short.
235
00:10:06,239 --> 00:10:08,07
A thousand dollars?
Yes.
236
00:10:08,208 --> 00:10:09,909
Tell me, lieutenant...
237
00:10:10,110 --> 00:10:11,711
Major.
Major?
238
00:10:11,911 --> 00:10:12,712
Yeah.
239
00:10:12,912 --> 00:10:14,881
How much real estate do you own?
240
00:10:15,81 --> 00:10:16,382
None.
241
00:10:16,583 --> 00:10:18,351
| have a house, but it's got
a mortgage on it.
242
00:10:18,551 --> 00:10:20,620
But you do have securities.
243
00:10:20,820 --> 00:10:22,55
No.
244
00:10:22,255 --> 00:10:24,157
No wonder you want a boat.
245
00:10:24,357 --> 00:10:25,692
You want to escape from poverty.
246
00:10:25,892 --> 00:10:27,427
Well, | do have
a bank account here.
247
00:10:27,627 --> 00:10:28,728
Well, why didn't you say so?
248
00:10:28,928 --> 00:10:30,263
You're one of the family.
249
00:10:30,463 --> 00:10:32,899
You know, | hate making loans
to strangers,
250
00:10:33,99 --> 00:10:36,236
but | do love making loans
to one of our big depositors.
251
00:10:36,436 --> 00:10:38,304
Oh, I'm not
a big depositor, I--
252
00:10:38,505 --> 00:10:39,906
How much do you have
in your accounts?
253
00:10:40,106 --> 00:10:41,174
It's just one account.
254
00:10:41,374 --> 00:10:42,442
A Christmas fund account.
255
00:10:42,642 --> 00:10:43,776
Christmas fund account?
256
00:10:43,977 --> 00:10:46,946
Yes. Oh, | think
| have about $600 in it.
257
00:10:47,147 --> 00:10:48,281
Six hundred dollars?
258
00:10:49,349 --> 00:10:50,750
And you want to borrow
a thousand?
259
00:10:50,950 --> 00:10:52,318
Let us go.
260
00:10:52,519 --> 00:10:54,888
Jeannie, there's not gonna
be any trouble with the loan.
261
00:10:55,88 --> 00:10:57,690
But | can give you
everything you need.
262
00:10:57,891 --> 00:10:59,325
She's a very close friend.
263
00:10:59,526 --> 00:11:00,727
Oh, don't apologize.
264
00:11:00,927 --> 00:11:03,429
You'd be surprised how much
of that goes on at Cocoa Beach.
265
00:11:05,31 --> 00:11:08,768
Mr. Wilfred, I, um--
I do have a steady job.
266
00:11:08,968 --> 00:11:11,638
So | see.
267
00:11:11,838 --> 00:11:13,173
Your name?
268
00:11:13,373 --> 00:11:14,741
Anthony Nelson.
269
00:11:14,941 --> 00:11:16,276
Not the astronaut?
270
00:11:16,476 --> 00:11:17,677
Yes, that's right.
271
00:11:17,877 --> 00:11:19,746
Well, | don't know.
272
00:11:19,946 --> 00:11:21,915
We've never made a loan
to an astronaut before.
273
00:11:22,115 --> 00:11:24,284
It would be very interesting
trying to get our money back
274
00:11:24,484 --> 00:11:26,286
if you went up there and...
275
00:11:26,486 --> 00:11:28,421
Excuse me a moment.
276
00:11:28,621 --> 00:11:31,257
| think VII check
on your account.
277
00:11:32,959 --> 00:11:35,28
I do not like
that man, master.
278
00:11:35,228 --> 00:11:37,263
He reminds me of the one
who took care of Earless.
279
00:11:37,463 --> 00:11:38,631
Don't worry, Jeannie.
280
00:11:38,831 --> 00:11:40,133
All he can do is say no,
281
00:11:40,333 --> 00:11:42,802
and VII just have to get along
without the boat for a while.
282
00:11:43,02 --> 00:11:45,471
I will
be right back, master.
283
00:11:45,672 --> 00:11:47,307
I am going to look around
the bank a little.
284
00:11:47,507 --> 00:11:48,341
Jeannie?
Mm?
285
00:11:48,541 --> 00:11:49,742
Don't get into any trouble.
286
00:11:49,943 --> 00:11:52,712
Of course not, master.
287
00:11:52,912 --> 00:11:54,514
[IST]
288
00:11:54,714 --> 00:11:57,917
Well, Wilfred.
And how's it going?
289
00:11:58,117 --> 00:11:59,419
Splendidly, Mr. Melnick.
290
00:11:59,619 --> 00:12:01,955
I'm on my seventh turndown
this morning.
291
00:12:02,155 --> 00:12:03,489
This one's an astronaut.
292
00:12:03,690 --> 00:12:05,158
He wants to borrow $1000.
293
00:12:05,358 --> 00:12:09,162
And all he has in his Christmas
fund account is $3,000,614.
294
00:12:09,362 --> 00:12:12,332
Three million, six hundred
and fourteen dollars?
295
00:12:12,532 --> 00:12:15,01
MELNICK:
And you're going
to turn him down for a loan?
296
00:12:15,201 --> 00:12:16,302
Certainly not, Mr. Melnick.
297
00:12:16,502 --> 00:12:17,670
Give him anything
he wants.
298
00:12:17,870 --> 00:12:19,239
Yes, Mr. Melnick!
Yes, Mr. Melnick!
299
00:12:19,439 --> 00:12:20,506
We mustn't let
a man like that
300
00:12:20,707 --> 00:12:22,275
borrow only $1000,
must we, Mr. Melnick?
301
00:12:22,475 --> 00:12:24,10
Excuse me, sir.
302
00:12:26,45 --> 00:12:28,381
Sorry to have
kept you waiting, general.
303
00:12:28,581 --> 00:12:29,582
Major.
304
00:12:29,782 --> 00:12:30,850
Oh, you'll be a general.
305
00:12:31,50 --> 00:12:32,652
| have a feeling
in my bones.
306
00:12:32,852 --> 00:12:34,87
Well, thank you.
307
00:12:34,287 --> 00:12:36,689
Now, about the loan,
if it's not too much trouble--
308
00:12:36,889 --> 00:12:39,125
Trouble? Why, it's an honor
to do business with you, sir.
309
00:12:39,325 --> 00:12:41,761
Suppose we just fill out
this form for $100,000,
310
00:12:41,961 --> 00:12:43,263
payable at your convenience.
311
00:12:43,463 --> 00:12:44,597
A hundred thousand--
312
00:12:44,797 --> 00:12:46,799
No, no, no, I dont need
$100,000 dollars,
313
00:12:47,00 --> 00:12:48,167
| just need $1000.
314
00:12:48,368 --> 00:12:49,702
Take the hundred thousand,
master.
315
00:12:49,902 --> 00:12:51,37
"Master."
316
00:12:51,237 --> 00:12:53,206
You don't see that kind
of respect anymore, do you?
317
00:12:53,406 --> 00:12:55,875
Really, $100,000 is too much.
318
00:12:56,75 --> 00:12:57,43
Il just need 1000.
319
00:12:57,243 --> 00:12:59,379
Well, suppose you decide
to buy a larger boat,
320
00:12:59,579 --> 00:13:00,847
or take on a few accessories.
321
00:13:01,47 --> 00:13:03,116
A seaplane on board, perhaps?
322
00:13:03,316 --> 00:13:04,717
No, no, really.
323
00:13:04,917 --> 00:13:06,552
This is just
a little sailboat.
324
00:13:06,753 --> 00:13:08,354
Well, it could be
a little bigger one,
325
00:13:08,554 --> 00:13:09,555
couldn't it, major general?
326
00:13:09,756 --> 00:13:12,292
Let's make this
out for $150,000.
327
00:13:12,492 --> 00:13:14,427
Take it, master.
Let us go.
328
00:13:14,627 --> 00:13:16,863
Well, what would | use
for security?
329
00:13:17,63 --> 00:13:17,864
Your face.
330
00:13:18,64 --> 00:13:18,965
[GASPS]
I knew it.
331
00:13:19,165 --> 00:13:20,166
He wants your face.
332
00:13:20,366 --> 00:13:22,68
That is worse than
what happened to Earless.
333
00:13:22,268 --> 00:13:24,771
Please, let us
give you $200,000.
334
00:13:24,971 --> 00:13:28,41
But I-I don't need $200,000.
335
00:13:28,241 --> 00:13:30,943
Sir, if you're so anxious
to loan money,
336
00:13:31,144 --> 00:13:32,712
why don't you loan money
to the poor widow
337
00:13:32,912 --> 00:13:33,946
that was just in here?
338
00:13:34,147 --> 00:13:35,114
Is that what you want?
339
00:13:35,315 --> 00:13:37,617
Well, it'd be very nice.
340
00:13:37,817 --> 00:13:38,718
How much shall we give her?
341
00:13:38,918 --> 00:13:41,54
I don't know.
342
00:13:41,254 --> 00:13:42,555
A thousand dollars?
343
00:13:42,755 --> 00:13:44,57
WILFRED:
A nice round figure.
344
00:13:44,257 --> 00:13:45,725
She'll have the money
this afternoon.
345
00:13:45,925 --> 00:13:48,127
Now, just sign here,
and we'll have the money
346
00:13:48,328 --> 00:13:49,862
sent over to you
by special messenger.
347
00:13:50,63 --> 00:13:52,832
Well, that's certainly
Very nice of you.
348
00:13:53,32 --> 00:13:55,568
If we can ever be of any help
to you, general, day or night,
349
00:13:55,768 --> 00:13:57,670
you just don't hesitate
to call on us.
350
00:13:57,870 --> 00:13:59,372
Let us go, master.
351
00:13:59,572 --> 00:14:01,674
Thank you very much.
I-lt was most pleasant.
352
00:14:01,874 --> 00:14:04,77
| told ya-- | told ya
it would be easy.
353
00:14:04,277 --> 00:14:06,312
Sir, the second window.
354
00:14:07,547 --> 00:14:09,582
Oh, Mr. Wilfred?
355
00:14:11,551 --> 00:14:13,519
Yes, Mr. Melnick?
356
00:14:14,687 --> 00:14:17,190
How much did
Major Nelson borrow?
357
00:14:17,390 --> 00:14:20,560
Well, !'m sorry, Mr. Melnick,
but he only borrowed $1000.
358
00:14:20,760 --> 00:14:22,462
| tried to get him
to take $200,000,
359
00:14:22,662 --> 00:14:24,297
but he wouldn't accept it.
360
00:14:24,497 --> 00:14:25,932
I can't understand it.
361
00:14:26,132 --> 00:14:29,01
A man with $3,000,000
in his Christmas fund
362
00:14:29,202 --> 00:14:31,971
wanting to borrow $1000.
363
00:14:37,310 --> 00:14:39,112
[IST]
364
00:14:39,312 --> 00:14:41,47
Uh, excuse me,
gentlemen.
365
00:14:41,247 --> 00:14:42,782
Good morning,
Dr. Bellows.
366
00:14:42,982 --> 00:14:44,550
Mr. Wilfred.
Good morning.
367
00:14:44,751 --> 00:14:45,651
Doctor.
368
00:14:45,852 --> 00:14:48,121
Did you say
that Major Anthony Nelson
369
00:14:48,321 --> 00:14:51,891
has $3,000,000 in
his Christmas fund account?
370
00:14:52,91 --> 00:14:53,726
Yes, indeed.
371
00:14:53,926 --> 00:14:55,361
And he borrowed
some money?
372
00:14:55,561 --> 00:14:57,96
Well, just $1000.
373
00:14:57,296 --> 00:14:59,966
Perhaps you could talk to him
and persuade him to borrow more.
374
00:15:00,166 --> 00:15:01,401
VII talk to him,
all right.
375
00:15:01,601 --> 00:15:02,702
Thank you,
Dr. Bellows.
376
00:15:02,902 --> 00:15:05,171
It's going
to be my pleasure.
377
00:15:05,371 --> 00:15:06,773
Excuse me.
378
00:15:06,973 --> 00:15:09,876
I got the loan without
losing my ears, didn't 1?
379
00:15:10,76 --> 00:15:11,244
Hm. Yes, master.
380
00:15:11,444 --> 00:15:13,146
And | got the loan
without your help.
381
00:15:13,346 --> 00:15:16,215
Y-yes, master.
382
00:15:16,416 --> 00:15:18,351
You know, I've been thinking
of buying a new car.
383
00:15:18,551 --> 00:15:20,853
Uh, maybe I'll negotiate
another little loan.
384
00:15:21,53 --> 00:15:23,356
I do not think I would do that
if | were you, master.
385
00:15:23,556 --> 00:15:25,892
Mm... Hm? | know how
to handle these people
386
00:15:26,92 --> 00:15:27,293
much better
than you do, really.
387
00:15:27,493 --> 00:15:29,429
[DOORBELL RINGS]
| think that's Roger.
388
00:15:31,130 --> 00:15:32,98
Oh...
389
00:15:32,298 --> 00:15:34,233
Oh, Jeannie, I wish
you wouldn't do that.
390
00:15:34,434 --> 00:15:36,235
Oh, I'm sorry, Major Healey.
391
00:15:36,436 --> 00:15:39,439
Jeannie, next time you let him
walk up the flight of stairs.
392
00:15:39,639 --> 00:15:41,340
What happened at the bank?
Get your loan?
393
00:15:41,541 --> 00:15:43,42
Oh, there's nothing to it.
394
00:15:43,242 --> 00:15:44,710
They couldn't do enough for me.
395
00:15:44,911 --> 00:15:46,712
Really? I've been trying
to borrow money there
396
00:15:46,913 --> 00:15:47,847
for two years.
397
00:15:48,47 --> 00:15:49,449
Well, next time you go in,
398
00:15:49,649 --> 00:15:51,551
just mention, uh,
that you're a friend of mine.
399
00:15:51,751 --> 00:15:52,919
ROGER:
That's funny.
400
00:15:53,119 --> 00:15:54,387
We make the same amount
of money.
401
00:15:54,587 --> 00:15:56,355
Boy, you must have something
that | don't have.
402
00:15:56,556 --> 00:16:00,493
Oh, Major Nelson is very good
at handling people.
403
00:16:00,693 --> 00:16:03,362
Yeah, hey, look, let's go over
and pick out our boat, okay?
404
00:16:03,563 --> 00:16:05,832
Do you know
the loveliest boat
405
00:16:06,32 --> 00:16:08,201
| ever saw
was Cleopatra's barge.
406
00:16:08,401 --> 00:16:09,402
No kidding. Really?
407
00:16:09,602 --> 00:16:11,204
ROGER:
|'d love to have seen that.
408
00:16:11,404 --> 00:16:14,106
Well, we better get going.
"II see you tonight, Jeannie.
409
00:16:14,307 --> 00:16:16,409
Okay.
And, uh, no blinking.
410
00:16:16,609 --> 00:16:18,377
|I walk down, okay?
411
00:16:20,580 --> 00:16:22,548
[IST]
412
00:16:26,452 --> 00:16:27,453
Hey, here's a beauty.
413
00:16:27,653 --> 00:16:30,89
Wow! Look
at that spinnaker.
414
00:16:30,289 --> 00:16:32,592
TONY:
Yeah, it's also $5000.
415
00:16:32,792 --> 00:16:35,328
Roge, we've only got 3200.
416
00:16:35,528 --> 00:16:37,330
|'m ready
to go sailing, master.
417
00:16:37,530 --> 00:16:38,564
Hi.
Hi.
418
00:16:38,764 --> 00:16:40,433
We don't have
the boat yet, Jeannie.
419
00:16:40,633 --> 00:16:41,767
Say...
420
00:16:41,968 --> 00:16:43,569
That's a cute outfit.
Yeah.
421
00:16:43,769 --> 00:16:45,238
Do you like it?
Yeah.
422
00:16:49,675 --> 00:16:50,476
Jeannie!
423
00:16:50,676 --> 00:16:52,411
You look darling.
424
00:16:52,612 --> 00:16:53,946
Major Nelson, I...
425
00:16:54,146 --> 00:16:55,414
Well, VII see you
later, Tony.
426
00:16:55,615 --> 00:16:58,784
Stay right where you are,
Major Healey.
427
00:16:58,985 --> 00:17:02,722
Major, what do you think
you're dressed for?
428
00:17:02,922 --> 00:17:04,557
Uh, this is, uh--
429
00:17:04,757 --> 00:17:06,58
Well, it's for sailing, sir.
430
00:17:06,259 --> 00:17:07,960
The sailing number
in the Christmas show
431
00:17:08,160 --> 00:17:09,529
that Roger and |
are rehearsing.
432
00:17:09,729 --> 00:17:12,131
What show?
Oh, that show.
433
00:17:12,331 --> 00:17:13,633
You talkin'.
434
00:17:13,833 --> 00:17:16,636
You're rehearsing for
a Christmas show in August?
435
00:17:16,836 --> 00:17:18,638
Yeah, well,
these things take time.
436
00:17:18,838 --> 00:17:22,708
Hm. Has anyone left you
a large sum of money recently?
437
00:17:22,909 --> 00:17:24,43
No, sir.
438
00:17:24,243 --> 00:17:25,511
Good.
439
00:17:25,711 --> 00:17:28,114
Major Nelson, | want you to wait
right here, do you understand?
440
00:17:28,314 --> 00:17:30,149
Right here.
441
00:17:31,317 --> 00:17:33,786
Oh, quick thinking.
"What show?"
442
00:17:33,986 --> 00:17:35,54
Oh, very good.
443
00:17:35,254 --> 00:17:36,923
Jeannie!
444
00:17:37,123 --> 00:17:38,824
Oh, nice work.
445
00:17:39,25 --> 00:17:40,760
I am sorry, master,
but in Greece,
446
00:17:40,960 --> 00:17:41,961
the warriors wore skirts,
447
00:17:42,161 --> 00:17:44,63
and in Scotland, the men
wear kilts all the time--
448
00:17:44,263 --> 00:17:46,699
Yeah, but this is Cocoa Beach,
and Dr. Bellows, well, uh...
449
00:17:48,501 --> 00:17:51,237
Why did he ask me if I'd been
left a large sum of money?
450
00:17:52,371 --> 00:17:53,839
He's wearing a sweater
and a skirt
451
00:17:54,40 --> 00:17:56,475
and has $3,000,000
in his Christmas fund?
452
00:17:56,676 --> 00:17:58,77
That's right, general.
453
00:17:58,277 --> 00:17:59,879
Doctor, have you
been analyzed recently?
454
00:18:00,79 --> 00:18:01,147
Oh, general.
455
00:18:01,347 --> 00:18:04,750
This time, Major Nelson
won't get away with it.
456
00:18:04,951 --> 00:18:07,153
His money is in
the Cocoa Beach City Bank,
457
00:18:07,353 --> 00:18:08,654
and he's in his office.
458
00:18:08,854 --> 00:18:12,58
Dr. Bellows, if this is another
one of your wild hallucinations,
459
00:18:12,258 --> 00:18:14,961
you're going through
psychoanalysis again.
460
00:18:15,161 --> 00:18:17,129
Gladly.
461
00:18:17,330 --> 00:18:18,698
That's good.
Hm.
462
00:18:18,898 --> 00:18:22,702
While we were at the bank,
you didn't do anything, did you?
463
00:18:22,902 --> 00:18:24,170
Do what?
464
00:18:24,370 --> 00:18:25,938
Well, if | knew,
I wouldn't be asking you.
465
00:18:26,138 --> 00:18:28,808
Why would anybody
wanna lend me $200,000?
466
00:18:29,08 --> 00:18:31,944
You mean they wanted
to lend you $200,000,
467
00:18:32,144 --> 00:18:33,12
and you didn't accept it?
468
00:18:33,212 --> 00:18:34,981
Jeannie, what did
you do at the bank?
469
00:18:35,181 --> 00:18:37,249
l-if | tell you,
you will not be angry with me?
470
00:18:37,450 --> 00:18:39,185
Me, angry? Me?
471
00:18:39,385 --> 00:18:41,20
Why would I get angry?
472
00:18:41,220 --> 00:18:42,989
I've never seen a girl--
473
00:18:43,189 --> 00:18:45,758
Who are you talking to,
Major Nelson?
474
00:18:45,958 --> 00:18:47,627
Oh, uh, we were
just rehearsing, sir.
475
00:18:47,827 --> 00:18:49,829
You know, the Christmas play?
476
00:18:50,29 --> 00:18:52,164
You-- You've got
the next line, Roge.
477
00:18:52,365 --> 00:18:53,499
My line next?
478
00:18:53,699 --> 00:18:55,568
Oh, goodbye.
479
00:18:55,768 --> 00:18:57,36
Just a moment, major.
480
00:18:59,605 --> 00:19:01,07
You said he was
in a skirt and sweater.
481
00:19:01,207 --> 00:19:03,709
Well, obviously
he changed clothes, general.
482
00:19:03,909 --> 00:19:07,647
| can't wait to hear him explain
away the money in his account.
483
00:19:07,847 --> 00:19:09,815
Oh, oh, is that all--?
484
00:19:10,16 --> 00:19:12,118
[CHUCKLING]
Is that all
you're worried about?
485
00:19:13,919 --> 00:19:15,87
Well?
486
00:19:16,856 --> 00:19:19,291
Oh, yes. Well, | started
the account last January,
487
00:19:19,492 --> 00:19:21,694
and every week | stick a certain
amount of money in there,
488
00:19:21,894 --> 00:19:23,496
and it all adds up, you know.
489
00:19:23,696 --> 00:19:27,333
To $3,000,614?
490
00:19:27,533 --> 00:19:29,568
Three million, six hundred...
491
00:19:29,769 --> 00:19:32,338
BELLOWS:
And this time you can't blame it
on any Christmas play.
492
00:19:32,538 --> 00:19:34,640
The money is in
the bank, and it's yours.
493
00:19:34,840 --> 00:19:37,76
Now, would you like
to explain it now?
494
00:19:37,276 --> 00:19:39,412
Or at your court-martial, major?
495
00:19:39,612 --> 00:19:41,981
Well, I-- | can't
explain it, sir.
496
00:19:42,181 --> 00:19:43,749
I don't have $3,000,000.
497
00:19:43,949 --> 00:19:45,317
The bank says you do.
498
00:19:45,518 --> 00:19:46,986
Well, there's only one way
to find out.
499
00:19:47,186 --> 00:19:49,355
We'll all go down there
right now.
500
00:19:49,555 --> 00:19:52,291
After you, major.
501
00:19:52,491 --> 00:19:54,460
[IST]
502
00:19:58,431 --> 00:20:01,100
| have done it to him again.
503
00:20:02,968 --> 00:20:04,170
Wilfred?
504
00:20:04,370 --> 00:20:05,604
Yes, Mr. Melnick?
505
00:20:05,805 --> 00:20:07,673
This is Mr. Peterfy,
the federal auditor.
506
00:20:07,873 --> 00:20:08,908
How do you do,
Mr. Peterfy?
507
00:20:09,108 --> 00:20:10,943
Mr. Peterfy wants
to ask you a question.
508
00:20:11,143 --> 00:20:13,45
Always delighted
to answer questions.
509
00:20:13,245 --> 00:20:14,680
Mr. Melnick tells us
that you said
510
00:20:14,880 --> 00:20:16,982
that one of your savings club
depositors had an account
511
00:20:17,183 --> 00:20:18,617
containing $3,000,000.
512
00:20:18,818 --> 00:20:20,519
Yes, Major Nelson.
513
00:20:20,720 --> 00:20:23,22
I made him a loan
this morning, personally.
514
00:20:23,222 --> 00:20:26,459
Mr. Wilfred, if Major Nelson
has $3,000,000 in his account,
515
00:20:26,659 --> 00:20:29,295
this bank is $3,000,000 short.
516
00:20:30,463 --> 00:20:32,465
Three million dollars short?
517
00:20:32,665 --> 00:20:33,632
PETERFY:
That is correct.
518
00:20:33,833 --> 00:20:36,569
We've tracked it down
to your department.
519
00:20:36,769 --> 00:20:38,838
I'm sure you don't think
that I-I-I--
520
00:20:39,38 --> 00:20:41,40
I mean to say,
you don't suspect that I...
521
00:20:41,240 --> 00:20:42,374
But | didn't take it.
522
00:20:42,575 --> 00:20:44,877
That money is in Major Nelson's
Christmas account.
523
00:20:47,780 --> 00:20:48,848
Here it is.
524
00:20:53,419 --> 00:20:55,187
Six hundred
and fourteen dollars.
525
00:20:55,387 --> 00:20:56,222
What?
526
00:20:56,422 --> 00:20:58,724
B-but | saw it here myself.
527
00:20:58,924 --> 00:21:00,59
With management like this,
528
00:21:00,259 --> 00:21:03,28
| think | shall have to audit
your books from top to bottom.
529
00:21:03,229 --> 00:21:06,332
A three million dollar mistake.
530
00:21:06,532 --> 00:21:08,434
That must be
a new world's record.
531
00:21:09,602 --> 00:21:11,270
There's Mr. Wilfred.
Hell tell you.
532
00:21:11,470 --> 00:21:12,605
BELLOWS:
Oh, Mr. Wilfred?
533
00:21:12,805 --> 00:21:14,540
This is General Peterson.
534
00:21:14,740 --> 00:21:16,308
And you know Major Nelson.
535
00:21:16,509 --> 00:21:17,376
| certainly do.
536
00:21:17,576 --> 00:21:18,811
Mr. Wilfred,
I want to talk to you
537
00:21:19,11 --> 00:21:20,613
about Major Nelson's
Christmas account.
538
00:21:20,813 --> 00:21:21,781
Do you really?
539
00:21:21,981 --> 00:21:23,783
Will you please tell
the general
540
00:21:23,983 --> 00:21:26,685
how much Major Nelson
has in that account?
541
00:21:26,886 --> 00:21:28,254
I'd be delighted.
542
00:21:28,454 --> 00:21:30,523
He's got $614.
543
00:21:30,723 --> 00:21:32,291
BELLOWS:
Thats a mistake.
544
00:21:32,491 --> 00:21:34,627
I'm talking about
Major Nelson's account.
545
00:21:34,827 --> 00:21:36,829
I don't know what you're trying
to pull, Dr. Bellows.
546
00:21:37,29 --> 00:21:39,198
But swindling a bank is
a federal offense.
547
00:21:39,398 --> 00:21:41,233
Me? Swindler?
548
00:21:41,433 --> 00:21:44,203
You told me
he had $3,000,000.
549
00:21:44,403 --> 00:21:45,971
Yeah, well, he hasn't.
550
00:21:46,172 --> 00:21:47,473
And about that loan, major,
551
00:21:47,673 --> 00:21:49,775
you better come up
with some security.
552
00:21:49,975 --> 00:21:51,644
This isn't the Salvation Army,
you know.
553
00:21:51,844 --> 00:21:52,812
Doctor.
554
00:21:53,12 --> 00:21:53,979
No, sir.
555
00:21:54,180 --> 00:21:56,282
This time I'm not going
to back down.
556
00:21:56,482 --> 00:21:57,883
Somewhere in this bank
is $3,000,000
557
00:21:58,83 --> 00:22:02,221
belonging to Major Nelson, and |
demand to know where he got it.
558
00:22:06,525 --> 00:22:09,962
Doctor, | think I found
that $3,000,000.
559
00:22:10,162 --> 00:22:12,498
Good. | knew it.
Let me have it as evidence.
560
00:22:12,698 --> 00:22:13,933
May I see that, sir?
561
00:22:14,133 --> 00:22:16,836
Well, Dr. Bellows,
this is your card.
562
00:22:17,36 --> 00:22:19,438
Mine? That's impossible.
563
00:22:28,714 --> 00:22:31,917
| can start my analysis
in the morning.
564
00:22:37,122 --> 00:22:38,624
[IST]
565
00:22:38,824 --> 00:22:40,893
Jeannie?
566
00:22:41,93 --> 00:22:43,95
Jeannie?
567
00:22:45,598 --> 00:22:48,500
Jeannie, it's all right,
you can come out.
568
00:22:48,701 --> 00:22:51,170
Are you sure you are
not angry with me, master?
569
00:22:51,370 --> 00:22:53,706
Millionaires don't get angry,
Jeannie.
570
00:22:53,906 --> 00:22:55,641
I'm sorry about that.
571
00:22:55,841 --> 00:22:56,842
But | was only trying
572
00:22:57,42 --> 00:22:58,444
to be helpful.
Trying to be helpful.
573
00:22:58,644 --> 00:22:59,845
Yeah, | know.
Yes, master.
574
00:23:00,45 --> 00:23:01,680
I must say,
it was kind of fun
575
00:23:01,881 --> 00:23:03,883
thinking | had $3,000,000
in the bank.
576
00:23:04,83 --> 00:23:06,218
That's all right,
I'm perfectly happy
577
00:23:06,418 --> 00:23:07,887
with things the way they are.
578
00:23:08,87 --> 00:23:09,421
Yes, master.
579
00:23:09,622 --> 00:23:11,90
Hi.
580
00:23:11,290 --> 00:23:12,892
Well, how's my friend,
the millionaire?
581
00:23:13,92 --> 00:23:14,26
I'm fine, Roge.
582
00:23:14,226 --> 00:23:15,394
Hey, did you hear
what happened
583
00:23:15,594 --> 00:23:16,929
to poor Dr. Bellows?
Yeah, yeah.
584
00:23:17,129 --> 00:23:18,898
Well, at least one nice thing
came out of this.
585
00:23:19,98 --> 00:23:21,901
That poor widow will be able
to buy a sewing machine now.
586
00:23:22,101 --> 00:23:24,837
Oh, | do not think she's going
to need one, master.
587
00:23:25,37 --> 00:23:26,338
Why not?
588
00:23:26,538 --> 00:23:29,41
| believe she has a beautiful,
little dress shop of her own.
589
00:23:29,241 --> 00:23:30,843
Oh, that's wonderful,
Jeannie.
590
00:23:31,43 --> 00:23:32,544
You can buy
all your clothes there.
591
00:23:32,745 --> 00:23:34,513
That's funny.
Oh, you're funny.
592
00:23:34,713 --> 00:23:35,748
| kind of like you
in skirts.
593
00:23:35,948 --> 00:23:37,416
Are we gonna buy
the boat, or aren't we?
594
00:23:37,616 --> 00:23:38,517
We're gonna have to wait.
595
00:23:38,717 --> 00:23:40,119
| had to give the loan
back to the bank.
596
00:23:40,319 --> 00:23:41,520
That is terrible.
597
00:23:41,720 --> 00:23:44,156
| will take that bank
and tear it apart!
598
00:23:44,356 --> 00:23:45,457
No, don't do anything.
599
00:23:45,658 --> 00:23:47,393
They're in business
to make money.
600
00:23:47,593 --> 00:23:49,28
That's their business.
601
00:23:49,228 --> 00:23:51,664
I doubt if Mr. Wilfred
has ever been at sea.
602
00:23:51,864 --> 00:23:54,166
He looks like he's never
been out of the bank before.
603
00:23:54,366 --> 00:23:58,470
Boy, if he could feel
the rolling deck of a ship
604
00:23:58,671 --> 00:24:02,41
beneath his feet and feel the
wind and the spray on his face,
605
00:24:02,241 --> 00:24:04,810
he'd maybe know
what he was missing.
606
00:24:05,10 --> 00:24:08,380
| do not think he is ready
for that yet, master.
607
00:24:08,580 --> 00:24:11,684
Maybe we ought to start
him off on a raft.
608
00:24:13,419 --> 00:24:15,854
[IST]
609
00:24:16,55 --> 00:24:18,290
TONY & ROGER:
Jeannie! Jeannie!
610
00:24:18,490 --> 00:24:19,658
ROGER:
Get us off!
611
00:24:23,662 --> 00:24:25,631
[IST]
40576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.