All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e12-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:04,538 [Pal] 2 00:00:07,140 --> 00:00:09,977 | wish Major Healey would return right this minute 3 00:00:10,177 --> 00:00:12,479 so | can find out when my birthday is. 4 00:00:14,414 --> 00:00:16,216 But he will not be back until next week, 5 00:00:16,416 --> 00:00:18,552 so | suppose | shall just have to wait until then. 6 00:00:18,752 --> 00:00:21,288 [CHORTLES] 7 00:00:21,488 --> 00:00:23,357 Florida Tech just scored a touchdown. 8 00:00:23,557 --> 00:00:25,58 Master, 9 00:00:25,259 --> 00:00:26,660 itis such a beautiful day out. 10 00:00:26,860 --> 00:00:27,728 Let us go for a drive. 11 00:00:27,928 --> 00:00:29,229 Hey! They just got the conversion. 12 00:00:29,429 --> 00:00:31,198 How ‘bout that, 14 to 13. 13 00:00:31,398 --> 00:00:32,699 Sensational game. 14 00:00:33,634 --> 00:00:35,636 Wow! 15 00:00:35,836 --> 00:00:36,670 Oh. 16 00:00:36,870 --> 00:00:38,272 Well, what'd you do that for? 17 00:00:38,472 --> 00:00:42,42 Master, is football more important to you than | am? 18 00:00:42,242 --> 00:00:43,343 Oh, of course not, Jeannie. 19 00:00:43,544 --> 00:00:46,146 | mean, how can | compare you to football? 20 00:00:46,346 --> 00:00:49,49 It’s like trying to compare lemons and oranges. 21 00:00:49,249 --> 00:00:50,183 And | am the lemon. 22 00:00:50,384 --> 00:00:52,386 [CHUCKLES] 23 00:00:52,586 --> 00:00:53,654 No, no. 24 00:00:53,854 --> 00:00:55,222 Aren't you interested in football? 25 00:00:55,422 --> 00:00:58,225 Oh, | am interested In yOu. 26 00:00:58,425 --> 00:00:59,226 Master! Hm? 27 00:00:59,426 --> 00:01:00,727 Let us go on a beach picnic. 28 00:01:00,928 --> 00:01:03,30 | will prepare a banquet for you. 29 00:01:03,230 --> 00:01:04,831 All of your favorite dishes. 30 00:01:05,32 --> 00:01:07,601 Yeah, well, tonight there’s a football game on television 31 00:01:07,801 --> 00:01:09,136 I'd very much like to see. 32 00:01:09,336 --> 00:01:10,304 I'll tell you what. 33 00:01:10,504 --> 00:01:11,471 After the football season, 34 00:01:11,672 --> 00:01:12,873 I'll take you for that picnic. 35 00:01:13,73 --> 00:01:14,07 You will not. 36 00:01:14,207 --> 00:01:15,75 Why not? 37 00:01:15,275 --> 00:01:17,177 Because then baseball season starts. 38 00:01:17,377 --> 00:01:18,178 Yeah. 39 00:01:18,378 --> 00:01:19,179 Oh, well. 40 00:01:19,379 --> 00:01:20,480 Perhaps | should find a master 41 00:01:20,681 --> 00:01:21,715 who appreciates me more. 42 00:01:21,915 --> 00:01:22,816 Mm? 43 00:01:23,16 --> 00:01:24,184 [CHUCKLING] Oh, you couldn't. 44 00:01:24,384 --> 00:01:26,553 Oh, yes, | could. 45 00:01:26,753 --> 00:01:28,722 In fact, | think | have met him already. 46 00:01:28,922 --> 00:01:30,657 Oh, good. Mm. 47 00:01:30,857 --> 00:01:31,825 Yes. 48 00:01:32,25 --> 00:01:32,960 | met him this morning 49 00:01:33,160 --> 00:01:36,463 when | went shopping at the, uh, supermarket. 50 00:01:36,663 --> 00:01:38,332 Ah, good for you. 51 00:01:38,532 --> 00:01:40,33 He is very handsome. 52 00:01:40,233 --> 00:01:41,134 Good for him. 53 00:01:41,335 --> 00:01:43,136 And tall and strong. 54 00:01:43,337 --> 00:01:44,171 Mm-hm. 55 00:01:44,371 --> 00:01:45,272 Yeah, wh-what’s the name 56 00:01:45,472 --> 00:01:47,908 of this tall, strong stranger? 57 00:01:48,108 --> 00:01:48,976 His name? Mm-hm. 58 00:01:49,176 --> 00:01:49,977 Uh, Tony. 59 00:01:50,177 --> 00:01:52,279 [LAUGHING] 60 00:01:52,479 --> 00:01:53,880 Tony Millionaire. [LAUGHS LOUDER] 61 00:01:54,81 --> 00:01:56,16 Come on, you gotta do better than that? 62 00:01:56,216 --> 00:01:57,417 You do not believe me? 63 00:01:57,618 --> 00:01:58,652 Oh, Jeannie, I-I-l-- 64 00:01:58,852 --> 00:02:00,387 I’m just not the jealous type, that’s all. 65 00:02:00,587 --> 00:02:02,322 [CHUCKLES] 66 00:02:04,625 --> 00:02:05,959 [RINGS] 67 00:02:07,227 --> 00:02:08,862 Eh, | wonder who that could be? 68 00:02:09,62 --> 00:02:10,30 You'd think everybody else 69 00:02:10,230 --> 00:02:11,398 would be listening to the game. 70 00:02:11,598 --> 00:02:12,666 [CLEARS THROAT] 71 00:02:13,834 --> 00:02:14,901 [LAUGHS] 72 00:02:17,437 --> 00:02:18,639 Hi. Is Jeannie here? 73 00:02:18,839 --> 00:02:20,407 I’m Tony Millionaire. 74 00:02:25,512 --> 00:02:27,481 [Pal] 75 00:03:14,294 --> 00:03:16,296 [Pal] 76 00:03:23,236 --> 00:03:25,706 Well, hello, lovely lady. 77 00:03:25,906 --> 00:03:27,274 Hello. 78 00:03:28,508 --> 00:03:29,476 Oh. 79 00:03:31,44 --> 00:03:32,479 You dropped your gloves. 80 00:03:32,679 --> 00:03:34,648 Oh, where did the lovely lady drop her gloves? 81 00:03:34,848 --> 00:03:35,882 In the supermarket. 82 00:03:36,83 --> 00:03:38,418 [CHUCKLES] 83 00:03:38,618 --> 00:03:39,453 Here you are. 84 00:03:39,653 --> 00:03:41,288 Oh, thank you. 85 00:03:41,488 --> 00:03:43,790 My goodness, | feel just like Cinderella. 86 00:03:43,990 --> 00:03:45,158 That was shoes. 87 00:03:45,358 --> 00:03:47,194 Are you, uh, free tonight? 88 00:03:47,394 --> 00:03:48,295 Oh, yes. 89 00:03:48,495 --> 00:03:50,97 | was planning on going on a beach picnic, 90 00:03:50,297 --> 00:03:51,598 but it has been called off. 91 00:03:51,798 --> 00:03:54,601 Major Nelson is very interested in football. 92 00:03:54,801 --> 00:03:55,802 Oh? 93 00:03:56,02 --> 00:03:57,504 As a player or as a spectator? 94 00:03:57,704 --> 00:04:00,06 Oh, uh, just as a spectator. 95 00:04:00,207 --> 00:04:01,775 That’s nice. 96 00:04:01,975 --> 00:04:04,177 | was fullback at Notre Dame for two years. 97 00:04:04,377 --> 00:04:06,213 | left when | got a Rhodes scholarship. 98 00:04:06,413 --> 00:04:07,848 | went to Oxford. 99 00:04:08,48 --> 00:04:10,50 Oh, is that not exciting? 100 00:04:10,250 --> 00:04:11,184 Yes, exciting. 101 00:04:11,384 --> 00:04:12,486 Well, I'll see you at 7. 102 00:04:12,686 --> 00:04:14,521 Oh, that would be lovely. 103 00:04:16,456 --> 00:04:17,891 TONY: Uh, she’s not going. 104 00:04:18,91 --> 00:04:19,326 Oh, but why not? 105 00:04:19,526 --> 00:04:21,528 Well, because nice young ladies don't go out with men 106 00:04:21,728 --> 00:04:23,63 who pick them up in Supermarkets. 107 00:04:23,263 --> 00:04:25,65 Isn’t Jeannie over 21? 108 00:04:25,265 --> 00:04:26,66 [LAUGHS] 109 00:04:26,266 --> 00:04:28,802 Boy, is she over 21. 110 00:04:29,369 --> 00:04:30,270 Ye-- Well. 111 00:04:30,470 --> 00:04:31,338 You’re not married 112 00:04:31,538 --> 00:04:32,739 or anything...? 113 00:04:32,939 --> 00:04:34,207 No, no. 114 00:04:34,407 --> 00:04:36,09 we’re not married or anything. 115 00:04:36,209 --> 00:04:39,79 Major Nelson is just like an uncle to me. 116 00:04:39,279 --> 00:04:40,80 Well, 117 00:04:40,280 --> 00:04:41,481 7:00. 118 00:04:41,681 --> 00:04:42,916 Ah. 119 00:04:45,652 --> 00:04:47,854 Well, good night, uncle. 120 00:04:51,858 --> 00:04:54,928 Is he not everything | said he was, master? 121 00:04:55,128 --> 00:04:55,929 And less. 122 00:04:56,129 --> 00:04:57,230 You're not going out with him. 123 00:04:57,430 --> 00:04:58,231 Oh, but why not? 124 00:04:58,431 --> 00:04:59,366 Because he’s-- 125 00:04:59,566 --> 00:05:00,600 Because he’s got shifty eyes, 126 00:05:00,801 --> 00:05:02,135 and he’s a hand-kisser. 127 00:05:02,335 --> 00:05:03,737 How did he find you anyway? 128 00:05:03,937 --> 00:05:05,238 Oh, | gave him my address. 129 00:05:05,438 --> 00:05:06,339 You what? 130 00:05:06,540 --> 00:05:09,09 Enjoy your football game, master. 131 00:05:09,209 --> 00:05:11,411 | am so pleased that you are not the jealous type. 132 00:05:11,611 --> 00:05:13,680 Hm, | think that | am in love. 133 00:05:20,754 --> 00:05:24,24 [Pal] 134 00:05:27,260 --> 00:05:28,862 Operator, I’ve gotta talk to Major Healey 135 00:05:29,62 --> 00:05:30,597 as soon as possible. 136 00:05:30,797 --> 00:05:32,732 Yes, yes, as soon as you get him on the line, 137 00:05:32,933 --> 00:05:34,134 you Call me back. 138 00:05:34,334 --> 00:05:35,602 Thank you, thank you. 139 00:05:35,802 --> 00:05:37,03 Ah, good morning, Major Nelson. 140 00:05:37,204 --> 00:05:38,71 Oh, good morning, sir. 141 00:05:38,271 --> 00:05:39,272 Oh, uh, am | disturbing you? 142 00:05:39,472 --> 00:05:40,574 No, no. 143 00:05:40,774 --> 00:05:42,642 I’m just working out some fuel-ratio formulas. 144 00:05:42,843 --> 00:05:45,145 Oh, | never could understand these mathematical formulas. 145 00:05:45,345 --> 00:05:46,680 May I? Oh, sure. 146 00:05:46,880 --> 00:05:47,981 Thank you. 147 00:05:48,181 --> 00:05:50,183 At a temperature of 200 degrees Fahrenheit, 148 00:05:50,383 --> 00:05:52,219 the inverse ratio proportion will be equal 149 00:05:52,419 --> 00:05:53,787 to twenty genies. 150 00:05:54,688 --> 00:05:56,256 Twenty genies? 151 00:05:56,456 --> 00:05:59,492 Uh, y-yes, that’s s-slang for "gallons." 152 00:05:59,693 --> 00:06:01,94 Oh... 153 00:06:01,294 --> 00:06:03,163 | never heard of that before. 154 00:06:03,363 --> 00:06:04,164 [PHONE RINGS] 155 00:06:04,364 --> 00:06:05,532 Hello. 156 00:06:05,732 --> 00:06:06,600 Oh, oh, yes, yes. 157 00:06:06,800 --> 00:06:08,201 Uh, all right, put the call through. 158 00:06:08,401 --> 00:06:09,469 Oh, uh, personal? 159 00:06:09,669 --> 00:06:11,571 It's, uh, long distance, sir. 160 00:06:12,405 --> 00:06:14,207 Yes. My mother. 161 00:06:14,407 --> 00:06:15,942 Oh, | understand, major. 162 00:06:16,142 --> 00:06:17,344 lll see you later. 163 00:06:17,544 --> 00:06:19,613 Thank you, sir. 164 00:06:19,813 --> 00:06:21,581 Hi, buddy boy. 165 00:06:25,585 --> 00:06:27,220 Buddy boy? 166 00:06:27,420 --> 00:06:29,356 His mother? 167 00:06:32,125 --> 00:06:33,193 Am | glad | got ahold of you. 168 00:06:33,393 --> 00:06:34,661 ROGER: You just caught me in time. 169 00:06:34,861 --> 00:06:36,296 I’m just going on a field trip. 170 00:06:36,496 --> 00:06:38,198 Hey, you know something? 171 00:06:38,398 --> 00:06:40,667 These Eskimos really kiss with their noses. 172 00:06:40,867 --> 00:06:43,970 Yeah. Oh, my nose is so sore | can hardly touch it. 173 00:06:44,170 --> 00:06:46,406 Ooh. 174 00:06:46,606 --> 00:06:48,308 Listen, | met a girl. 175 00:06:48,508 --> 00:06:49,876 Oh, did | meet a girl. 176 00:06:50,76 --> 00:06:51,678 You can't believe-- Roger. 177 00:06:51,878 --> 00:06:54,648 Oh, talk about cold noses, oh! 178 00:06:54,848 --> 00:06:55,982 Roger, | need your help. 179 00:06:56,182 --> 00:06:57,484 Need my help? Is something wrong? 180 00:06:57,684 --> 00:06:58,652 Yes. 181 00:06:58,852 --> 00:07:00,253 | think Jeannie’s fallen in love. 182 00:07:00,453 --> 00:07:01,888 With someone else? You're kidding. 183 00:07:02,88 --> 00:07:03,223 She’s crazy about you. 184 00:07:03,423 --> 00:07:04,224 Well, she used to be. 185 00:07:04,424 --> 00:07:06,359 But, well, you know how genies are. 186 00:07:06,559 --> 00:07:07,928 Yeah, fickle. 187 00:07:08,128 --> 00:07:09,29 No, no, she’s not fickle. 188 00:07:09,229 --> 00:07:11,431 It-- It’s really not her fault. 189 00:07:11,631 --> 00:07:13,233 This guy’s enough to turn any girl’s head. 190 00:07:13,433 --> 00:07:15,201 He’s handsome and athletic, and he seems 191 00:07:15,402 --> 00:07:16,703 to be reasonably intelligent. 192 00:07:16,903 --> 00:07:18,204 Sounds like me. 193 00:07:18,405 --> 00:07:20,507 Well, | think she’s just infatuated with him right now, 194 00:07:20,707 --> 00:07:23,43 but if she sees any more of him, | could lose her. 195 00:07:23,243 --> 00:07:24,277 Well, what are you gonna do? 196 00:07:24,477 --> 00:07:25,478 Jeannie has a date with him. 197 00:07:25,679 --> 00:07:26,780 I’ve gotta get her to break it. 198 00:07:26,980 --> 00:07:28,81 That’s where | need your help. 199 00:07:28,281 --> 00:07:29,950 Well, Tony, I’m stuck here till next week. 200 00:07:30,150 --> 00:07:32,218 All | need from you is some information, Roge. 201 00:07:32,419 --> 00:07:33,987 You want me to tell you her birthday, huh? 202 00:07:34,187 --> 00:07:36,389 Right. You know how anxious she is about it. 203 00:07:36,589 --> 00:07:38,391 I’m gonna tell her | have a big surprise for her. 204 00:07:38,591 --> 00:07:40,794 I'll take her out to dinner tonight and spring it on her. 205 00:07:40,994 --> 00:07:41,962 And she'll be so grateful, 206 00:07:42,162 --> 00:07:43,463 she'll forget all about this guy. 207 00:07:43,663 --> 00:07:45,899 Ahh, you're still the same old master. 208 00:07:46,99 --> 00:07:46,967 Ah-ha-ha. 209 00:07:47,167 --> 00:07:48,969 All right, what day was she born on? 210 00:07:49,169 --> 00:07:50,470 Oh, this'll really kill you, Tony. 211 00:07:50,670 --> 00:07:51,972 Roger, just give me the date. 212 00:07:52,172 --> 00:07:54,541 Remember | said the month was the title of a popular song? 213 00:07:54,741 --> 00:07:56,42 Well, you know who wrote that song? 214 00:07:56,242 --> 00:07:57,310 Just give me the date. 215 00:07:57,510 --> 00:07:58,678 Okay. Tony! 216 00:07:58,878 --> 00:07:59,813 Yes, Sir. 217 00:08:00,13 --> 00:08:02,849 Engineering is asking for those new fuel ratios. 218 00:08:03,49 --> 00:08:03,984 Haven't you finished yet? 219 00:08:04,184 --> 00:08:06,152 Uh, no, sir. | was just talking to Major Healey. 220 00:08:06,353 --> 00:08:07,687 Oh, let me say hello to him. 221 00:08:07,887 --> 00:08:09,89 Major? 222 00:08:09,289 --> 00:08:10,90 General Peterson here. 223 00:08:10,290 --> 00:08:11,925 Oh, good morning, sir. 224 00:08:12,125 --> 00:08:13,660 How are things up in Alaska? 225 00:08:13,860 --> 00:08:16,229 Oh, a little nippy, sir. 226 00:08:16,429 --> 00:08:17,764 Any physical reactions? 227 00:08:17,964 --> 00:08:18,865 Oh, yes, sir, | have a-- 228 00:08:19,65 --> 00:08:21,334 | have this very, very sore nose, sir. 229 00:08:21,534 --> 00:08:23,303 | want all the tests finished by next Sunday. 230 00:08:23,503 --> 00:08:25,672 Report to me when you've returned to Cape Kennedy. 231 00:08:25,872 --> 00:08:26,673 Yes, Sir. Yes, Sir. 232 00:08:26,873 --> 00:08:28,141 Oh, sir-- 233 00:08:28,341 --> 00:08:29,142 Well, 234 00:08:29,342 --> 00:08:30,577 Major Healey’s on his way. 235 00:08:30,777 --> 00:08:32,379 He’s gonna take a five-day pack trip. 236 00:08:32,579 --> 00:08:34,280 | hope he doesn’t fall in any glaciers. 237 00:08:34,481 --> 00:08:36,383 [CHUCKLING] 238 00:08:36,583 --> 00:08:37,951 Tony. Yes, sir. 239 00:08:38,151 --> 00:08:40,420 Bring me the formula as soon as it’s ready. 240 00:08:40,620 --> 00:08:42,88 Yes, Sir. 241 00:08:50,397 --> 00:08:51,798 Jeannie. 242 00:08:51,998 --> 00:08:53,700 Jeannie, I’m home. 243 00:08:53,900 --> 00:08:55,168 Good evening, master. 244 00:08:55,368 --> 00:08:57,170 Oh, hi. 245 00:08:57,370 --> 00:08:59,139 Well, that’s beautiful. 246 00:08:59,339 --> 00:09:00,240 Thank you, master. 247 00:09:00,440 --> 00:09:01,641 I'll tell you what. 248 00:09:01,841 --> 00:09:03,543 I'll get changed, and we'll go out to dinner. 249 00:09:03,743 --> 00:09:04,611 Oh, master. 250 00:09:04,811 --> 00:09:06,413 | would not want you to miss your ball game. 251 00:09:06,613 --> 00:09:08,548 There are some sandwiches for you in the kitchen. 252 00:09:08,748 --> 00:09:10,750 | have a date. 253 00:09:13,186 --> 00:09:14,621 Say, uh... 254 00:09:14,821 --> 00:09:16,322 you really like this fellow, don’t you? 255 00:09:16,523 --> 00:09:18,458 Oh, yes, master. He’s wonderful. 256 00:09:18,658 --> 00:09:21,94 Oh, but do not worry. | will still be your genie. 257 00:09:21,294 --> 00:09:24,130 | am grateful to you for having let me out of my bottle. 258 00:09:24,330 --> 00:09:26,833 Oh, well, | don’t want you to be grateful to me. 259 00:09:27,33 --> 00:09:28,268 | thought you liked me, Jeannie. 260 00:09:28,468 --> 00:09:30,370 Oh, | do. 261 00:09:30,570 --> 00:09:32,639 Well, do you like me better than him? 262 00:09:32,839 --> 00:09:36,09 Oh, well, that is a difficult question to answer. 263 00:09:36,209 --> 00:09:37,677 It is like, uh... 264 00:09:37,877 --> 00:09:42,415 Oh, like comparing lemons and oranges. 265 00:09:43,149 --> 00:09:43,950 [DOORBELL RINGS] 266 00:09:44,150 --> 00:09:45,118 Oh, | am so excited. 267 00:09:45,318 --> 00:09:46,886 A-are you sure that | look all right? 268 00:09:47,87 --> 00:09:48,822 Oh, yes, yes. Just wonderful. 269 00:09:49,22 --> 00:09:50,924 Do my hands feel nice and soft? 270 00:09:51,124 --> 00:09:51,991 They sure do. 271 00:09:52,192 --> 00:09:55,695 Oh, | am using a very old perfume. 272 00:09:55,895 --> 00:09:57,297 Does it smell nice? 273 00:09:57,497 --> 00:09:58,298 It smells beautiful. 274 00:09:58,498 --> 00:10:01,00 [DOORBELL RINGS] 275 00:10:01,201 --> 00:10:02,268 Good evening. | am ready. 276 00:10:02,469 --> 00:10:03,970 Oh, Jeannie. 277 00:10:04,170 --> 00:10:05,705 You look like you’re made of moonlight. 278 00:10:05,905 --> 00:10:06,840 Oh, thank you. 279 00:10:07,40 --> 00:10:09,342 Um-- Hi, major. 280 00:10:09,542 --> 00:10:11,277 | want you to see that she gets home safely. 281 00:10:11,478 --> 00:10:12,278 Oh, don’t worry. 282 00:10:12,479 --> 00:10:14,647 | have a black belt in karate. 283 00:10:17,16 --> 00:10:18,218 Oh, uh, master? 284 00:10:18,418 --> 00:10:19,886 Yes? Would you do me a favor, please? 285 00:10:20,86 --> 00:10:20,954 Sure. 286 00:10:21,154 --> 00:10:23,756 Let me know how the ball game comes out. 287 00:10:31,731 --> 00:10:34,501 It's 3:15 in the morning. Oh, boy. 288 00:10:34,701 --> 00:10:35,802 She knows as much about men as-- 289 00:10:36,02 --> 00:10:37,470 [CAR DOOR SHUTS] 290 00:10:40,173 --> 00:10:41,641 [CAR DOOR SHUTS] 291 00:11:02,95 --> 00:11:03,997 Master? 292 00:11:07,133 --> 00:11:09,402 Are you awake? 293 00:11:13,439 --> 00:11:17,410 Oh, oh, is that you, Jeannie? 294 00:11:17,610 --> 00:11:20,380 Oh, | am sorry to have awakened you, master. 295 00:11:20,580 --> 00:11:22,382 | thought you might’ve been waiting up for me. 296 00:11:22,582 --> 00:11:24,817 Mm, no. 297 00:11:25,18 --> 00:11:27,420 No, why should | wait up for you? 298 00:11:27,620 --> 00:11:29,756 I’ve been asleep for hours. 299 00:11:29,956 --> 00:11:30,957 What time is it? 300 00:11:31,157 --> 00:11:32,58 One o’clock. 301 00:11:32,258 --> 00:11:33,459 It’s 3:17 in the morning! 302 00:11:33,660 --> 00:11:35,528 And what do you mean by staying out half the night 303 00:11:35,728 --> 00:11:36,863 with a man you don't even know? 304 00:11:37,63 --> 00:11:39,199 Oh, | feel as though I’ve known him all my life, master. 305 00:11:39,399 --> 00:11:40,366 Yeah, y-you do, huh? 306 00:11:40,567 --> 00:11:42,135 That’s exactly what he wants you to feel. 307 00:11:42,335 --> 00:11:43,903 You know why? Because he’s acon artist. 308 00:11:44,103 --> 00:11:46,05 He’s acon artist, and he thinks that you're rich, 309 00:11:46,206 --> 00:11:47,807 and he’s gonna take you for everything. 310 00:11:48,07 --> 00:11:49,409 Do you really think so, master? 311 00:11:49,609 --> 00:11:50,877 Oh, I’ve seen it a thousand times. 312 00:11:51,77 --> 00:11:51,878 A thousand times. 313 00:11:52,78 --> 00:11:53,146 On the outside he’s great. 314 00:11:53,346 --> 00:11:54,847 On in the inside he’s rotten to the core. 315 00:11:55,48 --> 00:11:57,183 Rotten! | bet he didn’t pay for dinner. 316 00:11:57,383 --> 00:11:59,285 You are right. | did not see him pay. 317 00:11:59,485 --> 00:12:00,520 Yeah. Yeah, see there! 318 00:12:00,720 --> 00:12:01,588 Where’d you eat? 319 00:12:01,788 --> 00:12:03,923 On his yacht. On his yacht. 320 00:12:04,123 --> 00:12:06,726 It is a hundred feet long. 321 00:12:06,926 --> 00:12:08,962 He owns diamond mines. 322 00:12:10,997 --> 00:12:13,299 See what he gave me. 323 00:12:13,499 --> 00:12:15,68 What is this? Some kind of a sample? 324 00:12:15,268 --> 00:12:17,303 An engagement ring. Yeah? 325 00:12:17,503 --> 00:12:19,572 Good night, master. 326 00:12:23,309 --> 00:12:24,444 Yacht. 327 00:12:24,644 --> 00:12:26,112 Diamond. 328 00:12:30,383 --> 00:12:31,584 Captain, listen, captain, 329 00:12:31,784 --> 00:12:34,187 you've got to reach Major Healey. 330 00:12:34,387 --> 00:12:35,655 Yeah, | don’t care where he is. 331 00:12:35,855 --> 00:12:37,690 You gotta get ahold of him. 332 00:12:37,890 --> 00:12:38,691 Yes, it’s urgent. 333 00:12:38,891 --> 00:12:39,859 Yeah. 334 00:12:42,562 --> 00:12:43,863 Uh, right, operator. 335 00:12:44,63 --> 00:12:44,864 Thank you very much. 336 00:12:45,64 --> 00:12:46,32 Call me back soon. 337 00:12:46,232 --> 00:12:48,01 Thank you. 338 00:12:48,201 --> 00:12:49,636 Uh, mother? 339 00:12:49,836 --> 00:12:51,938 Oh, yes, they’re trying to locate her. 340 00:12:52,138 --> 00:12:55,608 I’ve never met your mother, Major Nelson. 341 00:12:55,808 --> 00:12:57,110 No, no, | don't think you have, sir. 342 00:12:57,310 --> 00:12:58,645 Uh, what’s she like? 343 00:12:58,845 --> 00:13:01,247 Oh, just a typical homebody, you know. 344 00:13:01,447 --> 00:13:05,218 Uh, she’s not the type you'd call, uh, "buddy boy"? 345 00:13:05,418 --> 00:13:06,252 Oh, no, no. 346 00:13:06,452 --> 00:13:08,21 She’s the sweetest, gentlest 347 00:13:08,221 --> 00:13:09,389 little old lady you ever met. 348 00:13:09,589 --> 00:13:11,90 [PHONE RINGS] 349 00:13:11,291 --> 00:13:12,258 Hello. 350 00:13:15,295 --> 00:13:16,95 Mother? 351 00:13:16,296 --> 00:13:17,764 Mother? 352 00:13:19,32 --> 00:13:20,466 This is your buddy, Roger. 353 00:13:20,667 --> 00:13:22,268 Where are you, Mother? 354 00:13:22,468 --> 00:13:24,170 Mother is up in a C-130. 355 00:13:24,370 --> 00:13:25,738 I’m on a jump mission. 356 00:13:25,938 --> 00:13:27,674 Uh, you know that information you have for me? 357 00:13:27,874 --> 00:13:28,675 Well, I-I’d like it now. 358 00:13:28,875 --> 00:13:29,909 It’s kind of urgent. 359 00:13:30,109 --> 00:13:32,478 Our friend just got engaged to be married. 360 00:13:32,679 --> 00:13:34,480 You mean, Jeannie? Oh, that’s terrible. 361 00:13:34,681 --> 00:13:37,250 Yeah. We were talkin’ about an old friend of the family. 362 00:13:37,450 --> 00:13:38,318 Yeah. 363 00:13:38,518 --> 00:13:39,719 Well, is there anything | can do? 364 00:13:39,919 --> 00:13:42,322 Uh, yes, uh, you can give me the date. 365 00:13:42,522 --> 00:13:43,990 Y-you’re the only one who has it. 366 00:13:44,190 --> 00:13:45,358 Oh, | get it. She'll be grateful 367 00:13:45,558 --> 00:13:46,826 and forget about the other guy. 368 00:13:47,26 --> 00:13:48,828 That’s what I’m counting on, Mom. 369 00:13:49,28 --> 00:13:51,64 If you want my advice, I'd forget about Jeannie. 370 00:13:51,264 --> 00:13:52,565 No, I-l really don't. 371 00:13:52,765 --> 00:13:54,00 Just give me the date. 372 00:13:54,200 --> 00:13:56,102 Okay, okay, don't get excited. 373 00:13:56,302 --> 00:13:57,170 [CHUCKLING] I’m not. 374 00:13:57,370 --> 00:13:58,538 I’m not. Just give me the date. 375 00:13:58,738 --> 00:14:00,673 Oh, | have, uh-- | have Doctor Bellows here. 376 00:14:00,873 --> 00:14:02,842 Yeah, well, say hello to the old sourpuss for me. 377 00:14:03,42 --> 00:14:06,746 Yeah. Mother sends, uh, her best. 378 00:14:06,946 --> 00:14:07,914 Yes, mother. 379 00:14:08,114 --> 00:14:09,215 Okay, Jeannie was born on the-- 380 00:14:09,415 --> 00:14:11,17 We're over the target, major. 381 00:14:11,217 --> 00:14:13,186 | just wanna tell my-- Ten seconds! 382 00:14:13,386 --> 00:14:14,220 Oh, | gotta bail out. 383 00:14:14,420 --> 00:14:16,289 We’re at 900 feet. Oh. 384 00:14:16,489 --> 00:14:17,290 Mom? 385 00:14:17,490 --> 00:14:18,958 Mom? 386 00:14:19,992 --> 00:14:21,794 [DIAL TONE] 387 00:14:21,994 --> 00:14:22,929 Uh, what happened? 388 00:14:23,129 --> 00:14:24,297 She had to bail out. 389 00:14:25,164 --> 00:14:27,734 She was at 900 feet. 390 00:14:33,639 --> 00:14:35,608 [Pal] 391 00:14:37,910 --> 00:14:38,945 Oh. 392 00:14:39,145 --> 00:14:40,613 [GLEEFUL SHRIEK] 393 00:14:45,752 --> 00:14:47,220 [LAUGHS] 394 00:14:59,265 --> 00:15:00,700 [CAR APPROACHING] 395 00:15:21,554 --> 00:15:23,55 [LAUGHING] 396 00:15:28,594 --> 00:15:31,130 Oh, yes. | miss you too. 397 00:15:31,330 --> 00:15:34,467 [GIGGLES] 398 00:15:34,667 --> 00:15:37,970 Oh. Oh, you must not say such things, darling. 399 00:15:38,171 --> 00:15:40,306 Not over the telephone. 400 00:15:40,506 --> 00:15:41,974 [GIGGLES] 401 00:15:42,175 --> 00:15:44,143 Oh, | do, | do. 402 00:15:46,712 --> 00:15:48,147 | will see you later. 403 00:15:48,347 --> 00:15:50,716 Goodbye, my precious pet. 404 00:15:50,917 --> 00:15:53,19 [MAKING KISSING NOISES] 405 00:15:54,954 --> 00:15:56,756 Oh, good evening, master. 406 00:15:56,956 --> 00:15:57,757 Hi, Jeannie. 407 00:15:57,957 --> 00:15:59,25 Your dinner is almost ready. 408 00:15:59,225 --> 00:16:00,259 Oh, forget about dinner. 409 00:16:00,460 --> 00:16:02,628 I’m gonna take you out to a French restaurant tonight. 410 00:16:02,829 --> 00:16:04,764 | thought maybe we'd have a 15-course meal, 411 00:16:04,964 --> 00:16:06,232 and then | might take you dancing. 412 00:16:06,432 --> 00:16:08,201 Then we could have a long ride along the beach. 413 00:16:08,401 --> 00:16:09,402 How--? How does that sound? 414 00:16:09,602 --> 00:16:11,70 Oh, that sounds wonderful, master. 415 00:16:11,270 --> 00:16:14,307 Good. But | am going out with my fiance tonight. 416 00:16:14,507 --> 00:16:15,875 Jeannie, you're not really serious 417 00:16:16,75 --> 00:16:17,777 about marrying this guy, are you? 418 00:16:17,977 --> 00:16:20,179 You could forbid it. You are still my master. 419 00:16:20,379 --> 00:16:22,14 Well, I-l shouldn't have to forbid any-- 420 00:16:22,215 --> 00:16:23,716 You know, | thought that you and | had a-- 421 00:16:23,916 --> 00:16:25,885 Oh, yes, master. 422 00:16:26,85 --> 00:16:27,119 Are you in love? 423 00:16:27,320 --> 00:16:28,221 Oh, yes, master. 424 00:16:28,421 --> 00:16:29,522 Heels over head. 425 00:16:29,722 --> 00:16:30,923 [CHUCKLES] 426 00:16:31,123 --> 00:16:33,192 What are you gonna do when he finds out you’re a genie? 427 00:16:33,392 --> 00:16:35,194 He knows that |am a genie. 428 00:16:35,394 --> 00:16:36,429 He-- He knows you're a genie, 429 00:16:36,629 --> 00:16:37,864 and he still wants to marry you? 430 00:16:38,64 --> 00:16:39,398 Of course. 431 00:16:39,599 --> 00:16:41,868 He says that if you are really in love with someone, 432 00:16:42,68 --> 00:16:43,669 it does not matter if they are rich or poor, 433 00:16:43,870 --> 00:16:47,139 or ugly or pretty, or a genie or a girl. 434 00:16:47,340 --> 00:16:49,141 Do you agree with that, master? 435 00:16:49,342 --> 00:16:50,610 Sure, yeah. Yeah, sure. 436 00:16:50,810 --> 00:16:52,144 | am pleased to hear that. 437 00:16:52,345 --> 00:16:54,514 | just don’t wanna see you rush into anything, you know. 438 00:16:54,714 --> 00:16:56,315 Why don’t you have a nice, long engageme-- 439 00:16:56,516 --> 00:16:57,884 We are going to be married Saturday. 440 00:16:58,84 --> 00:17:00,52 Satur-- This coming Saturday? This Saturday? 441 00:17:00,253 --> 00:17:01,387 He cannot wait to get married. 442 00:17:01,587 --> 00:17:03,122 Is that not sweet? 443 00:17:03,322 --> 00:17:05,291 Oh, yes. Yeah, it’s adorable. 444 00:17:05,491 --> 00:17:07,260 He wanted a big church wedding, 445 00:17:07,460 --> 00:17:10,62 but | would much rather be married right here. 446 00:17:10,263 --> 00:17:11,63 And you can give me away. 447 00:17:11,264 --> 00:17:12,698 You would not mind, would you? 448 00:17:12,899 --> 00:17:14,734 No, why should | mind? 449 00:17:14,934 --> 00:17:16,335 | mean, if this is what you want. 450 00:17:16,536 --> 00:17:18,304 Oh, believe me, master. 451 00:17:18,504 --> 00:17:20,406 More than anything in the world | want to be married 452 00:17:20,606 --> 00:17:22,174 to the man | am in love with. 453 00:17:22,375 --> 00:17:24,477 Well, | guess there’s nothing else to Say. 454 00:17:25,344 --> 00:17:26,646 Will | ever see you again? 455 00:17:26,846 --> 00:17:29,682 Oh, | hope so, but he-- He is so very jealous. 456 00:17:29,882 --> 00:17:31,684 | do not know if he will allow it. 457 00:17:32,485 --> 00:17:34,253 It’s funny. 458 00:17:34,453 --> 00:17:35,988 | always thought that you and I-- 459 00:17:36,188 --> 00:17:37,823 You always thought that wh-what, master? 460 00:17:38,24 --> 00:17:38,824 Nothing. 461 00:17:39,25 --> 00:17:39,825 No, nothing. 462 00:17:40,26 --> 00:17:40,993 Oh. 463 00:17:43,829 --> 00:17:45,765 Listen to your ball game, master. 464 00:17:45,965 --> 00:17:48,634 | will go set the table. [FANS CHEERING] 465 00:17:54,774 --> 00:17:56,542 Tony! Oh, yes, sir. 466 00:17:57,910 --> 00:17:59,111 Well, is anything wrong? 467 00:17:59,312 --> 00:18:01,247 Oh, no. No, why? 468 00:18:01,447 --> 00:18:03,282 You've been acting a little restless lately. 469 00:18:03,482 --> 00:18:04,684 Oh, oh, I’ve never been 470 00:18:04,884 --> 00:18:06,85 so relaxed in my whole life. 471 00:18:06,285 --> 00:18:07,653 Well, I’m glad to hear it. 472 00:18:07,853 --> 00:18:08,688 Oh, did you send a memo 473 00:18:08,888 --> 00:18:10,556 to the Ordinance Department this morning? 474 00:18:10,756 --> 00:18:11,557 Yes, sir, | did. 475 00:18:11,757 --> 00:18:13,326 They sent it back to me. 476 00:18:13,526 --> 00:18:15,494 "Please modify the new blaster component to read: 477 00:18:15,695 --> 00:18:16,596 "One thousandth of an inch 478 00:18:16,796 --> 00:18:18,364 "instead of two thousandths of an inch, 479 00:18:18,564 --> 00:18:20,32 effective immediately." 480 00:18:20,232 --> 00:18:21,267 Did you send that? 481 00:18:21,467 --> 00:18:22,268 Yes, Sir. 482 00:18:22,468 --> 00:18:24,103 A-anything wrong? 483 00:18:24,303 --> 00:18:25,671 It's signed, uh... 484 00:18:25,871 --> 00:18:28,07 "| love you." 485 00:18:28,207 --> 00:18:31,477 Oh, I-IIl... rectify that. 486 00:18:31,677 --> 00:18:36,82 Well, tell me, if you’re... having a problem with a girl, 487 00:18:36,282 --> 00:18:38,117 maybe | can give you a little advice. 488 00:18:38,317 --> 00:18:40,820 No, | may be a little too late for advice, sir. 489 00:18:41,20 --> 00:18:42,455 | think I’ve lost her. 490 00:18:42,655 --> 00:18:45,57 Hm. 491 00:18:45,257 --> 00:18:47,93 Do you love her? 492 00:18:47,293 --> 00:18:48,461 I’m crazy about her. 493 00:18:48,661 --> 00:18:50,62 Have you told her that? 494 00:18:50,262 --> 00:18:51,364 Well, | think she knows. 495 00:18:51,564 --> 00:18:52,531 Then you haven't told her. 496 00:18:52,732 --> 00:18:54,166 Well, no, not exactly. 497 00:18:54,367 --> 00:18:56,502 Son, when you're after an objective, 498 00:18:56,702 --> 00:18:58,537 the first rule in love or war 499 00:18:58,738 --> 00:19:00,873 is an all-out frontal attack. 500 00:19:01,73 --> 00:19:01,874 Yeah? 501 00:19:02,74 --> 00:19:04,310 If you really want her, go get her. 502 00:19:04,510 --> 00:19:05,711 Go get her? 503 00:19:05,911 --> 00:19:09,148 And don’t write the Ordinance Department any more, uh... 504 00:19:09,348 --> 00:19:11,751 love letters. 505 00:19:11,951 --> 00:19:14,220 It doesn't look good. 506 00:19:34,06 --> 00:19:35,141 [TIRES SCREECH] 507 00:19:35,341 --> 00:19:36,809 Mm! 508 00:19:40,346 --> 00:19:41,814 [CAR DOOR SHUTS] 509 00:19:47,586 --> 00:19:49,388 Whee! 510 00:19:49,588 --> 00:19:50,723 [SIGHS] Oh. 511 00:19:51,891 --> 00:19:53,559 Oh, there’s the paper. 512 00:19:58,364 --> 00:20:00,499 Hold me tighter. 513 00:20:00,700 --> 00:20:04,837 We're going to drive him crazy with jealousy. 514 00:20:05,604 --> 00:20:07,640 He’s not even real. 515 00:20:07,840 --> 00:20:10,509 [LAUGHING] He’s not even real. 516 00:20:14,647 --> 00:20:15,815 [WHISTLING] 517 00:20:19,552 --> 00:20:20,352 Good evening. 518 00:20:20,553 --> 00:20:22,88 Don't let me interrupt you. 519 00:20:22,288 --> 00:20:26,192 Oh, I-I did not think you would be home so early, master. 520 00:20:26,392 --> 00:20:27,259 Oh, don’t mind me. 521 00:20:27,460 --> 00:20:28,294 Carry on. 522 00:20:28,494 --> 00:20:29,361 Carry on? 523 00:20:29,562 --> 00:20:31,30 Well, | certainly hope you don't think 524 00:20:31,230 --> 00:20:32,331 Jeannie and | have been, uh... 525 00:20:32,531 --> 00:20:33,999 You make a wonderful-looking couple. 526 00:20:34,200 --> 00:20:35,735 You couldn't have picked a better man. 527 00:20:35,935 --> 00:20:36,802 | could not have? 528 00:20:37,02 --> 00:20:38,938 Well, he has just about everything. 529 00:20:40,539 --> 00:20:41,373 [CHUCKLES] 530 00:20:41,574 --> 00:20:42,475 Oh, you’re gonna be happy. 531 00:20:42,675 --> 00:20:43,476 Happy. 532 00:20:43,676 --> 00:20:45,544 | can feel it in my bones. 533 00:20:45,745 --> 00:20:47,513 Then you do not mind my getting married? 534 00:20:47,713 --> 00:20:48,948 Mind? 535 00:20:49,148 --> 00:20:50,149 Oh, | insist on it. 536 00:20:50,349 --> 00:20:51,984 Oh, | love weddings. 537 00:20:52,184 --> 00:20:55,321 But y-you can still order me not to marry him. 538 00:20:55,521 --> 00:20:56,922 Why would | want to do that? 539 00:20:57,123 --> 00:20:59,158 No, I-I’m looking forward to giving you away. 540 00:21:00,493 --> 00:21:02,661 | haven't got time to read. | got work to do. 541 00:21:03,796 --> 00:21:06,98 Uh, why don’t you two just take up 542 00:21:06,298 --> 00:21:07,633 where you left off, hm? 543 00:21:07,833 --> 00:21:08,634 Uh... 544 00:21:08,834 --> 00:21:09,802 Oh, you’re gonna be happy. 545 00:21:10,02 --> 00:21:11,470 [CHUCKLES] 546 00:21:12,972 --> 00:21:14,273 Did you hear that? Yes. 547 00:21:14,473 --> 00:21:15,775 He does not care. 548 00:21:15,975 --> 00:21:17,176 Well, | do. 549 00:21:17,376 --> 00:21:18,844 Now, Jeannie... 550 00:21:20,780 --> 00:21:22,114 I’m crazy about you. 551 00:21:22,314 --> 00:21:24,83 You got me into this. Hm. 552 00:21:29,321 --> 00:21:30,790 Oh. 553 00:21:40,866 --> 00:21:43,169 That poor kid. 554 00:21:43,369 --> 00:21:46,105 Master. Yes? 555 00:21:46,305 --> 00:21:48,374 Could | speak with you? 556 00:21:48,574 --> 00:21:50,776 Oh, and leave your fiancé downstairs alone? 557 00:21:50,976 --> 00:21:53,45 |-- | really don’t think that'd be right, Jeannie. 558 00:21:53,245 --> 00:21:54,113 Oh, well, th-that is what 559 00:21:54,313 --> 00:21:55,948 | wanted to speak with you about. 560 00:21:56,148 --> 00:21:59,118 H-he is no longer my fiance. 561 00:21:59,318 --> 00:22:01,387 Oh. Oh, that’s a-- That’s a shame. 562 00:22:01,587 --> 00:22:03,455 He seemed like such a nice chap. 563 00:22:03,656 --> 00:22:05,424 | thought you did not like him? 564 00:22:05,624 --> 00:22:07,92 Well, he grows on you. 565 00:22:07,293 --> 00:22:09,195 | mean, uh-- What, a Rhodes scholar, 566 00:22:09,395 --> 00:22:11,530 a Fullback at, uh, Notre Dame, 567 00:22:11,730 --> 00:22:12,531 expert on karate... 568 00:22:12,731 --> 00:22:15,935 Uh, he was almost Superman. 569 00:22:16,135 --> 00:22:19,471 Master, there is something | must confess. 570 00:22:19,672 --> 00:22:22,74 If you’re gonna tell me that you conjured him up out of thin air, 571 00:22:22,274 --> 00:22:23,909 that he wasn’t real, 572 00:22:24,109 --> 00:22:25,77 | already knew. 573 00:22:25,277 --> 00:22:26,78 You knew it? 574 00:22:26,278 --> 00:22:27,313 Of course | did. 575 00:22:27,513 --> 00:22:29,181 Now, who do you think you’re dealing with? 576 00:22:29,381 --> 00:22:31,517 Do you really think I'd fall for an old gag like that? 577 00:22:31,717 --> 00:22:33,285 You mean, you--? You--? 578 00:22:33,485 --> 00:22:35,187 You knew that | was trying 579 00:22:35,387 --> 00:22:37,957 to make you jealous, and you let me go on with it? 580 00:22:38,157 --> 00:22:41,126 Yeah, | especially like the part where he wanted a big wedding, 581 00:22:41,327 --> 00:22:42,728 and you wanted me to give you away. 582 00:22:42,928 --> 00:22:43,896 [CHUCKLING] 583 00:22:44,96 --> 00:22:45,130 Ooh! 584 00:22:45,331 --> 00:22:46,232 What would you’ve done 585 00:22:46,432 --> 00:22:48,67 if | let you go through with that wedding? 586 00:22:48,267 --> 00:22:49,935 You'd be very much up in the air, young lady. 587 00:22:50,135 --> 00:22:51,904 [GROWLS] 588 00:22:52,972 --> 00:22:54,840 [MOANING] 589 00:22:55,875 --> 00:22:57,343 Get me down. Come on! 590 00:22:57,543 --> 00:22:58,677 [LAUGHS] 591 00:22:58,878 --> 00:23:00,312 TONY: Knock it off, will ya? 592 00:23:00,512 --> 00:23:01,480 [YELLING] 593 00:23:03,182 --> 00:23:05,17 [NERVOUS LAUGHTER] 594 00:23:05,217 --> 00:23:07,620 | can’t get down from here! 595 00:23:14,994 --> 00:23:16,61 Oh! We got a first down. 596 00:23:16,262 --> 00:23:17,696 [CHUCKLES] 597 00:23:17,897 --> 00:23:20,65 ANNOUNCER [OVER TV]: Ball at the 33-yard line... 598 00:23:20,266 --> 00:23:22,301 [ANNOUNCER SPEAKING INDISTINCTLY] 599 00:23:23,469 --> 00:23:25,838 Master, it is such a lovely day out. 600 00:23:26,38 --> 00:23:28,641 Why do we not go for a long drive. 601 00:23:28,841 --> 00:23:30,910 A drive? You wanna go for a long drive now? 602 00:23:31,110 --> 00:23:34,13 Jeannie, it’s in the fourth quarter. The score is tied. 603 00:23:34,213 --> 00:23:36,48 We have three minutes left to play. 604 00:23:36,248 --> 00:23:38,117 See, Florida Tech is on Carolina’s 48-yard line, 605 00:23:38,317 --> 00:23:39,618 and they're on the move. 606 00:23:39,818 --> 00:23:42,788 This could easily be one of the greatest games ever played. 607 00:23:49,94 --> 00:23:50,629 [CHORTLES] 608 00:23:53,399 --> 00:23:54,733 Master, enjoy your ball game. 609 00:23:54,934 --> 00:23:57,469 | am going to go to the market to do some shopping for dinner. 610 00:23:57,670 --> 00:23:59,171 Wait a minute, there’s a pass coming up. 611 00:23:59,371 --> 00:24:01,06 This could be the whole game right here. 612 00:24:01,206 --> 00:24:02,07 Where are you going? 613 00:24:02,207 --> 00:24:03,242 To the supermarket. 614 00:24:03,442 --> 00:24:05,10 Supe-- I’m going with you. 615 00:24:05,210 --> 00:24:07,413 Uh, just in case. 616 00:24:07,613 --> 00:24:09,682 Ohh. But what about your game? 617 00:24:09,882 --> 00:24:11,583 Well, uh, could you--? 618 00:24:11,784 --> 00:24:12,918 Just until we come back? 619 00:24:13,118 --> 00:24:14,386 Certainly, master. 620 00:24:17,890 --> 00:24:20,159 Good. Good. 621 00:24:25,230 --> 00:24:29,301 [Pal] 38522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.