Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,02 --> 00:00:04,204
I’m ready, master.
How do | look?
2
00:00:04,371 --> 00:00:06,273
Great, great, great.
[GUNSHOTS OVER TV]
3
00:00:08,108 --> 00:00:09,610
What is that
you are watching?
4
00:00:09,810 --> 00:00:11,11
A horse opera.
5
00:00:11,211 --> 00:00:12,980
[GIGGLES]
An opera with horses?
6
00:00:13,180 --> 00:00:15,249
No, it’s a--
It's a Western.
7
00:00:15,449 --> 00:00:17,851
That’s the way people
used to live in the old days.
8
00:00:18,51 --> 00:00:20,387
And the only law and order
was the marshal.
9
00:00:22,189 --> 00:00:25,158
It reminds me of election day
in old Baghdad.
10
00:00:25,359 --> 00:00:27,494
TONY:
In those days
men really had to be men.
11
00:00:27,694 --> 00:00:29,863
You make it sound
so exciting.
12
00:00:30,63 --> 00:00:31,765
It was.
13
00:00:31,965 --> 00:00:34,268
| wish | lived in those days.
14
00:00:38,171 --> 00:00:40,340
Isn't that something,
Jeannie?
15
00:00:40,541 --> 00:00:42,809
[Pal]
16
00:00:53,587 --> 00:00:55,422
Oh.
17
00:00:59,927 --> 00:01:01,562
Jeannie.
18
00:01:02,729 --> 00:01:03,997
[WHISPERS]
Jeannie.
19
00:01:04,197 --> 00:01:06,133
Hey, look at that, boys.
20
00:01:07,601 --> 00:01:09,770
We got us a new marshal.
21
00:01:12,239 --> 00:01:13,607
Howdy, marshal.
22
00:01:16,410 --> 00:01:18,579
Oh, uh, no, no.
No, I’m not your marshal.
23
00:01:18,779 --> 00:01:20,747
When | count to three,
I’m shootin’.
24
00:01:20,948 --> 00:01:22,82
No, you don’t understand, uh--
25
00:01:22,282 --> 00:01:23,250
One,
Jeannie.
26
00:01:23,450 --> 00:01:24,484
two,
Jeannie.
27
00:01:24,685 --> 00:01:26,53
three.
Jeannie!
28
00:01:26,753 --> 00:01:27,888
Oh.
29
00:01:30,791 --> 00:01:33,193
[Pal]
30
00:02:19,139 --> 00:02:21,208
[Pal]
31
00:02:25,812 --> 00:02:28,81
Hit the leather,
marshal.
32
00:02:29,16 --> 00:02:30,684
Hey, wait!
Whoa!
33
00:02:34,354 --> 00:02:36,490
Leave him alone, Bull.
34
00:02:38,25 --> 00:02:39,693
| didn’t mean no harm,
Mr. Sedgewick.
35
00:02:39,893 --> 00:02:41,428
| was just having
a little bit of fun.
36
00:02:41,628 --> 00:02:43,664
Fun?
You could've killed somebody.
37
00:02:43,864 --> 00:02:45,265
Yeah.
38
00:02:45,465 --> 00:02:48,201
What kind of a welcome
is that for our new marshal?
39
00:02:48,402 --> 00:02:50,971
Why, he’s going to think
Gopher Junction is uncivilized.
40
00:02:51,171 --> 00:02:52,339
Beat it.
41
00:02:52,539 --> 00:02:54,41
Yes, sir.
42
00:02:54,241 --> 00:02:56,877
I-1], uh, apologize for that,
marshal.
43
00:02:57,77 --> 00:02:59,212
Oh, uh, that’s all right.
Thanks for the help.
44
00:02:59,413 --> 00:03:00,580
Listen,
he should be locked up.
45
00:03:00,781 --> 00:03:02,649
Well, | keep telling them
that Gopher Junction
46
00:03:02,849 --> 00:03:04,251
is not gonna grow
into a proper city
47
00:03:04,451 --> 00:03:06,119
unless we get some law and order
around here.
48
00:03:06,319 --> 00:03:07,921
Yeah, well, you may have
some little wait.
49
00:03:08,121 --> 00:03:09,923
[CHUCKLES]
Well, Bull doesn’t mean
any harm.
50
00:03:10,123 --> 00:03:12,325
He just gets kind of
carried away sometimes.
51
00:03:12,526 --> 00:03:14,928
I’m Horace Sedgewick,
the town banker.
52
00:03:15,128 --> 00:03:16,730
Oh, hi.
I’m Tony Nelson.
53
00:03:16,930 --> 00:03:18,665
Oh...sorry.
54
00:03:18,865 --> 00:03:19,933
Nelson, Nelson.
55
00:03:20,133 --> 00:03:22,636
Well, I’m mighty glad
to meet you, Mr. Nelson.
56
00:03:22,836 --> 00:03:24,671
Come on, let me show you
your Office.
57
00:03:24,871 --> 00:03:26,273
My office?
Yeah.
58
00:03:26,473 --> 00:03:28,308
[Pal]
59
00:03:29,76 --> 00:03:30,510
Eh...
60
00:03:30,711 --> 00:03:32,45
[WHINNIES]
61
00:03:32,245 --> 00:03:33,680
Is that your horse?
62
00:03:33,880 --> 00:03:36,950
Um, yeah.
Yeah, | guess so.
63
00:03:37,150 --> 00:03:38,618
Uh, where you hail from?
64
00:03:38,819 --> 00:03:40,420
Cocoa Beach.
65
00:03:40,620 --> 00:03:41,788
Is that east or west
of Abilene?
66
00:03:41,988 --> 00:03:43,123
East.
67
00:03:43,323 --> 00:03:45,92
I’m sure mighty glad
you're here, Mr. Nelson.
68
00:03:45,292 --> 00:03:47,160
We haven't had a marshal
since poor Ed Clampett.
69
00:03:47,360 --> 00:03:48,628
Oh, what happened
to Ed Clampett?
70
00:03:48,829 --> 00:03:50,931
Same thing that happened
to the last seven marshals.
71
00:03:51,131 --> 00:03:53,300
Like | told you, the boys
are kind of high-spirited.
72
00:03:53,500 --> 00:03:55,168
You have quite a turnover here,
don’t you?
73
00:03:55,368 --> 00:03:57,137
Well, the highest of any town
in the West.
74
00:03:57,337 --> 00:03:58,138
Huh?
75
00:03:58,338 --> 00:03:59,306
Come on in.
76
00:03:59,506 --> 00:04:00,607
Oh.
77
00:04:05,145 --> 00:04:07,514
Oh, uh,
| see we have a guest.
78
00:04:07,714 --> 00:04:08,782
Oh, that’s Eddie Sheridan.
79
00:04:08,982 --> 00:04:10,851
But you don't have to bother
about him, marshal.
80
00:04:11,51 --> 00:04:12,753
He wont be with you long.
Why not?
81
00:04:12,953 --> 00:04:14,821
Because they're gonna
lynch me!
82
00:04:15,21 --> 00:04:17,491
I’m innocent! They'll kill me
if you don't let me go!
83
00:04:17,691 --> 00:04:18,992
Wha--? What'd he do?
84
00:04:19,192 --> 00:04:22,28
He’s the cold-bloodedest killer
| ever seen, marshal.
85
00:04:24,164 --> 00:04:26,366
Why, he shot down
a rancher and his wife
86
00:04:26,566 --> 00:04:28,268
when they caught him
rustling their cattle.
87
00:04:28,468 --> 00:04:29,770
No, no, that’s a lie!
88
00:04:29,970 --> 00:04:31,905
| was nowhere near the Bar-X
when they was killed.
89
00:04:32,105 --> 00:04:34,608
Well, I’m sure all the facts
will come out at the trial.
90
00:04:34,808 --> 00:04:36,610
Oh, he’s already had
his trial, marshal.
Oh?
91
00:04:36,810 --> 00:04:39,412
And the jury was very generous.
They gave him life imprisonment.
92
00:04:39,613 --> 00:04:40,814
They gonna take him
to the prison
93
00:04:41,14 --> 00:04:42,516
in Kansas City tonight.
94
00:04:42,716 --> 00:04:44,317
When you get yourself
all settled in here,
95
00:04:44,518 --> 00:04:46,86
come on over
to the Silver Dollar Saloon.
96
00:04:46,286 --> 00:04:49,122
I'll, uh, buy you a drink
and introduce you all around.
97
00:04:49,322 --> 00:04:50,891
Well, thank you
very much, sir.
98
00:04:51,91 --> 00:04:52,692
Oh, uh--
Heh-heh-heh.
99
00:04:52,893 --> 00:04:54,60
Well, heh-heh,
100
00:04:54,261 --> 00:04:56,29
it's, uh, good to have you
with us.
101
00:04:56,229 --> 00:04:57,330
Thank you.
102
00:04:57,531 --> 00:04:59,65
[Pal]
103
00:04:59,266 --> 00:05:01,802
[SOBBING]
| didn’t kill nobody!
104
00:05:02,02 --> 00:05:04,671
l’ve been framed!
105
00:05:04,871 --> 00:05:07,07
Framed. They just want
to get my ranch.
106
00:05:07,207 --> 00:05:08,575
You gotta help me.
107
00:05:08,775 --> 00:05:11,812
Well, uh, I-I’d like to help you
very much,
108
00:05:12,12 --> 00:05:14,815
but, uh-- Well, | can't.
I’m just passing through.
109
00:05:15,15 --> 00:05:16,249
Oh, sure.
110
00:05:16,449 --> 00:05:19,119
Sure, | should've figured it.
111
00:05:19,319 --> 00:05:21,121
You're in with them.
112
00:05:21,321 --> 00:05:23,623
Them?
The Unholy Ten.
113
00:05:23,824 --> 00:05:25,192
The Un-- The Unholy Ten?
114
00:05:25,392 --> 00:05:27,127
| don't know
what you're talking about.
115
00:05:27,327 --> 00:05:28,495
I’m talking about that gang
116
00:05:28,695 --> 00:05:30,697
that’s been trying to take over
this territory.
117
00:05:30,897 --> 00:05:33,333
They've hit every ranch
within 100 miles of here!
118
00:05:33,533 --> 00:05:34,434
Well, why?
119
00:05:34,634 --> 00:05:37,137
Because they want the land,
Mr. Marshal!
120
00:05:37,337 --> 00:05:40,540
If you don’t sell out to ’em
at their price,
121
00:05:40,740 --> 00:05:42,409
they try to scare you out.
122
00:05:42,609 --> 00:05:44,544
Well, there’s really nothing
| can do.
123
00:05:44,744 --> 00:05:47,113
Ah, I-- You'll be safe
in Kansas City.
124
00:05:47,314 --> 00:05:49,716
Who are you kiddin’?
125
00:05:49,916 --> 00:05:51,585
[SOBS]
126
00:05:55,155 --> 00:05:58,91
You know how far I'll get?
127
00:05:58,291 --> 00:06:00,393
They built that for me.
128
00:06:04,998 --> 00:06:08,34
There'll be a lynch mob
here to get me
129
00:06:08,235 --> 00:06:09,903
at 6:00.
130
00:06:10,103 --> 00:06:13,06
No.
No, I-I’m sure Mr. Sedgewick
131
00:06:13,206 --> 00:06:15,375
wouldn't allow anything
like that. I'll go talk to him.
132
00:06:15,575 --> 00:06:16,476
There anything you need?
133
00:06:16,676 --> 00:06:19,346
A marshal with guts.
134
00:06:23,884 --> 00:06:25,919
[SOBBING]
135
00:06:29,155 --> 00:06:31,424
[LAUGHING AND SHOUTING
IN SALOON]
136
00:06:31,625 --> 00:06:33,93
[LAUGHING]
137
00:06:38,932 --> 00:06:42,02
[CONTINUES LAUGHING]
138
00:06:44,337 --> 00:06:46,506
[PIANO PLAYING RAGTIME]
139
00:06:47,908 --> 00:06:50,176
[CHATTER]
140
00:07:00,453 --> 00:07:01,721
Buy me a drink, honey?
141
00:07:01,922 --> 00:07:04,291
Oh, uh--
Well, I’m just passing through.
142
00:07:04,491 --> 00:07:05,892
Jeannie.
What are you doing?
143
00:07:06,92 --> 00:07:08,795
[GIGGLING]
Oh, you were right, master.
This is so exciting.
144
00:07:08,995 --> 00:07:10,497
You don’t know
the half of it.
145
00:07:10,697 --> 00:07:12,299
Are you ready to go home now?
146
00:07:12,499 --> 00:07:13,633
Well, now that you're here,
147
00:07:13,833 --> 00:07:15,802
| think I'd like to stay
until about 6:00.
148
00:07:16,02 --> 00:07:17,671
Well, if that is
what you wish, marshal.
149
00:07:17,871 --> 00:07:19,506
Yeah, that’s what--
Well, well.
150
00:07:19,706 --> 00:07:21,574
If it ain't our new marshal.
151
00:07:21,775 --> 00:07:24,10
Ahem. Jeannie,
you go and enjoy yourself.
152
00:07:24,210 --> 00:07:25,211
All right, master.
153
00:07:25,412 --> 00:07:27,213
All right.
154
00:07:33,286 --> 00:07:36,456
You know, | ain’t stopped
shakin’ since you come to town.
155
00:07:36,656 --> 00:07:38,925
You look like a real killer.
156
00:07:39,125 --> 00:07:41,361
Ain’t he got a mean look?
157
00:07:41,561 --> 00:07:43,697
If | wasn’t right
in the middle of a drink,
158
00:07:43,897 --> 00:07:45,231
l’d sure be runnin’.
159
00:07:45,432 --> 00:07:47,200
What you drinkin’,
marshal?
160
00:07:48,201 --> 00:07:49,669
Nothin’, thank you.
161
00:07:49,869 --> 00:07:52,272
| guess you didn’t hear right,
mister.
162
00:07:52,472 --> 00:07:54,841
When my friend Al
asks you to have a drink,
163
00:07:55,41 --> 00:07:57,77
you have a drink.
164
00:07:57,277 --> 00:08:00,80
Well, I’m particular
with whom | drink.
165
00:08:00,280 --> 00:08:02,816
Now, you shouldn't
have said that, stranger.
166
00:08:03,16 --> 00:08:05,85
You just hurt my feelings.
167
00:08:05,285 --> 00:08:08,922
And you know what happens
when | get my feelings hurt?
168
00:08:09,122 --> 00:08:11,358
You beat up
little old ladies?
169
00:08:12,792 --> 00:08:14,728
[Pal]
170
00:08:23,703 --> 00:08:25,05
Can you do that?
171
00:08:25,205 --> 00:08:28,475
‘Cause if you can’t,
you're in a lot of trouble.
172
00:08:36,116 --> 00:08:38,151
Pardon me.
173
00:08:46,993 --> 00:08:48,361
Hey, Bull,
174
00:08:48,561 --> 00:08:51,364
he hit seven of ’em
with a six-shooter.
175
00:08:54,434 --> 00:08:56,503
Well, that calls
for a drink, marshal.
176
00:08:56,703 --> 00:08:59,806
Me and you'll be
meetin’ again, marshal.
177
00:09:00,06 --> 00:09:01,07
Well, before we do,
178
00:09:01,207 --> 00:09:02,942
do you mind takin’ a bath?
179
00:09:03,143 --> 00:09:04,611
You smell terrible.
180
00:09:04,811 --> 00:09:06,312
Bull!
181
00:09:11,17 --> 00:09:14,87
| wouldn’t push him too far
if | were you, marshal.
182
00:09:14,287 --> 00:09:15,989
It's not healthy.
183
00:09:16,189 --> 00:09:17,590
| don’t push--
184
00:09:17,791 --> 00:09:20,560
[CLEARS THROAT]
| don’t push easy,
Mr. Sedgewick.
185
00:09:20,760 --> 00:09:22,595
Eh-- Oh, | was talking
to Eddie Sheridan,
186
00:09:22,796 --> 00:09:24,864
and he thinks that they’re
gonna lynch him tonight.
187
00:09:25,65 --> 00:09:26,199
Oh, heh-heh,
188
00:09:26,399 --> 00:09:28,568
| wouldn't pay too much
attention to what Sheridan says.
189
00:09:28,768 --> 00:09:30,670
He’s a real troublemaker.
190
00:09:30,870 --> 00:09:32,972
And, uh...
191
00:09:33,173 --> 00:09:37,343
troublemakers don’t last
too long around here, marshal.
192
00:09:40,914 --> 00:09:42,15
I'll see you later.
193
00:09:45,852 --> 00:09:47,654
You must be
the new marshal.
194
00:09:47,854 --> 00:09:50,123
Oh, uh, no. No, ma’am,
I’m just traveling through.
195
00:09:50,323 --> 00:09:52,58
I’m a tourist.
Please, help me.
196
00:09:52,258 --> 00:09:54,160
Well, I'd like to very much,
but, uh--
197
00:09:54,360 --> 00:09:55,462
What’s your problem?
198
00:09:55,662 --> 00:09:57,30
I’m Eddie Sheridan’s sister.
199
00:09:57,230 --> 00:09:58,865
You've got to let him go.
200
00:09:59,65 --> 00:10:00,333
Well, ma’am,
I’m not a judge.
201
00:10:00,533 --> 00:10:02,335
I’m-- I’m just a--
202
00:10:02,535 --> 00:10:04,771
Well, whatever it is | am,
| can’t let him go.
203
00:10:04,971 --> 00:10:07,540
[SIGHS]
You were our last chance.
204
00:10:07,740 --> 00:10:10,210
Eddie and | were hoping
the new marshal would save him.
205
00:10:10,410 --> 00:10:12,612
[SOBBING]
206
00:10:12,812 --> 00:10:14,347
TONY:
Now, now.
207
00:10:14,547 --> 00:10:16,116
That’s-- That’s not
gonna do any good.
208
00:10:16,316 --> 00:10:18,284
Uh, stop that.
209
00:10:18,485 --> 00:10:20,353
Everybody's watching.
210
00:10:22,222 --> 00:10:23,656
Everybody.
211
00:10:23,857 --> 00:10:25,24
Here.
212
00:10:25,225 --> 00:10:26,226
Take that.
213
00:10:26,426 --> 00:10:27,627
[SNIFFLING]
Thank you.
214
00:10:29,229 --> 00:10:31,30
They're not gonna stop
till they’ve taken over
215
00:10:31,231 --> 00:10:32,966
every ranch in the valley.
216
00:10:33,166 --> 00:10:35,468
"They're not gonna stop"?
Who's they?
217
00:10:35,668 --> 00:10:37,270
They call themselves
the Unholy Ten.
218
00:10:37,470 --> 00:10:39,72
Well, what do they want
with all this land?
219
00:10:39,272 --> 00:10:41,07
I-| mean, the freeways
won't be through here
220
00:10:41,207 --> 00:10:42,442
for another hundred years.
221
00:10:42,642 --> 00:10:45,111
They want the land because
the railroad’s coming through--
222
00:10:45,311 --> 00:10:47,213
Through and they want
the right of way.
223
00:10:47,413 --> 00:10:48,481
How did you know that?
224
00:10:48,681 --> 00:10:51,84
| watch a lot of television.
Well--
225
00:10:51,284 --> 00:10:53,52
Will you save Eddie?
226
00:10:53,253 --> 00:10:54,354
Ma’am,
227
00:10:54,554 --> 00:10:56,723
as long as I’m marshal
of Gopher Junction,
228
00:10:56,923 --> 00:10:58,424
there ain't nobody
gonna get lynched.
229
00:10:58,625 --> 00:10:59,826
Oh, thank you.
230
00:11:00,26 --> 00:11:01,794
Oh!
Oh. Oh.
231
00:11:01,995 --> 00:11:03,730
BULL:
Well, | see you found
a playmate.
232
00:11:03,930 --> 00:11:05,765
How about spreadin’
a little of that sunshine?
233
00:11:05,965 --> 00:11:07,600
Hey, hey, get your hands
off of her!
234
00:11:07,800 --> 00:11:09,502
Oh, thank you, marshal.
235
00:11:09,702 --> 00:11:10,803
GEORGIA:
I'll see you later.
236
00:11:11,04 --> 00:11:14,641
Marshal, | got a feeling
you're a big bluff.
237
00:11:14,841 --> 00:11:16,242
Oh, yeah?
238
00:11:16,442 --> 00:11:17,844
You know what | think.
239
00:11:18,44 --> 00:11:19,612
| think that shootin’ you done
a while ago
240
00:11:19,812 --> 00:11:22,482
was purely accidental.
241
00:11:27,687 --> 00:11:29,889
[Pal]
242
00:11:51,511 --> 00:11:55,48
Let’s take big mouth
outside, boys.
243
00:11:55,248 --> 00:11:56,216
Oh.
244
00:11:56,416 --> 00:11:58,518
Jeannie.
Jeannie!
245
00:12:00,587 --> 00:12:02,388
It's too bad your visit
was so short, marshal.
246
00:12:02,589 --> 00:12:04,424
We're gonna miss you.
All right, knock it off!
247
00:12:04,624 --> 00:12:06,59
| happen to be United States
property.
248
00:12:06,259 --> 00:12:08,61
If you let me go now,
I'll let you off lightly.
249
00:12:08,261 --> 00:12:10,296
Let him go.
Not this time, Mr. Sedgewick.
250
00:12:10,496 --> 00:12:11,965
| don’t like his face.
251
00:12:12,165 --> 00:12:14,33
What do you think you’re doing?
What time is it?
252
00:12:14,234 --> 00:12:15,168
A quarter of 6.
253
00:12:15,368 --> 00:12:17,237
Come on, boys.
254
00:12:19,405 --> 00:12:21,708
Well, I’m glad they realized
they was headin’ for trouble.
255
00:12:21,908 --> 00:12:23,243
Thank you,
Mr. Sedgewick.
256
00:12:23,443 --> 00:12:25,845
Don't think I’m gonna be able
to help you next time, marshal.
257
00:12:26,45 --> 00:12:27,447
Huh?
258
00:12:29,48 --> 00:12:30,416
May we go home now, master?
259
00:12:30,617 --> 00:12:32,585
No. No, not yet, Jeannie.
There’s something funny
260
00:12:32,785 --> 00:12:34,554
going on here, and | want
to find out what it is.
261
00:12:34,754 --> 00:12:35,588
Oh.
262
00:12:35,788 --> 00:12:37,90
Well, please be careful.
263
00:12:37,290 --> 00:12:38,691
They gotta learn
respect for the law.
264
00:12:38,891 --> 00:12:39,792
Marshal,
come quickly!
265
00:12:39,993 --> 00:12:41,227
Well, what’s the matter?
266
00:12:41,427 --> 00:12:43,329
It's my brother.
They're breaking into the jail.
267
00:12:43,529 --> 00:12:44,797
They’re gonna lynch him!
268
00:12:44,998 --> 00:12:47,100
Not while I’m marshal
of Gopher Junction they ain't.
269
00:12:47,300 --> 00:12:48,501
I'll get me a posse.
270
00:12:48,701 --> 00:12:50,937
All right, you men.
| need me a posse.
271
00:12:51,137 --> 00:12:53,106
All volunteers
raise your hands.
272
00:12:53,306 --> 00:12:54,874
[Pal]
273
00:12:55,74 --> 00:12:57,810
Never mind.
I'll do it myself.
274
00:13:02,548 --> 00:13:03,549
Let’s break the door down
275
00:13:03,750 --> 00:13:05,618
and teach Sheridan
not to shoot helpless women!
276
00:13:05,818 --> 00:13:07,86
[CROWD CHEERING]
277
00:13:07,287 --> 00:13:09,188
Break it up! | happen to be
the marshal, you know.
278
00:13:09,389 --> 00:13:10,423
MAN:
Hey, it’s the marshal!
279
00:13:10,623 --> 00:13:13,159
Yeah, now-- Put me down.
Wait, fellas.
280
00:13:14,994 --> 00:13:16,329
You're all overly-excited.
281
00:13:16,529 --> 00:13:18,765
Now, | want you all to go home
and get a good night's rest.
282
00:13:18,965 --> 00:13:20,400
[CROWD BOOS]
283
00:13:20,600 --> 00:13:22,35
Let’s get him, boys.
284
00:13:22,235 --> 00:13:23,403
TONY:
Kn-- Kno-- Knock it off.
285
00:13:23,603 --> 00:13:24,804
| mean it.
286
00:13:25,04 --> 00:13:26,572
Have you ever heard
of the FBI?
287
00:13:26,773 --> 00:13:28,975
The what?
288
00:13:29,175 --> 00:13:30,43
Forget it.
289
00:13:30,243 --> 00:13:32,645
[Pal]
290
00:13:32,845 --> 00:13:34,180
[BANGING ON DOOR]
291
00:13:34,380 --> 00:13:36,549
| want you to get out of here,
sister, before you get hurt.
292
00:13:36,749 --> 00:13:37,784
But they'll kill you.
293
00:13:37,984 --> 00:13:39,585
As long as I’m gopher
of Marshal Junction,
294
00:13:39,786 --> 00:13:41,120
ain't nobody
gonna get killed.
295
00:13:42,155 --> 00:13:44,691
BULL:
You got 60 seconds, marshal.
296
00:13:44,891 --> 00:13:48,494
You send Sheridan out here
or we're comin’ in to get him!
297
00:13:48,695 --> 00:13:50,530
You better do
what they say, marshal.
298
00:13:50,730 --> 00:13:52,865
Do what they say?
They’re gonna lynch you.
299
00:13:53,66 --> 00:13:55,702
They're gonna lynch me
no matter what you do.
300
00:13:55,902 --> 00:13:57,837
| just don’t want
Georgia gettin’ hurt.
301
00:13:58,37 --> 00:13:59,339
| told you,
as long as I’m marshal,
302
00:13:59,539 --> 00:14:00,506
ain't nobody gonna get hurt.
303
00:14:00,707 --> 00:14:02,675
GEORGIA:
What are you gonna do?
304
00:14:02,875 --> 00:14:04,877
Go out and show ‘em
who's in charge, that’s what.
305
00:14:05,78 --> 00:14:07,380
Oh, please don’t go out there.
They'll kill you.
306
00:14:07,580 --> 00:14:10,16
There are worse ways
of dyin’, ma’am.
307
00:14:10,216 --> 00:14:11,684
Oh.
308
00:14:11,884 --> 00:14:14,587
Oh, you’re the bravest man
I’ve ever known.
309
00:14:14,787 --> 00:14:16,189
Yeah.
310
00:14:17,623 --> 00:14:19,726
[Pal]
311
00:14:23,62 --> 00:14:25,898
Have you decided
to be sensible, marshal?
312
00:14:26,99 --> 00:14:27,467
All right, you men!
313
00:14:27,667 --> 00:14:30,103
I’m gonna turn my back
on you...
314
00:14:30,303 --> 00:14:31,471
and I’m gonna count to 10.
315
00:14:31,671 --> 00:14:33,706
When | turn around again,
316
00:14:33,906 --> 00:14:35,842
you better be gone
or I’m gonna start shootin’.
317
00:14:36,42 --> 00:14:37,977
One, two,
318
00:14:38,177 --> 00:14:41,314
three, four, five, six,
319
00:14:41,514 --> 00:14:44,50
seven, eight, nine,
320
00:14:44,250 --> 00:14:45,485
10.
321
00:14:48,87 --> 00:14:49,756
Well, that’s better.
322
00:14:49,956 --> 00:14:53,25
Uh, I'd like to thank
the citizens of Gopher Junction
323
00:14:53,226 --> 00:14:56,62
for the way they handled
themselves in this emergency.
324
00:14:56,262 --> 00:14:57,697
Let’s get him,
boys!
325
00:15:04,203 --> 00:15:05,571
Nothing can stop them.
326
00:15:05,772 --> 00:15:08,40
Come on, | want you
to let your brother out.
327
00:15:08,241 --> 00:15:09,342
Here.
328
00:15:11,911 --> 00:15:13,780
[CROWD SHOUTING INDISTINCTLY]
329
00:15:15,515 --> 00:15:16,482
Oh, you were right, master.
330
00:15:16,682 --> 00:15:18,184
This is getting
more and more exciting.
331
00:15:18,384 --> 00:15:19,986
Yeah, it’s getting
a little too exciting.
332
00:15:20,186 --> 00:15:21,554
Oh, well, I'll get rid of them
for you.
333
00:15:21,754 --> 00:15:23,589
No, no, no, no.
| wanna do this myself.
334
00:15:23,790 --> 00:15:25,858
| only wish
| had some tear gas.
335
00:15:29,629 --> 00:15:32,98
Jeannie.
Oh, Jeannie.
336
00:15:35,435 --> 00:15:38,171
[ALL COUGHING]
337
00:15:42,909 --> 00:15:43,843
338
00:15:44,43 --> 00:15:45,378
Which one is it?
339
00:15:45,578 --> 00:15:46,813
Agh!
340
00:15:51,751 --> 00:15:53,519
Let that be a lesson
to all of you.
341
00:15:53,719 --> 00:15:55,721
EDDIE:
| don’t know how you did it,
but I’m proud.
342
00:15:55,922 --> 00:15:56,856
It’s nothing.
343
00:15:57,56 --> 00:15:57,890
Eddie, Eddie!
344
00:15:58,90 --> 00:15:58,891
What is it,
Josh?
345
00:15:59,91 --> 00:16:00,126
It's the Unholy Ten.
346
00:16:00,326 --> 00:16:01,494
They're rustlin’
your cattle.
347
00:16:01,694 --> 00:16:03,930
Oh, no!
It’s all we have left.
348
00:16:04,130 --> 00:16:06,265
Master, why would they want
to wrestle his cattle?
349
00:16:06,466 --> 00:16:08,601
Not "wrestle,"
"rustle". Rustle.
350
00:16:08,801 --> 00:16:10,736
They're going
to the Mexican border.
351
00:16:10,937 --> 00:16:11,938
We'll head ’em off
at the--
352
00:16:12,138 --> 00:16:13,973
Pass.
--pass.
353
00:16:15,641 --> 00:16:17,310
[Pal]
354
00:16:17,510 --> 00:16:19,45
[WHINNIES]
355
00:16:19,245 --> 00:16:20,246
Come on, Jeannie.
Come on.
356
00:16:20,446 --> 00:16:23,649
I-I’m sorry, master,
but...
357
00:16:23,850 --> 00:16:24,984
| am afraid of horses.
358
00:16:25,184 --> 00:16:27,420
You're what?
Well, when | was a little girl,
359
00:16:27,620 --> 00:16:30,823
we always had camels, and then
my uncle came over one day and--
360
00:16:31,23 --> 00:16:33,459
Jeannie, | don’t have time
to psychoanalyze you.
361
00:16:33,659 --> 00:16:36,62
The Unholy Ten are getting away
with the cattle. Now, come on.
362
00:16:36,262 --> 00:16:39,298
[SIGHS]
Very well, master.
363
00:16:41,133 --> 00:16:43,02
Jeannie, what are you doing?
364
00:16:43,202 --> 00:16:44,904
| am not afraid of donkeys.
365
00:16:45,104 --> 00:16:46,105
[BRAYS]
366
00:16:46,305 --> 00:16:47,773
Forget it.
367
00:16:51,344 --> 00:16:53,880
Isn't there anything we can do
to stop the stampede?
368
00:16:54,80 --> 00:16:55,748
Huh? Yeah.
Yeah, sure there is.
369
00:16:55,948 --> 00:16:57,183
Come here, Jeannie.
370
00:16:58,651 --> 00:17:00,386
Listen, you've got to stop
the stampede.
371
00:17:00,586 --> 00:17:03,222
Oh, well, | will be happy to,
master.
372
00:17:03,422 --> 00:17:04,991
What is a stampede?
373
00:17:05,191 --> 00:17:06,692
Oh, well--
Well, that’s when the cattle
374
00:17:06,893 --> 00:17:08,160
are all going this way,
you see.
375
00:17:08,361 --> 00:17:11,30
Oh, | see. And you would
like them to go this way?
376
00:17:11,230 --> 00:17:13,132
Yeah, that’s it.
Okay.
377
00:17:14,800 --> 00:17:15,968
[MOOING]
378
00:17:17,670 --> 00:17:20,139
[Pal]
379
00:17:24,744 --> 00:17:25,711
They turned around.
380
00:17:25,912 --> 00:17:26,746
Yeah.
381
00:17:26,946 --> 00:17:28,247
They're goin’ the other way.
382
00:17:28,447 --> 00:17:30,16
Sedgewick ain't
gonna like this.
383
00:17:30,216 --> 00:17:31,884
| don't like it neither.
Come on.
384
00:17:32,84 --> 00:17:32,985
Where you goin’?
385
00:17:33,185 --> 00:17:35,955
Back to town
to get me a marshal.
386
00:17:37,523 --> 00:17:38,524
Yes, yes.
387
00:17:38,724 --> 00:17:40,326
Well, | see you're
still here, marshal.
388
00:17:40,526 --> 00:17:42,662
| don’t push easy.
And if you take my advice,
389
00:17:42,862 --> 00:17:44,964
you'll be on your way out
of town before Bull gets back.
390
00:17:45,164 --> 00:17:47,366
Back from where?
Why, uh...
391
00:17:47,567 --> 00:17:49,235
| don’t know.
Wherever he went.
392
00:17:49,435 --> 00:17:50,836
| know where he is.
393
00:17:51,37 --> 00:17:52,905
Jeannie, I'll handle this
myself.
394
00:17:53,105 --> 00:17:54,407
| warned you about
this prisoner.
395
00:17:54,607 --> 00:17:56,409
He’s a dangerous man.
He should be back in jail.
396
00:17:56,609 --> 00:17:58,511
Yeah, Mr. Sheridan claims
that he was framed.
397
00:17:58,711 --> 00:18:01,113
Oh, he was, master,
and | can tell you who did it.
398
00:18:01,314 --> 00:18:02,848
Jeannie, | wanna
do this myself.
399
00:18:03,49 --> 00:18:05,751
Eddie and | won't be driven off
our land, Mr. Sedgewick.
400
00:18:05,952 --> 00:18:09,88
Well, I’m afraid it’s not
your land anymore, Miss Georgia.
401
00:18:09,288 --> 00:18:12,191
There’s a mortgage due
next week, and you
have no cattle left.
402
00:18:12,391 --> 00:18:14,93
How do you know that,
Mr. Sedgewick?
403
00:18:14,293 --> 00:18:15,127
| know how he knew it.
404
00:18:15,328 --> 00:18:16,262
Yeah, Jeannie, please.
405
00:18:16,462 --> 00:18:18,331
| told you,
| want to do it myself.
406
00:18:18,531 --> 00:18:19,465
Very well.
407
00:18:19,665 --> 00:18:20,967
Yeah.
408
00:18:21,167 --> 00:18:22,868
Ahem. Now, you were saying
about the cattle?
409
00:18:23,69 --> 00:18:24,503
Yes. Uh, well, I--
410
00:18:24,704 --> 00:18:26,739
| just heard that some rustlers
ran them off.
411
00:18:26,939 --> 00:18:29,108
Well, you heard wrong,
Mr. Sedgewick.
412
00:18:29,308 --> 00:18:31,577
[Pal]
413
00:18:33,12 --> 00:18:34,580
| think we got some company.
414
00:18:38,784 --> 00:18:40,319
| gotta talk to you.
415
00:18:40,519 --> 00:18:41,954
Later.
This won't wait.
416
00:18:42,154 --> 00:18:44,90
He has some very bad news
for you.
417
00:18:44,290 --> 00:18:45,625
Jeannie, please.
418
00:18:45,825 --> 00:18:46,859
Well, he has.
419
00:18:47,59 --> 00:18:48,394
Yeah--
Excuse me.
420
00:18:48,594 --> 00:18:50,563
Oh, yeah.
No, really, I--
421
00:18:50,763 --> 00:18:51,864
Are the cattle really safe?
422
00:18:52,64 --> 00:18:53,432
Yeah. Oh, yeah.
The cattle are fine.
423
00:18:53,633 --> 00:18:55,34
You don't have to worry
about a thing.
424
00:18:55,234 --> 00:18:56,669
Oh, you’re wonderful.
425
00:18:57,637 --> 00:18:58,504
Oh, well...
426
00:18:58,704 --> 00:19:00,673
[CHUCKLES]
Please, uh, ma’am.
427
00:19:00,873 --> 00:19:03,109
I’m-- I’m on duty.
428
00:19:03,309 --> 00:19:05,578
[Pal]
429
00:19:06,912 --> 00:19:08,681
What do you mean
they reversed direction?
430
00:19:08,881 --> 00:19:11,417
| can’t explain it. The cattle
just suddenly turned around
431
00:19:11,617 --> 00:19:12,785
and went in the other direction.
432
00:19:12,985 --> 00:19:14,820
You bunglin’ fool.
433
00:19:15,21 --> 00:19:16,589
Well, | don’t know why,
but | got a feeling
434
00:19:16,789 --> 00:19:19,558
the marshal’s behind
all of this.
435
00:19:19,759 --> 00:19:21,994
Yeah, | got
the same feelin’.
436
00:19:22,194 --> 00:19:23,763
And | want you
to take care of him.
437
00:19:23,963 --> 00:19:24,897
My pleasure.
438
00:19:25,97 --> 00:19:26,432
| don’t wanna take
any chances.
439
00:19:26,632 --> 00:19:28,00
Al, Sam,
you know what to do.
440
00:19:28,200 --> 00:19:29,735
Right.
We'll fix him.
441
00:19:29,935 --> 00:19:32,238
Sam, take the hotel.
l’ll take the saloon.
442
00:19:32,438 --> 00:19:33,572
Be careful.
443
00:19:33,773 --> 00:19:34,907
Don’t worry.
444
00:19:35,107 --> 00:19:37,143
[Pal]
445
00:19:40,513 --> 00:19:42,415
Hey, marshall!
Yeah?
446
00:19:42,615 --> 00:19:45,518
My conscious has been botherin’
me somethin’ awful.
447
00:19:45,718 --> 00:19:47,687
| killed that rancher
and his wife.
448
00:19:47,887 --> 00:19:50,222
Why don’t you come
and get me.
449
00:19:50,423 --> 00:19:51,290
Take cover.
450
00:19:51,490 --> 00:19:52,692
Ooh, | will stay with you,
master.
451
00:19:52,892 --> 00:19:54,560
No, no, Jeannie.
He’s a killer. Take cover.
452
00:19:54,760 --> 00:19:56,95
Oh, but I--
| mean it.
453
00:19:56,295 --> 00:19:58,631
[Pal]
454
00:20:12,11 --> 00:20:14,513
[SPURS JANGLING]
455
00:20:39,04 --> 00:20:39,972
Now!
456
00:20:44,677 --> 00:20:46,445
All right, hold it right there,
Bull.
457
00:20:57,356 --> 00:20:58,324
[GUN COCKS]
458
00:21:00,559 --> 00:21:02,228
[GUNSHOT]
459
00:21:19,278 --> 00:21:20,246
[COCKS]
460
00:21:38,564 --> 00:21:39,832
You're through, Bull.
461
00:21:41,967 --> 00:21:43,135
[LAUGHING]
462
00:21:43,335 --> 00:21:44,770
Well done, marshal.
463
00:21:44,970 --> 00:21:47,339
Ill see to it that he’s
properly taken care of.
464
00:21:48,140 --> 00:21:49,441
Jeannie.
465
00:22:01,453 --> 00:22:03,155
The Unholy Ten.
466
00:22:04,623 --> 00:22:07,793
It won’t be hard to find out
who the other nine are now.
467
00:22:07,993 --> 00:22:09,295
| can tell you who.
It was--
468
00:22:09,495 --> 00:22:11,263
Jeannie, next time I’m going
to send you home.
469
00:22:11,463 --> 00:22:13,933
Oh, I’m sorry, master.
470
00:22:16,235 --> 00:22:17,870
Now, | figure...
471
00:22:18,70 --> 00:22:20,940
that the only reason
that the Unholy Ten
472
00:22:21,140 --> 00:22:23,442
have been able to terrorize
the countryside
473
00:22:23,642 --> 00:22:26,545
and get away with it...
474
00:22:26,745 --> 00:22:29,915
is because they got some
pretty powerful backing.
475
00:22:31,884 --> 00:22:33,219
Go on.
476
00:22:36,155 --> 00:22:37,857
Now, this person
477
00:22:38,57 --> 00:22:40,860
has to be rich enough
to be able to buy up
478
00:22:41,60 --> 00:22:43,762
the ranches once the owners
have gotten scared off.
479
00:22:44,997 --> 00:22:47,199
And that person is...
480
00:22:48,734 --> 00:22:49,768
you, Mr. Sedgewick!
481
00:22:49,969 --> 00:22:51,704
Me?
Ah, you're crazy!
482
00:22:51,904 --> 00:22:53,639
Oh, he is not! He--
[CHATTER]
483
00:22:54,707 --> 00:22:56,175
| have nothing to do
with any of this.
484
00:22:56,375 --> 00:22:57,676
Wait a minute.
You ain't leaving me
485
00:22:57,877 --> 00:22:59,378
to take the rap!
Shut up.
486
00:22:59,578 --> 00:23:01,814
Yeah, let them hang me
while you're runnin’ around.
487
00:23:02,14 --> 00:23:04,216
The whole thing was his idea.
All right, take him away.
488
00:23:04,416 --> 00:23:06,151
Why-- But you...
489
00:23:06,352 --> 00:23:07,653
[MUMBLES INDISTINCTLY]
490
00:23:07,853 --> 00:23:09,922
[Pal]
491
00:23:10,122 --> 00:23:13,726
You got nothing to worry about,
Ed, Georgia.
492
00:23:13,926 --> 00:23:16,61
Everything's gonna be
all right.
493
00:23:16,262 --> 00:23:18,464
Oh, you’re the most
wonderful man I’ve ever met
494
00:23:18,664 --> 00:23:19,632
in my whole life!
495
00:23:19,832 --> 00:23:20,766
Well-- Well, uh...
496
00:23:20,966 --> 00:23:23,202
Oh. I’m just never gonna
let you go!
497
00:23:23,402 --> 00:23:25,37
[CHUCKLING]
498
00:23:38,183 --> 00:23:39,952
[COWBOY MUSIC PLAYING OVER TV]
499
00:23:40,152 --> 00:23:41,854
[INDISTINCT YELLING OVER TV]
500
00:23:42,54 --> 00:23:43,555
Dinner is ready, master.
501
00:23:43,756 --> 00:23:45,391
Hm? Hm?
502
00:23:45,591 --> 00:23:47,826
Oh, sorry, | must’ve dozed off,
heh-heh.
503
00:23:48,27 --> 00:23:49,395
[YAWNS]
What time is it, Jeannie?
504
00:23:49,595 --> 00:23:50,663
A few minutes past 6.
505
00:23:50,863 --> 00:23:52,364
Really?
Mm-hm.
506
00:23:52,564 --> 00:23:53,565
[SIGHS]
507
00:23:53,766 --> 00:23:55,701
| had the wildest dream.
508
00:23:57,136 --> 00:23:58,304
It was so real.
509
00:23:58,504 --> 00:23:59,438
Was it?
[CLICKS OFF TV]
510
00:23:59,638 --> 00:24:01,573
Yeah.
| dreamt | was in this--
511
00:24:01,774 --> 00:24:03,475
In this town
in the Wild West.
512
00:24:03,676 --> 00:24:05,344
[CHUCKLES]
Well, forget it.
513
00:24:05,544 --> 00:24:06,812
Are you hungry,
master?
514
00:24:07,12 --> 00:24:08,681
Mm. Starved.
515
00:24:08,881 --> 00:24:11,83
Gun fights always make me--
516
00:24:11,283 --> 00:24:12,751
Let’s eat.
[GIGGLES]
517
00:24:12,952 --> 00:24:15,254
[Pal]
518
00:24:18,757 --> 00:24:20,793
[LAUGHING]
519
00:24:29,969 --> 00:24:34,173
[Pal]
33579
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.