Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:04,538
[Pal]
2
00:00:07,140 --> 00:00:09,977
| wish Major Healey would
return right this minute
3
00:00:10,177 --> 00:00:12,479
so | can find out
when my birthday is.
4
00:00:14,414 --> 00:00:16,216
But he will not be back
until next week,
5
00:00:16,416 --> 00:00:18,552
so | suppose | shall just
have to wait until then.
6
00:00:18,752 --> 00:00:21,288
[CHORTLES]
7
00:00:21,488 --> 00:00:23,357
Florida Tech just scored
a touchdown.
8
00:00:23,557 --> 00:00:25,58
Master,
9
00:00:25,259 --> 00:00:26,660
itis such
a beautiful day out.
10
00:00:26,860 --> 00:00:27,728
Let us go for a drive.
11
00:00:27,928 --> 00:00:29,229
Hey! They just got
the conversion.
12
00:00:29,429 --> 00:00:31,198
How ‘bout that,
14 to 13.
13
00:00:31,398 --> 00:00:32,699
Sensational game.
14
00:00:33,634 --> 00:00:35,636
Wow!
15
00:00:35,836 --> 00:00:36,670
Oh.
16
00:00:36,870 --> 00:00:38,272
Well, what'd you do
that for?
17
00:00:38,472 --> 00:00:42,42
Master, is football more
important to you than | am?
18
00:00:42,242 --> 00:00:43,343
Oh, of course not,
Jeannie.
19
00:00:43,544 --> 00:00:46,146
| mean, how can | compare you
to football?
20
00:00:46,346 --> 00:00:49,49
It’s like trying to compare
lemons and oranges.
21
00:00:49,249 --> 00:00:50,183
And | am the lemon.
22
00:00:50,384 --> 00:00:52,386
[CHUCKLES]
23
00:00:52,586 --> 00:00:53,654
No, no.
24
00:00:53,854 --> 00:00:55,222
Aren't you interested
in football?
25
00:00:55,422 --> 00:00:58,225
Oh, | am interested
In yOu.
26
00:00:58,425 --> 00:00:59,226
Master!
Hm?
27
00:00:59,426 --> 00:01:00,727
Let us go
on a beach picnic.
28
00:01:00,928 --> 00:01:03,30
| will prepare
a banquet for you.
29
00:01:03,230 --> 00:01:04,831
All of your favorite dishes.
30
00:01:05,32 --> 00:01:07,601
Yeah, well, tonight there’s
a football game on television
31
00:01:07,801 --> 00:01:09,136
I'd very much like to see.
32
00:01:09,336 --> 00:01:10,304
I'll tell you what.
33
00:01:10,504 --> 00:01:11,471
After the football season,
34
00:01:11,672 --> 00:01:12,873
I'll take you
for that picnic.
35
00:01:13,73 --> 00:01:14,07
You will not.
36
00:01:14,207 --> 00:01:15,75
Why not?
37
00:01:15,275 --> 00:01:17,177
Because then baseball
season starts.
38
00:01:17,377 --> 00:01:18,178
Yeah.
39
00:01:18,378 --> 00:01:19,179
Oh, well.
40
00:01:19,379 --> 00:01:20,480
Perhaps | should find
a master
41
00:01:20,681 --> 00:01:21,715
who appreciates me more.
42
00:01:21,915 --> 00:01:22,816
Mm?
43
00:01:23,16 --> 00:01:24,184
[CHUCKLING]
Oh, you couldn't.
44
00:01:24,384 --> 00:01:26,553
Oh, yes, | could.
45
00:01:26,753 --> 00:01:28,722
In fact, | think
| have met him already.
46
00:01:28,922 --> 00:01:30,657
Oh, good.
Mm.
47
00:01:30,857 --> 00:01:31,825
Yes.
48
00:01:32,25 --> 00:01:32,960
| met him this morning
49
00:01:33,160 --> 00:01:36,463
when | went shopping
at the, uh, supermarket.
50
00:01:36,663 --> 00:01:38,332
Ah, good for you.
51
00:01:38,532 --> 00:01:40,33
He is very handsome.
52
00:01:40,233 --> 00:01:41,134
Good for him.
53
00:01:41,335 --> 00:01:43,136
And tall and strong.
54
00:01:43,337 --> 00:01:44,171
Mm-hm.
55
00:01:44,371 --> 00:01:45,272
Yeah, wh-what’s the name
56
00:01:45,472 --> 00:01:47,908
of this tall,
strong stranger?
57
00:01:48,108 --> 00:01:48,976
His name?
Mm-hm.
58
00:01:49,176 --> 00:01:49,977
Uh, Tony.
59
00:01:50,177 --> 00:01:52,279
[LAUGHING]
60
00:01:52,479 --> 00:01:53,880
Tony Millionaire.
[LAUGHS LOUDER]
61
00:01:54,81 --> 00:01:56,16
Come on, you gotta
do better than that?
62
00:01:56,216 --> 00:01:57,417
You do not believe me?
63
00:01:57,618 --> 00:01:58,652
Oh, Jeannie, I-I-l--
64
00:01:58,852 --> 00:02:00,387
I’m just not
the jealous type, that’s all.
65
00:02:00,587 --> 00:02:02,322
[CHUCKLES]
66
00:02:04,625 --> 00:02:05,959
[RINGS]
67
00:02:07,227 --> 00:02:08,862
Eh, | wonder
who that could be?
68
00:02:09,62 --> 00:02:10,30
You'd think everybody else
69
00:02:10,230 --> 00:02:11,398
would be listening
to the game.
70
00:02:11,598 --> 00:02:12,666
[CLEARS THROAT]
71
00:02:13,834 --> 00:02:14,901
[LAUGHS]
72
00:02:17,437 --> 00:02:18,639
Hi.
Is Jeannie here?
73
00:02:18,839 --> 00:02:20,407
I’m Tony Millionaire.
74
00:02:25,512 --> 00:02:27,481
[Pal]
75
00:03:14,294 --> 00:03:16,296
[Pal]
76
00:03:23,236 --> 00:03:25,706
Well, hello,
lovely lady.
77
00:03:25,906 --> 00:03:27,274
Hello.
78
00:03:28,508 --> 00:03:29,476
Oh.
79
00:03:31,44 --> 00:03:32,479
You dropped your gloves.
80
00:03:32,679 --> 00:03:34,648
Oh, where did the lovely lady
drop her gloves?
81
00:03:34,848 --> 00:03:35,882
In the supermarket.
82
00:03:36,83 --> 00:03:38,418
[CHUCKLES]
83
00:03:38,618 --> 00:03:39,453
Here you are.
84
00:03:39,653 --> 00:03:41,288
Oh, thank you.
85
00:03:41,488 --> 00:03:43,790
My goodness, | feel
just like Cinderella.
86
00:03:43,990 --> 00:03:45,158
That was shoes.
87
00:03:45,358 --> 00:03:47,194
Are you, uh, free tonight?
88
00:03:47,394 --> 00:03:48,295
Oh, yes.
89
00:03:48,495 --> 00:03:50,97
| was planning on going
on a beach picnic,
90
00:03:50,297 --> 00:03:51,598
but it has been called off.
91
00:03:51,798 --> 00:03:54,601
Major Nelson is very
interested in football.
92
00:03:54,801 --> 00:03:55,802
Oh?
93
00:03:56,02 --> 00:03:57,504
As a player
or as a spectator?
94
00:03:57,704 --> 00:04:00,06
Oh, uh,
just as a spectator.
95
00:04:00,207 --> 00:04:01,775
That’s nice.
96
00:04:01,975 --> 00:04:04,177
| was fullback
at Notre Dame for two years.
97
00:04:04,377 --> 00:04:06,213
| left when | got
a Rhodes scholarship.
98
00:04:06,413 --> 00:04:07,848
| went to Oxford.
99
00:04:08,48 --> 00:04:10,50
Oh, is that not exciting?
100
00:04:10,250 --> 00:04:11,184
Yes, exciting.
101
00:04:11,384 --> 00:04:12,486
Well, I'll see you
at 7.
102
00:04:12,686 --> 00:04:14,521
Oh, that would be lovely.
103
00:04:16,456 --> 00:04:17,891
TONY:
Uh, she’s not going.
104
00:04:18,91 --> 00:04:19,326
Oh, but why not?
105
00:04:19,526 --> 00:04:21,528
Well, because nice young ladies
don't go out with men
106
00:04:21,728 --> 00:04:23,63
who pick them up
in Supermarkets.
107
00:04:23,263 --> 00:04:25,65
Isn’t Jeannie over 21?
108
00:04:25,265 --> 00:04:26,66
[LAUGHS]
109
00:04:26,266 --> 00:04:28,802
Boy, is she over 21.
110
00:04:29,369 --> 00:04:30,270
Ye-- Well.
111
00:04:30,470 --> 00:04:31,338
You’re not married
112
00:04:31,538 --> 00:04:32,739
or anything...?
113
00:04:32,939 --> 00:04:34,207
No, no.
114
00:04:34,407 --> 00:04:36,09
we’re not married
or anything.
115
00:04:36,209 --> 00:04:39,79
Major Nelson is just like
an uncle to me.
116
00:04:39,279 --> 00:04:40,80
Well,
117
00:04:40,280 --> 00:04:41,481
7:00.
118
00:04:41,681 --> 00:04:42,916
Ah.
119
00:04:45,652 --> 00:04:47,854
Well, good night,
uncle.
120
00:04:51,858 --> 00:04:54,928
Is he not everything
| said he was, master?
121
00:04:55,128 --> 00:04:55,929
And less.
122
00:04:56,129 --> 00:04:57,230
You're not going out
with him.
123
00:04:57,430 --> 00:04:58,231
Oh, but why not?
124
00:04:58,431 --> 00:04:59,366
Because he’s--
125
00:04:59,566 --> 00:05:00,600
Because he’s got
shifty eyes,
126
00:05:00,801 --> 00:05:02,135
and he’s a hand-kisser.
127
00:05:02,335 --> 00:05:03,737
How did he
find you anyway?
128
00:05:03,937 --> 00:05:05,238
Oh, | gave him my address.
129
00:05:05,438 --> 00:05:06,339
You what?
130
00:05:06,540 --> 00:05:09,09
Enjoy your football game,
master.
131
00:05:09,209 --> 00:05:11,411
| am so pleased that you
are not the jealous type.
132
00:05:11,611 --> 00:05:13,680
Hm, | think
that | am in love.
133
00:05:20,754 --> 00:05:24,24
[Pal]
134
00:05:27,260 --> 00:05:28,862
Operator, I’ve gotta talk
to Major Healey
135
00:05:29,62 --> 00:05:30,597
as soon as possible.
136
00:05:30,797 --> 00:05:32,732
Yes, yes, as soon as you
get him on the line,
137
00:05:32,933 --> 00:05:34,134
you Call me back.
138
00:05:34,334 --> 00:05:35,602
Thank you, thank you.
139
00:05:35,802 --> 00:05:37,03
Ah, good morning,
Major Nelson.
140
00:05:37,204 --> 00:05:38,71
Oh, good morning, sir.
141
00:05:38,271 --> 00:05:39,272
Oh, uh,
am | disturbing you?
142
00:05:39,472 --> 00:05:40,574
No, no.
143
00:05:40,774 --> 00:05:42,642
I’m just working out
some fuel-ratio formulas.
144
00:05:42,843 --> 00:05:45,145
Oh, | never could understand
these mathematical formulas.
145
00:05:45,345 --> 00:05:46,680
May I?
Oh, sure.
146
00:05:46,880 --> 00:05:47,981
Thank you.
147
00:05:48,181 --> 00:05:50,183
At a temperature
of 200 degrees Fahrenheit,
148
00:05:50,383 --> 00:05:52,219
the inverse ratio proportion
will be equal
149
00:05:52,419 --> 00:05:53,787
to twenty genies.
150
00:05:54,688 --> 00:05:56,256
Twenty genies?
151
00:05:56,456 --> 00:05:59,492
Uh, y-yes,
that’s s-slang for "gallons."
152
00:05:59,693 --> 00:06:01,94
Oh...
153
00:06:01,294 --> 00:06:03,163
| never heard of that before.
154
00:06:03,363 --> 00:06:04,164
[PHONE RINGS]
155
00:06:04,364 --> 00:06:05,532
Hello.
156
00:06:05,732 --> 00:06:06,600
Oh, oh, yes, yes.
157
00:06:06,800 --> 00:06:08,201
Uh, all right,
put the call through.
158
00:06:08,401 --> 00:06:09,469
Oh, uh, personal?
159
00:06:09,669 --> 00:06:11,571
It's, uh, long distance, sir.
160
00:06:12,405 --> 00:06:14,207
Yes. My mother.
161
00:06:14,407 --> 00:06:15,942
Oh, | understand, major.
162
00:06:16,142 --> 00:06:17,344
lll see you later.
163
00:06:17,544 --> 00:06:19,613
Thank you, sir.
164
00:06:19,813 --> 00:06:21,581
Hi, buddy boy.
165
00:06:25,585 --> 00:06:27,220
Buddy boy?
166
00:06:27,420 --> 00:06:29,356
His mother?
167
00:06:32,125 --> 00:06:33,193
Am | glad | got
ahold of you.
168
00:06:33,393 --> 00:06:34,661
ROGER:
You just caught me in time.
169
00:06:34,861 --> 00:06:36,296
I’m just going
on a field trip.
170
00:06:36,496 --> 00:06:38,198
Hey, you know something?
171
00:06:38,398 --> 00:06:40,667
These Eskimos really kiss
with their noses.
172
00:06:40,867 --> 00:06:43,970
Yeah. Oh, my nose is so sore
| can hardly touch it.
173
00:06:44,170 --> 00:06:46,406
Ooh.
174
00:06:46,606 --> 00:06:48,308
Listen, | met a girl.
175
00:06:48,508 --> 00:06:49,876
Oh, did | meet a girl.
176
00:06:50,76 --> 00:06:51,678
You can't believe--
Roger.
177
00:06:51,878 --> 00:06:54,648
Oh, talk about cold noses, oh!
178
00:06:54,848 --> 00:06:55,982
Roger, | need your help.
179
00:06:56,182 --> 00:06:57,484
Need my help?
Is something wrong?
180
00:06:57,684 --> 00:06:58,652
Yes.
181
00:06:58,852 --> 00:07:00,253
| think Jeannie’s
fallen in love.
182
00:07:00,453 --> 00:07:01,888
With someone else?
You're kidding.
183
00:07:02,88 --> 00:07:03,223
She’s crazy about you.
184
00:07:03,423 --> 00:07:04,224
Well, she used to be.
185
00:07:04,424 --> 00:07:06,359
But, well, you know
how genies are.
186
00:07:06,559 --> 00:07:07,928
Yeah, fickle.
187
00:07:08,128 --> 00:07:09,29
No, no,
she’s not fickle.
188
00:07:09,229 --> 00:07:11,431
It-- It’s really
not her fault.
189
00:07:11,631 --> 00:07:13,233
This guy’s enough
to turn any girl’s head.
190
00:07:13,433 --> 00:07:15,201
He’s handsome and athletic,
and he seems
191
00:07:15,402 --> 00:07:16,703
to be reasonably intelligent.
192
00:07:16,903 --> 00:07:18,204
Sounds like me.
193
00:07:18,405 --> 00:07:20,507
Well, | think she’s just
infatuated with him right now,
194
00:07:20,707 --> 00:07:23,43
but if she sees any more of him,
| could lose her.
195
00:07:23,243 --> 00:07:24,277
Well, what are you gonna do?
196
00:07:24,477 --> 00:07:25,478
Jeannie has a date
with him.
197
00:07:25,679 --> 00:07:26,780
I’ve gotta get her
to break it.
198
00:07:26,980 --> 00:07:28,81
That’s where | need your help.
199
00:07:28,281 --> 00:07:29,950
Well, Tony, I’m stuck here
till next week.
200
00:07:30,150 --> 00:07:32,218
All | need from you
is some information, Roge.
201
00:07:32,419 --> 00:07:33,987
You want me to tell you
her birthday, huh?
202
00:07:34,187 --> 00:07:36,389
Right. You know how anxious
she is about it.
203
00:07:36,589 --> 00:07:38,391
I’m gonna tell her | have
a big surprise for her.
204
00:07:38,591 --> 00:07:40,794
I'll take her out to dinner
tonight and spring it on her.
205
00:07:40,994 --> 00:07:41,962
And she'll be so grateful,
206
00:07:42,162 --> 00:07:43,463
she'll forget
all about this guy.
207
00:07:43,663 --> 00:07:45,899
Ahh, you're still
the same old master.
208
00:07:46,99 --> 00:07:46,967
Ah-ha-ha.
209
00:07:47,167 --> 00:07:48,969
All right, what day
was she born on?
210
00:07:49,169 --> 00:07:50,470
Oh, this'll
really kill you, Tony.
211
00:07:50,670 --> 00:07:51,972
Roger, just give me the date.
212
00:07:52,172 --> 00:07:54,541
Remember | said the month was
the title of a popular song?
213
00:07:54,741 --> 00:07:56,42
Well, you know
who wrote that song?
214
00:07:56,242 --> 00:07:57,310
Just give me the date.
215
00:07:57,510 --> 00:07:58,678
Okay.
Tony!
216
00:07:58,878 --> 00:07:59,813
Yes, Sir.
217
00:08:00,13 --> 00:08:02,849
Engineering is asking
for those new fuel ratios.
218
00:08:03,49 --> 00:08:03,984
Haven't you finished yet?
219
00:08:04,184 --> 00:08:06,152
Uh, no, sir. | was just
talking to Major Healey.
220
00:08:06,353 --> 00:08:07,687
Oh, let me
say hello to him.
221
00:08:07,887 --> 00:08:09,89
Major?
222
00:08:09,289 --> 00:08:10,90
General Peterson here.
223
00:08:10,290 --> 00:08:11,925
Oh, good morning, sir.
224
00:08:12,125 --> 00:08:13,660
How are things up in Alaska?
225
00:08:13,860 --> 00:08:16,229
Oh, a little nippy, sir.
226
00:08:16,429 --> 00:08:17,764
Any physical reactions?
227
00:08:17,964 --> 00:08:18,865
Oh, yes, sir, | have a--
228
00:08:19,65 --> 00:08:21,334
| have this very,
very sore nose, sir.
229
00:08:21,534 --> 00:08:23,303
| want all the tests finished
by next Sunday.
230
00:08:23,503 --> 00:08:25,672
Report to me when you've
returned to Cape Kennedy.
231
00:08:25,872 --> 00:08:26,673
Yes, Sir.
Yes, Sir.
232
00:08:26,873 --> 00:08:28,141
Oh, sir--
233
00:08:28,341 --> 00:08:29,142
Well,
234
00:08:29,342 --> 00:08:30,577
Major Healey’s
on his way.
235
00:08:30,777 --> 00:08:32,379
He’s gonna take
a five-day pack trip.
236
00:08:32,579 --> 00:08:34,280
| hope he doesn’t fall
in any glaciers.
237
00:08:34,481 --> 00:08:36,383
[CHUCKLING]
238
00:08:36,583 --> 00:08:37,951
Tony.
Yes, sir.
239
00:08:38,151 --> 00:08:40,420
Bring me the formula
as soon as it’s ready.
240
00:08:40,620 --> 00:08:42,88
Yes, Sir.
241
00:08:50,397 --> 00:08:51,798
Jeannie.
242
00:08:51,998 --> 00:08:53,700
Jeannie, I’m home.
243
00:08:53,900 --> 00:08:55,168
Good evening, master.
244
00:08:55,368 --> 00:08:57,170
Oh, hi.
245
00:08:57,370 --> 00:08:59,139
Well, that’s beautiful.
246
00:08:59,339 --> 00:09:00,240
Thank you, master.
247
00:09:00,440 --> 00:09:01,641
I'll tell you what.
248
00:09:01,841 --> 00:09:03,543
I'll get changed,
and we'll go out to dinner.
249
00:09:03,743 --> 00:09:04,611
Oh, master.
250
00:09:04,811 --> 00:09:06,413
| would not want you
to miss your ball game.
251
00:09:06,613 --> 00:09:08,548
There are some sandwiches
for you in the kitchen.
252
00:09:08,748 --> 00:09:10,750
| have a date.
253
00:09:13,186 --> 00:09:14,621
Say, uh...
254
00:09:14,821 --> 00:09:16,322
you really like
this fellow, don’t you?
255
00:09:16,523 --> 00:09:18,458
Oh, yes, master.
He’s wonderful.
256
00:09:18,658 --> 00:09:21,94
Oh, but do not worry.
| will still be your genie.
257
00:09:21,294 --> 00:09:24,130
| am grateful to you for having
let me out of my bottle.
258
00:09:24,330 --> 00:09:26,833
Oh, well, | don’t want you
to be grateful to me.
259
00:09:27,33 --> 00:09:28,268
| thought
you liked me, Jeannie.
260
00:09:28,468 --> 00:09:30,370
Oh, | do.
261
00:09:30,570 --> 00:09:32,639
Well, do you like me
better than him?
262
00:09:32,839 --> 00:09:36,09
Oh, well, that is a difficult
question to answer.
263
00:09:36,209 --> 00:09:37,677
It is like, uh...
264
00:09:37,877 --> 00:09:42,415
Oh, like comparing
lemons and oranges.
265
00:09:43,149 --> 00:09:43,950
[DOORBELL RINGS]
266
00:09:44,150 --> 00:09:45,118
Oh, | am so excited.
267
00:09:45,318 --> 00:09:46,886
A-are you sure
that | look all right?
268
00:09:47,87 --> 00:09:48,822
Oh, yes, yes.
Just wonderful.
269
00:09:49,22 --> 00:09:50,924
Do my hands feel
nice and soft?
270
00:09:51,124 --> 00:09:51,991
They sure do.
271
00:09:52,192 --> 00:09:55,695
Oh, | am using
a very old perfume.
272
00:09:55,895 --> 00:09:57,297
Does it smell nice?
273
00:09:57,497 --> 00:09:58,298
It smells beautiful.
274
00:09:58,498 --> 00:10:01,00
[DOORBELL RINGS]
275
00:10:01,201 --> 00:10:02,268
Good evening.
| am ready.
276
00:10:02,469 --> 00:10:03,970
Oh, Jeannie.
277
00:10:04,170 --> 00:10:05,705
You look like
you’re made of moonlight.
278
00:10:05,905 --> 00:10:06,840
Oh, thank you.
279
00:10:07,40 --> 00:10:09,342
Um--
Hi, major.
280
00:10:09,542 --> 00:10:11,277
| want you to see
that she gets home safely.
281
00:10:11,478 --> 00:10:12,278
Oh, don’t worry.
282
00:10:12,479 --> 00:10:14,647
| have a black belt
in karate.
283
00:10:17,16 --> 00:10:18,218
Oh, uh, master?
284
00:10:18,418 --> 00:10:19,886
Yes?
Would you do me
a favor, please?
285
00:10:20,86 --> 00:10:20,954
Sure.
286
00:10:21,154 --> 00:10:23,756
Let me know
how the ball game comes out.
287
00:10:31,731 --> 00:10:34,501
It's 3:15 in the morning.
Oh, boy.
288
00:10:34,701 --> 00:10:35,802
She knows as much about men as--
289
00:10:36,02 --> 00:10:37,470
[CAR DOOR SHUTS]
290
00:10:40,173 --> 00:10:41,641
[CAR DOOR SHUTS]
291
00:11:02,95 --> 00:11:03,997
Master?
292
00:11:07,133 --> 00:11:09,402
Are you awake?
293
00:11:13,439 --> 00:11:17,410
Oh, oh,
is that you, Jeannie?
294
00:11:17,610 --> 00:11:20,380
Oh, | am sorry
to have awakened you, master.
295
00:11:20,580 --> 00:11:22,382
| thought you might’ve
been waiting up for me.
296
00:11:22,582 --> 00:11:24,817
Mm, no.
297
00:11:25,18 --> 00:11:27,420
No, why should |
wait up for you?
298
00:11:27,620 --> 00:11:29,756
I’ve been asleep
for hours.
299
00:11:29,956 --> 00:11:30,957
What time is it?
300
00:11:31,157 --> 00:11:32,58
One o’clock.
301
00:11:32,258 --> 00:11:33,459
It’s 3:17
in the morning!
302
00:11:33,660 --> 00:11:35,528
And what do you mean
by staying out half the night
303
00:11:35,728 --> 00:11:36,863
with a man
you don't even know?
304
00:11:37,63 --> 00:11:39,199
Oh, | feel as though I’ve known
him all my life, master.
305
00:11:39,399 --> 00:11:40,366
Yeah,
y-you do, huh?
306
00:11:40,567 --> 00:11:42,135
That’s exactly
what he wants you to feel.
307
00:11:42,335 --> 00:11:43,903
You know why?
Because he’s acon artist.
308
00:11:44,103 --> 00:11:46,05
He’s acon artist,
and he thinks that you're rich,
309
00:11:46,206 --> 00:11:47,807
and he’s gonna
take you for everything.
310
00:11:48,07 --> 00:11:49,409
Do you really
think so, master?
311
00:11:49,609 --> 00:11:50,877
Oh, I’ve seen it
a thousand times.
312
00:11:51,77 --> 00:11:51,878
A thousand times.
313
00:11:52,78 --> 00:11:53,146
On the outside he’s great.
314
00:11:53,346 --> 00:11:54,847
On in the inside
he’s rotten to the core.
315
00:11:55,48 --> 00:11:57,183
Rotten! | bet he didn’t
pay for dinner.
316
00:11:57,383 --> 00:11:59,285
You are right.
| did not see him pay.
317
00:11:59,485 --> 00:12:00,520
Yeah. Yeah,
see there!
318
00:12:00,720 --> 00:12:01,588
Where’d you eat?
319
00:12:01,788 --> 00:12:03,923
On his yacht.
On his yacht.
320
00:12:04,123 --> 00:12:06,726
It is a hundred
feet long.
321
00:12:06,926 --> 00:12:08,962
He owns diamond mines.
322
00:12:10,997 --> 00:12:13,299
See what he gave me.
323
00:12:13,499 --> 00:12:15,68
What is this?
Some kind of a sample?
324
00:12:15,268 --> 00:12:17,303
An engagement ring.
Yeah?
325
00:12:17,503 --> 00:12:19,572
Good night, master.
326
00:12:23,309 --> 00:12:24,444
Yacht.
327
00:12:24,644 --> 00:12:26,112
Diamond.
328
00:12:30,383 --> 00:12:31,584
Captain, listen, captain,
329
00:12:31,784 --> 00:12:34,187
you've got to reach
Major Healey.
330
00:12:34,387 --> 00:12:35,655
Yeah, | don’t care where he is.
331
00:12:35,855 --> 00:12:37,690
You gotta get ahold of him.
332
00:12:37,890 --> 00:12:38,691
Yes, it’s urgent.
333
00:12:38,891 --> 00:12:39,859
Yeah.
334
00:12:42,562 --> 00:12:43,863
Uh, right, operator.
335
00:12:44,63 --> 00:12:44,864
Thank you very much.
336
00:12:45,64 --> 00:12:46,32
Call me back soon.
337
00:12:46,232 --> 00:12:48,01
Thank you.
338
00:12:48,201 --> 00:12:49,636
Uh, mother?
339
00:12:49,836 --> 00:12:51,938
Oh, yes, they’re trying
to locate her.
340
00:12:52,138 --> 00:12:55,608
I’ve never met your mother,
Major Nelson.
341
00:12:55,808 --> 00:12:57,110
No, no, | don't
think you have, sir.
342
00:12:57,310 --> 00:12:58,645
Uh, what’s she like?
343
00:12:58,845 --> 00:13:01,247
Oh, just a typical
homebody, you know.
344
00:13:01,447 --> 00:13:05,218
Uh, she’s not the type
you'd call, uh, "buddy boy"?
345
00:13:05,418 --> 00:13:06,252
Oh, no, no.
346
00:13:06,452 --> 00:13:08,21
She’s the sweetest,
gentlest
347
00:13:08,221 --> 00:13:09,389
little old lady
you ever met.
348
00:13:09,589 --> 00:13:11,90
[PHONE RINGS]
349
00:13:11,291 --> 00:13:12,258
Hello.
350
00:13:15,295 --> 00:13:16,95
Mother?
351
00:13:16,296 --> 00:13:17,764
Mother?
352
00:13:19,32 --> 00:13:20,466
This is your buddy, Roger.
353
00:13:20,667 --> 00:13:22,268
Where are you, Mother?
354
00:13:22,468 --> 00:13:24,170
Mother is up in a C-130.
355
00:13:24,370 --> 00:13:25,738
I’m on a jump mission.
356
00:13:25,938 --> 00:13:27,674
Uh, you know that information
you have for me?
357
00:13:27,874 --> 00:13:28,675
Well, I-I’d like it now.
358
00:13:28,875 --> 00:13:29,909
It’s kind of urgent.
359
00:13:30,109 --> 00:13:32,478
Our friend just got
engaged to be married.
360
00:13:32,679 --> 00:13:34,480
You mean, Jeannie?
Oh, that’s terrible.
361
00:13:34,681 --> 00:13:37,250
Yeah. We were talkin’ about
an old friend of the family.
362
00:13:37,450 --> 00:13:38,318
Yeah.
363
00:13:38,518 --> 00:13:39,719
Well, is there
anything | can do?
364
00:13:39,919 --> 00:13:42,322
Uh, yes, uh, you can
give me the date.
365
00:13:42,522 --> 00:13:43,990
Y-you’re the only one
who has it.
366
00:13:44,190 --> 00:13:45,358
Oh, | get it.
She'll be grateful
367
00:13:45,558 --> 00:13:46,826
and forget about
the other guy.
368
00:13:47,26 --> 00:13:48,828
That’s what
I’m counting on, Mom.
369
00:13:49,28 --> 00:13:51,64
If you want my advice,
I'd forget about Jeannie.
370
00:13:51,264 --> 00:13:52,565
No, I-l really don't.
371
00:13:52,765 --> 00:13:54,00
Just give me the date.
372
00:13:54,200 --> 00:13:56,102
Okay, okay,
don't get excited.
373
00:13:56,302 --> 00:13:57,170
[CHUCKLING]
I’m not.
374
00:13:57,370 --> 00:13:58,538
I’m not.
Just give me the date.
375
00:13:58,738 --> 00:14:00,673
Oh, | have, uh--
| have Doctor Bellows here.
376
00:14:00,873 --> 00:14:02,842
Yeah, well, say hello
to the old sourpuss for me.
377
00:14:03,42 --> 00:14:06,746
Yeah. Mother sends,
uh, her best.
378
00:14:06,946 --> 00:14:07,914
Yes, mother.
379
00:14:08,114 --> 00:14:09,215
Okay, Jeannie was born on the--
380
00:14:09,415 --> 00:14:11,17
We're over
the target, major.
381
00:14:11,217 --> 00:14:13,186
| just wanna tell my--
Ten seconds!
382
00:14:13,386 --> 00:14:14,220
Oh, | gotta bail out.
383
00:14:14,420 --> 00:14:16,289
We’re at 900 feet. Oh.
384
00:14:16,489 --> 00:14:17,290
Mom?
385
00:14:17,490 --> 00:14:18,958
Mom?
386
00:14:19,992 --> 00:14:21,794
[DIAL TONE]
387
00:14:21,994 --> 00:14:22,929
Uh, what happened?
388
00:14:23,129 --> 00:14:24,297
She had to bail out.
389
00:14:25,164 --> 00:14:27,734
She was at 900 feet.
390
00:14:33,639 --> 00:14:35,608
[Pal]
391
00:14:37,910 --> 00:14:38,945
Oh.
392
00:14:39,145 --> 00:14:40,613
[GLEEFUL SHRIEK]
393
00:14:45,752 --> 00:14:47,220
[LAUGHS]
394
00:14:59,265 --> 00:15:00,700
[CAR APPROACHING]
395
00:15:21,554 --> 00:15:23,55
[LAUGHING]
396
00:15:28,594 --> 00:15:31,130
Oh, yes.
| miss you too.
397
00:15:31,330 --> 00:15:34,467
[GIGGLES]
398
00:15:34,667 --> 00:15:37,970
Oh. Oh, you must not say
such things, darling.
399
00:15:38,171 --> 00:15:40,306
Not over the telephone.
400
00:15:40,506 --> 00:15:41,974
[GIGGLES]
401
00:15:42,175 --> 00:15:44,143
Oh, | do, | do.
402
00:15:46,712 --> 00:15:48,147
| will see you later.
403
00:15:48,347 --> 00:15:50,716
Goodbye, my precious pet.
404
00:15:50,917 --> 00:15:53,19
[MAKING KISSING NOISES]
405
00:15:54,954 --> 00:15:56,756
Oh, good evening,
master.
406
00:15:56,956 --> 00:15:57,757
Hi, Jeannie.
407
00:15:57,957 --> 00:15:59,25
Your dinner
is almost ready.
408
00:15:59,225 --> 00:16:00,259
Oh, forget about dinner.
409
00:16:00,460 --> 00:16:02,628
I’m gonna take you out
to a French restaurant tonight.
410
00:16:02,829 --> 00:16:04,764
| thought maybe we'd have
a 15-course meal,
411
00:16:04,964 --> 00:16:06,232
and then | might
take you dancing.
412
00:16:06,432 --> 00:16:08,201
Then we could have
a long ride along the beach.
413
00:16:08,401 --> 00:16:09,402
How--? How
does that sound?
414
00:16:09,602 --> 00:16:11,70
Oh, that sounds
wonderful, master.
415
00:16:11,270 --> 00:16:14,307
Good.
But | am going out
with my fiance tonight.
416
00:16:14,507 --> 00:16:15,875
Jeannie, you're not
really serious
417
00:16:16,75 --> 00:16:17,777
about marrying
this guy, are you?
418
00:16:17,977 --> 00:16:20,179
You could forbid it.
You are still my master.
419
00:16:20,379 --> 00:16:22,14
Well, I-l shouldn't
have to forbid any--
420
00:16:22,215 --> 00:16:23,716
You know, | thought
that you and | had a--
421
00:16:23,916 --> 00:16:25,885
Oh, yes, master.
422
00:16:26,85 --> 00:16:27,119
Are you in love?
423
00:16:27,320 --> 00:16:28,221
Oh, yes, master.
424
00:16:28,421 --> 00:16:29,522
Heels over head.
425
00:16:29,722 --> 00:16:30,923
[CHUCKLES]
426
00:16:31,123 --> 00:16:33,192
What are you gonna do when he
finds out you’re a genie?
427
00:16:33,392 --> 00:16:35,194
He knows
that |am a genie.
428
00:16:35,394 --> 00:16:36,429
He-- He knows you're a genie,
429
00:16:36,629 --> 00:16:37,864
and he still wants
to marry you?
430
00:16:38,64 --> 00:16:39,398
Of course.
431
00:16:39,599 --> 00:16:41,868
He says that if you are
really in love with someone,
432
00:16:42,68 --> 00:16:43,669
it does not matter
if they are rich or poor,
433
00:16:43,870 --> 00:16:47,139
or ugly or pretty,
or a genie or a girl.
434
00:16:47,340 --> 00:16:49,141
Do you agree
with that, master?
435
00:16:49,342 --> 00:16:50,610
Sure, yeah.
Yeah, sure.
436
00:16:50,810 --> 00:16:52,144
| am pleased to hear that.
437
00:16:52,345 --> 00:16:54,514
| just don’t wanna see you
rush into anything, you know.
438
00:16:54,714 --> 00:16:56,315
Why don’t you have
a nice, long engageme--
439
00:16:56,516 --> 00:16:57,884
We are going
to be married Saturday.
440
00:16:58,84 --> 00:17:00,52
Satur-- This coming
Saturday? This Saturday?
441
00:17:00,253 --> 00:17:01,387
He cannot wait
to get married.
442
00:17:01,587 --> 00:17:03,122
Is that not sweet?
443
00:17:03,322 --> 00:17:05,291
Oh, yes.
Yeah, it’s adorable.
444
00:17:05,491 --> 00:17:07,260
He wanted a big church wedding,
445
00:17:07,460 --> 00:17:10,62
but | would much rather
be married right here.
446
00:17:10,263 --> 00:17:11,63
And you can give me away.
447
00:17:11,264 --> 00:17:12,698
You would not mind, would you?
448
00:17:12,899 --> 00:17:14,734
No, why should | mind?
449
00:17:14,934 --> 00:17:16,335
| mean, if this is
what you want.
450
00:17:16,536 --> 00:17:18,304
Oh, believe me, master.
451
00:17:18,504 --> 00:17:20,406
More than anything in the world
| want to be married
452
00:17:20,606 --> 00:17:22,174
to the man | am in love with.
453
00:17:22,375 --> 00:17:24,477
Well, | guess there’s nothing
else to Say.
454
00:17:25,344 --> 00:17:26,646
Will | ever see you again?
455
00:17:26,846 --> 00:17:29,682
Oh, | hope so, but he--
He is so very jealous.
456
00:17:29,882 --> 00:17:31,684
| do not know
if he will allow it.
457
00:17:32,485 --> 00:17:34,253
It’s funny.
458
00:17:34,453 --> 00:17:35,988
| always thought
that you and I--
459
00:17:36,188 --> 00:17:37,823
You always thought
that wh-what, master?
460
00:17:38,24 --> 00:17:38,824
Nothing.
461
00:17:39,25 --> 00:17:39,825
No, nothing.
462
00:17:40,26 --> 00:17:40,993
Oh.
463
00:17:43,829 --> 00:17:45,765
Listen to your
ball game, master.
464
00:17:45,965 --> 00:17:48,634
| will go set the table.
[FANS CHEERING]
465
00:17:54,774 --> 00:17:56,542
Tony!
Oh, yes, sir.
466
00:17:57,910 --> 00:17:59,111
Well, is anything wrong?
467
00:17:59,312 --> 00:18:01,247
Oh, no.
No, why?
468
00:18:01,447 --> 00:18:03,282
You've been acting
a little restless lately.
469
00:18:03,482 --> 00:18:04,684
Oh, oh, I’ve never been
470
00:18:04,884 --> 00:18:06,85
so relaxed
in my whole life.
471
00:18:06,285 --> 00:18:07,653
Well, I’m glad to hear it.
472
00:18:07,853 --> 00:18:08,688
Oh, did you send a memo
473
00:18:08,888 --> 00:18:10,556
to the Ordinance Department
this morning?
474
00:18:10,756 --> 00:18:11,557
Yes, sir, | did.
475
00:18:11,757 --> 00:18:13,326
They sent it back to me.
476
00:18:13,526 --> 00:18:15,494
"Please modify the new
blaster component to read:
477
00:18:15,695 --> 00:18:16,596
"One thousandth of an inch
478
00:18:16,796 --> 00:18:18,364
"instead of two thousandths
of an inch,
479
00:18:18,564 --> 00:18:20,32
effective immediately."
480
00:18:20,232 --> 00:18:21,267
Did you send that?
481
00:18:21,467 --> 00:18:22,268
Yes, Sir.
482
00:18:22,468 --> 00:18:24,103
A-anything wrong?
483
00:18:24,303 --> 00:18:25,671
It's signed, uh...
484
00:18:25,871 --> 00:18:28,07
"| love you."
485
00:18:28,207 --> 00:18:31,477
Oh, I-IIl...
rectify that.
486
00:18:31,677 --> 00:18:36,82
Well, tell me, if you’re...
having a problem with a girl,
487
00:18:36,282 --> 00:18:38,117
maybe | can give you
a little advice.
488
00:18:38,317 --> 00:18:40,820
No, | may be a little
too late for advice, sir.
489
00:18:41,20 --> 00:18:42,455
| think I’ve lost her.
490
00:18:42,655 --> 00:18:45,57
Hm.
491
00:18:45,257 --> 00:18:47,93
Do you love her?
492
00:18:47,293 --> 00:18:48,461
I’m crazy about her.
493
00:18:48,661 --> 00:18:50,62
Have you told her that?
494
00:18:50,262 --> 00:18:51,364
Well, | think
she knows.
495
00:18:51,564 --> 00:18:52,531
Then you haven't
told her.
496
00:18:52,732 --> 00:18:54,166
Well, no,
not exactly.
497
00:18:54,367 --> 00:18:56,502
Son, when you're after
an objective,
498
00:18:56,702 --> 00:18:58,537
the first rule in love or war
499
00:18:58,738 --> 00:19:00,873
is an all-out
frontal attack.
500
00:19:01,73 --> 00:19:01,874
Yeah?
501
00:19:02,74 --> 00:19:04,310
If you really want her,
go get her.
502
00:19:04,510 --> 00:19:05,711
Go get her?
503
00:19:05,911 --> 00:19:09,148
And don’t write the Ordinance
Department any more, uh...
504
00:19:09,348 --> 00:19:11,751
love letters.
505
00:19:11,951 --> 00:19:14,220
It doesn't look good.
506
00:19:34,06 --> 00:19:35,141
[TIRES SCREECH]
507
00:19:35,341 --> 00:19:36,809
Mm!
508
00:19:40,346 --> 00:19:41,814
[CAR DOOR SHUTS]
509
00:19:47,586 --> 00:19:49,388
Whee!
510
00:19:49,588 --> 00:19:50,723
[SIGHS]
Oh.
511
00:19:51,891 --> 00:19:53,559
Oh, there’s the paper.
512
00:19:58,364 --> 00:20:00,499
Hold me tighter.
513
00:20:00,700 --> 00:20:04,837
We're going to drive
him crazy with jealousy.
514
00:20:05,604 --> 00:20:07,640
He’s not even real.
515
00:20:07,840 --> 00:20:10,509
[LAUGHING]
He’s not even real.
516
00:20:14,647 --> 00:20:15,815
[WHISTLING]
517
00:20:19,552 --> 00:20:20,352
Good evening.
518
00:20:20,553 --> 00:20:22,88
Don't let me interrupt you.
519
00:20:22,288 --> 00:20:26,192
Oh, I-I did not think you
would be home so early, master.
520
00:20:26,392 --> 00:20:27,259
Oh, don’t mind me.
521
00:20:27,460 --> 00:20:28,294
Carry on.
522
00:20:28,494 --> 00:20:29,361
Carry on?
523
00:20:29,562 --> 00:20:31,30
Well, | certainly
hope you don't think
524
00:20:31,230 --> 00:20:32,331
Jeannie and |
have been, uh...
525
00:20:32,531 --> 00:20:33,999
You make
a wonderful-looking couple.
526
00:20:34,200 --> 00:20:35,735
You couldn't have picked
a better man.
527
00:20:35,935 --> 00:20:36,802
| could not have?
528
00:20:37,02 --> 00:20:38,938
Well, he has just
about everything.
529
00:20:40,539 --> 00:20:41,373
[CHUCKLES]
530
00:20:41,574 --> 00:20:42,475
Oh, you’re gonna be happy.
531
00:20:42,675 --> 00:20:43,476
Happy.
532
00:20:43,676 --> 00:20:45,544
| can feel it
in my bones.
533
00:20:45,745 --> 00:20:47,513
Then you do not mind
my getting married?
534
00:20:47,713 --> 00:20:48,948
Mind?
535
00:20:49,148 --> 00:20:50,149
Oh, | insist on it.
536
00:20:50,349 --> 00:20:51,984
Oh, | love weddings.
537
00:20:52,184 --> 00:20:55,321
But y-you can still
order me not to marry him.
538
00:20:55,521 --> 00:20:56,922
Why would | want to do that?
539
00:20:57,123 --> 00:20:59,158
No, I-I’m looking forward
to giving you away.
540
00:21:00,493 --> 00:21:02,661
| haven't got time to read.
| got work to do.
541
00:21:03,796 --> 00:21:06,98
Uh, why don’t you two
just take up
542
00:21:06,298 --> 00:21:07,633
where you left off, hm?
543
00:21:07,833 --> 00:21:08,634
Uh...
544
00:21:08,834 --> 00:21:09,802
Oh, you’re gonna
be happy.
545
00:21:10,02 --> 00:21:11,470
[CHUCKLES]
546
00:21:12,972 --> 00:21:14,273
Did you hear that?
Yes.
547
00:21:14,473 --> 00:21:15,775
He does not care.
548
00:21:15,975 --> 00:21:17,176
Well, | do.
549
00:21:17,376 --> 00:21:18,844
Now, Jeannie...
550
00:21:20,780 --> 00:21:22,114
I’m crazy about you.
551
00:21:22,314 --> 00:21:24,83
You got me into this.
Hm.
552
00:21:29,321 --> 00:21:30,790
Oh.
553
00:21:40,866 --> 00:21:43,169
That poor kid.
554
00:21:43,369 --> 00:21:46,105
Master.
Yes?
555
00:21:46,305 --> 00:21:48,374
Could | speak with you?
556
00:21:48,574 --> 00:21:50,776
Oh, and leave your fiancé
downstairs alone?
557
00:21:50,976 --> 00:21:53,45
|-- | really don’t think
that'd be right, Jeannie.
558
00:21:53,245 --> 00:21:54,113
Oh, well, th-that is what
559
00:21:54,313 --> 00:21:55,948
| wanted to speak
with you about.
560
00:21:56,148 --> 00:21:59,118
H-he is no longer
my fiance.
561
00:21:59,318 --> 00:22:01,387
Oh. Oh, that’s a--
That’s a shame.
562
00:22:01,587 --> 00:22:03,455
He seemed like such
a nice chap.
563
00:22:03,656 --> 00:22:05,424
| thought
you did not like him?
564
00:22:05,624 --> 00:22:07,92
Well, he grows on you.
565
00:22:07,293 --> 00:22:09,195
| mean, uh--
What, a Rhodes scholar,
566
00:22:09,395 --> 00:22:11,530
a Fullback at,
uh, Notre Dame,
567
00:22:11,730 --> 00:22:12,531
expert on karate...
568
00:22:12,731 --> 00:22:15,935
Uh, he was almost Superman.
569
00:22:16,135 --> 00:22:19,471
Master, there is something
| must confess.
570
00:22:19,672 --> 00:22:22,74
If you’re gonna tell me that you
conjured him up out of thin air,
571
00:22:22,274 --> 00:22:23,909
that he wasn’t real,
572
00:22:24,109 --> 00:22:25,77
| already knew.
573
00:22:25,277 --> 00:22:26,78
You knew it?
574
00:22:26,278 --> 00:22:27,313
Of course | did.
575
00:22:27,513 --> 00:22:29,181
Now, who do you think
you’re dealing with?
576
00:22:29,381 --> 00:22:31,517
Do you really think I'd fall
for an old gag like that?
577
00:22:31,717 --> 00:22:33,285
You mean, you--? You--?
578
00:22:33,485 --> 00:22:35,187
You knew that | was trying
579
00:22:35,387 --> 00:22:37,957
to make you jealous,
and you let me go on with it?
580
00:22:38,157 --> 00:22:41,126
Yeah, | especially like the part
where he wanted a big wedding,
581
00:22:41,327 --> 00:22:42,728
and you wanted me
to give you away.
582
00:22:42,928 --> 00:22:43,896
[CHUCKLING]
583
00:22:44,96 --> 00:22:45,130
Ooh!
584
00:22:45,331 --> 00:22:46,232
What would you’ve done
585
00:22:46,432 --> 00:22:48,67
if | let you go through
with that wedding?
586
00:22:48,267 --> 00:22:49,935
You'd be very much
up in the air, young lady.
587
00:22:50,135 --> 00:22:51,904
[GROWLS]
588
00:22:52,972 --> 00:22:54,840
[MOANING]
589
00:22:55,875 --> 00:22:57,343
Get me down. Come on!
590
00:22:57,543 --> 00:22:58,677
[LAUGHS]
591
00:22:58,878 --> 00:23:00,312
TONY:
Knock it off, will ya?
592
00:23:00,512 --> 00:23:01,480
[YELLING]
593
00:23:03,182 --> 00:23:05,17
[NERVOUS LAUGHTER]
594
00:23:05,217 --> 00:23:07,620
| can’t get down from here!
595
00:23:14,994 --> 00:23:16,61
Oh! We got a first down.
596
00:23:16,262 --> 00:23:17,696
[CHUCKLES]
597
00:23:17,897 --> 00:23:20,65
ANNOUNCER [OVER TV]:
Ball at the 33-yard line...
598
00:23:20,266 --> 00:23:22,301
[ANNOUNCER SPEAKING
INDISTINCTLY]
599
00:23:23,469 --> 00:23:25,838
Master, it is such
a lovely day out.
600
00:23:26,38 --> 00:23:28,641
Why do we not go
for a long drive.
601
00:23:28,841 --> 00:23:30,910
A drive? You wanna go
for a long drive now?
602
00:23:31,110 --> 00:23:34,13
Jeannie, it’s in
the fourth quarter.
The score is tied.
603
00:23:34,213 --> 00:23:36,48
We have three minutes
left to play.
604
00:23:36,248 --> 00:23:38,117
See, Florida Tech is on
Carolina’s 48-yard line,
605
00:23:38,317 --> 00:23:39,618
and they're on the move.
606
00:23:39,818 --> 00:23:42,788
This could easily be one of
the greatest games ever played.
607
00:23:49,94 --> 00:23:50,629
[CHORTLES]
608
00:23:53,399 --> 00:23:54,733
Master, enjoy your ball game.
609
00:23:54,934 --> 00:23:57,469
| am going to go to the market
to do some shopping for dinner.
610
00:23:57,670 --> 00:23:59,171
Wait a minute,
there’s a pass coming up.
611
00:23:59,371 --> 00:24:01,06
This could be the whole game
right here.
612
00:24:01,206 --> 00:24:02,07
Where are you going?
613
00:24:02,207 --> 00:24:03,242
To the supermarket.
614
00:24:03,442 --> 00:24:05,10
Supe--
I’m going with you.
615
00:24:05,210 --> 00:24:07,413
Uh, just in case.
616
00:24:07,613 --> 00:24:09,682
Ohh. But what about
your game?
617
00:24:09,882 --> 00:24:11,583
Well, uh, could you--?
618
00:24:11,784 --> 00:24:12,918
Just until we come back?
619
00:24:13,118 --> 00:24:14,386
Certainly, master.
620
00:24:17,890 --> 00:24:20,159
Good. Good.
621
00:24:25,230 --> 00:24:29,301
[Pal]
38522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.