All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e07-repack-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,02 --> 00:00:04,204 I’m ready, master. How do | look? 2 00:00:04,371 --> 00:00:06,273 Great, great, great. [GUNSHOTS OVER TV] 3 00:00:08,108 --> 00:00:09,610 What is that you are watching? 4 00:00:09,810 --> 00:00:11,11 A horse opera. 5 00:00:11,211 --> 00:00:12,980 [GIGGLES] An opera with horses? 6 00:00:13,180 --> 00:00:15,249 No, it’s a-- It's a Western. 7 00:00:15,449 --> 00:00:17,851 That’s the way people used to live in the old days. 8 00:00:18,51 --> 00:00:20,387 And the only law and order was the marshal. 9 00:00:22,189 --> 00:00:25,158 It reminds me of election day in old Baghdad. 10 00:00:25,359 --> 00:00:27,494 TONY: In those days men really had to be men. 11 00:00:27,694 --> 00:00:29,863 You make it sound so exciting. 12 00:00:30,63 --> 00:00:31,765 It was. 13 00:00:31,965 --> 00:00:34,268 | wish | lived in those days. 14 00:00:38,171 --> 00:00:40,340 Isn't that something, Jeannie? 15 00:00:40,541 --> 00:00:42,809 [Pal] 16 00:00:53,587 --> 00:00:55,422 Oh. 17 00:00:59,927 --> 00:01:01,562 Jeannie. 18 00:01:02,729 --> 00:01:03,997 [WHISPERS] Jeannie. 19 00:01:04,197 --> 00:01:06,133 Hey, look at that, boys. 20 00:01:07,601 --> 00:01:09,770 We got us a new marshal. 21 00:01:12,239 --> 00:01:13,607 Howdy, marshal. 22 00:01:16,410 --> 00:01:18,579 Oh, uh, no, no. No, I’m not your marshal. 23 00:01:18,779 --> 00:01:20,747 When | count to three, I’m shootin’. 24 00:01:20,948 --> 00:01:22,82 No, you don’t understand, uh-- 25 00:01:22,282 --> 00:01:23,250 One, Jeannie. 26 00:01:23,450 --> 00:01:24,484 two, Jeannie. 27 00:01:24,685 --> 00:01:26,53 three. Jeannie! 28 00:01:26,753 --> 00:01:27,888 Oh. 29 00:01:30,791 --> 00:01:33,193 [Pal] 30 00:02:19,139 --> 00:02:21,208 [Pal] 31 00:02:25,812 --> 00:02:28,81 Hit the leather, marshal. 32 00:02:29,16 --> 00:02:30,684 Hey, wait! Whoa! 33 00:02:34,354 --> 00:02:36,490 Leave him alone, Bull. 34 00:02:38,25 --> 00:02:39,693 | didn’t mean no harm, Mr. Sedgewick. 35 00:02:39,893 --> 00:02:41,428 | was just having a little bit of fun. 36 00:02:41,628 --> 00:02:43,664 Fun? You could've killed somebody. 37 00:02:43,864 --> 00:02:45,265 Yeah. 38 00:02:45,465 --> 00:02:48,201 What kind of a welcome is that for our new marshal? 39 00:02:48,402 --> 00:02:50,971 Why, he’s going to think Gopher Junction is uncivilized. 40 00:02:51,171 --> 00:02:52,339 Beat it. 41 00:02:52,539 --> 00:02:54,41 Yes, sir. 42 00:02:54,241 --> 00:02:56,877 I-1], uh, apologize for that, marshal. 43 00:02:57,77 --> 00:02:59,212 Oh, uh, that’s all right. Thanks for the help. 44 00:02:59,413 --> 00:03:00,580 Listen, he should be locked up. 45 00:03:00,781 --> 00:03:02,649 Well, | keep telling them that Gopher Junction 46 00:03:02,849 --> 00:03:04,251 is not gonna grow into a proper city 47 00:03:04,451 --> 00:03:06,119 unless we get some law and order around here. 48 00:03:06,319 --> 00:03:07,921 Yeah, well, you may have some little wait. 49 00:03:08,121 --> 00:03:09,923 [CHUCKLES] Well, Bull doesn’t mean any harm. 50 00:03:10,123 --> 00:03:12,325 He just gets kind of carried away sometimes. 51 00:03:12,526 --> 00:03:14,928 I’m Horace Sedgewick, the town banker. 52 00:03:15,128 --> 00:03:16,730 Oh, hi. I’m Tony Nelson. 53 00:03:16,930 --> 00:03:18,665 Oh...sorry. 54 00:03:18,865 --> 00:03:19,933 Nelson, Nelson. 55 00:03:20,133 --> 00:03:22,636 Well, I’m mighty glad to meet you, Mr. Nelson. 56 00:03:22,836 --> 00:03:24,671 Come on, let me show you your Office. 57 00:03:24,871 --> 00:03:26,273 My office? Yeah. 58 00:03:26,473 --> 00:03:28,308 [Pal] 59 00:03:29,76 --> 00:03:30,510 Eh... 60 00:03:30,711 --> 00:03:32,45 [WHINNIES] 61 00:03:32,245 --> 00:03:33,680 Is that your horse? 62 00:03:33,880 --> 00:03:36,950 Um, yeah. Yeah, | guess so. 63 00:03:37,150 --> 00:03:38,618 Uh, where you hail from? 64 00:03:38,819 --> 00:03:40,420 Cocoa Beach. 65 00:03:40,620 --> 00:03:41,788 Is that east or west of Abilene? 66 00:03:41,988 --> 00:03:43,123 East. 67 00:03:43,323 --> 00:03:45,92 I’m sure mighty glad you're here, Mr. Nelson. 68 00:03:45,292 --> 00:03:47,160 We haven't had a marshal since poor Ed Clampett. 69 00:03:47,360 --> 00:03:48,628 Oh, what happened to Ed Clampett? 70 00:03:48,829 --> 00:03:50,931 Same thing that happened to the last seven marshals. 71 00:03:51,131 --> 00:03:53,300 Like | told you, the boys are kind of high-spirited. 72 00:03:53,500 --> 00:03:55,168 You have quite a turnover here, don’t you? 73 00:03:55,368 --> 00:03:57,137 Well, the highest of any town in the West. 74 00:03:57,337 --> 00:03:58,138 Huh? 75 00:03:58,338 --> 00:03:59,306 Come on in. 76 00:03:59,506 --> 00:04:00,607 Oh. 77 00:04:05,145 --> 00:04:07,514 Oh, uh, | see we have a guest. 78 00:04:07,714 --> 00:04:08,782 Oh, that’s Eddie Sheridan. 79 00:04:08,982 --> 00:04:10,851 But you don't have to bother about him, marshal. 80 00:04:11,51 --> 00:04:12,753 He wont be with you long. Why not? 81 00:04:12,953 --> 00:04:14,821 Because they're gonna lynch me! 82 00:04:15,21 --> 00:04:17,491 I’m innocent! They'll kill me if you don't let me go! 83 00:04:17,691 --> 00:04:18,992 Wha--? What'd he do? 84 00:04:19,192 --> 00:04:22,28 He’s the cold-bloodedest killer | ever seen, marshal. 85 00:04:24,164 --> 00:04:26,366 Why, he shot down a rancher and his wife 86 00:04:26,566 --> 00:04:28,268 when they caught him rustling their cattle. 87 00:04:28,468 --> 00:04:29,770 No, no, that’s a lie! 88 00:04:29,970 --> 00:04:31,905 | was nowhere near the Bar-X when they was killed. 89 00:04:32,105 --> 00:04:34,608 Well, I’m sure all the facts will come out at the trial. 90 00:04:34,808 --> 00:04:36,610 Oh, he’s already had his trial, marshal. Oh? 91 00:04:36,810 --> 00:04:39,412 And the jury was very generous. They gave him life imprisonment. 92 00:04:39,613 --> 00:04:40,814 They gonna take him to the prison 93 00:04:41,14 --> 00:04:42,516 in Kansas City tonight. 94 00:04:42,716 --> 00:04:44,317 When you get yourself all settled in here, 95 00:04:44,518 --> 00:04:46,86 come on over to the Silver Dollar Saloon. 96 00:04:46,286 --> 00:04:49,122 I'll, uh, buy you a drink and introduce you all around. 97 00:04:49,322 --> 00:04:50,891 Well, thank you very much, sir. 98 00:04:51,91 --> 00:04:52,692 Oh, uh-- Heh-heh-heh. 99 00:04:52,893 --> 00:04:54,60 Well, heh-heh, 100 00:04:54,261 --> 00:04:56,29 it's, uh, good to have you with us. 101 00:04:56,229 --> 00:04:57,330 Thank you. 102 00:04:57,531 --> 00:04:59,65 [Pal] 103 00:04:59,266 --> 00:05:01,802 [SOBBING] | didn’t kill nobody! 104 00:05:02,02 --> 00:05:04,671 l’ve been framed! 105 00:05:04,871 --> 00:05:07,07 Framed. They just want to get my ranch. 106 00:05:07,207 --> 00:05:08,575 You gotta help me. 107 00:05:08,775 --> 00:05:11,812 Well, uh, I-I’d like to help you very much, 108 00:05:12,12 --> 00:05:14,815 but, uh-- Well, | can't. I’m just passing through. 109 00:05:15,15 --> 00:05:16,249 Oh, sure. 110 00:05:16,449 --> 00:05:19,119 Sure, | should've figured it. 111 00:05:19,319 --> 00:05:21,121 You're in with them. 112 00:05:21,321 --> 00:05:23,623 Them? The Unholy Ten. 113 00:05:23,824 --> 00:05:25,192 The Un-- The Unholy Ten? 114 00:05:25,392 --> 00:05:27,127 | don't know what you're talking about. 115 00:05:27,327 --> 00:05:28,495 I’m talking about that gang 116 00:05:28,695 --> 00:05:30,697 that’s been trying to take over this territory. 117 00:05:30,897 --> 00:05:33,333 They've hit every ranch within 100 miles of here! 118 00:05:33,533 --> 00:05:34,434 Well, why? 119 00:05:34,634 --> 00:05:37,137 Because they want the land, Mr. Marshal! 120 00:05:37,337 --> 00:05:40,540 If you don’t sell out to ’em at their price, 121 00:05:40,740 --> 00:05:42,409 they try to scare you out. 122 00:05:42,609 --> 00:05:44,544 Well, there’s really nothing | can do. 123 00:05:44,744 --> 00:05:47,113 Ah, I-- You'll be safe in Kansas City. 124 00:05:47,314 --> 00:05:49,716 Who are you kiddin’? 125 00:05:49,916 --> 00:05:51,585 [SOBS] 126 00:05:55,155 --> 00:05:58,91 You know how far I'll get? 127 00:05:58,291 --> 00:06:00,393 They built that for me. 128 00:06:04,998 --> 00:06:08,34 There'll be a lynch mob here to get me 129 00:06:08,235 --> 00:06:09,903 at 6:00. 130 00:06:10,103 --> 00:06:13,06 No. No, I-I’m sure Mr. Sedgewick 131 00:06:13,206 --> 00:06:15,375 wouldn't allow anything like that. I'll go talk to him. 132 00:06:15,575 --> 00:06:16,476 There anything you need? 133 00:06:16,676 --> 00:06:19,346 A marshal with guts. 134 00:06:23,884 --> 00:06:25,919 [SOBBING] 135 00:06:29,155 --> 00:06:31,424 [LAUGHING AND SHOUTING IN SALOON] 136 00:06:31,625 --> 00:06:33,93 [LAUGHING] 137 00:06:38,932 --> 00:06:42,02 [CONTINUES LAUGHING] 138 00:06:44,337 --> 00:06:46,506 [PIANO PLAYING RAGTIME] 139 00:06:47,908 --> 00:06:50,176 [CHATTER] 140 00:07:00,453 --> 00:07:01,721 Buy me a drink, honey? 141 00:07:01,922 --> 00:07:04,291 Oh, uh-- Well, I’m just passing through. 142 00:07:04,491 --> 00:07:05,892 Jeannie. What are you doing? 143 00:07:06,92 --> 00:07:08,795 [GIGGLING] Oh, you were right, master. This is so exciting. 144 00:07:08,995 --> 00:07:10,497 You don’t know the half of it. 145 00:07:10,697 --> 00:07:12,299 Are you ready to go home now? 146 00:07:12,499 --> 00:07:13,633 Well, now that you're here, 147 00:07:13,833 --> 00:07:15,802 | think I'd like to stay until about 6:00. 148 00:07:16,02 --> 00:07:17,671 Well, if that is what you wish, marshal. 149 00:07:17,871 --> 00:07:19,506 Yeah, that’s what-- Well, well. 150 00:07:19,706 --> 00:07:21,574 If it ain't our new marshal. 151 00:07:21,775 --> 00:07:24,10 Ahem. Jeannie, you go and enjoy yourself. 152 00:07:24,210 --> 00:07:25,211 All right, master. 153 00:07:25,412 --> 00:07:27,213 All right. 154 00:07:33,286 --> 00:07:36,456 You know, | ain’t stopped shakin’ since you come to town. 155 00:07:36,656 --> 00:07:38,925 You look like a real killer. 156 00:07:39,125 --> 00:07:41,361 Ain’t he got a mean look? 157 00:07:41,561 --> 00:07:43,697 If | wasn’t right in the middle of a drink, 158 00:07:43,897 --> 00:07:45,231 l’d sure be runnin’. 159 00:07:45,432 --> 00:07:47,200 What you drinkin’, marshal? 160 00:07:48,201 --> 00:07:49,669 Nothin’, thank you. 161 00:07:49,869 --> 00:07:52,272 | guess you didn’t hear right, mister. 162 00:07:52,472 --> 00:07:54,841 When my friend Al asks you to have a drink, 163 00:07:55,41 --> 00:07:57,77 you have a drink. 164 00:07:57,277 --> 00:08:00,80 Well, I’m particular with whom | drink. 165 00:08:00,280 --> 00:08:02,816 Now, you shouldn't have said that, stranger. 166 00:08:03,16 --> 00:08:05,85 You just hurt my feelings. 167 00:08:05,285 --> 00:08:08,922 And you know what happens when | get my feelings hurt? 168 00:08:09,122 --> 00:08:11,358 You beat up little old ladies? 169 00:08:12,792 --> 00:08:14,728 [Pal] 170 00:08:23,703 --> 00:08:25,05 Can you do that? 171 00:08:25,205 --> 00:08:28,475 ‘Cause if you can’t, you're in a lot of trouble. 172 00:08:36,116 --> 00:08:38,151 Pardon me. 173 00:08:46,993 --> 00:08:48,361 Hey, Bull, 174 00:08:48,561 --> 00:08:51,364 he hit seven of ’em with a six-shooter. 175 00:08:54,434 --> 00:08:56,503 Well, that calls for a drink, marshal. 176 00:08:56,703 --> 00:08:59,806 Me and you'll be meetin’ again, marshal. 177 00:09:00,06 --> 00:09:01,07 Well, before we do, 178 00:09:01,207 --> 00:09:02,942 do you mind takin’ a bath? 179 00:09:03,143 --> 00:09:04,611 You smell terrible. 180 00:09:04,811 --> 00:09:06,312 Bull! 181 00:09:11,17 --> 00:09:14,87 | wouldn’t push him too far if | were you, marshal. 182 00:09:14,287 --> 00:09:15,989 It's not healthy. 183 00:09:16,189 --> 00:09:17,590 | don’t push-- 184 00:09:17,791 --> 00:09:20,560 [CLEARS THROAT] | don’t push easy, Mr. Sedgewick. 185 00:09:20,760 --> 00:09:22,595 Eh-- Oh, | was talking to Eddie Sheridan, 186 00:09:22,796 --> 00:09:24,864 and he thinks that they’re gonna lynch him tonight. 187 00:09:25,65 --> 00:09:26,199 Oh, heh-heh, 188 00:09:26,399 --> 00:09:28,568 | wouldn't pay too much attention to what Sheridan says. 189 00:09:28,768 --> 00:09:30,670 He’s a real troublemaker. 190 00:09:30,870 --> 00:09:32,972 And, uh... 191 00:09:33,173 --> 00:09:37,343 troublemakers don’t last too long around here, marshal. 192 00:09:40,914 --> 00:09:42,15 I'll see you later. 193 00:09:45,852 --> 00:09:47,654 You must be the new marshal. 194 00:09:47,854 --> 00:09:50,123 Oh, uh, no. No, ma’am, I’m just traveling through. 195 00:09:50,323 --> 00:09:52,58 I’m a tourist. Please, help me. 196 00:09:52,258 --> 00:09:54,160 Well, I'd like to very much, but, uh-- 197 00:09:54,360 --> 00:09:55,462 What’s your problem? 198 00:09:55,662 --> 00:09:57,30 I’m Eddie Sheridan’s sister. 199 00:09:57,230 --> 00:09:58,865 You've got to let him go. 200 00:09:59,65 --> 00:10:00,333 Well, ma’am, I’m not a judge. 201 00:10:00,533 --> 00:10:02,335 I’m-- I’m just a-- 202 00:10:02,535 --> 00:10:04,771 Well, whatever it is | am, | can’t let him go. 203 00:10:04,971 --> 00:10:07,540 [SIGHS] You were our last chance. 204 00:10:07,740 --> 00:10:10,210 Eddie and | were hoping the new marshal would save him. 205 00:10:10,410 --> 00:10:12,612 [SOBBING] 206 00:10:12,812 --> 00:10:14,347 TONY: Now, now. 207 00:10:14,547 --> 00:10:16,116 That’s-- That’s not gonna do any good. 208 00:10:16,316 --> 00:10:18,284 Uh, stop that. 209 00:10:18,485 --> 00:10:20,353 Everybody's watching. 210 00:10:22,222 --> 00:10:23,656 Everybody. 211 00:10:23,857 --> 00:10:25,24 Here. 212 00:10:25,225 --> 00:10:26,226 Take that. 213 00:10:26,426 --> 00:10:27,627 [SNIFFLING] Thank you. 214 00:10:29,229 --> 00:10:31,30 They're not gonna stop till they’ve taken over 215 00:10:31,231 --> 00:10:32,966 every ranch in the valley. 216 00:10:33,166 --> 00:10:35,468 "They're not gonna stop"? Who's they? 217 00:10:35,668 --> 00:10:37,270 They call themselves the Unholy Ten. 218 00:10:37,470 --> 00:10:39,72 Well, what do they want with all this land? 219 00:10:39,272 --> 00:10:41,07 I-| mean, the freeways won't be through here 220 00:10:41,207 --> 00:10:42,442 for another hundred years. 221 00:10:42,642 --> 00:10:45,111 They want the land because the railroad’s coming through-- 222 00:10:45,311 --> 00:10:47,213 Through and they want the right of way. 223 00:10:47,413 --> 00:10:48,481 How did you know that? 224 00:10:48,681 --> 00:10:51,84 | watch a lot of television. Well-- 225 00:10:51,284 --> 00:10:53,52 Will you save Eddie? 226 00:10:53,253 --> 00:10:54,354 Ma’am, 227 00:10:54,554 --> 00:10:56,723 as long as I’m marshal of Gopher Junction, 228 00:10:56,923 --> 00:10:58,424 there ain't nobody gonna get lynched. 229 00:10:58,625 --> 00:10:59,826 Oh, thank you. 230 00:11:00,26 --> 00:11:01,794 Oh! Oh. Oh. 231 00:11:01,995 --> 00:11:03,730 BULL: Well, | see you found a playmate. 232 00:11:03,930 --> 00:11:05,765 How about spreadin’ a little of that sunshine? 233 00:11:05,965 --> 00:11:07,600 Hey, hey, get your hands off of her! 234 00:11:07,800 --> 00:11:09,502 Oh, thank you, marshal. 235 00:11:09,702 --> 00:11:10,803 GEORGIA: I'll see you later. 236 00:11:11,04 --> 00:11:14,641 Marshal, | got a feeling you're a big bluff. 237 00:11:14,841 --> 00:11:16,242 Oh, yeah? 238 00:11:16,442 --> 00:11:17,844 You know what | think. 239 00:11:18,44 --> 00:11:19,612 | think that shootin’ you done a while ago 240 00:11:19,812 --> 00:11:22,482 was purely accidental. 241 00:11:27,687 --> 00:11:29,889 [Pal] 242 00:11:51,511 --> 00:11:55,48 Let’s take big mouth outside, boys. 243 00:11:55,248 --> 00:11:56,216 Oh. 244 00:11:56,416 --> 00:11:58,518 Jeannie. Jeannie! 245 00:12:00,587 --> 00:12:02,388 It's too bad your visit was so short, marshal. 246 00:12:02,589 --> 00:12:04,424 We're gonna miss you. All right, knock it off! 247 00:12:04,624 --> 00:12:06,59 | happen to be United States property. 248 00:12:06,259 --> 00:12:08,61 If you let me go now, I'll let you off lightly. 249 00:12:08,261 --> 00:12:10,296 Let him go. Not this time, Mr. Sedgewick. 250 00:12:10,496 --> 00:12:11,965 | don’t like his face. 251 00:12:12,165 --> 00:12:14,33 What do you think you’re doing? What time is it? 252 00:12:14,234 --> 00:12:15,168 A quarter of 6. 253 00:12:15,368 --> 00:12:17,237 Come on, boys. 254 00:12:19,405 --> 00:12:21,708 Well, I’m glad they realized they was headin’ for trouble. 255 00:12:21,908 --> 00:12:23,243 Thank you, Mr. Sedgewick. 256 00:12:23,443 --> 00:12:25,845 Don't think I’m gonna be able to help you next time, marshal. 257 00:12:26,45 --> 00:12:27,447 Huh? 258 00:12:29,48 --> 00:12:30,416 May we go home now, master? 259 00:12:30,617 --> 00:12:32,585 No. No, not yet, Jeannie. There’s something funny 260 00:12:32,785 --> 00:12:34,554 going on here, and | want to find out what it is. 261 00:12:34,754 --> 00:12:35,588 Oh. 262 00:12:35,788 --> 00:12:37,90 Well, please be careful. 263 00:12:37,290 --> 00:12:38,691 They gotta learn respect for the law. 264 00:12:38,891 --> 00:12:39,792 Marshal, come quickly! 265 00:12:39,993 --> 00:12:41,227 Well, what’s the matter? 266 00:12:41,427 --> 00:12:43,329 It's my brother. They're breaking into the jail. 267 00:12:43,529 --> 00:12:44,797 They’re gonna lynch him! 268 00:12:44,998 --> 00:12:47,100 Not while I’m marshal of Gopher Junction they ain't. 269 00:12:47,300 --> 00:12:48,501 I'll get me a posse. 270 00:12:48,701 --> 00:12:50,937 All right, you men. | need me a posse. 271 00:12:51,137 --> 00:12:53,106 All volunteers raise your hands. 272 00:12:53,306 --> 00:12:54,874 [Pal] 273 00:12:55,74 --> 00:12:57,810 Never mind. I'll do it myself. 274 00:13:02,548 --> 00:13:03,549 Let’s break the door down 275 00:13:03,750 --> 00:13:05,618 and teach Sheridan not to shoot helpless women! 276 00:13:05,818 --> 00:13:07,86 [CROWD CHEERING] 277 00:13:07,287 --> 00:13:09,188 Break it up! | happen to be the marshal, you know. 278 00:13:09,389 --> 00:13:10,423 MAN: Hey, it’s the marshal! 279 00:13:10,623 --> 00:13:13,159 Yeah, now-- Put me down. Wait, fellas. 280 00:13:14,994 --> 00:13:16,329 You're all overly-excited. 281 00:13:16,529 --> 00:13:18,765 Now, | want you all to go home and get a good night's rest. 282 00:13:18,965 --> 00:13:20,400 [CROWD BOOS] 283 00:13:20,600 --> 00:13:22,35 Let’s get him, boys. 284 00:13:22,235 --> 00:13:23,403 TONY: Kn-- Kno-- Knock it off. 285 00:13:23,603 --> 00:13:24,804 | mean it. 286 00:13:25,04 --> 00:13:26,572 Have you ever heard of the FBI? 287 00:13:26,773 --> 00:13:28,975 The what? 288 00:13:29,175 --> 00:13:30,43 Forget it. 289 00:13:30,243 --> 00:13:32,645 [Pal] 290 00:13:32,845 --> 00:13:34,180 [BANGING ON DOOR] 291 00:13:34,380 --> 00:13:36,549 | want you to get out of here, sister, before you get hurt. 292 00:13:36,749 --> 00:13:37,784 But they'll kill you. 293 00:13:37,984 --> 00:13:39,585 As long as I’m gopher of Marshal Junction, 294 00:13:39,786 --> 00:13:41,120 ain't nobody gonna get killed. 295 00:13:42,155 --> 00:13:44,691 BULL: You got 60 seconds, marshal. 296 00:13:44,891 --> 00:13:48,494 You send Sheridan out here or we're comin’ in to get him! 297 00:13:48,695 --> 00:13:50,530 You better do what they say, marshal. 298 00:13:50,730 --> 00:13:52,865 Do what they say? They’re gonna lynch you. 299 00:13:53,66 --> 00:13:55,702 They're gonna lynch me no matter what you do. 300 00:13:55,902 --> 00:13:57,837 | just don’t want Georgia gettin’ hurt. 301 00:13:58,37 --> 00:13:59,339 | told you, as long as I’m marshal, 302 00:13:59,539 --> 00:14:00,506 ain't nobody gonna get hurt. 303 00:14:00,707 --> 00:14:02,675 GEORGIA: What are you gonna do? 304 00:14:02,875 --> 00:14:04,877 Go out and show ‘em who's in charge, that’s what. 305 00:14:05,78 --> 00:14:07,380 Oh, please don’t go out there. They'll kill you. 306 00:14:07,580 --> 00:14:10,16 There are worse ways of dyin’, ma’am. 307 00:14:10,216 --> 00:14:11,684 Oh. 308 00:14:11,884 --> 00:14:14,587 Oh, you’re the bravest man I’ve ever known. 309 00:14:14,787 --> 00:14:16,189 Yeah. 310 00:14:17,623 --> 00:14:19,726 [Pal] 311 00:14:23,62 --> 00:14:25,898 Have you decided to be sensible, marshal? 312 00:14:26,99 --> 00:14:27,467 All right, you men! 313 00:14:27,667 --> 00:14:30,103 I’m gonna turn my back on you... 314 00:14:30,303 --> 00:14:31,471 and I’m gonna count to 10. 315 00:14:31,671 --> 00:14:33,706 When | turn around again, 316 00:14:33,906 --> 00:14:35,842 you better be gone or I’m gonna start shootin’. 317 00:14:36,42 --> 00:14:37,977 One, two, 318 00:14:38,177 --> 00:14:41,314 three, four, five, six, 319 00:14:41,514 --> 00:14:44,50 seven, eight, nine, 320 00:14:44,250 --> 00:14:45,485 10. 321 00:14:48,87 --> 00:14:49,756 Well, that’s better. 322 00:14:49,956 --> 00:14:53,25 Uh, I'd like to thank the citizens of Gopher Junction 323 00:14:53,226 --> 00:14:56,62 for the way they handled themselves in this emergency. 324 00:14:56,262 --> 00:14:57,697 Let’s get him, boys! 325 00:15:04,203 --> 00:15:05,571 Nothing can stop them. 326 00:15:05,772 --> 00:15:08,40 Come on, | want you to let your brother out. 327 00:15:08,241 --> 00:15:09,342 Here. 328 00:15:11,911 --> 00:15:13,780 [CROWD SHOUTING INDISTINCTLY] 329 00:15:15,515 --> 00:15:16,482 Oh, you were right, master. 330 00:15:16,682 --> 00:15:18,184 This is getting more and more exciting. 331 00:15:18,384 --> 00:15:19,986 Yeah, it’s getting a little too exciting. 332 00:15:20,186 --> 00:15:21,554 Oh, well, I'll get rid of them for you. 333 00:15:21,754 --> 00:15:23,589 No, no, no, no. | wanna do this myself. 334 00:15:23,790 --> 00:15:25,858 | only wish | had some tear gas. 335 00:15:29,629 --> 00:15:32,98 Jeannie. Oh, Jeannie. 336 00:15:35,435 --> 00:15:38,171 [ALL COUGHING] 337 00:15:42,909 --> 00:15:43,843 338 00:15:44,43 --> 00:15:45,378 Which one is it? 339 00:15:45,578 --> 00:15:46,813 Agh! 340 00:15:51,751 --> 00:15:53,519 Let that be a lesson to all of you. 341 00:15:53,719 --> 00:15:55,721 EDDIE: | don’t know how you did it, but I’m proud. 342 00:15:55,922 --> 00:15:56,856 It’s nothing. 343 00:15:57,56 --> 00:15:57,890 Eddie, Eddie! 344 00:15:58,90 --> 00:15:58,891 What is it, Josh? 345 00:15:59,91 --> 00:16:00,126 It's the Unholy Ten. 346 00:16:00,326 --> 00:16:01,494 They're rustlin’ your cattle. 347 00:16:01,694 --> 00:16:03,930 Oh, no! It’s all we have left. 348 00:16:04,130 --> 00:16:06,265 Master, why would they want to wrestle his cattle? 349 00:16:06,466 --> 00:16:08,601 Not "wrestle," "rustle". Rustle. 350 00:16:08,801 --> 00:16:10,736 They're going to the Mexican border. 351 00:16:10,937 --> 00:16:11,938 We'll head ’em off at the-- 352 00:16:12,138 --> 00:16:13,973 Pass. --pass. 353 00:16:15,641 --> 00:16:17,310 [Pal] 354 00:16:17,510 --> 00:16:19,45 [WHINNIES] 355 00:16:19,245 --> 00:16:20,246 Come on, Jeannie. Come on. 356 00:16:20,446 --> 00:16:23,649 I-I’m sorry, master, but... 357 00:16:23,850 --> 00:16:24,984 | am afraid of horses. 358 00:16:25,184 --> 00:16:27,420 You're what? Well, when | was a little girl, 359 00:16:27,620 --> 00:16:30,823 we always had camels, and then my uncle came over one day and-- 360 00:16:31,23 --> 00:16:33,459 Jeannie, | don’t have time to psychoanalyze you. 361 00:16:33,659 --> 00:16:36,62 The Unholy Ten are getting away with the cattle. Now, come on. 362 00:16:36,262 --> 00:16:39,298 [SIGHS] Very well, master. 363 00:16:41,133 --> 00:16:43,02 Jeannie, what are you doing? 364 00:16:43,202 --> 00:16:44,904 | am not afraid of donkeys. 365 00:16:45,104 --> 00:16:46,105 [BRAYS] 366 00:16:46,305 --> 00:16:47,773 Forget it. 367 00:16:51,344 --> 00:16:53,880 Isn't there anything we can do to stop the stampede? 368 00:16:54,80 --> 00:16:55,748 Huh? Yeah. Yeah, sure there is. 369 00:16:55,948 --> 00:16:57,183 Come here, Jeannie. 370 00:16:58,651 --> 00:17:00,386 Listen, you've got to stop the stampede. 371 00:17:00,586 --> 00:17:03,222 Oh, well, | will be happy to, master. 372 00:17:03,422 --> 00:17:04,991 What is a stampede? 373 00:17:05,191 --> 00:17:06,692 Oh, well-- Well, that’s when the cattle 374 00:17:06,893 --> 00:17:08,160 are all going this way, you see. 375 00:17:08,361 --> 00:17:11,30 Oh, | see. And you would like them to go this way? 376 00:17:11,230 --> 00:17:13,132 Yeah, that’s it. Okay. 377 00:17:14,800 --> 00:17:15,968 [MOOING] 378 00:17:17,670 --> 00:17:20,139 [Pal] 379 00:17:24,744 --> 00:17:25,711 They turned around. 380 00:17:25,912 --> 00:17:26,746 Yeah. 381 00:17:26,946 --> 00:17:28,247 They're goin’ the other way. 382 00:17:28,447 --> 00:17:30,16 Sedgewick ain't gonna like this. 383 00:17:30,216 --> 00:17:31,884 | don't like it neither. Come on. 384 00:17:32,84 --> 00:17:32,985 Where you goin’? 385 00:17:33,185 --> 00:17:35,955 Back to town to get me a marshal. 386 00:17:37,523 --> 00:17:38,524 Yes, yes. 387 00:17:38,724 --> 00:17:40,326 Well, | see you're still here, marshal. 388 00:17:40,526 --> 00:17:42,662 | don’t push easy. And if you take my advice, 389 00:17:42,862 --> 00:17:44,964 you'll be on your way out of town before Bull gets back. 390 00:17:45,164 --> 00:17:47,366 Back from where? Why, uh... 391 00:17:47,567 --> 00:17:49,235 | don’t know. Wherever he went. 392 00:17:49,435 --> 00:17:50,836 | know where he is. 393 00:17:51,37 --> 00:17:52,905 Jeannie, I'll handle this myself. 394 00:17:53,105 --> 00:17:54,407 | warned you about this prisoner. 395 00:17:54,607 --> 00:17:56,409 He’s a dangerous man. He should be back in jail. 396 00:17:56,609 --> 00:17:58,511 Yeah, Mr. Sheridan claims that he was framed. 397 00:17:58,711 --> 00:18:01,113 Oh, he was, master, and | can tell you who did it. 398 00:18:01,314 --> 00:18:02,848 Jeannie, | wanna do this myself. 399 00:18:03,49 --> 00:18:05,751 Eddie and | won't be driven off our land, Mr. Sedgewick. 400 00:18:05,952 --> 00:18:09,88 Well, I’m afraid it’s not your land anymore, Miss Georgia. 401 00:18:09,288 --> 00:18:12,191 There’s a mortgage due next week, and you have no cattle left. 402 00:18:12,391 --> 00:18:14,93 How do you know that, Mr. Sedgewick? 403 00:18:14,293 --> 00:18:15,127 | know how he knew it. 404 00:18:15,328 --> 00:18:16,262 Yeah, Jeannie, please. 405 00:18:16,462 --> 00:18:18,331 | told you, | want to do it myself. 406 00:18:18,531 --> 00:18:19,465 Very well. 407 00:18:19,665 --> 00:18:20,967 Yeah. 408 00:18:21,167 --> 00:18:22,868 Ahem. Now, you were saying about the cattle? 409 00:18:23,69 --> 00:18:24,503 Yes. Uh, well, I-- 410 00:18:24,704 --> 00:18:26,739 | just heard that some rustlers ran them off. 411 00:18:26,939 --> 00:18:29,108 Well, you heard wrong, Mr. Sedgewick. 412 00:18:29,308 --> 00:18:31,577 [Pal] 413 00:18:33,12 --> 00:18:34,580 | think we got some company. 414 00:18:38,784 --> 00:18:40,319 | gotta talk to you. 415 00:18:40,519 --> 00:18:41,954 Later. This won't wait. 416 00:18:42,154 --> 00:18:44,90 He has some very bad news for you. 417 00:18:44,290 --> 00:18:45,625 Jeannie, please. 418 00:18:45,825 --> 00:18:46,859 Well, he has. 419 00:18:47,59 --> 00:18:48,394 Yeah-- Excuse me. 420 00:18:48,594 --> 00:18:50,563 Oh, yeah. No, really, I-- 421 00:18:50,763 --> 00:18:51,864 Are the cattle really safe? 422 00:18:52,64 --> 00:18:53,432 Yeah. Oh, yeah. The cattle are fine. 423 00:18:53,633 --> 00:18:55,34 You don't have to worry about a thing. 424 00:18:55,234 --> 00:18:56,669 Oh, you’re wonderful. 425 00:18:57,637 --> 00:18:58,504 Oh, well... 426 00:18:58,704 --> 00:19:00,673 [CHUCKLES] Please, uh, ma’am. 427 00:19:00,873 --> 00:19:03,109 I’m-- I’m on duty. 428 00:19:03,309 --> 00:19:05,578 [Pal] 429 00:19:06,912 --> 00:19:08,681 What do you mean they reversed direction? 430 00:19:08,881 --> 00:19:11,417 | can’t explain it. The cattle just suddenly turned around 431 00:19:11,617 --> 00:19:12,785 and went in the other direction. 432 00:19:12,985 --> 00:19:14,820 You bunglin’ fool. 433 00:19:15,21 --> 00:19:16,589 Well, | don’t know why, but | got a feeling 434 00:19:16,789 --> 00:19:19,558 the marshal’s behind all of this. 435 00:19:19,759 --> 00:19:21,994 Yeah, | got the same feelin’. 436 00:19:22,194 --> 00:19:23,763 And | want you to take care of him. 437 00:19:23,963 --> 00:19:24,897 My pleasure. 438 00:19:25,97 --> 00:19:26,432 | don’t wanna take any chances. 439 00:19:26,632 --> 00:19:28,00 Al, Sam, you know what to do. 440 00:19:28,200 --> 00:19:29,735 Right. We'll fix him. 441 00:19:29,935 --> 00:19:32,238 Sam, take the hotel. l’ll take the saloon. 442 00:19:32,438 --> 00:19:33,572 Be careful. 443 00:19:33,773 --> 00:19:34,907 Don’t worry. 444 00:19:35,107 --> 00:19:37,143 [Pal] 445 00:19:40,513 --> 00:19:42,415 Hey, marshall! Yeah? 446 00:19:42,615 --> 00:19:45,518 My conscious has been botherin’ me somethin’ awful. 447 00:19:45,718 --> 00:19:47,687 | killed that rancher and his wife. 448 00:19:47,887 --> 00:19:50,222 Why don’t you come and get me. 449 00:19:50,423 --> 00:19:51,290 Take cover. 450 00:19:51,490 --> 00:19:52,692 Ooh, | will stay with you, master. 451 00:19:52,892 --> 00:19:54,560 No, no, Jeannie. He’s a killer. Take cover. 452 00:19:54,760 --> 00:19:56,95 Oh, but I-- | mean it. 453 00:19:56,295 --> 00:19:58,631 [Pal] 454 00:20:12,11 --> 00:20:14,513 [SPURS JANGLING] 455 00:20:39,04 --> 00:20:39,972 Now! 456 00:20:44,677 --> 00:20:46,445 All right, hold it right there, Bull. 457 00:20:57,356 --> 00:20:58,324 [GUN COCKS] 458 00:21:00,559 --> 00:21:02,228 [GUNSHOT] 459 00:21:19,278 --> 00:21:20,246 [COCKS] 460 00:21:38,564 --> 00:21:39,832 You're through, Bull. 461 00:21:41,967 --> 00:21:43,135 [LAUGHING] 462 00:21:43,335 --> 00:21:44,770 Well done, marshal. 463 00:21:44,970 --> 00:21:47,339 Ill see to it that he’s properly taken care of. 464 00:21:48,140 --> 00:21:49,441 Jeannie. 465 00:22:01,453 --> 00:22:03,155 The Unholy Ten. 466 00:22:04,623 --> 00:22:07,793 It won’t be hard to find out who the other nine are now. 467 00:22:07,993 --> 00:22:09,295 | can tell you who. It was-- 468 00:22:09,495 --> 00:22:11,263 Jeannie, next time I’m going to send you home. 469 00:22:11,463 --> 00:22:13,933 Oh, I’m sorry, master. 470 00:22:16,235 --> 00:22:17,870 Now, | figure... 471 00:22:18,70 --> 00:22:20,940 that the only reason that the Unholy Ten 472 00:22:21,140 --> 00:22:23,442 have been able to terrorize the countryside 473 00:22:23,642 --> 00:22:26,545 and get away with it... 474 00:22:26,745 --> 00:22:29,915 is because they got some pretty powerful backing. 475 00:22:31,884 --> 00:22:33,219 Go on. 476 00:22:36,155 --> 00:22:37,857 Now, this person 477 00:22:38,57 --> 00:22:40,860 has to be rich enough to be able to buy up 478 00:22:41,60 --> 00:22:43,762 the ranches once the owners have gotten scared off. 479 00:22:44,997 --> 00:22:47,199 And that person is... 480 00:22:48,734 --> 00:22:49,768 you, Mr. Sedgewick! 481 00:22:49,969 --> 00:22:51,704 Me? Ah, you're crazy! 482 00:22:51,904 --> 00:22:53,639 Oh, he is not! He-- [CHATTER] 483 00:22:54,707 --> 00:22:56,175 | have nothing to do with any of this. 484 00:22:56,375 --> 00:22:57,676 Wait a minute. You ain't leaving me 485 00:22:57,877 --> 00:22:59,378 to take the rap! Shut up. 486 00:22:59,578 --> 00:23:01,814 Yeah, let them hang me while you're runnin’ around. 487 00:23:02,14 --> 00:23:04,216 The whole thing was his idea. All right, take him away. 488 00:23:04,416 --> 00:23:06,151 Why-- But you... 489 00:23:06,352 --> 00:23:07,653 [MUMBLES INDISTINCTLY] 490 00:23:07,853 --> 00:23:09,922 [Pal] 491 00:23:10,122 --> 00:23:13,726 You got nothing to worry about, Ed, Georgia. 492 00:23:13,926 --> 00:23:16,61 Everything's gonna be all right. 493 00:23:16,262 --> 00:23:18,464 Oh, you’re the most wonderful man I’ve ever met 494 00:23:18,664 --> 00:23:19,632 in my whole life! 495 00:23:19,832 --> 00:23:20,766 Well-- Well, uh... 496 00:23:20,966 --> 00:23:23,202 Oh. I’m just never gonna let you go! 497 00:23:23,402 --> 00:23:25,37 [CHUCKLING] 498 00:23:38,183 --> 00:23:39,952 [COWBOY MUSIC PLAYING OVER TV] 499 00:23:40,152 --> 00:23:41,854 [INDISTINCT YELLING OVER TV] 500 00:23:42,54 --> 00:23:43,555 Dinner is ready, master. 501 00:23:43,756 --> 00:23:45,391 Hm? Hm? 502 00:23:45,591 --> 00:23:47,826 Oh, sorry, | must’ve dozed off, heh-heh. 503 00:23:48,27 --> 00:23:49,395 [YAWNS] What time is it, Jeannie? 504 00:23:49,595 --> 00:23:50,663 A few minutes past 6. 505 00:23:50,863 --> 00:23:52,364 Really? Mm-hm. 506 00:23:52,564 --> 00:23:53,565 [SIGHS] 507 00:23:53,766 --> 00:23:55,701 | had the wildest dream. 508 00:23:57,136 --> 00:23:58,304 It was so real. 509 00:23:58,504 --> 00:23:59,438 Was it? [CLICKS OFF TV] 510 00:23:59,638 --> 00:24:01,573 Yeah. | dreamt | was in this-- 511 00:24:01,774 --> 00:24:03,475 In this town in the Wild West. 512 00:24:03,676 --> 00:24:05,344 [CHUCKLES] Well, forget it. 513 00:24:05,544 --> 00:24:06,812 Are you hungry, master? 514 00:24:07,12 --> 00:24:08,681 Mm. Starved. 515 00:24:08,881 --> 00:24:11,83 Gun fights always make me-- 516 00:24:11,283 --> 00:24:12,751 Let’s eat. [GIGGLES] 517 00:24:12,952 --> 00:24:15,254 [Pal] 518 00:24:18,757 --> 00:24:20,793 [LAUGHING] 519 00:24:29,969 --> 00:24:34,173 [Pal] 33579

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.