All language subtitles for gi6-idreamofjeannie-s02e03-repack-1080p (1)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,667 --> 00:00:02,302 [Pal] 2 00:00:02,503 --> 00:00:03,403 [DOORBELL RINGS] 3 00:00:03,604 --> 00:00:04,872 [RAZOR BUZZING] 4 00:00:07,474 --> 00:00:09,443 [DOORBELL RINGS] 5 00:00:18,919 --> 00:00:19,920 [RAZOR BUZZING] Master? 6 00:00:20,120 --> 00:00:21,555 [DOORBELL RINGS] 7 00:00:29,730 --> 00:00:31,265 Hello, my name is Harry Huggins. 8 00:00:31,465 --> 00:00:32,766 Is Major Nelson home? 9 00:00:32,966 --> 00:00:36,36 Oh, yes, but he-- He’s, uh, occupied. 10 00:00:36,236 --> 00:00:37,604 You’re, uh, Mrs. Nelson? 11 00:00:37,804 --> 00:00:40,40 Oh, not yet, but | am very hopeful. 12 00:00:40,240 --> 00:00:43,343 Oh, Major Nelson is quite fond of me. 13 00:00:43,544 --> 00:00:46,280 | am his, uh, housekeeper. 14 00:00:46,480 --> 00:00:47,381 Yes. 15 00:00:47,581 --> 00:00:49,850 Well, uh, may | wait for Major Nelson? 16 00:00:50,50 --> 00:00:52,653 Oh, certainly. Please, come in. 17 00:00:52,853 --> 00:00:54,21 Thank you. 18 00:00:57,558 --> 00:00:59,793 Tiny, little place, isn’t it? 19 00:00:59,993 --> 00:01:02,62 Tiny? Boxy. 20 00:01:02,262 --> 00:01:04,698 They don't build houses the way they used to. 21 00:01:04,898 --> 00:01:06,600 Pity. 22 00:01:06,800 --> 00:01:08,201 No taste. 23 00:01:08,402 --> 00:01:10,504 Major Nelson has wonderful taste. 24 00:01:10,704 --> 00:01:12,105 Uh-huh. 25 00:01:12,306 --> 00:01:15,75 Grand Rapids Renaissance. 26 00:01:15,275 --> 00:01:17,744 You must see the rest of the house. 27 00:01:17,945 --> 00:01:19,913 [Pal] 28 00:01:26,186 --> 00:01:27,220 Why that-- 29 00:01:27,421 --> 00:01:29,256 That looks like a Louis XV. 30 00:01:29,456 --> 00:01:31,191 Oh, it is. 31 00:01:31,391 --> 00:01:33,293 Why, it must be worth a fortune. 32 00:01:33,493 --> 00:01:34,928 Oh, yes. 33 00:01:35,128 --> 00:01:38,31 Money means nothing to Major Nelson. 34 00:01:49,977 --> 00:01:52,879 That’s a copy of a Renoir. 35 00:01:54,14 --> 00:01:55,549 It is no Copy. 36 00:01:55,749 --> 00:01:58,952 A real Renoir? 37 00:01:59,152 --> 00:02:00,887 In Cocoa Beach? 38 00:02:01,455 --> 00:02:03,223 Of course. 39 00:02:10,597 --> 00:02:14,968 Uh, be careful of Major Nelson’s genuine Ming vase. 40 00:02:16,336 --> 00:02:17,904 Ming vase? 41 00:02:18,105 --> 00:02:21,475 | told you Major Nelson has wonderful taste. 42 00:02:21,675 --> 00:02:24,478 Does he keep any cash in the house? 43 00:02:24,678 --> 00:02:26,113 Cash? 44 00:02:26,313 --> 00:02:27,748 [GIGGLES] 45 00:02:27,948 --> 00:02:30,851 That safe is full of cash. 46 00:02:33,286 --> 00:02:36,23 Full of cash? Mm-hm. 47 00:02:42,496 --> 00:02:44,731 It’s like a museum. 48 00:02:44,931 --> 00:02:47,00 Do you take care of this house yourself? 49 00:02:47,200 --> 00:02:51,238 Oh, no. Major Nelson has many servants. 50 00:02:55,242 --> 00:02:57,210 [Pal] 51 00:03:01,348 --> 00:03:03,83 Uh, no, thank you. 52 00:03:03,283 --> 00:03:05,585 The others are off today. 53 00:03:07,921 --> 00:03:09,956 No, thank you. Good morning. 54 00:03:10,157 --> 00:03:12,793 Oh, good morning, master. 55 00:03:12,993 --> 00:03:14,127 You have a visitor. 56 00:03:14,327 --> 00:03:15,762 Major Nelson. Huh? 57 00:03:15,962 --> 00:03:16,963 I’m Harry Huggins. 58 00:03:17,164 --> 00:03:18,932 Department of Internal Revenue. 59 00:03:20,400 --> 00:03:21,702 [Pal] 60 00:03:23,770 --> 00:03:25,739 [Pal] 61 00:04:13,86 --> 00:04:15,55 [Pal] 62 00:04:19,659 --> 00:04:21,294 I-I’m sorry, d-did you say 63 00:04:21,495 --> 00:04:23,563 the Department of Internal Revenue? Yes. 64 00:04:23,764 --> 00:04:27,100 | have a refund here for you on your last year’s income tax. 65 00:04:27,300 --> 00:04:29,236 Seventeen dollars and fifty cents. 66 00:04:29,436 --> 00:04:30,704 Since | live in the neighborhood, 67 00:04:30,904 --> 00:04:32,939 | just thought I'd drop it by myself. 68 00:04:33,140 --> 00:04:34,508 Well, thank you, Mr. Huggins. 69 00:04:34,708 --> 00:04:37,778 I'll just keep this until we finish the investigation. 70 00:04:37,978 --> 00:04:38,779 Investigation? 71 00:04:38,979 --> 00:04:40,46 Major, this house 72 00:04:40,247 --> 00:04:43,383 is the Cocoa Beach branch of the Louvre. 73 00:04:44,451 --> 00:04:45,318 [CHUCKLING] I’m sorry. 74 00:04:45,519 --> 00:04:46,520 | don’t seem to understand. 75 00:04:46,720 --> 00:04:48,355 Your housekeeper 76 00:04:48,555 --> 00:04:49,623 was kind enough 77 00:04:49,823 --> 00:04:52,292 to show me your treasures. 78 00:04:52,492 --> 00:04:54,795 Oh, | see. What, uh--? 79 00:04:54,995 --> 00:04:57,564 What treasures were you kind enough to show Mr. Huggins? 80 00:04:57,764 --> 00:04:59,32 Oh, you know, master, 81 00:04:59,232 --> 00:05:02,769 your, uh, Louis XV, your Renoir, your Ming. 82 00:05:02,969 --> 00:05:04,571 [LAUGHING] Oh! Oh, those treasures. 83 00:05:04,771 --> 00:05:07,340 TONY: You sure you didn't forget anything? 84 00:05:08,675 --> 00:05:09,843 Oh. 85 00:05:10,977 --> 00:05:12,345 The statue. 86 00:05:13,446 --> 00:05:16,449 Is that a Michelangelo? 87 00:05:16,650 --> 00:05:18,118 TONY: | wouldn't be at all surprised. 88 00:05:18,318 --> 00:05:19,719 Are you quite through? 89 00:05:19,920 --> 00:05:23,890 | have not had so much fun in a long time, master. 90 00:05:24,90 --> 00:05:25,492 Would you like to see something else? 91 00:05:25,692 --> 00:05:27,928 No, I’ve, uh-- I’ve seen more than enough, 92 00:05:28,128 --> 00:05:29,62 thank you. 93 00:05:29,262 --> 00:05:30,764 I'll be back here in the morning 94 00:05:30,964 --> 00:05:32,132 with the assessor. 95 00:05:32,332 --> 00:05:34,434 Mr. Huggins, uh, all of this-- 96 00:05:34,634 --> 00:05:36,536 All of this is not what it seems. 97 00:05:36,736 --> 00:05:37,771 [LAUGHING] Oh, you’re-- 98 00:05:37,971 --> 00:05:39,72 As soon as | tell you the truth, 99 00:05:39,272 --> 00:05:40,340 you're gonna get a big laugh. 100 00:05:40,540 --> 00:05:42,576 [BOTH LAUGHING] 101 00:05:42,776 --> 00:05:44,611 Oh, I’m dying to hear all about it. 102 00:05:44,811 --> 00:05:47,480 Well, Jeannie does, uh, these-- 103 00:05:47,681 --> 00:05:49,182 We like to call em tricks. 104 00:05:49,382 --> 00:05:50,517 None of this is genuine. 105 00:05:50,717 --> 00:05:52,986 Of course it is genuine. Would you hold this a moment? 106 00:05:53,186 --> 00:05:54,254 Yes. And stand right there. 107 00:05:54,454 --> 00:05:56,423 You see, the Michelangelo and the Renoir 108 00:05:56,623 --> 00:05:58,959 and the Ming and whatever, well, they’re all just-- 109 00:05:59,159 --> 00:06:00,260 Just junk. 110 00:06:00,460 --> 00:06:01,695 [CHUCKLES] 111 00:06:01,895 --> 00:06:03,797 Well, I'd like to say, my guess is, 112 00:06:03,997 --> 00:06:06,99 this junk’s gonna run somewhere between 113 00:06:06,299 --> 00:06:09,536 20 to 30 years in prison. 114 00:06:09,736 --> 00:06:11,671 Oh, 20 to 30 years. 115 00:06:11,872 --> 00:06:14,774 And you can explain to the government 116 00:06:14,975 --> 00:06:20,146 why none of it appeared on your income tax, major. 117 00:06:20,347 --> 00:06:22,949 Oh, and | wouldn’t touch that safe if | were you. 118 00:06:23,149 --> 00:06:24,17 Safe? 119 00:06:24,217 --> 00:06:26,186 The one full of cash. 120 00:06:26,386 --> 00:06:27,587 Oh. 121 00:06:27,787 --> 00:06:29,55 I'll be back early 122 00:06:29,256 --> 00:06:33,193 in the morning with the assessor. 123 00:06:34,861 --> 00:06:37,464 We showed him, did we not, master? 124 00:06:37,664 --> 00:06:40,467 | think he was impressed. 125 00:06:40,667 --> 00:06:42,302 What made you do that? 126 00:06:42,502 --> 00:06:44,170 Why, he did not like your house, master. 127 00:06:44,371 --> 00:06:46,840 And | did not want him to think you were poor. 128 00:06:47,40 --> 00:06:49,876 Well, that’s what | am, a poor master. No. 129 00:06:50,76 --> 00:06:52,345 Yeah, | wake up in the morning and I-| come down to br-- 130 00:06:52,545 --> 00:06:54,948 And what do I-l--? A Michelangelo. And a Renoir? 131 00:06:55,148 --> 00:06:57,17 And a Ming. You gotta get rid of this. 132 00:06:57,217 --> 00:07:00,20 Oh, but | could not do that, master. 133 00:07:00,220 --> 00:07:01,354 Why not? 134 00:07:01,554 --> 00:07:04,224 Because | want you to have beautiful things. 135 00:07:04,424 --> 00:07:07,60 You never let me do anything for you. 136 00:07:07,260 --> 00:07:08,361 All the other genies 137 00:07:08,561 --> 00:07:10,397 give their masters treasures and palaces, 138 00:07:10,597 --> 00:07:12,365 and lovely silks-- Oh, jeez. | Know. 139 00:07:12,565 --> 00:07:16,02 | know, but if | ever need a treasure or a palace, 140 00:07:16,202 --> 00:07:18,505 believe me, you'll be the first one to know. 141 00:07:18,705 --> 00:07:21,74 Well, now, get rid of this stuff. 142 00:07:21,274 --> 00:07:22,409 No. 143 00:07:22,609 --> 00:07:24,744 Jeannie, I’ve gotta pay income taxes on this. 144 00:07:24,945 --> 00:07:26,880 But why? | gave them to you. 145 00:07:27,80 --> 00:07:28,648 Well, that doesn't make any difference. 146 00:07:28,848 --> 00:07:30,383 | still have to pay taxes on it. 147 00:07:30,583 --> 00:07:33,153 You mean people cannot give you gifts? 148 00:07:33,353 --> 00:07:34,587 Yeah, that’s right. 149 00:07:34,788 --> 00:07:36,923 Oh, you tell your government that is ridiculous. 150 00:07:37,123 --> 00:07:38,758 Ridiculous! 151 00:07:38,959 --> 00:07:40,694 Oh, they are so beautiful. 152 00:07:40,894 --> 00:07:42,95 Yes, | know that. They are-- 153 00:07:42,295 --> 00:07:44,364 They are you. [SIGHS] 154 00:07:44,564 --> 00:07:46,366 Enjoy them. Yeah, not-- 155 00:07:46,566 --> 00:07:48,01 I-| just-- | just can’t afford it. 156 00:07:48,201 --> 00:07:50,170 Jeannie? Now, Jeannie, you stop that. 157 00:07:50,370 --> 00:07:51,738 Stop it this-- Jeannie! 158 00:07:51,938 --> 00:07:54,341 Come out of there. Come on. 159 00:07:55,342 --> 00:07:56,443 Now, listen here, young lady. 160 00:07:56,643 --> 00:07:58,511 | want all this stuff gone, you understand that? 161 00:07:58,712 --> 00:08:00,480 Gone, when | get home. 162 00:08:01,681 --> 00:08:02,549 Oh... 163 00:08:02,749 --> 00:08:06,386 He is so adorable when he is angry. 164 00:08:07,87 --> 00:08:09,55 [Pal] 165 00:08:11,24 --> 00:08:14,661 You mean Jeannie gave you a Renoir, a Michelangelo, 166 00:08:14,861 --> 00:08:17,163 and a Ming vase, and you're complaining? 167 00:08:17,364 --> 00:08:19,99 Oh, how ungrateful can you get? 168 00:08:19,299 --> 00:08:21,301 Hey, Roger, | gotta get rid of that stuff. 169 00:08:21,501 --> 00:08:23,303 All right. All right. 170 00:08:23,503 --> 00:08:24,804 What are friends for? 171 00:08:25,05 --> 00:08:26,706 Tell you what, I'll take the Renoir, 172 00:08:26,906 --> 00:08:29,75 the Michelangelo, and the Ming vase. 173 00:08:29,275 --> 00:08:30,677 You'll only get in trouble. 174 00:08:30,877 --> 00:08:33,46 Trouble? That’s right. Get in trouble. 175 00:08:33,246 --> 00:08:34,214 Uh, tell you what. 176 00:08:34,414 --> 00:08:36,816 I'll take the Renoir and the Michelangelo. 177 00:08:37,17 --> 00:08:37,817 No. 178 00:08:38,18 --> 00:08:40,86 How ’bout just the Renoir? No. 179 00:08:40,286 --> 00:08:42,989 Then will you buy me a cup of coffee? 180 00:08:43,189 --> 00:08:44,824 That | got. 181 00:08:45,25 --> 00:08:46,559 Roger, don’t you understand? 182 00:08:46,760 --> 00:08:49,462 | am in trouble with the Internal Revenue Department. 183 00:08:49,662 --> 00:08:51,131 There’s a guy named Huggins on my neck. 184 00:08:51,331 --> 00:08:52,932 He’s bringing an assessor over tomorrow. 185 00:08:53,133 --> 00:08:54,901 What am I--? How am | gonna explain all that art? 186 00:08:55,101 --> 00:08:57,537 It’s very simple. All you have to do is tell him that- 187 00:08:57,737 --> 00:08:58,538 Yeah, what? What? 188 00:08:58,738 --> 00:09:01,174 Well, you could say that, uh-- 189 00:09:01,374 --> 00:09:02,475 Yeah, you got problems. 190 00:09:02,675 --> 00:09:03,610 Doesn't he always? 191 00:09:03,810 --> 00:09:05,278 What's your problem this time, major? 192 00:09:05,478 --> 00:09:07,380 Nothing, sir. Roger and | were talking about art. 193 00:09:07,580 --> 00:09:08,381 Yeah. About art. 194 00:09:08,581 --> 00:09:09,949 Tony is a real culture vulture. 195 00:09:10,150 --> 00:09:10,984 [CHUCKLES] 196 00:09:11,184 --> 00:09:12,385 Yes. 197 00:09:12,585 --> 00:09:14,154 The simulator’s ready for you, major. 198 00:09:14,354 --> 00:09:15,221 lll be right along, sir. 199 00:09:15,422 --> 00:09:16,890 You gonna handle the ground controls? 200 00:09:17,90 --> 00:09:19,793 It's the least | can do for one of the great collectors. 201 00:09:19,993 --> 00:09:22,128 If you don’t mind, major. Yes, Sir. 202 00:09:22,328 --> 00:09:24,531 You finish this, huh? Huh? Oh, yeah. 203 00:09:26,699 --> 00:09:28,268 Here’s your hat. Roger? 204 00:09:33,06 --> 00:09:34,40 How long do | stay up, sir? 205 00:09:34,240 --> 00:09:37,410 Oh, | think, uh, 60 minutes should be plenty. 206 00:09:37,610 --> 00:09:39,112 Beautiful piece of equipment. 207 00:09:39,312 --> 00:09:40,880 Anything that can happen in outer space, 208 00:09:41,81 --> 00:09:42,15 can happen to you in here. 209 00:09:42,215 --> 00:09:43,883 The only difference is, it happens in this, 210 00:09:44,84 --> 00:09:45,552 you can get home in time for lunch. 211 00:09:45,752 --> 00:09:46,920 Home for lunch. 212 00:09:47,120 --> 00:09:49,155 Oh, shall we get started? 213 00:09:49,355 --> 00:09:51,324 [Pal] 214 00:10:05,638 --> 00:10:07,307 I’m gonna start him off with some yaw. 215 00:10:07,507 --> 00:10:08,608 Let’s begin at 10 degrees. 216 00:10:08,808 --> 00:10:11,544 We don't want to shake him up too badly at first. 217 00:10:16,983 --> 00:10:18,118 Are you okay, Tony? 218 00:10:18,318 --> 00:10:20,687 TONY [OVER RADIO]: Fine, here. Let her rip. 219 00:10:20,887 --> 00:10:22,555 Okay, hold tight. 220 00:10:22,755 --> 00:10:24,23 I’m gonna soup her up. 221 00:10:24,224 --> 00:10:25,358 I’m ready. 222 00:10:38,872 --> 00:10:40,273 Give him a 30-degree pitch. 223 00:10:40,473 --> 00:10:41,741 Yes, sir. 224 00:10:45,945 --> 00:10:47,447 How you feeling, major? 225 00:10:47,647 --> 00:10:49,582 Pretty good, Sir. 226 00:10:56,923 --> 00:10:59,759 [INHALING & EXHALING] 227 00:10:59,959 --> 00:11:02,228 Well, you are in remarkably good health, major. 228 00:11:02,428 --> 00:11:04,30 You can get dressed now. Oh, thanks, sir. 229 00:11:04,230 --> 00:11:06,132 [PHONE RINGS] Oh, excuse me. 230 00:11:08,101 --> 00:11:09,702 Dr. Bellows. 231 00:11:09,903 --> 00:11:12,305 A visitor for me? Who is it? 232 00:11:12,505 --> 00:11:15,241 Huggins? [GLASS SHATTERS] 233 00:11:15,441 --> 00:11:17,544 | don’t know any Huggins. 234 00:11:17,744 --> 00:11:20,13 Oh, urgent, huh? Oh, very well. 235 00:11:20,213 --> 00:11:22,749 I’m on my way to my office now. 236 00:11:22,949 --> 00:11:24,350 I'll see you later, major. Yes, Sir. 237 00:11:24,551 --> 00:11:26,219 Uh, your shirt. Shirt? 238 00:11:26,419 --> 00:11:27,353 Uh-uh. 239 00:11:27,554 --> 00:11:29,889 Oh, yes. I’m sorry. 240 00:11:34,27 --> 00:11:35,728 [KNOCKING ON DOOR] Oh, come in. 241 00:11:36,596 --> 00:11:38,231 Dr. Bellows? Yes. 242 00:11:40,266 --> 00:11:41,167 Harry Huggins. 243 00:11:41,367 --> 00:11:43,403 Mm. Sit down, Mr. Huggins. 244 00:11:43,603 --> 00:11:45,805 Department of Internal Revenue. 245 00:11:46,05 --> 00:11:48,107 Uh, the Department of--? 246 00:11:48,308 --> 00:11:51,444 Now, if it’s about that trip | took to Jamaica last year, 247 00:11:51,644 --> 00:11:53,379 | can prove that it was government business. 248 00:11:53,580 --> 00:11:56,349 I’m not here to, uh, discuss you, doctor. 249 00:11:56,549 --> 00:12:00,920 But, uh, I'll certainly make a note of that. 250 00:12:01,721 --> 00:12:03,156 Jamaica. 251 00:12:04,857 --> 00:12:08,661 No, I'm here because something peculiar’s going on 252 00:12:08,861 --> 00:12:10,930 with one of your men at the base. 253 00:12:12,365 --> 00:12:14,567 What has Major Nelson done now? 254 00:12:14,767 --> 00:12:16,336 | didn’t mention his name. 255 00:12:16,536 --> 00:12:17,837 How do you know it was Major Nelson? 256 00:12:18,37 --> 00:12:19,772 Do you see these reports? 257 00:12:19,973 --> 00:12:22,675 They're all on Major Nelson. 258 00:12:22,875 --> 00:12:23,910 Oh? 259 00:12:24,110 --> 00:12:25,578 Well, uh, what are they about? 260 00:12:25,778 --> 00:12:27,347 Well, | wouldn't know where to begin. 261 00:12:28,348 --> 00:12:29,916 Here’s a report of a woman 262 00:12:30,116 --> 00:12:33,253 who swears she saw him flying over Cocoa Beach. 263 00:12:33,453 --> 00:12:37,56 Well, he’s a pilot, isn’t he? What’s so unusual about that? 264 00:12:37,857 --> 00:12:39,158 He had no plane. 265 00:12:39,359 --> 00:12:40,760 Oh. 266 00:12:40,960 --> 00:12:44,430 A gas station attendant saw Major Nelson’s car 267 00:12:44,631 --> 00:12:46,399 go into a drive-in theater. 268 00:12:47,634 --> 00:12:49,335 Well, that doesn’t seem unusual. 269 00:12:49,535 --> 00:12:50,336 Hm. 270 00:12:50,536 --> 00:12:52,71 No one was in the car. 271 00:12:53,339 --> 00:12:54,974 Oh, here’s one that will interest you. 272 00:12:55,174 --> 00:12:57,377 A witness saw it snow on Major Nelson’s house, 273 00:12:57,577 --> 00:13:00,446 but only on his house, in the middle of July. 274 00:13:00,647 --> 00:13:02,115 [LAUGHING] 275 00:13:02,315 --> 00:13:04,550 That was obviously some crackpot. 276 00:13:04,751 --> 00:13:07,820 It was reported by me, Mr. Huggins. 277 00:13:08,488 --> 00:13:09,789 Oh, was it? 278 00:13:09,989 --> 00:13:11,391 | have a 117 of these. 279 00:13:11,591 --> 00:13:14,794 I’m afraid you'll have to wait in line. 280 00:13:14,994 --> 00:13:17,897 The government doesn't wait in line, doctor. 281 00:13:18,97 --> 00:13:20,633 I’m here to get the answers to some questions. 282 00:13:20,833 --> 00:13:23,102 Well, | don’t Know whether | can answer them, Mr. Huggins. 283 00:13:23,303 --> 00:13:25,405 You see, uh, our files are confidential. 284 00:13:25,605 --> 00:13:27,273 I’m with the government, remember, doctor? 285 00:13:27,473 --> 00:13:29,309 Now, that’s a coincidence. So am l. 286 00:13:30,510 --> 00:13:33,112 And I’m wearing a uniform to prove it. 287 00:13:35,348 --> 00:13:38,518 How would you like to have your income tax audited 288 00:13:38,718 --> 00:13:41,254 for the last five years? 289 00:13:43,289 --> 00:13:46,259 How would you like to be drafted? 290 00:13:48,661 --> 00:13:51,664 Let me put it another way. 291 00:13:51,864 --> 00:13:55,902 My branch of the government would appreciate cooperation 292 00:13:56,102 --> 00:13:58,504 from your branch of the government. 293 00:13:58,705 --> 00:13:59,872 What is it you want to know? 294 00:14:01,374 --> 00:14:07,680 Would you say that Major Nelson is arich man? 295 00:14:07,880 --> 00:14:11,584 Well, sometimes he is, and sometimes he isn't. 296 00:14:11,784 --> 00:14:14,454 A few weeks ago he had $3 million 297 00:14:14,654 --> 00:14:16,622 in his Christmas club fund. 298 00:14:17,457 --> 00:14:19,359 His Christmas club fund? 299 00:14:19,559 --> 00:14:22,562 When we went to track it down, it had vanished. 300 00:14:23,896 --> 00:14:26,165 Well, | think | found it again. 301 00:14:26,366 --> 00:14:27,400 Where? 302 00:14:27,600 --> 00:14:31,771 Sorry, we can’t give out that information. 303 00:14:33,606 --> 00:14:36,743 This is gonna mean a nice promotion for me. 304 00:14:38,378 --> 00:14:41,247 Inspector Huggins. 305 00:14:42,749 --> 00:14:45,651 We’ve been after Nelson for a long time. 306 00:14:45,852 --> 00:14:47,653 After him? For what? 307 00:14:49,422 --> 00:14:50,757 Can you keep it confidential? 308 00:14:52,358 --> 00:14:55,661 | mean, this is one branch of the government talking to 309 00:14:55,862 --> 00:14:58,30 [WHISPERING] another branch of the government. 310 00:14:58,231 --> 00:14:59,298 Go ahead. 311 00:14:59,499 --> 00:15:04,370 Your Major Nelson is the head 312 00:15:04,570 --> 00:15:07,540 of an international smuggling ring. 313 00:15:09,08 --> 00:15:10,977 [Pal] 314 00:15:15,248 --> 00:15:17,617 Mr. Huggins, if you told me that Major Nelson 315 00:15:17,817 --> 00:15:19,352 could fly like a bird, 316 00:15:19,552 --> 00:15:23,89 grow apple trees in the middle of his living room, 317 00:15:23,289 --> 00:15:26,659 talk to vacuum cleaners, | wouldn't argue with you. 318 00:15:26,859 --> 00:15:29,362 But when you tell me that you think he’s involved 319 00:15:29,562 --> 00:15:31,164 with an international gang of smugglers, 320 00:15:31,364 --> 00:15:34,467 oh, I’m afraid | must disagree with you. 321 00:15:35,535 --> 00:15:37,03 Doctor, 322 00:15:40,72 --> 00:15:44,811 his salary is $950 a month. 323 00:15:45,878 --> 00:15:49,282 You show me a man who makes that, 324 00:15:49,482 --> 00:15:53,920 who owns a Michelangelo, a Renorr, 325 00:15:54,120 --> 00:15:56,456 and keeps six servants, 326 00:15:56,656 --> 00:15:58,724 and I'll show you a crook. 327 00:15:58,925 --> 00:16:02,261 Major Nelson is not a crook. 328 00:16:02,462 --> 00:16:04,764 These things are undoubtedly reproductions. 329 00:16:04,964 --> 00:16:07,667 Well, if he reproduced the safe full a cash, 330 00:16:07,867 --> 00:16:10,636 I’m even more anxious to get my hands on it. 331 00:16:10,837 --> 00:16:12,271 That’s counterfeiting. 332 00:16:13,439 --> 00:16:15,274 I’ve got him coming and going. 333 00:16:16,676 --> 00:16:19,612 Believe me, it’s strange to hear myself saying this, 334 00:16:19,812 --> 00:16:22,648 but | am sure that Major Nelson is innocent. 335 00:16:23,683 --> 00:16:27,453 The curator of the Palm Beach Museum 336 00:16:27,653 --> 00:16:29,455 is flying up in the morning. 337 00:16:29,655 --> 00:16:34,327 And, uh, what if Major Nelson removes the things tonight? 338 00:16:34,527 --> 00:16:36,195 He’d be a fool if he didn’t. 339 00:16:36,395 --> 00:16:37,730 You mean you think he will? 340 00:16:37,930 --> 00:16:41,467 Of course, doctor. He’s in a panic. 341 00:16:41,667 --> 00:16:43,703 Right at the moment, the poor devil’s out 342 00:16:43,903 --> 00:16:46,372 probably trying to round up a truck. 343 00:16:46,572 --> 00:16:48,808 Then he’s planning to drive to the house 344 00:16:49,08 --> 00:16:52,512 and load everything in the truck. 345 00:16:52,712 --> 00:16:55,681 And lose it somewhere. 346 00:16:55,882 --> 00:16:58,918 And, uh, what’s to stop him? 347 00:16:59,118 --> 00:17:03,189 lam, Dr. Bellows. | am! 348 00:17:03,389 --> 00:17:06,726 Mr. Huggins, you may be an expert on financial matters, 349 00:17:06,926 --> 00:17:10,696 but | happen to be an expert on Major Anthony Nelson. 350 00:17:10,897 --> 00:17:12,965 There’s no truck. 351 00:17:13,165 --> 00:17:15,134 [Pal] 352 00:17:17,169 --> 00:17:18,371 [TIRES SCREECHING] 353 00:17:36,422 --> 00:17:37,924 ROGER: Have you driven a truck before? 354 00:17:38,124 --> 00:17:39,292 TONY: Huh? 355 00:17:42,428 --> 00:17:43,796 You sure you know what you're doing? 356 00:17:43,996 --> 00:17:46,265 Believe me, Roge, this is the only way out. 357 00:17:49,735 --> 00:17:51,170 Hey... 358 00:17:51,370 --> 00:17:52,238 A real Cellini. 359 00:17:52,438 --> 00:17:54,73 Michelangelo. 360 00:17:54,273 --> 00:17:56,42 Well, he could’ve copied Cellini. 361 00:17:56,242 --> 00:17:58,210 Yeah. Look, let’s get this out first, huh? 362 00:17:58,411 --> 00:17:59,478 All right. Be careful. 363 00:17:59,679 --> 00:18:01,781 It’s worth about $2 million. Two million dollars? 364 00:18:01,981 --> 00:18:03,316 Don’t drop it. Come on. Come on. 365 00:18:03,516 --> 00:18:05,251 All right. Wait a minute, wait a minute. 366 00:18:05,451 --> 00:18:07,386 Whoa, wait a minute. | got the heavy end. 367 00:18:07,587 --> 00:18:09,155 | know that. Come on, let’s go. 368 00:18:09,355 --> 00:18:10,923 Let me turn around here. Wait-- 369 00:18:11,123 --> 00:18:12,825 Wait a minute. | haven't got a good grip on it. 370 00:18:13,25 --> 00:18:15,127 Okay. | got it. | got it. 371 00:18:15,328 --> 00:18:16,729 Put your end down a minute. Hello. 372 00:18:16,929 --> 00:18:18,998 Hello yourself. Can we get this onto the truck? 373 00:18:19,198 --> 00:18:21,701 Put your end down, Roger. | can’t let my end down. 374 00:18:21,901 --> 00:18:23,235 I-| just got a good grip on it. 375 00:18:23,436 --> 00:18:25,838 Well, get a grip on yourself and just put it down. 376 00:18:26,672 --> 00:18:29,141 [GRUNTING] 377 00:18:30,576 --> 00:18:32,545 Oh, you sent for help. Good idea. 378 00:18:32,745 --> 00:18:34,413 We can use you. Roger-- 379 00:18:34,614 --> 00:18:36,215 We better get this stuff out of here before 380 00:18:36,415 --> 00:18:38,584 the Internal Revenue Department catches us. This is-- 381 00:18:38,784 --> 00:18:40,486 Give us a hand, we'll get this onto the truck. 382 00:18:40,686 --> 00:18:41,554 This is Mr. Huggins. 383 00:18:41,754 --> 00:18:42,922 Nice to meet you. You want to--? 384 00:18:43,122 --> 00:18:44,857 Of the Department of Internal Revenue. 385 00:18:46,292 --> 00:18:48,227 | guess I'd better be running along. 386 00:18:48,427 --> 00:18:51,30 Just a moment, major. Just a moment. 387 00:18:51,230 --> 00:18:54,567 We'll consider you an accomplice after the fact. 388 00:18:54,767 --> 00:18:55,635 Did you hear what he said? 389 00:18:55,835 --> 00:18:57,69 An accomplice after the-- 390 00:18:57,269 --> 00:18:59,305 This is a notice of distraint, Major Nelson. 391 00:18:59,505 --> 00:19:01,707 Nothing is to be removed from these premises 392 00:19:01,907 --> 00:19:04,977 until my assessor gets here in the morning. 393 00:19:05,177 --> 00:19:07,113 Good day, gentlemen. 394 00:19:09,115 --> 00:19:11,484 Why do you let Jeannie do these things to ya? 395 00:19:11,684 --> 00:19:13,152 Jeannie keeps doing these things to me 396 00:19:13,352 --> 00:19:14,286 because she loves me. 397 00:19:14,487 --> 00:19:15,454 Yeah, she loves you. 398 00:19:16,856 --> 00:19:18,658 Well, | guess this time you re really trapped. 399 00:19:18,858 --> 00:19:19,925 Not necessarily. 400 00:19:20,126 --> 00:19:21,327 How you figure that? 401 00:19:21,527 --> 00:19:24,196 I’m gonna outsmart her. I’m gonna use my brain. 402 00:19:24,397 --> 00:19:25,765 Yeah, well how you gonna do that? 403 00:19:25,965 --> 00:19:27,833 I’m gonna Say, "Jeannie, you--" 404 00:19:28,34 --> 00:19:29,402 Hello, master. 405 00:19:29,602 --> 00:19:30,670 Oh, hello, Jeannie. 406 00:19:30,870 --> 00:19:32,872 Do you like it? It is a Rembrandt. 407 00:19:33,72 --> 00:19:35,708 Oh, it’s absolutely lovely. It's what I’ve always wanted. 408 00:19:35,908 --> 00:19:37,309 Oh. My own Rembrandt. 409 00:19:37,510 --> 00:19:39,712 You mean you are not going to ask me to return it? 410 00:19:39,912 --> 00:19:42,81 No, of course not. | wouldn’t dream of it. 411 00:19:42,281 --> 00:19:43,916 Oh, lovely. 412 00:19:44,116 --> 00:19:46,118 It'll go well with my Michelangelo, don’t you think? 413 00:19:46,318 --> 00:19:47,920 Are you--? Are you out of your mind? 414 00:19:48,120 --> 00:19:50,723 You realize what's gonna happen when Huggins finds that picture? 415 00:19:50,923 --> 00:19:51,991 Well, don’t worry about it. 416 00:19:52,191 --> 00:19:53,893 Don’t worry? Don’t worry. 417 00:19:54,93 --> 00:19:56,62 Just for that I’m gonna ask for separate cells. 418 00:19:57,263 --> 00:19:58,531 Jeannie, I'd like you to get ahold 419 00:19:58,731 --> 00:20:00,533 of all the old masters you can lay your hands on. 420 00:20:00,733 --> 00:20:03,469 Oh, yes, master. Oh, uh, wait, wait, wait. 421 00:20:03,669 --> 00:20:06,872 Now, this is not the right surroundings for it. 422 00:20:07,73 --> 00:20:08,207 Could you--? 423 00:20:08,407 --> 00:20:11,210 Could you blink a villa in Tangiers? 424 00:20:11,410 --> 00:20:14,613 Oh, yes, master. Hey, | get it. 425 00:20:14,814 --> 00:20:15,781 You'll have your turn next. 426 00:20:15,981 --> 00:20:16,882 And while you're at it, 427 00:20:17,83 --> 00:20:18,584 you might as well blink all the statuary 428 00:20:18,784 --> 00:20:20,119 and the paintings and everything 429 00:20:20,319 --> 00:20:21,287 to the Tangiers villa, hm? 430 00:20:21,487 --> 00:20:24,523 You are right, master. 431 00:20:24,724 --> 00:20:26,425 Ohl! What is it? 432 00:20:26,625 --> 00:20:28,661 Jeannie, take this with-- 433 00:20:28,861 --> 00:20:31,263 Oh, Mr. Huggins, | thought you'd gone. 434 00:20:31,464 --> 00:20:33,999 To tell the truth, | couldn't bear to tear myself away 435 00:20:34,200 --> 00:20:35,534 from these beautiful things. 436 00:20:35,735 --> 00:20:37,903 So I’ve decided to spend the night here with, 437 00:20:38,104 --> 00:20:41,73 uh, Michelangelo. 438 00:20:41,273 --> 00:20:42,708 Oh. 439 00:20:42,908 --> 00:20:44,577 [Pal] 440 00:20:47,646 --> 00:20:49,448 [Pal] 441 00:20:49,648 --> 00:20:51,217 [DOORBELL RINGS] 442 00:20:51,417 --> 00:20:54,720 That must be Professor Preever, our little art expert. 443 00:20:59,158 --> 00:20:59,992 [DOOR OPENS] 444 00:21:00,192 --> 00:21:01,894 Come in, professor. 445 00:21:02,94 --> 00:21:03,496 Ah. How do you do? 446 00:21:03,696 --> 00:21:06,932 Can’t you, uh, just smell the Cellini in the air? 447 00:21:07,133 --> 00:21:08,33 [LAUGHS] 448 00:21:08,234 --> 00:21:10,569 This is Major Nelson. How do you do, sir? 449 00:21:10,770 --> 00:21:12,438 Major Healey. 450 00:21:12,638 --> 00:21:14,106 Professor Preever. 451 00:21:14,306 --> 00:21:15,941 Gentlemen. [DOORBELL RINGS] 452 00:21:16,142 --> 00:21:18,577 ll get it. ll get it. No, I'll get it. 453 00:21:18,778 --> 00:21:20,379 Oh, you get it. Huh? 454 00:21:20,579 --> 00:21:22,882 Oh, Dr. Bellows. What are you doing here, sir? 455 00:21:23,82 --> 00:21:24,350 Hello, major. 456 00:21:24,550 --> 00:21:27,620 | came to offer my services. Oh, that’s very kind of you. 457 00:21:27,820 --> 00:21:29,889 You’re a lot of things, major. A lot of things. 458 00:21:30,89 --> 00:21:32,625 But you're not an international smuggler. 459 00:21:32,825 --> 00:21:34,794 [Pal] 460 00:21:36,128 --> 00:21:37,863 | think you’re going to find this 461 00:21:38,63 --> 00:21:40,466 a very exciting morning, professor. 462 00:21:40,666 --> 00:21:43,903 For instance, here we have 463 00:21:44,103 --> 00:21:46,939 a genuine Ming vase. 464 00:21:53,312 --> 00:21:55,648 What would you say it was worth? [SNIFFS] 465 00:21:55,848 --> 00:21:58,851 About a dollar and a quarter. 466 00:22:02,121 --> 00:22:04,557 "Made in...Japan." 467 00:22:04,757 --> 00:22:06,125 | knew it. 468 00:22:06,325 --> 00:22:08,961 | didn’t know how, but | knew it. 469 00:22:09,161 --> 00:22:11,297 They have the Renoir. 470 00:22:16,869 --> 00:22:18,938 With a mustache? 471 00:22:19,138 --> 00:22:20,906 | used to have an aunt who looked like that. 472 00:22:21,106 --> 00:22:22,241 [ROGER LAUGHING] 473 00:22:23,642 --> 00:22:25,544 That wasn't there yesterday. 474 00:22:40,25 --> 00:22:41,994 Six fingers? 475 00:22:43,829 --> 00:22:45,431 This some sort of practical joke? 476 00:22:45,631 --> 00:22:46,732 You bring me all the way here 477 00:22:46,932 --> 00:22:49,702 and show me a collection of junk? 478 00:22:49,902 --> 00:22:52,771 | don’t understand. 479 00:22:52,972 --> 00:22:54,907 How ’bout the safe full of money? 480 00:23:00,813 --> 00:23:02,281 [BELLOWS GASPS] 481 00:23:10,923 --> 00:23:13,626 It’s Confederate. 482 00:23:13,826 --> 00:23:16,128 Confederate? 483 00:23:16,328 --> 00:23:18,364 How--? How ‘bout the gold? 484 00:23:20,499 --> 00:23:22,968 [SIGHS] 485 00:23:23,168 --> 00:23:24,403 Hm. 486 00:23:24,603 --> 00:23:26,71 Try one. 487 00:23:32,444 --> 00:23:34,613 Chocolate. 488 00:23:34,813 --> 00:23:36,849 I'll send you my bill. 489 00:23:37,49 --> 00:23:38,651 BELLOWS: Major-- HUGGINS: Professor-- 490 00:23:38,851 --> 00:23:40,686 just a minute. BELLOWS: | can’t tell you 491 00:23:40,886 --> 00:23:45,124 what a pleasure it is to see you do it to someone else. 492 00:23:46,492 --> 00:23:49,828 About your trip to Jamaica, Dr. Bellows, 493 00:23:50,29 --> 00:23:54,66 you did say it was strictly government business? 494 00:23:54,266 --> 00:23:59,638 Now, why don't you level with me for the rest of the afternoon? 495 00:24:00,205 --> 00:24:02,207 Whew. 496 00:24:03,943 --> 00:24:05,110 Huh? 497 00:24:05,311 --> 00:24:06,912 Oh. Oh, thank you, Jeannie, 498 00:24:07,112 --> 00:24:08,681 but | never want to go through that again. 499 00:24:08,881 --> 00:24:09,949 Neither do |. 500 00:24:10,149 --> 00:24:12,184 Well, it is your own fault, master. 501 00:24:12,384 --> 00:24:14,19 My fault? Yes. 502 00:24:14,219 --> 00:24:16,422 You should’ve told me that it would get you into trouble. 503 00:24:16,622 --> 00:24:17,589 | never would’ve done that. 504 00:24:17,790 --> 00:24:18,757 There were many ways 505 00:24:18,958 --> 00:24:20,759 | could have impressed that nasty, little man. 506 00:24:20,960 --> 00:24:22,428 He did not have to come into your house. 507 00:24:22,628 --> 00:24:24,596 [Pal] 508 00:24:26,465 --> 00:24:28,434 [Pal] 33293

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.