Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,869 --> 00:00:03,537
[Pal]
2
00:00:03,737 --> 00:00:04,538
Ah.
3
00:00:04,738 --> 00:00:05,939
Oh.
4
00:00:06,139 --> 00:00:06,974
Thanks.
5
00:00:07,174 --> 00:00:08,475
What time will you
be home, master?
6
00:00:08,675 --> 00:00:10,244
Oh, I'll be home
early tonight, Jeannie.
7
00:00:10,444 --> 00:00:12,546
We're going out on
a double date with Major Healey,
8
00:00:12,746 --> 00:00:13,947
And then we're going
to dinner.
9
00:00:14,147 --> 00:00:15,449
And | have tickets
for the theater.
10
00:00:15,649 --> 00:00:17,251
Oh, | love
the theater!
11
00:00:17,451 --> 00:00:19,486
Will we see a play
by Aristophanes?
12
00:00:20,521 --> 00:00:21,555
Uh, no. No, uh,
13
00:00:21,755 --> 00:00:23,924
Aristophanes is not
as popular as he once was.
14
00:00:24,124 --> 00:00:25,759
Oh, that is too bad.
15
00:00:25,959 --> 00:00:27,261
He is such a nice man.
16
00:00:27,461 --> 00:00:28,262
Yeah, yeah.
17
00:00:28,462 --> 00:00:30,63
Who-- Who will
Major Healey be taking?
18
00:00:30,264 --> 00:00:31,265
| don’t know.
He didn't say.
19
00:00:31,465 --> 00:00:32,266
Ah.
20
00:00:32,466 --> 00:00:33,867
[DOORBELL RINGS]
21
00:00:34,67 --> 00:00:35,335
Oh, it’s Roge.
Will you let him in?
22
00:00:35,536 --> 00:00:37,137
Mm-hm.
Hi.
23
00:00:37,337 --> 00:00:38,238
Good morning.
Hi, Roge.
24
00:00:38,438 --> 00:00:39,606
Say, uh, where
would you like to
25
00:00:39,806 --> 00:00:40,607
go to dinner tonight?
26
00:00:40,807 --> 00:00:41,608
Uh, dinner?
27
00:00:41,808 --> 00:00:43,76
Yeah, we got a date,
remember?
28
00:00:43,277 --> 00:00:45,178
Oh, I’m-- I’m sorry.
| can’t make it tonight. I--
29
00:00:45,379 --> 00:00:46,346
Oh, why not?
30
00:00:46,547 --> 00:00:48,448
Well, I’m-- I’m up to
my ears in work.
31
00:00:48,649 --> 00:00:49,750
What are you
talking about?
32
00:00:49,950 --> 00:00:51,385
We're working on
the same project.
33
00:00:51,585 --> 00:00:52,653
We're way ahead
of schedule.
34
00:00:52,853 --> 00:00:54,621
| Know, but | wouldn't
feel right letting it go
35
00:00:54,821 --> 00:00:55,722
just to go out
on a date.
36
00:00:55,923 --> 00:00:57,324
Uh, you go and have fun,
and I'll work.
37
00:00:57,524 --> 00:00:58,825
Oh, but you must eat,
Major Healey.
38
00:00:59,26 --> 00:01:00,761
Well, | can pick up a sandwich
over at the office.
39
00:01:00,961 --> 00:01:02,129
Well, what about
your date?
40
00:01:02,329 --> 00:01:03,564
Well, my date.
Well, she, uh...
41
00:01:03,764 --> 00:01:05,299
Uh, | cancelled it.
42
00:01:05,499 --> 00:01:06,500
You know, you surprise me.
43
00:01:06,700 --> 00:01:08,302
There’s more to life
than running around
44
00:01:08,502 --> 00:01:10,137
having fun all the time.
45
00:01:10,337 --> 00:01:11,872
Let’s go, huh?
46
00:01:20,247 --> 00:01:22,249
[Pal]
47
00:02:08,862 --> 00:02:10,797
[Pal]
48
00:02:15,769 --> 00:02:16,803
[Pal]
49
00:02:17,04 --> 00:02:18,505
Well, it-it-it has been
a long time.
50
00:02:18,705 --> 00:02:19,506
[LAUGHS]
51
00:02:19,706 --> 00:02:20,674
You know, the funny thing,
52
00:02:20,874 --> 00:02:22,442
| was just saying to myself
the other day,
53
00:02:22,643 --> 00:02:23,744
why don't | give
old Sue a call.
54
00:02:23,944 --> 00:02:25,579
[LAUGHS]
55
00:02:25,779 --> 00:02:27,714
Look, uh, if you’re not
doing anything tonight,
56
00:02:27,914 --> 00:02:29,750
| thought maybe
the two of us could, uh...
57
00:02:31,151 --> 00:02:32,152
It's Roger Healey.
58
00:02:32,352 --> 00:02:33,520
[LINE GOES DEAD]
59
00:02:35,455 --> 00:02:37,524
Hello?
60
00:02:37,724 --> 00:02:39,92
Well...
61
00:02:39,292 --> 00:02:41,128
She’s too tall
for me anyway.
62
00:02:42,896 --> 00:02:44,197
Oh, boy.
63
00:02:44,398 --> 00:02:46,199
Who wants to go out
with a girl that’s...
64
00:02:46,400 --> 00:02:48,769
5’6" tall, anyway?
65
00:02:51,605 --> 00:02:52,673
[CLEARS THROAT]
66
00:03:01,381 --> 00:03:03,283
Hi. Marilyn?
67
00:03:03,483 --> 00:03:04,284
This is Roger Healey.
68
00:03:04,484 --> 00:03:05,285
Heh.
69
00:03:05,485 --> 00:03:07,487
Well, |, uh--
I-l met you
70
00:03:07,688 --> 00:03:09,89
at Francis Gordon's party
last year.
71
00:03:09,289 --> 00:03:10,490
It’s, uh...
72
00:03:12,92 --> 00:03:14,294
Uh, no, no, no. I’m not
the tall, blonde banker.
73
00:03:14,494 --> 00:03:17,197
No. No, I’m the short,
cute, dark-haired astronaut.
74
00:03:17,397 --> 00:03:18,198
Heh-heh.
75
00:03:18,398 --> 00:03:19,800
Look, uh-- Look, uh,
| was wondering,
76
00:03:20,00 --> 00:03:21,468
if you’re not doing
anything tonight,
77
00:03:21,668 --> 00:03:22,936
maybe the two of us could, uh...
78
00:03:23,904 --> 00:03:24,771
Uh-huh.
79
00:03:24,971 --> 00:03:26,373
Well, ma-ma-maybe
next month, uh...
80
00:03:26,573 --> 00:03:29,843
It’s a bad month for you.
81
00:03:30,43 --> 00:03:31,178
Well, maybe some other month.
82
00:03:31,378 --> 00:03:32,979
[LINE GOES DEAD]
83
00:03:33,180 --> 00:03:34,347
Nice talking to you.
84
00:03:41,421 --> 00:03:42,889
General Peterson
asked me
85
00:03:43,90 --> 00:03:44,391
to give these to you,
Major Healey.
86
00:03:44,591 --> 00:03:45,792
Oh, thank you.
87
00:03:45,992 --> 00:03:47,194
Oh, Evelyn?
Yes.
88
00:03:47,394 --> 00:03:49,629
Uh, Evelyn,
| was just thinking, uh...
89
00:03:49,830 --> 00:03:50,864
Yes, major?
90
00:03:51,64 --> 00:03:52,766
Tony and | are going on
a double date tonight.
91
00:03:52,966 --> 00:03:54,668
And | thought
if you weren't doing anything,
92
00:03:54,868 --> 00:03:56,503
maybe the two of us
could, uh...
93
00:03:56,703 --> 00:03:59,272
I’m afraid my fiancé
wouldn't like it.
94
00:03:59,473 --> 00:04:00,807
He’s very jealous.
95
00:04:01,07 --> 00:04:03,43
Jealous. Fiance. Heh.
96
00:04:03,243 --> 00:04:04,411
| didn’t know
you were engaged.
97
00:04:04,611 --> 00:04:06,12
That's great, though.
That's great.
98
00:04:06,213 --> 00:04:07,481
Well, maybe, uh,
some other time.
99
00:04:07,681 --> 00:04:10,217
I’ve got a lot of work
to do anyway.
100
00:04:10,417 --> 00:04:13,19
Oh, uh, Evelyn?
Thinking, uh, you, uh--
101
00:04:13,220 --> 00:04:15,88
You don’t happen to have
a roommate, do you?
102
00:04:15,288 --> 00:04:16,990
| live with my mother.
103
00:04:17,190 --> 00:04:20,160
Well, if she’s not doing
anything tonight, uh...
104
00:04:21,528 --> 00:04:22,496
[CHUCKLES]
105
00:04:33,440 --> 00:04:34,374
Hi, Roge.
106
00:04:34,574 --> 00:04:35,442
Oh, hi, hi.
Uh--
107
00:04:35,642 --> 00:04:36,710
How are you?
Fine.
108
00:04:36,910 --> 00:04:38,311
Oh, thanks.
A little coffee
for you.
109
00:04:38,512 --> 00:04:40,247
Thank you.
110
00:04:40,447 --> 00:04:41,882
You change your mind
about tonight?
111
00:04:42,82 --> 00:04:43,383
Uh, tonight?
112
00:04:43,583 --> 00:04:44,718
Oh, tonight. Oh.
113
00:04:44,918 --> 00:04:46,720
Look, | told you,
I’m not interested in dating.
114
00:04:46,920 --> 00:04:48,121
I’ve got a lot of work to do.
115
00:04:48,321 --> 00:04:49,723
Well, you haven't
been out in weeks.
116
00:04:49,923 --> 00:04:51,258
You’re not dating anybody?
117
00:04:51,458 --> 00:04:53,360
Am |? Are you
kidding me?!
118
00:04:53,560 --> 00:04:55,195
Ha-ha. Am | dating
anybody?
119
00:04:55,395 --> 00:04:56,496
I’m dating
dozens of girls.
120
00:04:56,696 --> 00:04:58,465
Listen, they don’t
call me "Casanova" Healey
121
00:04:58,665 --> 00:05:00,00
for nothing,
you know.
122
00:05:00,200 --> 00:05:01,134
No girl
in particular, huh?
123
00:05:01,334 --> 00:05:02,569
Well, they’re all
particular.
124
00:05:02,769 --> 00:05:03,904
That's why
they go out with me.
125
00:05:04,104 --> 00:05:05,372
You know how | am.
| play the field.
126
00:05:05,572 --> 00:05:07,641
They just have to line up
and wait their turn.
127
00:05:07,841 --> 00:05:09,643
Okay, we'll go out
with Eddie and Jean-Anne.
128
00:05:09,843 --> 00:05:11,711
Yeah, nice couple.
Do that, that’s really nice.
129
00:05:11,912 --> 00:05:12,846
Oh, uh, Tony.
Yeah.
130
00:05:13,46 --> 00:05:14,381
Uh, I, uh...
131
00:05:14,581 --> 00:05:16,550
Uh, tha-that’s--
That's a pretty tie.
132
00:05:38,538 --> 00:05:39,439
[CLEARS THROAT]
133
00:05:39,639 --> 00:05:40,841
Oh. Well.
134
00:05:41,41 --> 00:05:42,242
Thank you.
135
00:05:42,442 --> 00:05:44,711
Oh, Jeannie, if you’re gonna
be here, be here, huh?
136
00:05:46,246 --> 00:05:47,214
Thank you.
137
00:05:49,716 --> 00:05:51,284
Jeannie, what are you
doing here?
138
00:05:51,484 --> 00:05:53,153
| am worried about
Major Healey, master.
139
00:05:53,353 --> 00:05:54,154
Wh-- Uh, Roger?
140
00:05:54,354 --> 00:05:55,689
Why are you worried
about him?
141
00:05:55,889 --> 00:05:57,524
Is he going with us
tonight?
142
00:05:57,724 --> 00:05:59,359
Uh, no.
No, he’s not.
143
00:05:59,559 --> 00:06:01,261
| did not think so.
144
00:06:01,461 --> 00:06:02,896
And | think | know why.
145
00:06:03,96 --> 00:06:04,397
Hm? Oh, yeah, well,
he told us why.
146
00:06:04,598 --> 00:06:05,398
He’s, uh...
147
00:06:05,599 --> 00:06:06,766
He’s gotta
work tonight.
148
00:06:06,967 --> 00:06:09,236
| do not think
that is the real reason.
149
00:06:11,438 --> 00:06:12,606
Master.
150
00:06:12,806 --> 00:06:15,375
| do not believe
Major Healey can get a date.
151
00:06:15,575 --> 00:06:18,178
[LAUGHS]
What? Old
Casanova Healey?
152
00:06:18,378 --> 00:06:19,813
He can get
all the dates he wants.
153
00:06:20,13 --> 00:06:22,482
Oh, | do not think so.
154
00:06:22,682 --> 00:06:24,50
But would that not
be a lovely idea?
155
00:06:24,251 --> 00:06:25,218
What?
156
00:06:25,418 --> 00:06:27,487
If Major Healey could get
all the dates he wants.
157
00:06:27,687 --> 00:06:29,456
If all women
found him irresistible.
158
00:06:29,656 --> 00:06:32,125
Yeah. Yeah, | suppose
it would.
159
00:06:33,26 --> 00:06:34,728
[LAUGHS]
160
00:06:34,928 --> 00:06:36,897
Well... shall
go home now, master.
161
00:06:37,97 --> 00:06:37,898
| want to get dressed
162
00:06:38,98 --> 00:06:39,432
so that Major Healey
and his date
163
00:06:39,633 --> 00:06:41,34
will think that
| am beautiful.
164
00:06:41,234 --> 00:06:42,369
Uh, Jeannie, | told you
165
00:06:42,569 --> 00:06:44,471
that, uh, Roger’s not
going out with us tonight.
166
00:06:44,671 --> 00:06:47,240
Oh, | think so.
167
00:06:47,440 --> 00:06:49,142
No, | don’t think so--
168
00:06:54,881 --> 00:06:56,249
[RINGS]
169
00:06:57,284 --> 00:06:58,318
Roger Healey.
170
00:06:59,452 --> 00:07:00,553
Mm-hm. Sue who?
171
00:07:03,290 --> 00:07:05,91
Sue?
172
00:07:07,93 --> 00:07:07,894
Oh, yeah,
W-W-We--
173
00:07:08,94 --> 00:07:09,996
We were probably disconnected.
174
00:07:12,632 --> 00:07:15,602
You would like to go out
to dinner with me tonight?
175
00:07:15,802 --> 00:07:16,636
Yeah, but you said--
176
00:07:16,836 --> 00:07:17,637
[PHONE RINGS]
177
00:07:17,837 --> 00:07:19,172
Oh, wait.
Ca-can you hold on, Sue?
178
00:07:19,372 --> 00:07:20,941
Yeah. I’ve got someone
on the other line.
179
00:07:21,141 --> 00:07:23,143
Roger Healey.
Look, can you hold on, sir?
180
00:07:25,278 --> 00:07:26,680
Marilyn?
181
00:07:28,581 --> 00:07:29,983
Oh, oh, oh, is-is
the date still on?
182
00:07:30,183 --> 00:07:32,452
Well, I-I-l thought you said
you were busy.
183
00:07:33,954 --> 00:07:35,255
Well, it’s-- It’s nice
of you to...
184
00:07:35,455 --> 00:07:36,289
break a date just for me.
185
00:07:36,489 --> 00:07:37,958
I-I’m flattered.
186
00:07:38,158 --> 00:07:39,125
Yeah.
187
00:07:40,327 --> 00:07:43,596
You couldn't keep me
off your mind all year?
188
00:07:43,797 --> 00:07:45,198
Hold on. Don’t go away.
Don't go away.
189
00:07:45,398 --> 00:07:46,199
[CLICK]
190
00:07:46,399 --> 00:07:47,200
Hello, Sue?
191
00:07:47,400 --> 00:07:49,302
Major Healey?
192
00:07:49,502 --> 00:07:50,737
Hold on. Yes?
193
00:07:50,937 --> 00:07:54,674
What time did you say
dinner was tonight?
194
00:07:55,875 --> 00:07:56,876
Dinner tonight?
195
00:08:00,914 --> 00:08:02,415
W-- What about
your fiancé?
196
00:08:02,615 --> 00:08:05,919
What about him?
197
00:08:06,119 --> 00:08:07,654
[STAMMERING]
198
00:08:08,822 --> 00:08:09,622
Don't go away.
199
00:08:09,823 --> 00:08:11,591
Hello. Yeah.
Yeah, Sue?
200
00:08:11,791 --> 00:08:13,259
Yeah, uh-- Yeah,
something's come up.
201
00:08:13,460 --> 00:08:14,761
I’m afraid | can’t
make it tonight.
202
00:08:14,961 --> 00:08:16,463
And-- And-- And don't
wait by the phone.
203
00:08:16,663 --> 00:08:18,31
I-| may not be able
to get back to you.
204
00:08:18,231 --> 00:08:19,366
Uh-huh. Yeah. Okay.
205
00:08:19,566 --> 00:08:20,633
Goodbye.
206
00:08:20,834 --> 00:08:22,35
[LAUGHS]
Bye! Yes. Okay.
207
00:08:22,235 --> 00:08:23,36
[CLICK]
208
00:08:23,236 --> 00:08:24,104
Don't go away.
209
00:08:24,304 --> 00:08:25,538
Not a chance.
210
00:08:26,606 --> 00:08:27,407
Uh, hello, Marilyn?
211
00:08:27,607 --> 00:08:28,875
Yeah.
[LAUGHS UNCOMFORTABLY]
212
00:08:29,75 --> 00:08:32,379
Marilyn, I-l-I’m afraid I’m not
gonna get to you tonight.
213
00:08:32,579 --> 00:08:34,247
Uh-huh. Yeah.
I-I’m awfully sorry.
214
00:08:34,447 --> 00:08:36,716
And, look, maybe | can get back
to you in a couple weeks, huh?
215
00:08:36,916 --> 00:08:39,19
Yeah. Don't try...
Don't-- Wait--
216
00:08:39,219 --> 00:08:40,253
Goodbye, Marilyn.
217
00:08:42,689 --> 00:08:44,290
It's the strangest
thing.
218
00:08:44,491 --> 00:08:47,560
It's as though I’ve never
really looked at you before.
219
00:08:48,928 --> 00:08:52,98
You're the most exciting man
| have ever met.
Oh.
220
00:08:52,298 --> 00:08:53,466
Well...
221
00:08:56,102 --> 00:08:57,637
Let’s not tell
your fiancé about this.
222
00:08:57,837 --> 00:08:58,671
Ha-ha.
Sh.
223
00:08:58,872 --> 00:09:00,40
Till tonight.
224
00:09:00,240 --> 00:09:01,674
Well, what time
shall | pick you up?
225
00:09:01,875 --> 00:09:03,209
Oh, don't bother.
226
00:09:03,410 --> 00:09:04,644
lll meet you at your place.
227
00:09:04,844 --> 00:09:06,513
lll be there
at 7:00.
228
00:09:07,814 --> 00:09:09,115
If | can wait
that long.
229
00:09:17,157 --> 00:09:18,725
Whoo!
230
00:09:18,925 --> 00:09:20,260
Ohh!
231
00:09:20,460 --> 00:09:22,829
I’m irresistible.
Ohl!
232
00:09:23,29 --> 00:09:24,164
Oh.
233
00:09:24,364 --> 00:09:25,732
Eh, what have you done
to Roger?
234
00:09:25,932 --> 00:09:27,367
Every girl in town is after him.
235
00:09:27,567 --> 00:09:28,701
[GIGGLES]
236
00:09:28,902 --> 00:09:30,804
| have made him irresistible.
237
00:09:31,04 --> 00:09:32,639
[LAUGHS]
What? Roger?
238
00:09:32,839 --> 00:09:33,773
Believe me, master.
239
00:09:33,973 --> 00:09:36,76
No woman can keep from
falling in love with him.
240
00:09:36,276 --> 00:09:38,645
| saw it done once
in a play from Aristophanes.
241
00:09:38,845 --> 00:09:40,213
Oh, there was
this man, and--
242
00:09:40,413 --> 00:09:42,15
Yeah, uh, Jeannie,
why did you do it to him?
243
00:09:42,215 --> 00:09:44,150
Oh. Because the reason
Major Healey
244
00:09:44,350 --> 00:09:47,120
would not come with us tonight
was because he was ashamed.
245
00:09:47,320 --> 00:09:48,521
He could not get a date.
246
00:09:48,721 --> 00:09:50,156
Oh. So you changed
all that?
247
00:09:50,356 --> 00:09:52,592
Yes, master.
Are you not pleased?
248
00:09:52,792 --> 00:09:54,928
You're right, Jeannie,
I’m not pleased.
249
00:09:55,128 --> 00:09:56,463
But, why?
250
00:09:56,663 --> 00:09:58,698
Well, | don’t know,
really. It’s--
251
00:09:58,898 --> 00:10:00,934
| do know that if
you did this to him...
252
00:10:01,134 --> 00:10:02,402
somehow,
somewhere,
253
00:10:02,602 --> 00:10:04,104
it’s got to lead
to a disaster.
254
00:10:04,304 --> 00:10:05,405
Oh, no, master.
Not this time.
255
00:10:05,605 --> 00:10:07,06
This time you will see
you were wrong.
256
00:10:07,207 --> 00:10:09,709
| have made Major Healey
the happiest man in the world.
257
00:10:09,909 --> 00:10:12,112
And-- And no trouble
will come from it.
258
00:10:12,312 --> 00:10:13,880
Believe me.
No trouble. Hm.
259
00:10:16,583 --> 00:10:18,485
Hey, where did we
get this, by the way?
260
00:10:18,685 --> 00:10:19,552
Hmm?
261
00:10:19,752 --> 00:10:21,387
Nice, nice.
262
00:10:29,529 --> 00:10:30,463
If you look at
the chart,
263
00:10:30,663 --> 00:10:32,65
you can see that
after 10 minutes
264
00:10:32,265 --> 00:10:35,01
in the vacuum chamber,
they, uh...
265
00:10:35,201 --> 00:10:36,903
Well, the respiration rate
starts to change.
266
00:10:37,103 --> 00:10:40,473
[PHONE RINGS]
267
00:10:41,574 --> 00:10:42,775
[CLEARS THROAT]
268
00:10:42,976 --> 00:10:43,977
Excuse me, Sir.
269
00:10:44,177 --> 00:10:45,278
[SIGHS]
270
00:10:45,478 --> 00:10:47,213
Roger Healey.
271
00:10:49,349 --> 00:10:52,18
[WHISPERS]
Look, | told you not to
call me at the office.
272
00:10:52,218 --> 00:10:54,220
Look, | Know it’s hard
to get along without me,
273
00:10:54,420 --> 00:10:56,189
but you'll just
have to.
274
00:10:56,389 --> 00:10:59,92
No, no, no. | can’t
see you till next week.
275
00:10:59,292 --> 00:11:01,561
Hold on. Maybe--
Maybe | can fit you in here.
276
00:11:02,695 --> 00:11:04,898
Uh, how about,
uh, Saturday?
277
00:11:05,965 --> 00:11:08,01
Saturday, early.
Okay.
278
00:11:08,201 --> 00:11:09,736
Saturday.
279
00:11:09,936 --> 00:11:10,837
No, no, no, no,
no, no.
280
00:11:11,37 --> 00:11:12,238
All right.
281
00:11:12,438 --> 00:11:14,207
So if there’s a cancellation,
I'll fit you in.
282
00:11:14,407 --> 00:11:16,209
Okay? All right.
Bye, Betty.
283
00:11:16,409 --> 00:11:17,744
Heh.
284
00:11:17,944 --> 00:11:19,546
Sorry, it’s an old
friend of mine.
285
00:11:20,813 --> 00:11:22,916
| understand.
286
00:11:23,116 --> 00:11:23,917
| wish | did.
287
00:11:24,117 --> 00:11:25,318
What?
Oh, nothing, sir.
288
00:11:25,518 --> 00:11:27,420
Uh, what were you saying
about these two charts?
289
00:11:27,620 --> 00:11:28,821
Now, if we...
290
00:11:32,792 --> 00:11:33,927
Yes?
291
00:11:36,229 --> 00:11:37,597
| didn’t know
you were busy.
292
00:11:37,797 --> 00:11:39,199
Well, I’m
busy. Ha.
293
00:11:39,399 --> 00:11:40,600
Will you be
tied up long?
294
00:11:40,800 --> 00:11:41,901
Tied up long.
A bit.
295
00:11:43,36 --> 00:11:43,937
Call me later.
296
00:11:44,137 --> 00:11:45,438
I'll call you.
lll call you.
297
00:11:45,638 --> 00:11:46,673
Please, don’t forget.
298
00:11:46,873 --> 00:11:48,41
Yeah, | won't
forget.
299
00:11:54,714 --> 00:11:55,915
[KISS]
300
00:11:59,252 --> 00:12:02,455
Major. When do you
find time to work?
301
00:12:02,655 --> 00:12:04,691
Well, sir, work is really
all I’m interested in.
302
00:12:06,292 --> 00:12:07,393
Now, uh...
303
00:12:07,594 --> 00:12:09,596
[PHONE RINGING]
304
00:12:18,771 --> 00:12:21,774
We'll finish this
in my office this afternoon.
305
00:12:21,975 --> 00:12:23,910
This afternoon.
Yes, Sir.
306
00:12:24,110 --> 00:12:26,479
I'll see that the phones
are shut off.
307
00:12:31,451 --> 00:12:32,619
Roger Healey.
308
00:12:32,819 --> 00:12:34,420
Oh, hi.
309
00:12:34,621 --> 00:12:35,688
Oh, yeah.
310
00:12:35,888 --> 00:12:37,557
Oh, listen, a party
on your father’s yacht?
311
00:12:37,757 --> 00:12:39,259
The 19th?
312
00:12:39,459 --> 00:12:40,960
Oh, I’m sorry,
the 19th I’m booked up.
313
00:12:41,160 --> 00:12:42,28
Oh, yeah.
314
00:12:42,228 --> 00:12:44,430
How about, uh...
How about the 27th?
315
00:12:44,631 --> 00:12:46,332
A party...
Okay.
316
00:12:46,532 --> 00:12:48,34
Party at
your father’s yacht.
317
00:12:48,234 --> 00:12:49,869
The 27th.
318
00:12:50,69 --> 00:12:51,571
Got it. Bye-bye.
319
00:12:51,771 --> 00:12:52,639
[CLEARS THROAT]
320
00:12:52,839 --> 00:12:54,774
Sue, Marilyn, Alice,
321
00:12:54,974 --> 00:12:56,743
Mary, Gina, Zeld--
322
00:12:56,943 --> 00:12:57,744
Zelda?
323
00:12:57,944 --> 00:12:59,45
See, Zelda...
[WHISTLES]
324
00:12:59,245 --> 00:13:00,880
You don’t have the same
name down here twice.
325
00:13:01,80 --> 00:13:02,849
Well, it wouldn't be fair
to the rest of them.
326
00:13:03,49 --> 00:13:03,850
You know that I’m booked
327
00:13:04,50 --> 00:13:05,418
every day
clear through November?
328
00:13:05,618 --> 00:13:07,720
It’s the most fantastic thing
that ever happened to me.
329
00:13:07,920 --> 00:13:08,721
Oh, I--
| can’t beli--
330
00:13:08,921 --> 00:13:10,89
You know--
You know something?
331
00:13:10,290 --> 00:13:11,524
You may not
believe this, but...
332
00:13:11,724 --> 00:13:12,792
I’m irresistible.
333
00:13:12,992 --> 00:13:14,394
I’ve always found you
irresistible.
334
00:13:14,594 --> 00:13:15,561
Come on, | mean it.
335
00:13:15,762 --> 00:13:17,597
I’m kind of a cross
between, oh, Sean Connery,
336
00:13:17,797 --> 00:13:19,499
Richard Burton
and Rex Harrison.
[LAUGHS]
337
00:13:19,699 --> 00:13:20,900
No, come on, now.
338
00:13:21,100 --> 00:13:23,269
l’ve-- I’ve always known it,
but it seems like, lately,
339
00:13:23,469 --> 00:13:25,338
every woman in the whole world
has discovered it.
340
00:13:25,538 --> 00:13:26,439
Yeah? Well,
l-| must say,
341
00:13:26,639 --> 00:13:27,740
you must be having
a lot of fun.
342
00:13:27,940 --> 00:13:28,775
Yeah, yeah. Oh, | just--
343
00:13:28,975 --> 00:13:30,543
| just hope | live
long enough to enjoy it.
344
00:13:30,743 --> 00:13:32,712
[PHONE RINGS]
345
00:13:32,912 --> 00:13:34,480
Yes? Major Healey’s
office.
346
00:13:35,648 --> 00:13:36,983
Oh. Just a moment,
please.
347
00:13:37,183 --> 00:13:39,786
It's your mother.
Come on.
Ha-ha.
348
00:13:39,986 --> 00:13:42,789
Roger Healey. I’m all
booked up through Nove--
349
00:13:45,258 --> 00:13:46,225
Hello, Mother.
350
00:13:48,94 --> 00:13:49,95
Now, you see,
on this graph,
351
00:13:49,295 --> 00:13:50,563
the test that
Roger and | made
352
00:13:50,763 --> 00:13:52,732
show that the up curve
on the respiration charts--
353
00:13:52,932 --> 00:13:55,01
Where is Major Healey?
| asked him to be here.
354
00:13:55,201 --> 00:13:56,769
Oh, he ought to
be along shortly, sir.
355
00:13:56,969 --> 00:13:58,971
The last time | saw him,
he was talking to his mother.
356
00:13:59,172 --> 00:14:00,473
Yes, I’ve seen
some of his mothers.
357
00:14:00,673 --> 00:14:01,474
They’re beautiful.
358
00:14:01,674 --> 00:14:02,475
Yes.
359
00:14:02,675 --> 00:14:04,510
Hello, dear.
Oh.
360
00:14:04,711 --> 00:14:06,813
Oh, I’m sorry, darling.
Am | interrupting something?
361
00:14:07,13 --> 00:14:09,15
Oh, no, dear.
We’re almost finished.
362
00:14:09,215 --> 00:14:11,184
Just came from the dullest
Ladies Aid meeting.
363
00:14:11,384 --> 00:14:14,20
It is my last year as chairman,
| promise you, Alfred.
364
00:14:14,220 --> 00:14:15,955
Yes, dear.
Oh, I’m sorry.
365
00:14:16,155 --> 00:14:17,724
This is Major Nelson.
Mrs. Bellows.
366
00:14:17,924 --> 00:14:18,958
How do you do,
Major Nelson?
367
00:14:19,158 --> 00:14:19,959
Pleasure to meet you.
368
00:14:20,159 --> 00:14:21,594
Major Nelson.
369
00:14:22,729 --> 00:14:26,99
Yes, my husband talks about you
night and day.
370
00:14:27,200 --> 00:14:28,368
[SIGHS]
371
00:14:28,568 --> 00:14:29,836
Sorry I’m late, sir.
| got tied up.
372
00:14:30,36 --> 00:14:32,138
Ah, yes. Oh. Oh,
this is Major Healey.
373
00:14:32,338 --> 00:14:34,40
Mrs. Bellows.
374
00:14:34,240 --> 00:14:35,208
ROGER:
Mrs. Bellows?
375
00:14:35,408 --> 00:14:37,210
| didn’t know
you were married, sir.
376
00:14:37,410 --> 00:14:39,579
How do you do, Mrs. Bellows.
You have a fine husband.
377
00:14:40,780 --> 00:14:41,814
Major Healey?
378
00:14:42,14 --> 00:14:43,116
Yes.
379
00:14:43,316 --> 00:14:44,917
My husband and |
insist that you
380
00:14:45,118 --> 00:14:46,719
join us for dinner
this evening.
381
00:14:57,764 --> 00:14:58,598
Oh. Beg
your pardon.
382
00:14:58,798 --> 00:14:59,699
| want to talk to you.
383
00:14:59,899 --> 00:15:01,134
Well, I’m rather
busy right now.
384
00:15:01,334 --> 00:15:03,102
If you'd like to make
an appointment, I'll--
385
00:15:03,302 --> 00:15:05,304
| want to talk to you now,
and you better listen good.
386
00:15:05,505 --> 00:15:07,140
Look, uh, whoever you are,
I’m not used--
387
00:15:07,340 --> 00:15:08,841
Just call me Morgan,
Major Healey.
388
00:15:09,41 --> 00:15:10,710
Oh, I’m not
Major Healey.
389
00:15:11,644 --> 00:15:12,445
You're not?
390
00:15:12,645 --> 00:15:14,380
No.
391
00:15:14,580 --> 00:15:16,616
Oh. Well, that’s
my mistake.
392
00:15:16,816 --> 00:15:19,218
Uh, can you tell me
where, uh, | might find him?
393
00:15:19,419 --> 00:15:20,987
Oh, sure.
He’s, uh...
394
00:15:21,187 --> 00:15:22,355
He’s right down
the hall there.
395
00:15:22,555 --> 00:15:24,257
Thank you. Sorry--
Sorry to bother you.
396
00:15:24,457 --> 00:15:25,925
Yeah.
397
00:15:28,461 --> 00:15:31,798
Bowling...2 to 4.
Okay.
398
00:15:33,166 --> 00:15:35,301
Well, honey...l’m doing
the best | can.
399
00:15:35,501 --> 00:15:37,670
I’m-- I’m only
one man.
400
00:15:37,870 --> 00:15:38,838
Now, you know
| do--
401
00:15:39,38 --> 00:15:41,207
Now, honey,
I’ve said it before, I...
402
00:15:41,407 --> 00:15:42,341
Of course | do.
403
00:15:42,542 --> 00:15:43,342
Roger.
404
00:15:43,543 --> 00:15:44,343
Oh, hi, Tony.
405
00:15:44,544 --> 00:15:45,978
Uh, | gotta talk--
406
00:15:46,179 --> 00:15:48,714
Now, will you-- Will you
pull yourself together?
407
00:15:48,915 --> 00:15:51,984
Well, what happened to the last
autographed picture | gave you?
408
00:15:52,185 --> 00:15:53,786
Roger, this is urgent.
| gotta talk to you.
409
00:15:53,986 --> 00:15:55,87
You don’t know
what urgent is.
410
00:15:55,288 --> 00:15:56,856
I-I’ve got Zelda
on the phone.
411
00:15:57,56 --> 00:15:59,625
Look. Look, if | have
a cancellation on the 7th,
412
00:15:59,826 --> 00:16:01,627
uh, I'll
call you, okay?
413
00:16:01,828 --> 00:16:03,863
Would you h--
Would you just hang up?
414
00:16:04,63 --> 00:16:05,398
Look, I’ve gotta
hang up, dear.
415
00:16:05,598 --> 00:16:07,633
Yeah. Someone has to handle
things around here.
416
00:16:07,834 --> 00:16:09,01
Goodbye.
417
00:16:09,202 --> 00:16:10,303
Uh, what is it?
418
00:16:10,503 --> 00:16:11,737
Say hello to Morgan.
419
00:16:11,938 --> 00:16:12,905
Hello, Morgan.
420
00:16:14,740 --> 00:16:16,375
You Roger Healey?
421
00:16:16,576 --> 00:16:17,677
Ask anyone.
422
00:16:17,877 --> 00:16:19,378
Just dropped by
to congratulate you.
423
00:16:19,579 --> 00:16:20,913
Oh, congratulate me?
What for?
424
00:16:21,113 --> 00:16:22,14
On your wedding,
Sunday.
425
00:16:22,215 --> 00:16:23,583
I’m not getting
married Sunday.
426
00:16:24,817 --> 00:16:25,952
Yes, you are.
427
00:16:26,152 --> 00:16:27,753
Ah-hah.
The boys and me
are picking you up
428
00:16:27,954 --> 00:16:29,222
at your apartment
at 10:00 sharp.
429
00:16:29,422 --> 00:16:30,556
Be ready.
430
00:16:30,756 --> 00:16:31,657
| hate to be nosy,
but, uh,
431
00:16:31,858 --> 00:16:33,726
wh-who is it
I’m marrying?
432
00:16:33,926 --> 00:16:35,228
| ought to give it
to you for that.
433
00:16:35,428 --> 00:16:36,896
Well, if | offended you, heh--
434
00:16:37,96 --> 00:16:38,764
Forget | asked.
435
00:16:38,965 --> 00:16:41,901
Evelyn and me was
gonna be married.
436
00:16:42,101 --> 00:16:42,902
Evelyn?
437
00:16:43,102 --> 00:16:45,304
But she’s crazy
about you.
438
00:16:45,505 --> 00:16:47,206
What Evelyn wants,
she gets.
439
00:16:48,307 --> 00:16:49,642
Sunday, 10:00.
440
00:16:49,842 --> 00:16:51,744
And if you're not there,
you better be up in space,
441
00:16:51,944 --> 00:16:54,80
because that’s the only place
you're gonna be safe.
442
00:17:01,521 --> 00:17:02,321
You astronauts.
443
00:17:02,522 --> 00:17:03,322
[PATS BACK]
444
00:17:03,523 --> 00:17:05,424
You're doing
a great job.
445
00:17:11,163 --> 00:17:12,131
You think he meant it?
446
00:17:12,331 --> 00:17:14,800
Yeah, | think
we're doing a great job.
447
00:17:15,01 --> 00:17:16,235
Oh, boy.
448
00:17:16,435 --> 00:17:18,871
| better find out if there’s
a space shot Sunday.
449
00:17:19,71 --> 00:17:21,240
Listen, are you really
in love with this girl, Evelyn?
450
00:17:21,440 --> 00:17:22,275
Whatever her name is?
451
00:17:22,475 --> 00:17:23,743
Of course I’m in love
with Evelyn.
452
00:17:23,943 --> 00:17:25,912
I’m in love with all of them:
Agnes, Ann, Georgia...
453
00:17:26,112 --> 00:17:27,480
You can’t be in love
with all of them.
454
00:17:27,680 --> 00:17:28,948
| don’t know
what it is.
455
00:17:29,148 --> 00:17:31,150
It’s like turning a hungry kid
loose in a candy store.
456
00:17:31,350 --> 00:17:32,318
Look, | can’t
get married.
457
00:17:32,518 --> 00:17:34,253
There’ll be a mass wave
of suicides.
458
00:17:34,453 --> 00:17:36,389
Oh, uh,
excuse me.
Yes, Sir.
459
00:17:36,589 --> 00:17:39,392
| wonder if | could speak
to you a moment, Major Healey.
460
00:17:39,592 --> 00:17:41,394
Oh, certainly, sir.
461
00:17:42,962 --> 00:17:44,997
| don't, uh,
quite know
462
00:17:45,197 --> 00:17:47,366
how to begin,
major...but, um...
463
00:17:47,567 --> 00:17:48,367
Well, if it's about, um,
464
00:17:48,568 --> 00:17:50,136
Miss-- Mrs. Bellows,
sir, why, I--
465
00:17:50,336 --> 00:17:52,405
Yes, it’s about
Mrs. Bellows.
466
00:17:52,605 --> 00:17:54,140
Well, | can assure you,
sir, there’s--
467
00:17:54,340 --> 00:17:56,943
Oh, I’m not trying to pin
the blame on anyone, major.
468
00:17:58,277 --> 00:18:00,179
As a psychiatrist,
| realize how complex
469
00:18:00,379 --> 00:18:01,314
these things can be.
470
00:18:01,514 --> 00:18:03,282
Well, sir, it’s not
just Mrs. Bellows.
471
00:18:03,482 --> 00:18:04,617
It seems that
all the girls--
472
00:18:04,817 --> 00:18:08,287
But, uh, because
of my wife’s infatuation,
473
00:18:08,487 --> 00:18:09,822
| find it, uh...
474
00:18:10,22 --> 00:18:11,691
awkward for both of us
to be here
475
00:18:11,891 --> 00:18:12,725
on the same base.
476
00:18:12,925 --> 00:18:14,560
| agree with you,
Sir. It’s...
477
00:18:14,760 --> 00:18:16,896
| think it best
if one of us leaves.
478
00:18:17,96 --> 00:18:18,564
Well, I'll miss you, sir.
I’m sorry--
479
00:18:18,764 --> 00:18:19,932
So, uh,
I’m having you
480
00:18:20,132 --> 00:18:22,201
transferred to
the Aleutians.
481
00:18:22,401 --> 00:18:23,436
The Aleutians?
482
00:18:24,470 --> 00:18:25,671
Sir, ve been to
the Aleutians.
483
00:18:25,871 --> 00:18:27,840
| wouldn't send my worst enemy
to the Aleutians.
484
00:18:29,442 --> 00:18:30,476
| would.
485
00:18:32,945 --> 00:18:35,214
You can plan on leaving
in the morning.
486
00:18:39,819 --> 00:18:41,387
| can’t go to
the Aleutians!
487
00:18:46,58 --> 00:18:47,727
I’m getting married Sunday.
488
00:18:58,304 --> 00:18:59,372
[GIGGLES]
489
00:19:02,608 --> 00:19:03,609
Jeannie?
490
00:19:04,677 --> 00:19:06,345
Jeannie, I’d like to
talk to you.
491
00:19:07,747 --> 00:19:08,948
Oh.
492
00:19:19,558 --> 00:19:21,527
Hello, master.
You're home early.
493
00:19:21,727 --> 00:19:23,262
Yes, yes. | have
some news for you.
Oh.
494
00:19:23,462 --> 00:19:24,597
Do you remember me
telling you
495
00:19:24,797 --> 00:19:25,965
that, uh,
somehow, somewhere,
496
00:19:26,165 --> 00:19:27,967
what you did to Roger
would lead to a disaster?
497
00:19:28,167 --> 00:19:31,504
Yes. And you were wrong,
were you not, master?
498
00:19:31,704 --> 00:19:32,938
No, | were not.
499
00:19:33,139 --> 00:19:34,740
The "somehow"
is the mafia,
500
00:19:34,940 --> 00:19:36,876
and the "Somewhere"
is the Aleutians.
501
00:19:37,76 --> 00:19:38,944
| do not understand.
502
00:19:39,145 --> 00:19:40,746
Oh. Well, you see, uh,
Roger, on Sunday,
503
00:19:40,946 --> 00:19:43,49
is going to have to marry
this gangster’s girlfriend.
504
00:19:43,249 --> 00:19:44,750
Only he’s not gonna
be able to be there,
505
00:19:44,950 --> 00:19:47,253
because Dr. Bellows is sending
him to the Aleutian Islands.
506
00:19:47,453 --> 00:19:48,254
Well, that is terrible.
507
00:19:48,454 --> 00:19:49,455
Mm-hm.
508
00:19:49,655 --> 00:19:51,891
How does Major Healey
get himself into these things?
509
00:19:53,25 --> 00:19:54,827
Jeannie, you've
gotta help him.
510
00:19:55,27 --> 00:19:57,296
| know. | will fix it
so that all women hate him.
511
00:19:57,496 --> 00:19:59,465
Then there will be no reason
for him to get married
512
00:19:59,665 --> 00:20:00,733
or be sent to
the Aleutians.
513
00:20:00,933 --> 00:20:02,101
No, you can't do that.
Mm-hm.
514
00:20:02,301 --> 00:20:03,202
No, you--
Don't, really!
515
00:20:03,402 --> 00:20:04,403
Why not?
516
00:20:04,603 --> 00:20:05,971
Well, you can’t
destroy a man’s ego.
517
00:20:06,172 --> 00:20:07,773
Couldn’t you just
make it possible for him
518
00:20:07,973 --> 00:20:09,208
to be a little
less lovable?
519
00:20:09,408 --> 00:20:10,609
Oh. Well, I--
520
00:20:10,810 --> 00:20:11,711
l-- | do not know,
master.
521
00:20:11,911 --> 00:20:12,812
It may be too late.
522
00:20:13,12 --> 00:20:14,13
Huh?
523
00:20:15,47 --> 00:20:15,848
Excuse me.
524
00:20:16,48 --> 00:20:17,116
Now, where are you--?
Going.
525
00:20:17,316 --> 00:20:18,284
Yeah--
Oh.
526
00:20:19,819 --> 00:20:20,786
Jeannie?
527
00:20:28,594 --> 00:20:29,729
[SIGHS]
528
00:20:32,398 --> 00:20:33,232
[SIGHS]
529
00:20:33,432 --> 00:20:34,400
Goodbye, Zelda.
530
00:20:36,368 --> 00:20:37,536
Goodbye, Nancy.
531
00:20:41,173 --> 00:20:42,208
Goodbye, girls.
532
00:20:46,679 --> 00:20:47,513
[SIGHS]
533
00:20:47,713 --> 00:20:49,81
Goodbye, office.
534
00:20:54,553 --> 00:20:55,688
Roger.
535
00:20:55,888 --> 00:20:57,156
Oh, Roger,
| just heard.
536
00:20:57,356 --> 00:20:58,557
Oh, take it easy,
Mrs. Bellows.
537
00:20:58,758 --> 00:20:59,925
We're on government
property.
538
00:21:00,126 --> 00:21:01,994
Can’t bear the thought
of your being sent away.
539
00:21:02,194 --> 00:21:03,596
I'll go to
the Aleutians with you.
540
00:21:03,796 --> 00:21:05,931
You wouldn't like it.
There’s igloos and polar bears.
541
00:21:06,132 --> 00:21:08,234
| love igloos
and polar bears.
542
00:21:08,434 --> 00:21:09,635
Ohl!
Oh, Mrs. Bellows.
543
00:21:09,835 --> 00:21:11,537
You're-- You're just gonna
have to be brave.
544
00:21:11,737 --> 00:21:13,05
Just gotta hold on.
545
00:21:13,205 --> 00:21:14,473
Oh.
546
00:21:15,775 --> 00:21:16,776
So here you are.
547
00:21:16,976 --> 00:21:18,344
Yes, | was just telling
Mrs. Bellows
548
00:21:18,544 --> 00:21:19,578
that she and
the other girls
549
00:21:19,779 --> 00:21:21,313
are gonna have to
do without me.
550
00:21:21,514 --> 00:21:23,482
And, uh, what
do you say?
551
00:21:32,625 --> 00:21:34,393
What do | say?
552
00:21:34,593 --> 00:21:36,128
| say we've been
getting along just fine
553
00:21:36,328 --> 00:21:37,463
without him
all these years.
554
00:21:37,663 --> 00:21:39,365
| think we can
continue to do so.
555
00:21:39,565 --> 00:21:40,533
You mean...
556
00:21:40,733 --> 00:21:43,736
you don't mind
if Major Healey leaves?
557
00:21:43,936 --> 00:21:44,737
Mind?
558
00:21:44,937 --> 00:21:46,505
Darling, why should
| mind?
559
00:21:46,705 --> 00:21:48,941
Couldn't care less
whether he stays or goes.
560
00:21:49,141 --> 00:21:51,277
What about the igloos
and the polar bears?
561
00:21:51,477 --> 00:21:53,746
Oh, dear. Maybe
you should keep him here.
562
00:21:53,946 --> 00:21:55,514
Keep him
under observation.
563
00:21:57,516 --> 00:21:59,18
Well, under
the circumstances, major,
564
00:21:59,218 --> 00:22:00,286
| don’t see
there’s any point
565
00:22:00,486 --> 00:22:01,754
in your going
to the Aleutians.
566
00:22:01,954 --> 00:22:04,990
We'll consider
that order cancelled.
[LAUGHS]
567
00:22:05,191 --> 00:22:06,392
Oh! Thank you, sir.
568
00:22:06,592 --> 00:22:09,395
Oh, thank you.
| get chilblain.
569
00:22:09,595 --> 00:22:10,596
Shall we go,
dear?
570
00:22:10,796 --> 00:22:11,730
Yes.
571
00:22:11,931 --> 00:22:12,731
Goodbye, major.
572
00:22:12,932 --> 00:22:13,899
Bye.
573
00:22:14,867 --> 00:22:15,668
Oh, doctor?
574
00:22:15,868 --> 00:22:17,336
Oh, um...
Yes?
575
00:22:17,536 --> 00:22:19,471
Uh, don’t count on me
for dinner tonight.
576
00:22:24,677 --> 00:22:26,245
[LAUGHING]
577
00:22:28,814 --> 00:22:29,615
Oh!
[CLAPS]
578
00:22:29,815 --> 00:22:32,117
Hello, girls.
579
00:22:32,318 --> 00:22:33,686
Hello, girls. Hello.
580
00:22:33,886 --> 00:22:35,888
Ah! Nancy, Nancy, Nancy.
581
00:22:36,88 --> 00:22:37,756
And Zelda. Oh!
582
00:22:38,791 --> 00:22:39,658
EVELYN:
Oh, darling.
583
00:22:39,859 --> 00:22:41,527
Oh.
| heard you were leaving!
584
00:22:41,727 --> 00:22:42,895
Oh, listen.
Don't panic, dear.
585
00:22:43,95 --> 00:22:44,697
Don't panic. I’m not leaving!
I’m staying.
586
00:22:44,897 --> 00:22:46,232
About that
marriage Sunday...
587
00:22:47,633 --> 00:22:48,868
[GROANS]
588
00:22:49,68 --> 00:22:50,169
Married?
589
00:22:50,369 --> 00:22:51,937
Oh.
590
00:22:52,137 --> 00:22:53,873
Me marry you?
591
00:22:54,73 --> 00:22:55,908
Ha. You're joking.
592
00:22:56,108 --> 00:22:59,11
Uh...1-I told you
| was engaged.
593
00:23:00,279 --> 00:23:03,449
You better pull yourself
together, major.
594
00:23:13,826 --> 00:23:15,194
Hi. Roger Healey here.
595
00:23:15,394 --> 00:23:17,129
Hi, Mary.
Uh, you remember--
596
00:23:17,329 --> 00:23:19,31
Remember we had a date,
uh, this coming June?
597
00:23:19,231 --> 00:23:21,533
| had a few cancellations,
and | thought that you'd like--
598
00:23:21,734 --> 00:23:23,702
[MARY HANGS UP]
599
00:23:25,704 --> 00:23:26,939
Hello.
600
00:23:27,139 --> 00:23:28,641
[JIGGLES CRADLE]
601
00:23:34,880 --> 00:23:37,316
[LAUGHS]
602
00:23:38,817 --> 00:23:41,520
Jeannie, you did the one single
thing | asked you not to do.
603
00:23:41,720 --> 00:23:42,888
But the problem
is solved.
604
00:23:43,88 --> 00:23:44,790
No, it’s not.
It’s not solved at all.
605
00:23:44,990 --> 00:23:45,891
It’s worse
than ever.
606
00:23:46,91 --> 00:23:47,593
Do you know what it means
not to be loved?
607
00:23:47,793 --> 00:23:48,961
Well, yes.
But | fixed it--
608
00:23:49,161 --> 00:23:50,262
Poor Roger must be
shattered.
609
00:23:50,462 --> 00:23:52,731
Oh, no, master.
Major Healey feels very loved.
610
00:23:52,932 --> 00:23:54,199
How could he?
611
00:23:54,400 --> 00:23:56,435
There’s not a girl in the world
who would speak to him.
612
00:23:56,635 --> 00:23:58,103
Well, I--
[FRANTIC KNOCKING
AT DOOR]
613
00:23:58,304 --> 00:23:59,371
ROGER:
Tony! Tony, open up!
614
00:23:59,571 --> 00:24:01,73
What’s the matter?
What’s the matter?
615
00:24:01,273 --> 00:24:02,608
Oh. Oh, Tony,
help me.
616
00:24:02,808 --> 00:24:03,876
Huh? Why?
What’s the matter?
617
00:24:04,76 --> 00:24:05,110
They’re after me!
618
00:24:05,311 --> 00:24:07,279
TONY:
Jeannie, | thought you said
you fixed that!
619
00:24:07,479 --> 00:24:09,114
Oh, | did. | did, master.
620
00:24:09,315 --> 00:24:10,115
Oh, don’t open it up!
621
00:24:10,316 --> 00:24:12,618
[DOGS BARKING]
622
00:24:17,389 --> 00:24:19,291
[MOUTHS]
Okay, okay. All right.
623
00:24:19,491 --> 00:24:20,793
[BOTH LAUGH]
624
00:24:21,961 --> 00:24:23,95
Oh. Oh. Okay.
625
00:24:23,295 --> 00:24:24,330
[SPEAKS INDISTINCTLY]
626
00:24:30,536 --> 00:24:32,838
[Pal]
39457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.