Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,667 --> 00:00:02,603
[Pal]
2
00:00:02,803 --> 00:00:05,439
It must be nice to have someone
give you a birthday party.
3
00:00:05,639 --> 00:00:06,673
Well, you should know.
4
00:00:06,874 --> 00:00:08,675
You must have had hundreds--
Thousands of ’em.
5
00:00:08,876 --> 00:00:11,44
Oh, | have never had
a birthday party, master.
6
00:00:11,245 --> 00:00:13,714
You--? You’ve never had--?
Well, how can that be, Jeannie?
7
00:00:13,914 --> 00:00:15,282
| do not know
when my birthday is.
8
00:00:16,450 --> 00:00:17,851
I’m afraid there’s
no way to find out.
9
00:00:18,51 --> 00:00:19,653
You-- You see, it all
happened so long ago,
10
00:00:19,853 --> 00:00:20,954
that it’s almost impossible--
11
00:00:21,154 --> 00:00:22,356
Jeannie!
What are you doing?
12
00:00:22,556 --> 00:00:23,624
Doing?
13
00:00:23,824 --> 00:00:24,992
| hate to seem rude,
but, uh...
14
00:00:25,192 --> 00:00:26,193
one of your feet
is missing.
15
00:00:26,393 --> 00:00:27,961
[GASPS]
16
00:00:28,161 --> 00:00:29,96
It is happening.
17
00:00:29,296 --> 00:00:30,597
TONY & ROGER:
What’s happening?
18
00:00:30,797 --> 00:00:33,267
Whenever | get very unhappy,
| begin to vanish.
19
00:00:33,467 --> 00:00:35,369
What are you going
to do, master?
20
00:00:35,569 --> 00:00:37,604
Jeannie,
you can’t stay there.
21
00:00:37,804 --> 00:00:40,207
Now, pull yourself together
and go on home.
22
00:00:40,407 --> 00:00:43,477
| have tried, master.
It is no use.
23
00:00:43,677 --> 00:00:45,479
Oh, | have become so unhappy
24
00:00:45,679 --> 00:00:47,481
because | do not know
when my birthday is,
25
00:00:47,681 --> 00:00:49,16
that | have lost my power.
26
00:00:49,216 --> 00:00:50,684
Yeah, but--
[DOOR OPENS]
27
00:00:51,752 --> 00:00:53,153
Sorry.
28
00:00:53,353 --> 00:00:54,955
Is, uh, part of Jeannie
still missing?
29
00:00:55,155 --> 00:00:56,290
Yeah, I’m afraid so.
30
00:00:56,490 --> 00:00:57,791
ROGER:
You know what they say,
31
00:00:57,991 --> 00:00:59,459
half a genie is better
than none at all.
32
00:00:59,660 --> 00:01:00,928
That's what they say.
33
00:01:01,128 --> 00:01:03,297
Yeah, Roger, we've gotta find
out when her birthday is.
34
00:01:03,497 --> 00:01:04,965
Well, back to ERIC.
35
00:01:05,165 --> 00:01:06,433
Who is this ERIC?
36
00:01:06,633 --> 00:01:08,569
ERIC is a computing machine,
uh, Jeannie.
37
00:01:08,769 --> 00:01:10,904
It's the greatest mechanical
brain in the world.
38
00:01:11,104 --> 00:01:14,575
A-and this machine knows
when my birthday is?
39
00:01:14,775 --> 00:01:17,244
Well, it will when we're through
feeding it some information.
40
00:01:17,444 --> 00:01:18,412
Oh!
41
00:01:20,180 --> 00:01:20,981
Dr. Bellows.
42
00:01:21,181 --> 00:01:22,349
Oh, Dr. Bellows.
Major Healey.
43
00:01:22,549 --> 00:01:24,484
Yes, Sir.
What do you have there, sir?
44
00:01:24,685 --> 00:01:27,54
My files.
I’m ready to move in.
45
00:01:27,254 --> 00:01:29,222
[Pal]
46
00:01:35,295 --> 00:01:37,264
[Pal]
47
00:02:24,177 --> 00:02:26,146
[Pal]
48
00:02:31,485 --> 00:02:33,153
Did you say you're ready
to move in now, sir?
49
00:02:33,353 --> 00:02:34,621
Well, yes.
50
00:02:34,821 --> 00:02:36,990
I’m gonna use your office
while they're painting mine.
51
00:02:37,190 --> 00:02:38,759
Oh, uh, do you really think
you'd better?
52
00:02:38,959 --> 00:02:40,460
Well, you'll be in Alaska.
53
00:02:40,661 --> 00:02:43,30
Is there any reason
why | shouldn’t use your office?
54
00:02:43,230 --> 00:02:44,197
Oh, no, no,
of course not.
55
00:02:44,398 --> 00:02:46,66
No, no. Of course not.
You can use my Office.
56
00:02:46,266 --> 00:02:47,434
It has a nice southern exposure.
57
00:02:47,634 --> 00:02:48,802
Yes.
58
00:02:49,02 --> 00:02:51,405
The southern exposure here
is just fine, thank you.
59
00:02:51,605 --> 00:02:52,773
Let me clean out
my desk for you.
60
00:02:52,973 --> 00:02:53,774
I’ve got a few--
61
00:02:53,974 --> 00:02:55,42
Don’t bother.
62
00:02:55,242 --> 00:02:58,45
I'll just, uh, move
your things to one side.
63
00:03:00,580 --> 00:03:01,381
Well...
64
00:03:01,581 --> 00:03:03,16
Excuse me.
65
00:03:06,553 --> 00:03:08,55
Oh, uh, do you have a pencil?
66
00:03:08,255 --> 00:03:09,56
Oh, yes.
67
00:03:09,256 --> 00:03:11,224
[TONY & ROGER BABBLING]
68
00:03:15,162 --> 00:03:16,129
It’s no bother, sir.
69
00:03:20,934 --> 00:03:21,735
[STAMMERING]
Oh.
70
00:03:21,935 --> 00:03:23,70
Here we are.
71
00:03:28,775 --> 00:03:30,477
That'll be all, gentlemen.
72
00:03:30,677 --> 00:03:31,812
Oh, yes, of course, sir.
73
00:03:32,12 --> 00:03:34,381
lll just, uh, pick up
some of my personal things.
74
00:03:37,350 --> 00:03:38,618
Roge.
75
00:03:43,123 --> 00:03:43,924
Gentlemen?
76
00:03:44,124 --> 00:03:45,992
[CHUCKLING]
Sorry, Sir.
77
00:03:46,193 --> 00:03:47,194
Of course, sir.
78
00:03:47,394 --> 00:03:49,162
Feel free to use any--
Anything in the office.
79
00:03:49,362 --> 00:03:51,198
Feel free, sir.
Very free.
80
00:04:02,309 --> 00:04:05,312
Why don’t we go in my office
and plan some strategy, okay?
81
00:04:06,747 --> 00:04:09,382
Look, you can’t let Dr. Bellows
stay in your office.
82
00:04:09,583 --> 00:04:10,851
He’ll find Jeannie.
| know that.
83
00:04:11,51 --> 00:04:12,285
| gotta get him out of there.
84
00:04:12,486 --> 00:04:13,286
You know what you need?
85
00:04:13,487 --> 00:04:14,287
What?
A genie.
86
00:04:14,488 --> 00:04:15,355
Yeah--
87
00:04:15,555 --> 00:04:16,857
Why don’t we go over
to the computer
88
00:04:17,57 --> 00:04:18,525
and find out
Jeannie’s birthday, huh?
89
00:04:18,725 --> 00:04:20,393
I’m afraid you'll have
to do it alone, Roge.
90
00:04:20,594 --> 00:04:22,362
| gotta think of a way
to keep Dr. Bellows busy.
91
00:04:22,562 --> 00:04:23,597
Well, how?
92
00:04:23,797 --> 00:04:25,398
| don't know how.
’ll think of something.
93
00:04:25,599 --> 00:04:27,300
While you're thinking,
why don’t | have ERIC
94
00:04:27,501 --> 00:04:28,702
figure out
Jeannie’s birthday?
95
00:04:28,902 --> 00:04:30,570
She'll get happy,
her powers will come back
96
00:04:30,771 --> 00:04:32,139
and all of our troubles
will be over.
97
00:04:32,339 --> 00:04:33,240
You know how to work ERIC?
98
00:04:33,440 --> 00:04:34,541
There’s only one thing:
99
00:04:34,741 --> 00:04:36,476
we don't have enough
information to feed it.
100
00:04:36,676 --> 00:04:38,111
Well, it gave us
the date before.
101
00:04:38,311 --> 00:04:40,180
Yeah, but we don’t know
if the dates are correct.
102
00:04:40,380 --> 00:04:41,281
What we need is more facts.
103
00:04:41,481 --> 00:04:42,282
Facts?
104
00:04:42,482 --> 00:04:43,283
Her own mother doesn’t
105
00:04:43,483 --> 00:04:44,484
even remember her birthday.
106
00:04:44,684 --> 00:04:46,453
How are we gonna come up
with any information?
107
00:04:46,653 --> 00:04:49,689
Ah, that’s it.
That's it. Astrology.
108
00:04:49,890 --> 00:04:51,291
Astrology?
Astrology.
109
00:04:51,491 --> 00:04:52,993
Astro-- | don't believe
in astrology.
110
00:04:53,193 --> 00:04:54,361
| don’t even believe
in genies.
111
00:04:54,561 --> 00:04:55,929
But Jeannie believes
in astrology.
112
00:04:56,129 --> 00:04:57,631
Now, do you want
to help her or don’t you?
113
00:04:57,831 --> 00:04:59,633
Of course. I’d do anything
in the world for her.
114
00:04:59,833 --> 00:05:00,700
This is your only chance.
115
00:05:00,901 --> 00:05:02,469
All right, all right,
how could it help?
116
00:05:02,669 --> 00:05:04,971
All right. Different people
were born in different months
117
00:05:05,172 --> 00:05:06,773
with different
characteristics, right?
118
00:05:06,973 --> 00:05:08,842
We have to find out
Jeannie’s characteristics,
119
00:05:09,42 --> 00:05:11,311
feed them to the machine, and
we come up with her birthday.
120
00:05:11,511 --> 00:05:13,980
[LAUGHING]
That's the most ridiculous
thing | ever heard of.
121
00:05:14,181 --> 00:05:16,82
| mean, even if | went
along with you on this,
122
00:05:16,283 --> 00:05:18,585
where would we find a book
on astrology at NASA?
123
00:05:19,853 --> 00:05:21,755
Now, don't laugh.
124
00:05:21,955 --> 00:05:23,156
Astrology For You.
125
00:05:23,356 --> 00:05:24,891
Tony, it'll work.
126
00:05:25,91 --> 00:05:27,227
Now, we know Jeannie was born
in 64 B.C.
127
00:05:27,427 --> 00:05:29,329
Now, all we have to do
is feed her characteristics
128
00:05:29,529 --> 00:05:30,463
to the machine.
129
00:05:30,664 --> 00:05:32,165
And the fact that Neptune
was in Scorpio
130
00:05:32,365 --> 00:05:34,434
when she was born, we'll come up
with the whole thing.
131
00:05:34,634 --> 00:05:36,403
All right, we'll do it.
And you know why?
132
00:05:36,603 --> 00:05:37,404
Why?
133
00:05:37,604 --> 00:05:38,939
Because I’m desperate.
134
00:05:39,139 --> 00:05:42,342
I’m telling you, it'll work.
It’s a cinch.
135
00:05:42,542 --> 00:05:44,477
Now, all we have to do
is program her personality.
136
00:05:44,678 --> 00:05:45,745
How would you describe her?
137
00:05:45,946 --> 00:05:46,746
What do you mean?
138
00:05:46,947 --> 00:05:47,747
Nice, funny, happy?
139
00:05:47,948 --> 00:05:48,748
Oh, yeah, yeah, yeah.
140
00:05:48,949 --> 00:05:50,417
Uh, stubborn.
She’s stubborn.
141
00:05:50,617 --> 00:05:51,618
She’s stubborn.
142
00:05:51,818 --> 00:05:53,386
She’s imprac--
| better write this down.
143
00:05:53,587 --> 00:05:55,255
Yes, stubborn’s good.
That’s a good start.
144
00:05:55,455 --> 00:05:56,256
Stubborn.
Stubborn.
145
00:05:56,456 --> 00:05:58,859
Um...impractical.
146
00:05:59,59 --> 00:06:00,460
Impractical.
147
00:06:00,660 --> 00:06:01,928
Now, she’s impulsive.
148
00:06:02,128 --> 00:06:03,797
Impulsive.
149
00:06:03,997 --> 00:06:05,999
Warm-hearted.
Warm-hearted.
150
00:06:06,199 --> 00:06:07,00
Yeah.
151
00:06:07,200 --> 00:06:08,168
Generous.
Very generous.
152
00:06:08,368 --> 00:06:09,803
Generous, yes.
Very generous.
153
00:06:10,03 --> 00:06:10,971
Sentimental.
154
00:06:27,454 --> 00:06:29,589
Loyal.
Loyal’s good.
155
00:06:29,789 --> 00:06:32,225
Um, she’s, uh...friendly.
156
00:06:32,425 --> 00:06:33,927
Friendly.
157
00:06:34,127 --> 00:06:35,862
And beautiful.
Scratch beautiful.
158
00:06:36,62 --> 00:06:37,163
Why? | think
she’s beautiful.
159
00:06:37,364 --> 00:06:38,164
Don’t you?
160
00:06:38,365 --> 00:06:39,432
To you,
she may be beautiful,
161
00:06:39,633 --> 00:06:40,433
but not to ERIC.
Huh?
162
00:06:40,634 --> 00:06:42,35
To him, beautiful is
another machine
163
00:06:42,235 --> 00:06:43,837
that looks just like him.
164
00:06:44,37 --> 00:06:46,339
Well, that oughta do it.
lll get back to Dr. Bellows.
165
00:06:46,539 --> 00:06:48,208
Yeah, you sure
you can handle this, huh?
166
00:06:48,408 --> 00:06:49,943
Yeah. Can you?
Good luck.
167
00:06:52,779 --> 00:06:54,714
Oh, hello, sir.
Is everything all right?
168
00:06:54,915 --> 00:06:56,149
Well, shouldn’t it be?
169
00:06:56,349 --> 00:06:57,250
Yeah, oh, yes, of course.
170
00:06:57,450 --> 00:06:59,286
Uh, do you find
the office comfortable?
171
00:06:59,486 --> 00:07:01,988
Oh, it’s just fine, major.
Uh, was that all?
172
00:07:02,188 --> 00:07:04,90
No, sir. I'd like
to speak to you, please.
173
00:07:04,291 --> 00:07:06,493
Well, could it wait
until a little later?
174
00:07:06,693 --> 00:07:07,861
l-- I’m in the middle
of a report
175
00:07:08,61 --> 00:07:09,229
that General Peterson’s--
176
00:07:09,429 --> 00:07:11,564
It’s urgent, sir. | feel
it’s really quite urgent.
177
00:07:11,765 --> 00:07:13,266
Oh? Sit down.
178
00:07:13,466 --> 00:07:16,269
If you don’t mind,
l’d rather lie down.
179
00:07:23,944 --> 00:07:24,945
What’s your problem?
180
00:07:25,145 --> 00:07:28,848
Well, it all started
when | was a small boy.
181
00:07:29,49 --> 00:07:35,121
"Impractical...
and irresponsible."
182
00:07:35,322 --> 00:07:37,624
It sounds like
a girlfriend of mine.
183
00:07:37,824 --> 00:07:40,26
Let’s see...
184
00:07:40,226 --> 00:07:42,228
And then
when | was 3 years old,
185
00:07:42,429 --> 00:07:43,930
| wanted a dog.
186
00:07:44,130 --> 00:07:46,166
Oh, not just
any kind of a dog.
187
00:07:46,366 --> 00:07:47,701
No, not for me. I--
188
00:07:47,901 --> 00:07:48,935
| wanted a mongrel.
189
00:07:49,135 --> 00:07:49,936
Uh, major--
190
00:07:50,136 --> 00:07:51,237
Is that significant,
doctor?
191
00:07:51,438 --> 00:07:54,708
If you could just tell me
what your problem is.
192
00:07:54,908 --> 00:07:55,842
I’m getting there.
193
00:07:56,42 --> 00:07:58,345
My father wouldn't
buy me a dog.
194
00:07:58,545 --> 00:08:00,747
So | stole one.
195
00:08:00,947 --> 00:08:02,515
BELLOWS:
Major,
196
00:08:02,716 --> 00:08:05,318
General Peterson is waiting
for this report.
197
00:08:05,518 --> 00:08:06,953
If your dog can wait.
198
00:08:07,153 --> 00:08:08,855
Oh, the dog can wait,
| can’t.
199
00:08:09,55 --> 00:08:11,624
You see, when | walk down
the street now and | see a dog,
200
00:08:11,825 --> 00:08:16,863
| have this terrible compulsion
to kidnap it.
201
00:08:17,63 --> 00:08:17,864
Kidnap it?
202
00:08:18,64 --> 00:08:18,865
[LAUGHS]
203
00:08:19,65 --> 00:08:20,700
Oh, it’s not just dogs.
204
00:08:20,900 --> 00:08:24,170
It's chickens and sheep
and goats and horses--
205
00:08:24,371 --> 00:08:26,172
Just a moment.
206
00:08:26,373 --> 00:08:28,775
Let me get my pad.
207
00:08:28,975 --> 00:08:32,779
Now, uh, you were saying
that you had this urge
208
00:08:32,979 --> 00:08:35,982
to kidnap horses?
209
00:08:36,182 --> 00:08:42,422
"Mischievous...
and optimistic."
210
00:08:42,622 --> 00:08:45,325
Ah, there,
that should do it.
211
00:08:45,525 --> 00:08:48,561
Now, ERIC, you’ve got
to come through for us, ERIC.
212
00:08:48,762 --> 00:08:50,463
I’ve never asked you to do
any favors before.
213
00:08:50,663 --> 00:08:53,967
Okay?
214
00:08:54,167 --> 00:08:58,738
And so, in less than a year,
| collected 33 dogs,
215
00:08:58,938 --> 00:09:03,176
27 cats, seven horses, and...
216
00:09:04,611 --> 00:09:05,945
And a milk cow.
217
00:09:06,146 --> 00:09:08,381
That's the most amazing thing
I’ve ever heard.
218
00:09:08,581 --> 00:09:12,719
Um, where do you keep
all these animals, major?
219
00:09:12,919 --> 00:09:18,158
Oh, in-- In barns mostly.
220
00:09:18,358 --> 00:09:19,259
Why, that’s amazing.
221
00:09:19,459 --> 00:09:20,827
Is it?
Oh, yeah.
222
00:09:21,27 --> 00:09:22,128
We're really onto something.
223
00:09:22,328 --> 00:09:23,396
Where you going,
doctor?
224
00:09:23,596 --> 00:09:25,165
Well, I’m going to start
writing this up.
225
00:09:25,365 --> 00:09:26,633
| haven't told you
about the fish.
226
00:09:26,833 --> 00:09:27,934
Fish?
227
00:09:28,134 --> 00:09:30,170
Yes.
228
00:09:33,139 --> 00:09:34,574
Fine machine you are.
229
00:09:34,774 --> 00:09:37,310
You can’t even figure out a date
that happened 2000 years ago.
230
00:09:41,781 --> 00:09:43,49
Jeannie was born--
231
00:09:43,249 --> 00:09:48,655
Oh, oh, we did it.
We did it!
232
00:09:49,956 --> 00:09:52,158
Oh, I’m so happy,
ll kiss you.
233
00:09:52,358 --> 00:09:54,961
| sure hope you're
a girl machine.
234
00:09:56,362 --> 00:09:57,630
Well, that’s what
happened to me.
235
00:09:57,831 --> 00:09:59,966
That’s not so unusual,
major.
236
00:10:00,166 --> 00:10:03,02
And then it started
talking to me.
237
00:10:03,203 --> 00:10:07,307
You mean,
it, uh, moved its mouth?
238
00:10:07,507 --> 00:10:08,608
| mean it talked.
239
00:10:08,808 --> 00:10:09,876
What did it say?
240
00:10:10,76 --> 00:10:11,878
Well, it had this high,
squeaky, little voice,
241
00:10:12,78 --> 00:10:13,379
and it said--
It said--
242
00:10:13,580 --> 00:10:14,380
[DOOR OPENS]
243
00:10:14,581 --> 00:10:15,448
ROGER:
Tony!
244
00:10:15,648 --> 00:10:16,850
Major Healey.
245
00:10:17,50 --> 00:10:17,851
Oh, Dr. Bellows.
246
00:10:18,51 --> 00:10:19,586
I’m busy,
Major Healey.
247
00:10:19,786 --> 00:10:20,653
Oh, sorry,
just came in
248
00:10:20,854 --> 00:10:22,122
to wish someone
a happy birthday.
249
00:10:22,322 --> 00:10:23,690
Oh, you found
somebody’s birthday?
250
00:10:23,890 --> 00:10:25,658
Certainly did.
TONY:
Wonderful.
251
00:10:25,859 --> 00:10:28,728
I’m just as sentimental
as the next man, Major Healey,
252
00:10:28,928 --> 00:10:30,763
but I’m in the middle
of a psychoanalysis.
253
00:10:30,964 --> 00:10:33,233
Would you mind closing the door
behind you as you leave?
254
00:10:33,433 --> 00:10:35,735
Oh, I’m finished telling you
about my dream, sir.
255
00:10:35,935 --> 00:10:38,171
Your dream?
256
00:10:38,371 --> 00:10:39,539
Yes, oh,
didn’t | tell you?
257
00:10:39,739 --> 00:10:41,174
That was a dream
| had last night.
258
00:10:41,374 --> 00:10:44,310
You mean, you don’t have
a compulsion to steal animals?
259
00:10:44,511 --> 00:10:46,479
Well, no, sir.
| mean, | love animals,
260
00:10:46,679 --> 00:10:48,648
but | certainly wouldn't go
around stealing them.
261
00:10:48,848 --> 00:10:49,749
Not Tony.
262
00:10:49,949 --> 00:10:53,853
A dream? Well, excuse me,
stay right here.
263
00:10:54,53 --> 00:10:55,588
Yes.
I'll be right back.
264
00:10:57,690 --> 00:10:59,993
| did it! | did it!
I’m proud of you.
265
00:11:00,193 --> 00:11:01,294
Oh, ERIC and | are
probably
266
00:11:01,494 --> 00:11:03,830
the smartest brains
in the world. Oh!
267
00:11:04,30 --> 00:11:05,899
Hey, Jeannie, Jeannie,
did you hear that?
268
00:11:06,99 --> 00:11:06,900
We found your birthday.
269
00:11:07,100 --> 00:11:09,402
Oh, yes, master.
|am so happy.
270
00:11:09,602 --> 00:11:10,970
[LAUGHING]
271
00:11:11,171 --> 00:11:12,305
Oh!
272
00:11:12,505 --> 00:11:14,440
Oh, master, look, look!
273
00:11:14,641 --> 00:11:18,545
Oh, my feet are back,
my feet are back.
274
00:11:19,979 --> 00:11:21,915
Oh, | am so happy.
275
00:11:22,115 --> 00:11:24,684
Oh, thank you,
Major Healey, thank you.
276
00:11:24,884 --> 00:11:26,886
Well, it’s really nothing,
Jeannie. It’s just, uh--
277
00:11:27,86 --> 00:11:28,354
Are you sure
there’s no mistakes?
278
00:11:28,555 --> 00:11:29,355
Mistake?
279
00:11:29,556 --> 00:11:30,723
ERIC and | never
make mistakes.
280
00:11:30,924 --> 00:11:31,724
Give us the date.
281
00:11:31,925 --> 00:11:33,326
This will kill you.
It was so obvious.
282
00:11:33,526 --> 00:11:35,428
We should've thought
about it in the first place.
283
00:11:35,628 --> 00:11:37,297
When is my birthday,
Major Healey?
284
00:11:37,497 --> 00:11:38,765
All right,
I'll give you a clue.
285
00:11:38,965 --> 00:11:41,167
Uh, the month is in the title
of a popular song.
286
00:11:41,367 --> 00:11:42,569
Ugh!
287
00:11:42,769 --> 00:11:44,837
Roge, there’s a lot of months
in the title of songs.
288
00:11:45,38 --> 00:11:46,673
Yeah. Okay, I'll give you
another clue.
289
00:11:46,873 --> 00:11:48,875
Uh, it’s my favorite month
of the year.
290
00:11:49,75 --> 00:11:50,643
TONY:
That’s all very well,
291
00:11:50,843 --> 00:11:52,712
but | don’t know your favorite
month of the year.
292
00:11:52,912 --> 00:11:55,114
Now, come on, stop horsing
around and give us the date.
293
00:11:55,315 --> 00:11:57,517
Well, look, | spent a lot
of time looking for this.
294
00:11:57,717 --> 00:11:59,819
| mean, | got a right
to tell it to you slowly.
295
00:12:00,19 --> 00:12:01,454
Ooh, Major Healey!
296
00:12:01,654 --> 00:12:03,189
All right,
I'll give you another clue.
297
00:12:03,389 --> 00:12:06,526
My grandfather was born
on the same day.
298
00:12:06,726 --> 00:12:08,461
Roger, if you don’t
give us the date,
299
00:12:08,661 --> 00:12:10,263
your grandfather is gonna
have a grandson
300
00:12:10,463 --> 00:12:11,631
that was murdered
on this date.
301
00:12:11,831 --> 00:12:13,766
| am dying to know.
302
00:12:13,967 --> 00:12:16,69
Okay, boy, you’re gonna
love your birthday.
303
00:12:16,269 --> 00:12:17,570
| wish | was born
on this date.
304
00:12:17,770 --> 00:12:18,571
What is it?
305
00:12:18,771 --> 00:12:20,173
Uh, Jeannie’s birthday is--
306
00:12:21,174 --> 00:12:22,275
When is it? What--? What--?
307
00:12:22,475 --> 00:12:23,843
Oh, uh, General Peterson.
308
00:12:24,43 --> 00:12:26,713
Tony, you were scheduled to go
on a Survival mission to Alaska.
309
00:12:26,913 --> 00:12:28,414
Yes, sir, I'll be ready
in a few minutes.
310
00:12:28,615 --> 00:12:29,716
I’m changing your orders.
311
00:12:29,916 --> 00:12:31,150
What for, sir?
312
00:12:31,351 --> 00:12:33,953
Dr. Bellows tells me you're
in the middle of some therapy.
313
00:12:34,153 --> 00:12:35,822
Therapy? Oh, no, sir.
314
00:12:36,22 --> 00:12:38,291
| was just telling him
about a dream | had last night.
315
00:12:38,491 --> 00:12:40,893
It's not just
an ordinary dream, major.
316
00:12:41,94 --> 00:12:44,764
That dream is gonna prove to be
the key to your whole problem.
317
00:12:44,964 --> 00:12:46,466
You'll be going
in Tony’s place.
318
00:12:46,666 --> 00:12:48,167
Me?
319
00:12:48,368 --> 00:12:49,469
A survival mission
to Alaska?
320
00:12:49,669 --> 00:12:50,737
PETERSON:
That's right.
321
00:12:50,937 --> 00:12:53,473
There’s a B-57 waiting
for you on the field.
322
00:12:53,673 --> 00:12:55,241
You mean, we're
leaving right away?
323
00:12:55,441 --> 00:12:56,342
Right now!
324
00:12:56,542 --> 00:12:58,177
Well, he can’t leave
right now, sir.
325
00:12:58,378 --> 00:12:59,679
May | have a word
with him alone?
326
00:12:59,879 --> 00:13:00,980
There isn’t time.
327
00:13:01,180 --> 00:13:03,883
You're going to have
a word with me, major.
328
00:13:04,83 --> 00:13:06,653
Why don’t we just lie down
right where we can talk.
329
00:13:06,853 --> 00:13:08,454
And we're going to start
at the beginning.
330
00:13:08,655 --> 00:13:10,456
Uh, remember the friend
we were talking about,
331
00:13:10,657 --> 00:13:11,858
the information
you had for him?
332
00:13:12,58 --> 00:13:13,426
Yeah, well, just tell
your friend--
333
00:13:13,626 --> 00:13:15,295
Let’s go, major.
We're on a tight schedule.
334
00:13:15,495 --> 00:13:16,496
Sir |--
He can’t leave now.
335
00:13:16,696 --> 00:13:18,531
He better leave now!
336
00:13:18,731 --> 00:13:21,67
As you were saying,
you have no problem.
337
00:13:23,36 --> 00:13:24,504
Oh, boy,
do | have a problem.
338
00:13:29,475 --> 00:13:31,444
[Pal]
339
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Jeannie!
340
00:13:35,148 --> 00:13:36,516
Jeannie, would you
come out please?
341
00:13:36,716 --> 00:13:37,850
I'd like to talk to you.
342
00:13:38,51 --> 00:13:40,286
Ooh!
343
00:13:57,837 --> 00:13:59,272
Look, I--
| Know you're upset,
344
00:13:59,472 --> 00:14:00,973
but | want you to know
it’s not my fault.
345
00:14:01,174 --> 00:14:02,709
You tricked me.
346
00:14:02,909 --> 00:14:05,545
| do not believe Major Healey
knows when my birthday is.
347
00:14:05,745 --> 00:14:07,947
Now, tell the truth.
348
00:14:09,716 --> 00:14:12,51
Now, listen, that'll be
enough of that, young lady.
349
00:14:12,251 --> 00:14:14,654
ll tell you, I’m not gonna
stand for any of this--
350
00:14:15,855 --> 00:14:17,223
| should never have
listened to you.
351
00:14:17,423 --> 00:14:18,224
You lied to me.
352
00:14:18,424 --> 00:14:20,193
Admit it.
353
00:14:21,694 --> 00:14:22,862
Now, knock that off.
354
00:14:23,62 --> 00:14:25,198
It isn’t my fault
Roger likes to play games.
355
00:14:26,432 --> 00:14:27,367
[BLEATING]
356
00:14:27,567 --> 00:14:28,968
Both you and Major Healey
deceived me.
357
00:14:29,168 --> 00:14:31,671
I-- | am going to leave here
and find a new master.
358
00:14:31,871 --> 00:14:34,06
Someone who will care
about me.
359
00:14:36,642 --> 00:14:38,411
Jeannie, please,
would you stop
360
00:14:38,611 --> 00:14:39,712
just a minute
and listen to me?
361
00:14:39,912 --> 00:14:40,847
| wasn’t lying to you.
362
00:14:41,47 --> 00:14:42,548
We did find out
when your birthday is.
363
00:14:42,749 --> 00:14:44,217
Ah, then when is it?
364
00:14:44,417 --> 00:14:45,852
Major Healey knows.
365
00:14:46,52 --> 00:14:47,220
Now, now, please,
366
00:14:47,420 --> 00:14:48,821
he’ll be back in two weeks.
367
00:14:49,21 --> 00:14:50,490
| cannot wait two weeks!
368
00:14:50,690 --> 00:14:54,327
Oh, | would like to turn
Major Healey into a...
369
00:14:54,527 --> 00:14:57,597
A mosquito and put him
into a pond full of frogs.
370
00:14:57,797 --> 00:15:00,933
You know, that’s one of the best
ideas you ever had.
371
00:15:01,134 --> 00:15:02,435
[CHUCKLING]
Oh.
372
00:15:02,635 --> 00:15:05,71
Don’t be unhappy, Jeannie.
Just be patient, hm?
373
00:15:05,271 --> 00:15:07,206
Oh, it is not easy, master.
374
00:15:07,407 --> 00:15:08,975
| know.
375
00:15:09,175 --> 00:15:10,643
Well, now, please
don't do that again.
376
00:15:10,843 --> 00:15:11,811
Please don't do that again.
377
00:15:12,11 --> 00:15:12,879
| got something in my eye.
378
00:15:13,79 --> 00:15:14,847
Huh, oh, let me see.
379
00:15:15,47 --> 00:15:17,483
Now, look up.
All right, look down.
380
00:15:17,683 --> 00:15:20,19
| am sorry if
| was difficult, master.
381
00:15:20,219 --> 00:15:21,754
Oh, that’s all right.
| understand.
382
00:15:23,723 --> 00:15:25,625
[PHONE RINGS]
383
00:15:25,825 --> 00:15:27,59
Here.
384
00:15:29,862 --> 00:15:31,330
Hello, Tony Nelson here.
385
00:15:31,531 --> 00:15:32,732
ROGER:
Hello, Tony?
386
00:15:32,932 --> 00:15:34,100
Oh, hi, Roge.
387
00:15:34,300 --> 00:15:35,568
You see,
our problems are solved.
388
00:15:35,768 --> 00:15:36,936
Oh!
389
00:15:37,136 --> 00:15:39,505
| only got a minute.
We're going out on a mission.
390
00:15:39,705 --> 00:15:42,341
Yeah, but Jeannie’s
pretty anxious about this, Roge.
391
00:15:42,542 --> 00:15:43,676
Yeah, | can imagine.
392
00:15:43,876 --> 00:15:45,878
It was funny what happened,
wasn’t it? Ha, ha.
393
00:15:46,78 --> 00:15:48,247
Roger, unless you're eager
to become a mosquito
394
00:15:48,448 --> 00:15:50,349
in a pond of frogs,
you better give me the date.
395
00:15:50,550 --> 00:15:51,651
Is ita good month,
master?
396
00:15:51,851 --> 00:15:53,152
| don’t know.
He hasn't told me yet.
397
00:15:53,352 --> 00:15:55,21
Listen, Jeannie’s gonna love
her birthday.
398
00:15:55,221 --> 00:15:57,690
Remember the clue? | said
the month was in a song title?
399
00:15:57,890 --> 00:16:00,193
Ooh, when is my birthday,
master? When is my birthday?
400
00:16:00,393 --> 00:16:02,128
He hasn't told me yet.
He’s giving me clues.
401
00:16:02,328 --> 00:16:04,630
Oh, hold on a minute,
will ya?
402
00:16:04,831 --> 00:16:05,798
Roger!
403
00:16:06,799 --> 00:16:08,601
Roger!
404
00:16:09,368 --> 00:16:10,169
Oh.
405
00:16:10,369 --> 00:16:11,471
You still there?
406
00:16:11,671 --> 00:16:13,406
Yeah, and it’s my favorite
month of the year.
407
00:16:13,606 --> 00:16:14,407
Never mind all that.
408
00:16:14,607 --> 00:16:15,575
Just tell me the date.
409
00:16:15,775 --> 00:16:16,576
Well, here it is:
410
00:16:16,776 --> 00:16:17,944
Jeannie’s birthday is--
411
00:16:18,144 --> 00:16:20,413
Major, major, everything
is ready, let’s go.
412
00:16:20,613 --> 00:16:21,781
Yeah, look, | gotta go now.
413
00:16:21,981 --> 00:16:23,816
All right, I'll see you
in a couple of weeks.
414
00:16:27,86 --> 00:16:29,155
Roger-- List-- Roger.
415
00:16:29,355 --> 00:16:30,857
He’s done it again.
| don't believe it.
416
00:16:31,57 --> 00:16:32,492
He’s done it again.
Ooh!
417
00:16:32,692 --> 00:16:33,593
Now, what are you gonna do?
418
00:16:33,793 --> 00:16:35,328
| am going to blink
Major Healey here.
419
00:16:35,528 --> 00:16:36,662
Yeah, well,
you can't do that.
420
00:16:36,863 --> 00:16:38,831
Watch me, master.
421
00:16:39,31 --> 00:16:40,733
No, | Know you can,
Jeannie, but you mustn't.
422
00:16:40,933 --> 00:16:42,401
Now, he’s on
a very important mission.
423
00:16:42,602 --> 00:16:43,703
You mustn't pull him
off of it.
424
00:16:43,903 --> 00:16:45,505
| want to know
when | was born.
425
00:16:45,705 --> 00:16:47,173
Well, he’ll be back
in two more weeks.
426
00:16:47,373 --> 00:16:48,508
Two whole weeks.
427
00:16:48,708 --> 00:16:50,810
Look, you haven't known
what your birthday is
428
00:16:51,10 --> 00:16:52,44
for 2000 years,
429
00:16:52,245 --> 00:16:54,280
a few days is not gonna
make that much difference.
430
00:16:54,480 --> 00:16:57,149
Huh? Please.
431
00:16:57,350 --> 00:16:58,217
Very well, master.
432
00:16:58,417 --> 00:16:59,852
[LAUGHING]
Good girl.
433
00:17:00,52 --> 00:17:01,254
| tell you
what I’m gonna do.
434
00:17:01,454 --> 00:17:02,889
I’m gonna give you
a birthday party.
435
00:17:03,89 --> 00:17:05,591
But you do not know
when my birthday is.
436
00:17:05,791 --> 00:17:06,859
Well, it doesn’t matter.
437
00:17:07,59 --> 00:17:08,628
You can consider
this one kind of a--
438
00:17:08,828 --> 00:17:10,830
A pre-birthday party, hm?
439
00:17:11,30 --> 00:17:15,67
Oh, that is a lovely idea.
When shall we have it?
440
00:17:15,268 --> 00:17:16,669
Well, um, tonight.
441
00:17:16,869 --> 00:17:19,572
Oh, it will be the first
birthday party | have ever had.
442
00:17:19,772 --> 00:17:21,40
Whom shall we invite?
443
00:17:21,240 --> 00:17:23,776
Yeah, that kind of presents
a problem, doesn’t it?
444
00:17:23,976 --> 00:17:25,478
Oh, what problem, master?
445
00:17:25,678 --> 00:17:26,979
Well, for one thing,
446
00:17:27,179 --> 00:17:29,181
my friends don’t know
about you, so | can’t ask them.
447
00:17:29,382 --> 00:17:31,217
And you don't have
any friends, so...
448
00:17:31,417 --> 00:17:33,786
It’ ll just be
the two of us.
449
00:17:33,986 --> 00:17:36,589
Jeannie, we'll have
a birthday cake,
450
00:17:36,789 --> 00:17:37,957
and we'll have
presents and--
451
00:17:38,157 --> 00:17:40,92
| guarantee you,
it'll feel like a party.
452
00:17:40,293 --> 00:17:42,962
Whatever you say, master.
453
00:17:43,162 --> 00:17:44,797
Good, good.
454
00:17:44,997 --> 00:17:47,266
Well, | gotta get going.
I'll be back about 6:00.
455
00:17:47,466 --> 00:17:48,434
Oh, where are you going?
456
00:17:48,634 --> 00:17:51,137
To think up some more dreams
for Dr. Bellows.
457
00:18:01,480 --> 00:18:02,682
Jeannie!
458
00:18:03,950 --> 00:18:05,217
Oh, Jeannie!
459
00:18:06,319 --> 00:18:07,119
Jeannie?
460
00:18:07,320 --> 00:18:08,621
Good evening, master.
461
00:18:08,821 --> 00:18:10,489
Oh.
462
00:18:10,690 --> 00:18:12,758
Do you like
my pre-birthday dress?
463
00:18:12,959 --> 00:18:14,994
Oh, it’s beautiful.
464
00:18:15,194 --> 00:18:17,964
Oh, thank you.
Leonardo da Vinci designed it.
465
00:18:18,164 --> 00:18:19,498
[LAUGHING]
Yeah. Who else?
466
00:18:19,699 --> 00:18:20,866
Oh, here.
467
00:18:21,67 --> 00:18:25,738
Oh, master.
| am going to cry.
468
00:18:25,938 --> 00:18:29,141
We got champagne,
and we have caviar...
469
00:18:29,342 --> 00:18:30,176
and we're gonna have
470
00:18:30,376 --> 00:18:32,44
the most beautiful party
anybody ever had.
471
00:18:32,244 --> 00:18:34,246
Oh, | am so excited.
472
00:18:34,447 --> 00:18:36,449
Oh, and it was such a surprise.
473
00:18:36,649 --> 00:18:40,686
How did you know that
| wanted a birthday party?
474
00:18:40,886 --> 00:18:42,655
Psychic, | guess.
475
00:18:42,855 --> 00:18:46,559
Oh, you are the most wonderful
master a genie ever had.
476
00:18:46,759 --> 00:18:49,128
Well, | haven't had too much
experience with this, Jeannie,
477
00:18:49,328 --> 00:18:51,998
but you’re the most wonderful
genie a master ever had.
478
00:18:53,65 --> 00:18:54,33
Oh.
479
00:18:54,767 --> 00:18:55,868
Here.
480
00:18:56,68 --> 00:18:58,304
[GASPS]
481
00:19:00,139 --> 00:19:01,574
Oh.
482
00:19:02,441 --> 00:19:06,779
Oh, oh, it is lovely.
483
00:19:06,979 --> 00:19:10,116
Oh, master, thank you.
A little genie bottle.
484
00:19:10,316 --> 00:19:12,585
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
485
00:19:12,785 --> 00:19:14,654
| wish we could have
a lot of people at the party.
486
00:19:14,854 --> 00:19:16,322
Would you?
487
00:19:16,522 --> 00:19:18,624
[LAUGHING]
488
00:19:22,662 --> 00:19:24,397
Whee!
489
00:19:26,699 --> 00:19:31,437
Oh, uh, uh, Jeannie,
who are all these people?
490
00:19:31,637 --> 00:19:34,06
Oh, these are just
a few of my friends.
491
00:19:34,206 --> 00:19:36,876
Oh, this is Major Nelson.
492
00:19:37,76 --> 00:19:37,910
Thank you.
493
00:19:38,110 --> 00:19:39,612
Benjamin Franklin.
How do you do, sir?
494
00:19:39,812 --> 00:19:40,880
Cleopatra.
How do you do?
495
00:19:41,80 --> 00:19:42,615
Have you seen Mark Anthony?
496
00:19:42,815 --> 00:19:44,483
Well, not lately.
497
00:19:44,684 --> 00:19:46,419
Excuse us, please.
498
00:19:46,619 --> 00:19:48,621
This is Major Nelson,
Marie Antoinette.
499
00:19:48,821 --> 00:19:50,222
How do you do?
William Shakespeare.
500
00:19:50,423 --> 00:19:51,957
How do you do, sir?
501
00:19:52,158 --> 00:19:54,293
You remind me
of my old friend, Yorick.
502
00:19:54,493 --> 00:19:58,164
Alas, poor Yorick.
| knew him well.
503
00:19:58,364 --> 00:19:59,498
Romeo and Juliet.
504
00:19:59,699 --> 00:20:02,401
|-- | beg your pardon, sir.
That’s Hamlet.
505
00:20:02,601 --> 00:20:06,138
It was? Oh, well,
Hamlet, Romeo...
506
00:20:06,338 --> 00:20:09,341
when you've written one,
you've written them all.
507
00:20:09,542 --> 00:20:10,810
Yes.
508
00:20:11,10 --> 00:20:11,811
[LAUGHING]
509
00:20:12,11 --> 00:20:13,279
[SCREAMING]
510
00:20:16,582 --> 00:20:18,651
Henry,
behave yourself.
511
00:20:18,851 --> 00:20:22,21
Oh, that is perfectly
normal behavior.
512
00:20:22,221 --> 00:20:26,926
This is Major Nelson.
Uh, Sigmund Freud.
513
00:20:27,126 --> 00:20:28,394
Oh, how do you do, sir?
514
00:20:28,594 --> 00:20:29,628
And King Henry VIII.
515
00:20:29,829 --> 00:20:31,263
How do you do, sir?
How do you do, lad?
516
00:20:31,464 --> 00:20:32,765
Uh...
517
00:20:32,965 --> 00:20:34,600
| hope you do not mind,
master.
518
00:20:34,800 --> 00:20:36,936
Mind? Of course not.
This is wonderful.
519
00:20:37,136 --> 00:20:38,871
Oh, then | do not have
to send them away?
520
00:20:39,71 --> 00:20:40,05
Oh, no, no, of course--
521
00:20:40,206 --> 00:20:41,974
Oh, there is somebody
| would like to see here.
522
00:20:42,174 --> 00:20:43,175
[DOOR OPENS]
523
00:20:43,375 --> 00:20:44,510
Um, Jeannie?
524
00:20:44,710 --> 00:20:46,712
Jeannie, don’t leave me here
with all these people.
525
00:20:46,912 --> 00:20:47,713
Major Nelson?
526
00:20:47,913 --> 00:20:49,415
Oh, Dr. Bellows.
How are you, sir?
527
00:20:49,615 --> 00:20:50,416
| wasn’t expecting you.
528
00:20:50,616 --> 00:20:51,417
Aren’t you, uh--?
529
00:20:51,617 --> 00:20:52,418
Benjamin Franklin.
530
00:20:52,618 --> 00:20:55,121
Oh, yes. Well--
531
00:20:55,321 --> 00:20:58,90
Marie Antoinette.
532
00:20:58,290 --> 00:21:00,559
And isn't this
William Shakespeare?
533
00:21:00,760 --> 00:21:02,962
Well, he’s not really
the real William--
534
00:21:03,162 --> 00:21:06,499
Oh, and aren't you
King Henry VIII?
535
00:21:06,699 --> 00:21:10,469
Well, I--
Oh, Cleopatra.
536
00:21:10,669 --> 00:21:11,470
You caught me.
537
00:21:11,670 --> 00:21:12,938
Caught you?
Yes, Sir.
538
00:21:13,139 --> 00:21:14,39
You're looking at some
539
00:21:14,240 --> 00:21:15,608
of the greatest figures
in history.
540
00:21:15,808 --> 00:21:19,245
Oh, yes.
541
00:21:19,445 --> 00:21:21,147
Sir, | Knew this day
was gonna come.
542
00:21:21,347 --> 00:21:22,715
| might as well
tell you everything.
543
00:21:22,915 --> 00:21:24,250
Yes, and after
you ve told me,
544
00:21:24,450 --> 00:21:26,752
you think that I’m gonna rush
back and tell General Peterson
545
00:21:26,952 --> 00:21:28,954
that you’re entertaining
Cleopatra, Shakespeare,
546
00:21:29,155 --> 00:21:30,623
and King Henry VIII?
547
00:21:30,823 --> 00:21:33,159
Yes, well--
No, major.
548
00:21:33,359 --> 00:21:35,661
| don’t know why you have
these guilt feelings
549
00:21:35,861 --> 00:21:38,397
about not inviting me
to your costume party,
550
00:21:38,597 --> 00:21:41,834
but we'll settle that at our
next little session, won’t we?
551
00:21:42,34 --> 00:21:42,835
Cos--? Costume party?
552
00:21:43,35 --> 00:21:45,04
You know, uh,
some of the costumes
553
00:21:45,204 --> 00:21:47,206
are, uh, quite effective.
554
00:21:47,406 --> 00:21:48,941
Although...
555
00:21:49,141 --> 00:21:51,877
| think you're overdoing
the padding a bit, don’t you?
556
00:21:52,77 --> 00:21:54,513
Oh, uh, Mr. Shakespeare?
557
00:21:54,713 --> 00:21:56,315
I've enjoyed your work.
558
00:21:56,515 --> 00:21:57,316
Thank you.
559
00:21:57,516 --> 00:21:59,418
And, uh, who are you
supposed to be?
560
00:21:59,618 --> 00:22:02,955
| am Dr. Sigmund Freud.
561
00:22:03,155 --> 00:22:06,959
Oh, | am a psychiatrist too.
562
00:22:10,95 --> 00:22:13,165
Hm, well, uh,
enjoy your party, major.
563
00:22:13,365 --> 00:22:14,800
Yes.
lll see you in the morning.
564
00:22:16,836 --> 00:22:18,337
[GRUNTS]
565
00:22:24,977 --> 00:22:26,679
Jeannie.
566
00:22:26,879 --> 00:22:27,680
Je--
567
00:22:27,880 --> 00:22:29,148
Is everything all right,
master?
568
00:22:29,348 --> 00:22:30,549
Nothing is all right.
569
00:22:30,749 --> 00:22:31,717
Do you know
how close | came
570
00:22:31,917 --> 00:22:33,586
to getting thrown out
of the space program?
571
00:22:33,786 --> 00:22:36,121
Oh, | am sorry, master.
572
00:22:36,322 --> 00:22:38,123
You're sorry. Listen,
get rid of these people.
573
00:22:38,324 --> 00:22:39,124
But you just said that--
574
00:22:39,325 --> 00:22:40,526
Yeah, | know,
but get rid of them.
575
00:22:40,726 --> 00:22:41,727
Oh.
576
00:22:41,927 --> 00:22:43,896
Wait a minute. Wait a minute.
All except Dr. Freud.
577
00:22:44,96 --> 00:22:44,930
Um, oh, doctor?
578
00:22:45,130 --> 00:22:47,32
May | see you
for just a moment, sir?
579
00:22:47,233 --> 00:22:50,69
Uh, you see, | have
a little problem,
580
00:22:50,269 --> 00:22:51,270
and seeing you're here,
581
00:22:51,470 --> 00:22:53,05
| might as well use
your talents.
582
00:22:53,205 --> 00:22:54,707
|, uh-- I’m an astronaut.
583
00:22:54,907 --> 00:22:57,176
And one day, | landed
on this-- This--
584
00:22:57,376 --> 00:22:58,577
Well, this deserted island,
585
00:22:58,777 --> 00:23:00,145
and | picked up a genie
out of a bottle
586
00:23:00,346 --> 00:23:01,313
and ever since, I--
587
00:23:01,513 --> 00:23:03,148
| haven't had
a night’s sleep...
588
00:23:07,653 --> 00:23:09,622
[Pal]
589
00:23:12,558 --> 00:23:13,559
Good morning, master.
590
00:23:13,759 --> 00:23:15,794
Good morning, Jeannie.
591
00:23:15,995 --> 00:23:17,630
Did you sleep well,
master?
592
00:23:17,830 --> 00:23:20,733
Well, to tell you the truth,
| was a little excited to sleep.
593
00:23:20,933 --> 00:23:23,702
It's not every day a guy gets
to chat with Cleopatra
594
00:23:23,903 --> 00:23:25,738
and Henry VIII and
Sigmund Freud, huh?
595
00:23:25,938 --> 00:23:28,307
It was a lovely party,
was it not, master?
596
00:23:28,507 --> 00:23:29,541
Well, that it was.
597
00:23:29,742 --> 00:23:32,244
| can hardly wait
for Major Healey to return,
598
00:23:32,444 --> 00:23:34,446
so that | can find out
when my real birthday is.
599
00:23:34,647 --> 00:23:35,648
Hm.
Oh!
600
00:23:35,848 --> 00:23:37,449
It is so exciting to think
that from now on,
601
00:23:37,650 --> 00:23:40,419
| am going to have a birthday
just like everyone else.
602
00:23:40,619 --> 00:23:41,620
Yeah, that’s right.
603
00:23:41,820 --> 00:23:44,290
Each year | am going
to be a year older.
604
00:23:44,490 --> 00:23:45,291
That's right.
605
00:23:45,491 --> 00:23:48,127
A year older.
606
00:23:48,327 --> 00:23:50,629
Oh, oh.
607
00:23:52,231 --> 00:23:53,32
[YELPS]
608
00:23:53,232 --> 00:23:54,199
Master, look.
Hm?
609
00:23:54,400 --> 00:23:55,868
Look, look, right there,
right there.
610
00:23:56,68 --> 00:23:57,670
There is a wrinkle.
Right-- No, no, there.
611
00:23:57,870 --> 00:24:00,339
Oh, that’s not a wrinkle.
That’s not a wrinkle, Jeannie.
612
00:24:00,539 --> 00:24:01,507
It certainly is
a wrinkle.
613
00:24:01,707 --> 00:24:03,142
That was not there
yesterday.
614
00:24:03,342 --> 00:24:04,610
| am getting old
and wrinkled.
615
00:24:04,810 --> 00:24:07,813
Oh, do you realize
that every year
616
00:24:08,13 --> 00:24:09,381
| am going to be a year older?
617
00:24:09,581 --> 00:24:11,517
Oh, if | had known
that having a birthday
618
00:24:11,717 --> 00:24:12,751
was going to be like this,
619
00:24:12,952 --> 00:24:14,620
| would have never of allowed
you to find out
620
00:24:14,820 --> 00:24:15,721
when my real birthday is.
621
00:24:15,921 --> 00:24:17,489
Oh, this will make me
so nervous, master.
622
00:24:17,690 --> 00:24:18,490
This is terrible.
623
00:24:18,691 --> 00:24:19,792
Why did you allow me
to do this?
624
00:24:19,992 --> 00:24:20,893
You are my master.
625
00:24:21,93 --> 00:24:22,461
You were supposed
to take care of me.
626
00:24:22,661 --> 00:24:24,263
After all,
I’m only a genie...
627
00:24:27,399 --> 00:24:29,368
[Pal]
41315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.