Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,636
[Pal]
2
00:00:21,421 --> 00:00:22,823
[YAWNS]
3
00:00:25,58 --> 00:00:27,261
Oh, good morning, master.
4
00:00:27,461 --> 00:00:28,262
| am sorry.
5
00:00:28,462 --> 00:00:29,263
| must have overslept.
6
00:00:29,463 --> 00:00:30,264
Good morning, Jeannie.
7
00:00:30,464 --> 00:00:31,265
[GASPS]
8
00:00:31,465 --> 00:00:33,400
You made breakfast
all by yourself.
9
00:00:33,600 --> 00:00:34,401
[CHUCKLES]
10
00:00:34,601 --> 00:00:36,336
Oh, how clever of you.
11
00:00:36,537 --> 00:00:38,639
Oh, help yourself.
12
00:00:38,839 --> 00:00:39,940
Is there any mail for me?
13
00:00:40,140 --> 00:00:42,209
Who would be writing to you?
14
00:00:42,409 --> 00:00:46,613
Oh, Omar Khayyam, Julius Caesar.
15
00:00:46,813 --> 00:00:50,784
Oh. No, I’m sorry.
It seems to be all for me.
16
00:00:50,984 --> 00:00:51,818
Oh, here’s a reminder
17
00:00:52,19 --> 00:00:54,87
about the television show
tomorrow night.
18
00:00:54,288 --> 00:00:55,355
What show is that, master?
19
00:00:55,556 --> 00:00:57,558
Oh, uh, once a year
the American Air Force bases
20
00:00:57,758 --> 00:00:59,226
all over the world
put on a talent show.
21
00:00:59,426 --> 00:01:01,695
They-- they pick a contestant
from each base.
22
00:01:01,895 --> 00:01:02,863
Oh, that sounds
exciting.
23
00:01:03,63 --> 00:01:04,164
Mm-hm.
24
00:01:04,364 --> 00:01:06,767
Oh, they’re gonna beam
the show on Telstar.
25
00:01:06,967 --> 00:01:09,36
They'll have, uh, someone
broadcasting from Alaska
26
00:01:09,236 --> 00:01:11,705
and Hawaii and here
at Cape Kennedy.
27
00:01:11,905 --> 00:01:12,839
The winner gets a trophy.
28
00:01:13,40 --> 00:01:15,676
Oh, good. We will put it
on the mantel.
29
00:01:15,876 --> 00:01:16,910
What are you going to do?
30
00:01:17,110 --> 00:01:19,980
I’m gonna sit
in the audience to applaud.
31
00:01:20,180 --> 00:01:21,848
Oh, but you must be
in the contest.
32
00:01:22,49 --> 00:01:23,684
[CHUCKLING]
Well, what would | do?
33
00:01:23,884 --> 00:01:26,86
Well, does it matter?
34
00:01:26,286 --> 00:01:27,421
Well, yeah, a little.
35
00:01:27,621 --> 00:01:28,989
Well, you can do anything.
36
00:01:29,189 --> 00:01:31,758
Uh, no, no, Jeannie.
You can do anything,
37
00:01:31,959 --> 00:01:33,427
And don't.
38
00:01:33,627 --> 00:01:35,162
Oh, but the mantel
needs a trophy.
39
00:01:35,362 --> 00:01:37,331
Well, blink one in. lm not
gonna be in that contest.
40
00:01:37,531 --> 00:01:38,699
| Know you can sing.
41
00:01:38,899 --> 00:01:40,601
[CHUCKLING]
Have you ever heard me sing?
42
00:01:40,801 --> 00:01:42,436
Oh, yes. You have
a beautiful voice.
43
00:01:42,636 --> 00:01:43,437
Oh, come on, Jeannie.
44
00:01:43,637 --> 00:01:44,504
Sing something, master.
45
00:01:44,705 --> 00:01:46,273
Oh, come on. No, no.
Oh, please, please.
46
00:01:46,473 --> 00:01:48,542
Sing something from the opera
we saw last night.
47
00:01:48,742 --> 00:01:49,843
What, Rigoletto?
Mm-hm.
48
00:01:50,43 --> 00:01:51,712
Really?
Uh-huh.
49
00:01:51,912 --> 00:01:52,713
Okay, why not.
50
00:01:52,913 --> 00:01:53,847
[BOTH CHUCKLE]
51
00:01:54,47 --> 00:01:56,49
[CLEARS THROAT]
52
00:01:56,249 --> 00:01:58,218
[WARBLES VERDI'S
"LA DONNA E MOBILE"]
53
00:02:01,622 --> 00:02:03,123
Yeah, well, that’s--
That’s it.
54
00:02:03,323 --> 00:02:04,424
Oh, that’s beautiful, master.
55
00:02:04,625 --> 00:02:05,492
Yeah?
[GIGGLES]
56
00:02:05,692 --> 00:02:06,493
Sing something else.
57
00:02:06,693 --> 00:02:07,628
Uh...
Please.
58
00:02:07,828 --> 00:02:09,96
All right, um,
why don’t | try a--?
59
00:02:09,296 --> 00:02:10,731
A light scale, hm?
Mm-hm. Mm-hm.
60
00:02:13,233 --> 00:02:14,568
[IN KEY]
I La, la, la J
61
00:02:14,768 --> 00:02:15,769
S La, laaa I
62
00:02:15,969 --> 00:02:21,274
J Laaaa, laaaa, laaaaa J
63
00:02:23,877 --> 00:02:25,846
[STAMMERING]
Did you see that?
64
00:02:26,46 --> 00:02:29,16
Saw it,
but | don’t believe it.
65
00:02:29,216 --> 00:02:31,184
[Pal]
66
00:02:34,121 --> 00:02:36,89
[Pal]
67
00:03:23,170 --> 00:03:25,138
[Pal]
68
00:03:30,110 --> 00:03:32,12
[STAMMERING]
Well, good morning,
Dr. Bellows.
69
00:03:32,212 --> 00:03:35,215
Major, uh, where did you learn
to sing like that?
70
00:03:35,415 --> 00:03:36,717
Oh, it’s a--
It’s a gift.
71
00:03:36,917 --> 00:03:38,85
Oh, I’ve heard you
sing before,
72
00:03:38,285 --> 00:03:40,921
but it didn’t sound
anything like this.
73
00:03:41,121 --> 00:03:44,357
Well, you Know what they say.
Practice makes perfect.
74
00:03:44,558 --> 00:03:46,193
BELLOWS:
Uh, Major Nelson.
75
00:03:46,393 --> 00:03:49,296
Do you mind letting me hear
that voice again?
76
00:03:49,496 --> 00:03:50,597
Uh, I'd really rather not, sir.
77
00:03:50,797 --> 00:03:52,299
You see, the strain
in the morning air--
78
00:03:52,499 --> 00:03:53,467
Just a few notes.
79
00:03:53,667 --> 00:03:54,668
TONY:
If you don’t mind,
80
00:03:54,868 --> 00:03:56,703
I'd, uh-- Why not.
81
00:04:00,774 --> 00:04:02,576
[CRESCENDOING]
J La, la, la, la, la f
82
00:04:02,776 --> 00:04:04,177
J La, la, la, laaaaa I
83
00:04:13,787 --> 00:04:15,455
Fantastic.
84
00:04:15,655 --> 00:04:17,23
Yes, | think you
might say that, sir.
85
00:04:17,224 --> 00:04:18,658
Is there anything
| can do for you?
86
00:04:18,859 --> 00:04:22,896
Well, um, | had some forms
for you to fill out,
87
00:04:23,96 --> 00:04:27,701
but, uh, with a voice like that,
you mustn't waste your time.
88
00:04:29,569 --> 00:04:31,471
lll see you later, major.
89
00:04:31,671 --> 00:04:33,640
[Pal]
90
00:04:35,876 --> 00:04:36,843
[SNICKERS]
91
00:04:38,678 --> 00:04:40,347
~ Ahhhhh f
92
00:04:40,547 --> 00:04:42,15
[GLASS CRACKS]
93
00:04:50,257 --> 00:04:51,958
Fantastic.
94
00:04:56,429 --> 00:04:57,531
[GIGGLING]
95
00:04:59,332 --> 00:05:01,34
What am | doing?
96
00:05:01,234 --> 00:05:02,235
Jeannie.
97
00:05:02,435 --> 00:05:03,370
[JEANNIE LAUGHS]
98
00:05:03,570 --> 00:05:04,371
Jeannie.
99
00:05:04,571 --> 00:05:07,407
Oh, yes, master.
100
00:05:07,607 --> 00:05:09,576
I'd like to speak to you.
101
00:05:13,413 --> 00:05:15,115
Yes, master.
102
00:05:15,315 --> 00:05:16,349
No.
103
00:05:16,550 --> 00:05:17,417
No, what?
104
00:05:17,617 --> 00:05:18,985
No, I’m not gonna be
in that contest.
105
00:05:19,186 --> 00:05:20,287
Oh, but you must.
106
00:05:20,487 --> 00:05:23,156
How will | look if some
other genie’s master wins?
107
00:05:23,356 --> 00:05:25,358
Well, | doubt
if that'll ever come up.
108
00:05:25,559 --> 00:05:26,960
Now, just forget
about the contest.
109
00:05:27,160 --> 00:05:28,528
If you say so, master.
110
00:05:28,728 --> 00:05:30,96
Oh, no you don't.
Oh, no you don't.
111
00:05:30,297 --> 00:05:31,865
You're gonna blink
that voice away,
112
00:05:32,65 --> 00:05:33,533
or | won’t forgive you.
113
00:05:33,733 --> 00:05:35,235
| swear.
But it is such
a lovely voice--
114
00:05:35,435 --> 00:05:37,137
Ah, no, ah-ah, Jeannie.
No, I’m not kidding.
115
00:05:37,337 --> 00:05:38,138
But--
No.
116
00:05:38,338 --> 00:05:39,873
Plea--
Mm.
117
00:05:40,73 --> 00:05:41,808
Very well, master.
118
00:05:42,08 --> 00:05:45,45
| promise that you will not sing
like Caruso again.
119
00:05:45,245 --> 00:05:46,680
Wait.
Hm?
120
00:05:48,949 --> 00:05:53,386
~ Goodbye J
121
00:05:55,455 --> 00:05:56,423
All right.
122
00:05:59,593 --> 00:06:01,561
[SINGS NOTES OFF-KEY]
123
00:06:04,331 --> 00:06:06,666
And that makes you happier?
124
00:06:06,867 --> 00:06:09,236
No, it just makes
me feel a lot safer.
125
00:06:09,436 --> 00:06:10,837
Usually, when you do
these things,
126
00:06:11,37 --> 00:06:12,372
| get into a lot
of trouble.
127
00:06:12,572 --> 00:06:14,975
Luckily, this time there’s--
There’s been no trouble, and--
128
00:06:15,175 --> 00:06:16,643
Well, if you promise
not to do it again,
129
00:06:16,843 --> 00:06:18,411
we'll just forget
about the whole thing.
130
00:06:18,612 --> 00:06:20,347
Yes, master. Oh.
Oh, master.
131
00:06:20,547 --> 00:06:22,315
When will Major Healey return?
132
00:06:22,515 --> 00:06:24,251
Uh, he oughta be back
tomorrow. Look at this.
133
00:06:24,451 --> 00:06:26,419
Oh, good. Then | will find out
when my birthday is.
134
00:06:26,620 --> 00:06:28,188
Yeah, I-- I’ve got
to get back to the base.
135
00:06:28,388 --> 00:06:30,390
Would you clean up all this
glass and that stuff, huh?
136
00:06:30,590 --> 00:06:32,158
Oh, certainly, master.
137
00:06:32,859 --> 00:06:33,927
[SIGHS]
138
00:06:34,127 --> 00:06:35,662
lll see you later.
139
00:06:35,862 --> 00:06:37,497
Mm. Bye-bye.
Goodbye.
140
00:06:37,697 --> 00:06:39,666
[Pal]
141
00:06:44,37 --> 00:06:45,572
Caruso?
142
00:06:45,772 --> 00:06:48,942
Tony Nelson’s got
a voice like Caruso?
143
00:06:49,142 --> 00:06:51,411
That's right, general.
| heard it myself.
144
00:06:51,611 --> 00:06:52,979
Now, that’s hard
to believe.
145
00:06:53,179 --> 00:06:56,149
Well, general. No one’s
more surprised than | am.
146
00:06:56,349 --> 00:06:58,218
| don’t know what happened,
but as you know,
147
00:06:58,418 --> 00:06:59,486
I’m somewhat
of an opera bug.
148
00:06:59,686 --> 00:07:00,487
Yeah.
149
00:07:00,687 --> 00:07:02,455
And I'm telling you,
Major Nelson has one
150
00:07:02,656 --> 00:07:04,291
of the greatest voices
I’ve ever heard.
151
00:07:04,491 --> 00:07:06,293
And you think he oughta
represent Cape Kennedy
152
00:07:06,493 --> 00:07:08,762
on that television show
tomorrow night?
153
00:07:08,962 --> 00:07:10,597
I've already entered him.
154
00:07:10,797 --> 00:07:11,865
We can’t lose.
155
00:07:12,65 --> 00:07:13,466
Well, you oughta know.
156
00:07:13,667 --> 00:07:16,336
Boy, I'd like
to get that trophy.
157
00:07:16,536 --> 00:07:19,406
It would look awful good.
Up on the mantel.
158
00:07:19,606 --> 00:07:20,640
In the Officers’ Club.
159
00:07:20,840 --> 00:07:22,275
That's what | thought, general.
160
00:07:22,475 --> 00:07:24,277
What did Tony say?
161
00:07:24,477 --> 00:07:26,546
Oh, | haven’t told him yet.
Oh, but he'll be thrilled.
162
00:07:26,746 --> 00:07:29,282
After all, it’s quite an honor
to represent the space center.
163
00:07:29,482 --> 00:07:30,650
Yeah...
164
00:07:31,885 --> 00:07:34,54
Oh, | want to see his face
when you tell him.
165
00:07:34,254 --> 00:07:35,789
[LAUGHS]
166
00:07:35,989 --> 00:07:37,524
[LAUGHING]
167
00:07:37,724 --> 00:07:38,825
You entered me in what?
168
00:07:39,25 --> 00:07:40,593
PETERSON:
| knew you'd be pleased, Tony.
169
00:07:40,794 --> 00:07:42,963
Oh, sir. | can’t sing, general.
| really-- | can’t sing.
170
00:07:43,163 --> 00:07:45,699
| admire your modesty, major,
but in this case, believe me,
171
00:07:45,899 --> 00:07:47,00
it’s misplaced.
172
00:07:47,200 --> 00:07:49,569
You have a voice that even
Caruso would have been proud of.
173
00:07:49,769 --> 00:07:51,71
Yeah, he was. Well, | mean--
174
00:07:51,271 --> 00:07:52,772
You're gonna have
to find somebody else
175
00:07:52,973 --> 00:07:54,140
to represent Cape Kennedy, sir.
176
00:07:54,341 --> 00:07:55,475
Well, | don’t understand.
177
00:07:55,675 --> 00:07:57,844
| thought you'd be proud
to be up there, giving your all.
178
00:07:58,44 --> 00:07:59,746
Well, that’s just it,
it’s not my all to give.
179
00:07:59,946 --> 00:08:01,47
Major, you have
the only voice
180
00:08:01,247 --> 00:08:02,983
I’ve ever heard
that shatters glass.
181
00:08:03,183 --> 00:08:04,17
He did that?
182
00:08:04,217 --> 00:08:05,18
More than once. | saw it.
183
00:08:05,218 --> 00:08:06,686
[STAMMERING]
It was an accident, sir.
184
00:08:06,886 --> 00:08:07,687
Just an accident.
185
00:08:07,887 --> 00:08:09,189
Uh, believe me,
if | went out there,
186
00:08:09,389 --> 00:08:10,857
I'd be singing
under false pretenses.
187
00:08:11,57 --> 00:08:12,158
Why would you?
188
00:08:12,359 --> 00:08:14,194
Well, I-- | don’t have
a trained voice, sir.
189
00:08:14,394 --> 00:08:15,595
| don’t have
any control over it.
190
00:08:15,795 --> 00:08:17,464
Sometimes it works,
sometimes it doesn’t.
191
00:08:17,664 --> 00:08:19,165
Tony, | have my heart set
on this trophy.
192
00:08:19,366 --> 00:08:21,634
Now, you’re gonna go in and
you're going to win, aren’t ya?
193
00:08:21,835 --> 00:08:22,635
Well, |--
[SNAPS]
194
00:08:22,836 --> 00:08:23,770
Uh... The--
195
00:08:23,970 --> 00:08:25,772
[SNEEZES]
196
00:08:25,972 --> 00:08:28,174
I’ve had this cold coming on.
| feel it's gonna get worse.
197
00:08:28,375 --> 00:08:29,943
We can't let that happen,
can we, doctor?
198
00:08:30,143 --> 00:08:31,611
Oh, no.
You go home
and take care of it.
199
00:08:31,811 --> 00:08:32,746
Oh, well, I--
200
00:08:32,946 --> 00:08:34,614
| want you in good shape
for tomorrow night.
201
00:08:34,814 --> 00:08:36,216
Yes, sir, I’ll--
ll certainly try.
202
00:08:36,416 --> 00:08:38,84
203
00:08:40,687 --> 00:08:42,355
It’s all right,
thank you.
204
00:08:43,990 --> 00:08:45,225
[TONY SNEEZES]
205
00:09:03,76 --> 00:09:04,177
[SNEEZES]
206
00:09:04,377 --> 00:09:06,980
Oh, good, good.
Cold, good!
207
00:09:07,180 --> 00:09:08,948
Master, your dinner is ready.
208
00:09:09,149 --> 00:09:10,116
Do you want it--?
209
00:09:14,754 --> 00:09:16,56
What are you doing, master?
210
00:09:16,256 --> 00:09:17,257
Committing suicide.
211
00:09:17,457 --> 00:09:19,325
But you could catch your death
of cold like that.
212
00:09:19,526 --> 00:09:20,493
That’s the idea.
213
00:09:20,693 --> 00:09:21,594
Oh, well, you did not think
214
00:09:21,795 --> 00:09:23,296
| would let you
catch cold, did you?
215
00:09:23,496 --> 00:09:24,697
Jeannie,
you don’t understand.
216
00:09:24,898 --> 00:09:25,765
I’m trying to catch cold.
217
00:09:25,965 --> 00:09:28,134
Oh, | could not
let you do that.
218
00:09:31,738 --> 00:09:33,706
As long as | am your genie,
219
00:09:33,907 --> 00:09:37,811
you are going to remain
in perfect health.
220
00:09:38,11 --> 00:09:39,12
Oh.
221
00:09:40,547 --> 00:09:42,48
[SHOUTING]
222
00:09:43,750 --> 00:09:44,717
Ow!
223
00:09:46,519 --> 00:09:49,823
[HOARSELY]
"And so, my fellow members
of Congress,
224
00:09:50,23 --> 00:09:54,427
"| say that on this great
and glorious Fourth of July,
225
00:09:54,627 --> 00:09:57,964
"we should commemorate
the magnificent pioneer spirits
226
00:09:58,164 --> 00:10:00,834
"of those who blazed
the trail for us,
227
00:10:01,34 --> 00:10:03,403
those who sent us
on the march to victory..."
228
00:10:03,603 --> 00:10:05,38
Master?
Hm?
229
00:10:05,238 --> 00:10:07,207
Master, it is 3:00
in the morning.
230
00:10:07,407 --> 00:10:08,408
What are you doing?
231
00:10:08,608 --> 00:10:10,09
|-- I’m just reading
a little.
232
00:10:10,210 --> 00:10:11,244
Your voice sounds hoarse.
233
00:10:11,444 --> 00:10:13,246
Does it? Yeah, oh, no,
| feel fine. You go to bed.
234
00:10:13,446 --> 00:10:14,414
You sure you feel all right?
235
00:10:14,614 --> 00:10:15,415
[CHUCKLING]
236
00:10:15,615 --> 00:10:17,750
| never felt better
in my life.
237
00:10:17,951 --> 00:10:19,185
[CLEARS THROAT]
238
00:10:19,385 --> 00:10:21,955
"In 1776, when our brave
forefathers took
239
00:10:22,155 --> 00:10:25,525
"this first magnificent step
towards liberty
240
00:10:25,725 --> 00:10:27,93
"and went into battle,
241
00:10:27,293 --> 00:10:30,396
"it was because they heard the
voices of the oppressed crying,
242
00:10:30,597 --> 00:10:32,365
[NORMAL VOICE]
‘Help.’"
243
00:10:32,565 --> 00:10:33,766
[GROANS]
244
00:10:38,605 --> 00:10:41,474
Help. Help. Help.
245
00:10:41,674 --> 00:10:43,643
[Pal]
246
00:10:48,348 --> 00:10:49,682
Jeannie.
[MAGIC BOINGS]
247
00:10:51,17 --> 00:10:52,18
Good morning, master.
248
00:10:52,218 --> 00:10:53,386
[CHUCKLING]
Oh, good morning.
249
00:10:53,586 --> 00:10:55,188
Did you sleep well?
250
00:10:55,388 --> 00:10:56,956
No, as a matter
of fact, | didn’t.
251
00:10:57,157 --> 00:10:58,992
| didn't close
my eyes once last night.
252
00:10:59,192 --> 00:11:00,894
Spent the whole night
coming to a decision.
253
00:11:01,94 --> 00:11:01,895
Oh...
254
00:11:02,95 --> 00:11:04,464
What decision was that,
master?
255
00:11:04,664 --> 00:11:08,568
Well, | decided that since
| can’t get out of the contest,
256
00:11:08,768 --> 00:11:10,03
| might as well go in
and win it.
257
00:11:10,203 --> 00:11:11,471
[CHUCKLING]
That’s nice.
258
00:11:13,806 --> 00:11:15,608
Thank you, master.
259
00:11:15,808 --> 00:11:18,244
As a matter of fact, | kind
of enjoyed singing like Caruso.
260
00:11:18,444 --> 00:11:19,412
[SNICKERS]
261
00:11:19,612 --> 00:11:20,413
Did you?
262
00:11:20,613 --> 00:11:21,414
Mm-hm.
263
00:11:21,614 --> 00:11:23,183
As a matter of fact,
264
00:11:23,383 --> 00:11:24,551
| think the trophy
oughta go
265
00:11:25,185 --> 00:11:26,119
right here.
266
00:11:26,319 --> 00:11:28,821
Oh, perhaps a nice vase
would be better, master.
267
00:11:31,658 --> 00:11:32,458
Who needs a vase
268
00:11:32,659 --> 00:11:33,660
when | have a trophy?
269
00:11:34,894 --> 00:11:36,362
[OFF-KEY]
J La, la, la, laaaaa I
270
00:11:36,563 --> 00:11:37,964
J Laaaaaa I
271
00:11:39,832 --> 00:11:42,302
Oh, thank you.
272
00:11:42,502 --> 00:11:43,903
Ahem.
273
00:11:44,103 --> 00:11:45,305
[CLEARS THROAT]
274
00:11:45,505 --> 00:11:48,107
Wouldn't they be surprised if
| sang like that tonight, huh?
275
00:11:48,308 --> 00:11:49,976
[BOTH CHUCKLE]
276
00:11:50,176 --> 00:11:51,177
Okay, go ahead.
277
00:11:51,377 --> 00:11:52,645
Go ahead?
278
00:11:52,845 --> 00:11:55,481
Yeah, you know, uh,
blink in Caruso.
279
00:11:55,682 --> 00:11:56,482
No.
280
00:11:56,683 --> 00:11:57,483
No, what?
281
00:11:57,684 --> 00:11:58,718
No, master?
282
00:11:58,918 --> 00:12:00,386
Jeannie, | want
to sing like Caruso.
283
00:12:00,587 --> 00:12:02,55
Thou canst not.
284
00:12:02,255 --> 00:12:03,690
Who said | canst not?
285
00:12:03,890 --> 00:12:05,725
You did. Oh, remember?
286
00:12:05,925 --> 00:12:07,627
You made me promise
that you would never sing
287
00:12:07,827 --> 00:12:09,996
like Caruso again,
or you would never forgive me.
288
00:12:10,196 --> 00:12:11,364
Don’t listen
to what | told you,
289
00:12:11,564 --> 00:12:12,632
listen to what I’m telling ya.
290
00:12:12,832 --> 00:12:14,33
Oh, | knew you were
yelling at me.
291
00:12:14,234 --> 00:12:16,35
Yelling at you? This is
a whisper compared to--
292
00:12:16,236 --> 00:12:17,537
If you want me,
| will be shopping--
293
00:12:17,737 --> 00:12:19,272
Shopping? Jeannie--
In Baghdad.
294
00:12:19,472 --> 00:12:20,707
Don’t do this to me.
295
00:12:20,907 --> 00:12:22,575
Jeannie!
296
00:12:22,775 --> 00:12:24,744
Now, come on! Naaah!
297
00:12:24,944 --> 00:12:25,912
Listen, you see--
298
00:12:26,112 --> 00:12:27,480
Ahh, ahh, ahh.
299
00:12:27,680 --> 00:12:30,16
[SINGS NOTE OFF-KEY]
300
00:12:30,216 --> 00:12:31,818
Jeannie.
301
00:12:38,491 --> 00:12:41,127
[OFF-KEY]
~S Naaaaaaa Jf
302
00:12:43,129 --> 00:12:45,431
£ Oooaahh Sf
303
00:12:47,500 --> 00:12:48,434
Ah!
304
00:12:48,635 --> 00:12:50,303
What is it--?
Oh, when’d you get back?
305
00:12:50,503 --> 00:12:51,304
Couple of minutes ago.
306
00:12:51,504 --> 00:12:52,905
Uh, what are you trying
to do, anyway?
307
00:12:53,106 --> 00:12:53,973
I’m trying to break that.
308
00:12:54,173 --> 00:12:55,74
You can’t break that?
No.
309
00:12:55,275 --> 00:12:56,309
Would you like some help?
310
00:12:56,509 --> 00:12:57,477
You think you could?
311
00:12:58,544 --> 00:12:59,946
[Pal]
312
00:13:03,182 --> 00:13:04,984
[Pal]
313
00:13:05,184 --> 00:13:06,219
Thanks.
314
00:13:06,419 --> 00:13:07,287
Forget it.
315
00:13:07,487 --> 00:13:08,788
Hey, listen, uh,
where’s Jeannie?
316
00:13:08,988 --> 00:13:10,490
I'd like to tell her
about her birthday.
317
00:13:10,690 --> 00:13:12,892
She went shopping.
Shopping!
318
00:13:13,92 --> 00:13:14,160
Yeah.
319
00:13:14,360 --> 00:13:16,129
Hey, look, why don't
we get dressed up tonight
320
00:13:16,329 --> 00:13:17,330
and have a celebration, huh?
321
00:13:17,530 --> 00:13:18,598
I’m sorry.
I’m busy tonight.
322
00:13:18,798 --> 00:13:20,867
Oh, doing what?
| think you better sit down.
323
00:13:21,67 --> 00:13:22,135
| don’t wanna sit down.
324
00:13:22,335 --> 00:13:24,103
I’m singing in
the Air Force contest tonight.
325
00:13:24,304 --> 00:13:25,805
You're singing in the--
That's right.
326
00:13:26,05 --> 00:13:27,607
Why don’t | sit down?
Mm-hmm.
327
00:13:29,442 --> 00:13:30,443
You're sing--?
328
00:13:30,643 --> 00:13:33,146
You're singing in a contest
with your voice?
329
00:13:33,346 --> 00:13:35,281
No, originally it was
somebody else’s voice.
330
00:13:35,481 --> 00:13:36,949
Now, you may find
this hard to believe,
331
00:13:37,150 --> 00:13:38,618
but yesterday | sang
a lot like Caruso.
332
00:13:38,818 --> 00:13:40,219
Now or when he was living?
333
00:13:41,421 --> 00:13:42,922
Oh, I’m serious.
334
00:13:43,122 --> 00:13:43,923
Jeannie.
335
00:13:44,123 --> 00:13:44,991
Jeannie?
That's right.
336
00:13:45,191 --> 00:13:46,759
Jeannie gave you
Caruso’s voice?
337
00:13:46,959 --> 00:13:48,428
Well, maybe she changed it
back again.
338
00:13:48,628 --> 00:13:49,796
Why don’t you sing something.
339
00:13:49,996 --> 00:13:51,364
Ahem. All right.
340
00:13:51,564 --> 00:13:53,32
[WARBLES VERDI'S
"LA DONNA E MOBILE"]
341
00:13:53,232 --> 00:13:55,168
[CRYING]
342
00:13:55,368 --> 00:13:56,336
I’m desperate, Roger.
343
00:13:56,536 --> 00:13:58,404
If | don’t sing tonight,
General Peterson
344
00:13:58,604 --> 00:14:00,740
and Dr. Bellows are gonna think
I’m letting ‘em down.
345
00:14:00,940 --> 00:14:02,575
And if you do sing,
you'll by lynched.
346
00:14:02,775 --> 00:14:04,243
Do you realize
about 30 million people
347
00:14:04,444 --> 00:14:06,12
are gonna be watching
that show tonight?
348
00:14:06,212 --> 00:14:07,914
They'll probably laugh
themselves to death.
349
00:14:08,114 --> 00:14:09,182
Thanks. Thanks, Roge.
350
00:14:09,382 --> 00:14:10,783
| needed a friend
like you to come back
351
00:14:10,983 --> 00:14:13,119
from the Arctic and tell me
really honest and straight.
352
00:14:13,319 --> 00:14:16,89
Wait a minute, wait a minute,
You don't have to sing tonight.
353
00:14:16,289 --> 00:14:18,424
Oh, you don’t have to sing.
354
00:14:18,624 --> 00:14:20,393
| just solved
your whole problem.
355
00:14:20,593 --> 00:14:22,195
What?
Oh, catch cold.
356
00:14:22,395 --> 00:14:23,196
Catch cold.
357
00:14:23,396 --> 00:14:24,330
Catch cold.
358
00:14:24,530 --> 00:14:26,332
All you have to do
is take off your clothes,
359
00:14:26,532 --> 00:14:29,168
stand in front of an open
window with the fan on you,
360
00:14:29,369 --> 00:14:31,37
put your feet in a tub
of ice water!
361
00:14:31,237 --> 00:14:32,38
I’m out of ice cubes.
362
00:14:32,238 --> 00:14:34,307
| already tried it.
363
00:14:34,507 --> 00:14:38,511
You're out of ice cubes
and you didn't catch cold.
364
00:14:38,711 --> 00:14:39,912
Jeannie wouldn’t let me.
365
00:14:42,682 --> 00:14:44,317
Wait a minute.
366
00:14:44,517 --> 00:14:46,986
Oh, are you lucky
to have me for a friend.
367
00:14:47,186 --> 00:14:48,321
What?
Look at this.
368
00:14:48,521 --> 00:14:50,690
Now, just read out loud
at the top of your voice,
369
00:14:50,890 --> 00:14:52,291
and | guarantee you
370
00:14:52,492 --> 00:14:54,160
within one hour,
your throat will be--
371
00:14:54,360 --> 00:14:55,161
Cut.
372
00:14:55,361 --> 00:14:56,329
You tried it?
373
00:14:57,397 --> 00:14:58,364
Tony...
374
00:14:59,98 --> 00:15:00,199
You got a problem.
375
00:15:00,400 --> 00:15:01,534
Yes.
376
00:15:03,35 --> 00:15:06,472
Oh, boy. Why can’t Jeannie
make you sing like Caruso again?
377
00:15:06,672 --> 00:15:08,441
Because one of the greatest
minds of our time
378
00:15:08,641 --> 00:15:10,309
made her promise not to.
379
00:15:13,12 --> 00:15:14,914
Well, what do you
do now?
380
00:15:15,114 --> 00:15:16,349
| don’t know.
| don’t know.
381
00:15:16,549 --> 00:15:19,452
Do I--? Do | throw myself on
the mercy of General Peterson,
382
00:15:19,652 --> 00:15:22,789
or do | jump
in front of a truck?
383
00:15:22,989 --> 00:15:24,924
Jump in front of a truck.
384
00:15:27,26 --> 00:15:29,495
PETERSON:
Seventy, 80, 90, 100.
385
00:15:29,695 --> 00:15:30,763
| feel guilty
about this.
386
00:15:30,963 --> 00:15:32,64
| should really
give you odds.
387
00:15:32,265 --> 00:15:33,366
[KNOCK ON DOOR]
388
00:15:33,566 --> 00:15:35,435
Come in.
389
00:15:35,635 --> 00:15:37,236
Oh, I’m sorry--
Oh, Tony.
390
00:15:37,437 --> 00:15:38,337
Come on in, Tony.
391
00:15:38,538 --> 00:15:39,705
We were just talking
about you.
392
00:15:39,906 --> 00:15:41,207
Oh, uh, just talking
about me, sir?
393
00:15:41,407 --> 00:15:43,376
This is General Brill
from Edwards Air Force Base.
394
00:15:43,576 --> 00:15:44,377
This is Major Nelson.
395
00:15:44,577 --> 00:15:45,378
Oh, how do you do, sir?
396
00:15:45,578 --> 00:15:47,113
So this is
"The Golden Thrush."
397
00:15:47,313 --> 00:15:48,681
"The Golden Thrush."
398
00:15:48,881 --> 00:15:50,683
PETERSON:
Yeah, | was telling
him about you.
399
00:15:50,883 --> 00:15:52,952
As a matter of fact,
| just bet $100 on it.
400
00:15:53,152 --> 00:15:55,421
A hundred dollars?
Well, $100 is nothing--
401
00:15:55,621 --> 00:15:57,423
You're right.
You want to make it 200?
402
00:15:57,623 --> 00:15:59,25
You’re on.
403
00:15:59,225 --> 00:16:00,126
| was telling General Brill
404
00:16:00,326 --> 00:16:01,694
he’s in for
a big surprise tonight.
405
00:16:01,894 --> 00:16:02,962
Yes.
406
00:16:03,162 --> 00:16:05,698
You think we oughta give him
a little sample, or, uh...?
407
00:16:05,898 --> 00:16:06,966
Shall we save our ammunition?
408
00:16:07,166 --> 00:16:08,901
| think we oughta
save our ammunition.
409
00:16:09,101 --> 00:16:09,902
Right.
410
00:16:10,102 --> 00:16:10,903
[PHONE RINGS]
411
00:16:11,103 --> 00:16:12,71
Excuse me.
Yes.
412
00:16:14,06 --> 00:16:14,974
Yeah.
413
00:16:15,174 --> 00:16:17,243
What? What!
414
00:16:17,944 --> 00:16:18,945
Well, if you tell them,
415
00:16:19,145 --> 00:16:20,746
if they’re not able
to do the job properly,
416
00:16:20,947 --> 00:16:23,382
they’re not fit to be officers
representing this command!
417
00:16:23,583 --> 00:16:25,685
And |, personally, will see
that they’re transferred
418
00:16:25,885 --> 00:16:27,86
to duties elsewhere!
419
00:16:29,55 --> 00:16:30,456
Ah, Tony, my boy.
420
00:16:30,656 --> 00:16:33,159
That trophy’s gonna look
wonderful sitting up there
421
00:16:33,359 --> 00:16:35,161
on the mantel
in the Officers’ Club.
422
00:16:35,361 --> 00:16:38,998
Or else you’re gonna have a very
unhappy general on your hands.
423
00:16:39,198 --> 00:16:41,601
[LAUGHS]
424
00:16:41,801 --> 00:16:43,603
[ALL LAUGHING]
425
00:16:43,803 --> 00:16:46,105
Yes. Well, if you gentlemen
will excuse me, please.
426
00:16:46,305 --> 00:16:47,106
Off to rehearse?
427
00:16:47,306 --> 00:16:48,841
Uh, no, sir,
to find a truck.
428
00:16:49,41 --> 00:16:50,743
[BOTH LAUGH]
429
00:16:56,482 --> 00:16:58,284
[TOOTHBRUSH BUZZING]
430
00:16:58,484 --> 00:17:00,453
[HUMS]
431
00:17:03,422 --> 00:17:05,391
[SINGS IN ITALIAN]
432
00:17:06,959 --> 00:17:08,227
[SIGHS]
433
00:17:08,427 --> 00:17:10,830
| wonder why they didn’t ask me
to sing in that contest tonight?
434
00:17:11,30 --> 00:17:12,298
| wish they had.
435
00:17:12,498 --> 00:17:14,166
Oh, hi, uh, have you heard
from Jeannie yet?
436
00:17:14,367 --> 00:17:16,302
No, but I’ve heard
from General Peterson.
437
00:17:16,502 --> 00:17:19,138
Roge, we're gonna have
an accident tonight.
438
00:17:19,338 --> 00:17:21,107
Hey, | think you’ve had
an accident already.
439
00:17:21,307 --> 00:17:23,142
No, no. | mean, we're gonna
fake an accident.
440
00:17:23,342 --> 00:17:24,744
We're gonna go up
to the country club
441
00:17:24,944 --> 00:17:26,245
for dinner tonight,
and on the way,
442
00:17:26,445 --> 00:17:28,414
we're gonna have a flat tire
or, uh, bump a tree or--
443
00:17:28,614 --> 00:17:30,716
Oh, | get it. You don’t have
to show up at the broadcast,
444
00:17:30,917 --> 00:17:31,717
and nobody blames you.
445
00:17:31,918 --> 00:17:33,85
Good thinking.
That's right.
446
00:17:33,286 --> 00:17:34,453
There’s only one thing.
What?
447
00:17:34,654 --> 00:17:35,855
We'll use your car.
448
00:17:36,55 --> 00:17:36,923
Oh, gentlemen.
Oh, hi.
449
00:17:37,123 --> 00:17:37,924
I’m glad | caught you.
450
00:17:38,124 --> 00:17:39,191
Caught us?
Caught us?
451
00:17:39,392 --> 00:17:41,594
Uh, yes. Have you made any plans
for dinner this evening?
452
00:17:41,794 --> 00:17:43,796
Well, yes, we're going out
to the country club, sir.
453
00:17:43,996 --> 00:17:45,798
Yeah, they have a lot
of accidents on that road.
454
00:17:45,998 --> 00:17:47,600
Oh, why don’t we all
have dinner together?
455
00:17:47,800 --> 00:17:49,368
The three of us?
Yes.
456
00:17:49,569 --> 00:17:50,703
Uh, no, no.
Roge.
457
00:17:50,903 --> 00:17:52,772
Uh, yes. Then we can go back
to your house with you
458
00:17:52,972 --> 00:17:55,174
while you change, and then we'll
escort you to the studio.
459
00:17:55,374 --> 00:17:56,542
Oh.
We wouldn't want anything
460
00:17:56,742 --> 00:17:59,11
to happen to you tonight,
would we, Major Nelson?
461
00:17:59,211 --> 00:18:00,613
BELLOWS:
Shall we go?
462
00:18:00,813 --> 00:18:02,281
[Pal]
463
00:18:03,816 --> 00:18:05,618
Come on.
I'd just be in the way!
464
00:18:14,26 --> 00:18:15,628
Now, Major Nelson,
during the rehearsal,
465
00:18:15,828 --> 00:18:18,230
| want you to--
Major Nelson.
466
00:18:18,431 --> 00:18:19,231
Yes--
Yes, Sir.
467
00:18:19,432 --> 00:18:20,499
Hey, look at all this, anyway.
468
00:18:20,700 --> 00:18:21,901
| feel like I’m
in show business.
469
00:18:22,101 --> 00:18:24,36
Oh, uh, Mr. Hennessy.
Uh, just a moment.
470
00:18:25,771 --> 00:18:27,273
Uh, this is Major Nelson.
How do you do?
471
00:18:27,473 --> 00:18:29,75
And Major Healey.
Sir.
472
00:18:29,275 --> 00:18:31,177
Uh, Mr. Hennessy will be
your accompanist.
473
00:18:31,377 --> 00:18:32,211
| was getting worried.
474
00:18:32,411 --> 00:18:33,913
Well, I’m sorry we're late.
475
00:18:34,113 --> 00:18:36,82
We had two flat tires
476
00:18:36,282 --> 00:18:39,185
and almost hit a tree.
477
00:18:39,385 --> 00:18:41,87
Um, I’m afraid we aren't
gonna have any time
478
00:18:41,287 --> 00:18:42,755
to rehearse, major.
479
00:18:42,955 --> 00:18:45,191
You probably don't have
my music anyway.
480
00:18:45,391 --> 00:18:47,627
You told me he sang opera.
481
00:18:47,827 --> 00:18:50,196
Well, | can play the arias
from any opera ever written.
482
00:18:50,396 --> 00:18:52,398
Wagner, Verdi, Bizet.
What would you like to sing?
483
00:18:52,598 --> 00:18:54,433
Do you know
"Melancholy Baby"?
484
00:18:55,267 --> 00:18:56,435
"Melancholy Baby"?
485
00:18:56,636 --> 00:18:57,436
[LAUGHS]
486
00:18:57,637 --> 00:18:59,271
Good old Tony,
always kidding around.
487
00:19:00,673 --> 00:19:02,541
Gentlemen, we only have
a short amount of time.
488
00:19:02,742 --> 00:19:04,243
Now, how ‘bout doing
"La donna é mobile"
489
00:19:04,443 --> 00:19:05,611
from Rigoletto?
Rigoletto?
490
00:19:05,811 --> 00:19:07,580
Yes, and what key
do you sing at?
F.
491
00:19:07,780 --> 00:19:08,814
HENNESSY: F.
TONY: OraC.
492
00:19:09,15 --> 00:19:10,449
F or C?
G.
493
00:19:11,684 --> 00:19:13,486
Uh, he has a fantastic range,
Mr. Hennessy.
494
00:19:13,686 --> 00:19:15,621
| promise you,
this will be
495
00:19:15,821 --> 00:19:17,790
an experience
you'll never forget.
496
00:19:17,990 --> 00:19:18,958
Well, come with me,
major.
497
00:19:19,158 --> 00:19:20,92
Yes.
498
00:19:20,292 --> 00:19:21,527
This is going to be
an experience
499
00:19:21,727 --> 00:19:22,762
none of us will ever forget.
500
00:19:22,962 --> 00:19:24,196
What?
Oh, nothing, sir.
501
00:19:24,397 --> 00:19:25,865
Excuse me.
502
00:19:28,367 --> 00:19:32,238
[ACCORDION PLAYING]
503
00:19:32,438 --> 00:19:33,706
Major Healey!
504
00:19:33,906 --> 00:19:35,908
Oh!
Shh!
505
00:19:36,108 --> 00:19:38,377
Oh, | am so happy
to see you.
506
00:19:38,577 --> 00:19:40,680
Really? Gee, it’s nice
to know you been missed.
507
00:19:40,880 --> 00:19:43,249
Well, I-- | have been dying
to know when my birthday is.
508
00:19:43,449 --> 00:19:45,184
Yeah, | bet you have.
Sorry about the delay.
509
00:19:45,384 --> 00:19:47,486
Well, it does not matter now.
When is it, Major Healey?
510
00:19:47,687 --> 00:19:49,755
Remember | told you the month
was the title of a song?
511
00:19:49,955 --> 00:19:50,756
[APPLAUSE OVER TV]
512
00:19:50,956 --> 00:19:52,825
You'll just love your birthday.
513
00:19:53,25 --> 00:19:54,160
Uh-huh.
It’s on...
514
00:19:54,360 --> 00:19:56,162
And now, ladies and gentlemen,
in just a moment,
515
00:19:56,362 --> 00:19:58,130
we'll switch you
from Hickam Field in Hawaii
516
00:19:58,330 --> 00:20:01,867
to Cape Kennedy in Florida,
and Major Anthony Nelson.
517
00:20:02,68 --> 00:20:05,504
Oh, they’re getting
ready for my master.
518
00:20:05,705 --> 00:20:06,505
Um, this is your music.
519
00:20:06,706 --> 00:20:07,773
Yeah.
520
00:20:07,973 --> 00:20:09,775
And now, watch for
the red light on that camera.
521
00:20:09,975 --> 00:20:12,44
And that’s the stage manager.
He'll give you your cue.
522
00:20:12,244 --> 00:20:14,13
Ah, oh, listen, uh,
believe me, I’m not ready.
523
00:20:14,213 --> 00:20:15,247
Honestly, I’m not.
524
00:20:15,448 --> 00:20:17,383
Oh, now, there’s nothing
to be nervous about.
525
00:20:21,53 --> 00:20:22,88
The microphone!
526
00:20:24,156 --> 00:20:25,391
Oh.
527
00:20:25,591 --> 00:20:29,95
You know, this--
| hope | didn’t break that.
528
00:20:29,295 --> 00:20:30,696
There's nothing
to be nervous about.
529
00:20:30,896 --> 00:20:32,965
Now, look, you have
an eight bar introduction here.
530
00:20:33,165 --> 00:20:34,600
| will be playing
on the piano.
Yeah.
531
00:20:34,800 --> 00:20:36,402
And you come
in right there.
Yeah.
532
00:20:36,602 --> 00:20:39,405
And when you come in there, you
be sure you take that camera.
533
00:20:39,605 --> 00:20:41,240
Yeah.
And then-- Oh!
534
00:20:43,209 --> 00:20:44,710
That's it-- That’s--
That's all right.
535
00:20:44,910 --> 00:20:46,679
| have another copy.
536
00:20:46,879 --> 00:20:49,281
Jeannie, you've got
to do something. Look at him.
537
00:20:49,482 --> 00:20:50,483
What can | do?
538
00:20:50,683 --> 00:20:52,51
Well, give him back
Caruso’s voice.
539
00:20:52,251 --> 00:20:53,52
| want to.
540
00:20:53,252 --> 00:20:54,553
But | promised him
that | would not.
541
00:20:54,754 --> 00:20:56,655
TV ANNOUNCER:
And now, to Cape Kennedy
542
00:20:56,856 --> 00:20:59,125
and Major Anthony Nelson.
543
00:21:01,160 --> 00:21:03,796
[PLAYS VERDI'S
"LA DONNA E MOBILE" ON PIANO]
544
00:21:06,532 --> 00:21:08,701
[WHISPERING]
Excuse me, can | look at this?
545
00:21:08,901 --> 00:21:10,402
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
546
00:21:15,775 --> 00:21:18,10
[HENNESSY REPEATS
THE SAME BAR]
547
00:21:21,113 --> 00:21:21,914
You gotta help him.
548
00:21:22,114 --> 00:21:23,182
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
549
00:21:23,382 --> 00:21:25,151
H-how can |?
| gave him my word.
550
00:21:25,351 --> 00:21:27,219
Look at the poor devil.
551
00:21:27,419 --> 00:21:28,721
[WHISPERING]
Excuse me.
552
00:21:31,56 --> 00:21:33,225
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
553
00:21:34,493 --> 00:21:36,395
Oh, | can’t watch.
554
00:21:36,595 --> 00:21:37,963
Poor Major Nelson.
555
00:21:38,164 --> 00:21:41,200
How does he get himself
into these things?
556
00:21:44,637 --> 00:21:46,605
Major Healey.
Yeah.
557
00:21:46,806 --> 00:21:48,974
| promised him that he would
not sing like Caruso again.
558
00:21:49,175 --> 00:21:50,09
| know.
559
00:21:50,209 --> 00:21:51,10
But | did not promise
560
00:21:51,210 --> 00:21:54,13
that he would not sing
like anyone else!
561
00:21:54,213 --> 00:21:55,981
Huh?
562
00:21:56,182 --> 00:21:57,650
[MAGIC BOINGS]
563
00:21:57,850 --> 00:21:59,752
Now!
Oh! All right.
564
00:22:03,55 --> 00:22:05,24
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
565
00:22:09,595 --> 00:22:12,164
[HIGH FEMALE VOICE]
~ La donna é mobile f
566
00:22:12,364 --> 00:22:14,900
~ Qual piuma al vento f
567
00:22:15,100 --> 00:22:16,402
< Muto d’accento f
568
00:22:16,602 --> 00:22:18,237
He’s singing soprano.
569
00:22:18,437 --> 00:22:19,505
f Edi pensiero f
570
00:22:19,705 --> 00:22:21,273
[MAGIC BOINGS]
571
00:22:21,473 --> 00:22:24,143
[HENNESSY STARTS PIECE OVER]
572
00:22:24,343 --> 00:22:27,79
[DEEP MALE VOICE]
~ La donna é mobile f
573
00:22:27,279 --> 00:22:29,982
~ Qual piuma al vento f
574
00:22:30,182 --> 00:22:31,951
< Muto d’accento f
575
00:22:32,151 --> 00:22:33,686
| don't think
that’s right either.
576
00:22:33,886 --> 00:22:34,687
Oh?
577
00:22:34,887 --> 00:22:37,590
f Edi pensiero f
578
00:22:37,790 --> 00:22:39,24
[MAGIC BOINGS]
579
00:22:39,225 --> 00:22:41,727
[NORMAL FEMALE VOICE]
~ La donna é mobile f
580
00:22:41,927 --> 00:22:44,530
~ Qual piuma al vento f
581
00:22:44,730 --> 00:22:48,334
< Muto d’accento f
582
00:22:48,534 --> 00:22:51,337
f Edi pensiero f
583
00:22:54,540 --> 00:22:55,708
[MAGIC BOINGS]
584
00:22:55,908 --> 00:22:57,309
[BETTY BOOP’S VOICE]
f Edi pensiero f
585
00:22:57,509 --> 00:22:59,144
~ Boop-Oop-A-Doop f
586
00:23:01,13 --> 00:23:02,982
[Pal]
587
00:23:09,755 --> 00:23:12,558
[ALL LAUGHING]
588
00:23:12,758 --> 00:23:14,159
ROGER:
That’s the Boop-Oop-A-Doop.
589
00:23:14,360 --> 00:23:16,562
That’s the funniest thing
| ever heard in my whole life!
590
00:23:16,762 --> 00:23:18,464
Oh! | tell you,
| almost died laughing.
591
00:23:18,664 --> 00:23:19,999
Major Healey,
when is my birthday?
592
00:23:20,199 --> 00:23:22,01
And the thing
that breaks me up is you won!
593
00:23:22,201 --> 00:23:23,235
[CHUCKLING]
Yeah, | know.
594
00:23:23,435 --> 00:23:24,670
What did it say
on the trophy?
595
00:23:24,870 --> 00:23:27,239
"For the most versatile voice
of the century."
596
00:23:27,439 --> 00:23:28,674
And my birthday, huh?
597
00:23:28,874 --> 00:23:32,77
You sang notes that haven't
even been invented before.
598
00:23:32,278 --> 00:23:34,79
Oh, I’m sorry | couldn’t
bring the trophy home,
599
00:23:34,280 --> 00:23:35,981
but, uh, General Peterson
was very adamant.
600
00:23:36,181 --> 00:23:37,783
He wanted to keep it
at the Officers’ Club.
601
00:23:37,983 --> 00:23:39,184
That's all right.
He may have it.
602
00:23:39,385 --> 00:23:41,53
Major Healey, please!
When is my birthday?
603
00:23:41,253 --> 00:23:42,621
Oh, your birthday,
your birthday--
604
00:23:42,821 --> 00:23:43,722
Hey, when is her birthday?
605
00:23:43,923 --> 00:23:44,924
Oh, listen.
I’ve got a clue.
606
00:23:45,124 --> 00:23:46,625
Only this time,
we re gonna play a game.
607
00:23:46,825 --> 00:23:47,993
Ah! We're gonna play charades--
608
00:23:48,193 --> 00:23:49,128
No.
No!
609
00:23:49,328 --> 00:23:50,496
No!
Now, the first word--
610
00:23:50,696 --> 00:23:51,664
It's a long word--
611
00:23:54,66 --> 00:23:56,302
April first!
Your birthday’s April first!
612
00:23:56,502 --> 00:23:58,70
April first. Oh, what
a lovely birthday.
613
00:23:58,270 --> 00:23:59,371
Oh, Jeannie,
these are sharp.
614
00:23:59,571 --> 00:24:00,472
| was only kidding.
615
00:24:00,673 --> 00:24:02,741
Oh, April’s my favorite month
of the year!
616
00:24:02,942 --> 00:24:04,910
[Pal]
617
00:24:06,278 --> 00:24:08,247
[INAUDIBLE DIALOGUE]
618
00:24:14,820 --> 00:24:16,789
[Pal]
39976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.