Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,883 --> 00:00:33,078
The 4th Floor
���ྫ�����ŵ�Ӱ����
www.17share.com
2
00:01:10,066 --> 00:01:14,597
Script based on the theatrical piece
"The Baldies", by Albert Espinosa.
3
00:01:39,821 --> 00:01:43,261
We were tied throughout the game. You'd
shit your pants with the Clinic's team.
4
00:01:43,362 --> 00:01:44,719
Two cripples and three one-armeds.
5
00:01:45,069 --> 00:01:47,578
Against our three cripples.
One of the cripples had a prosthesis.
6
00:01:48,044 --> 00:01:49,793
Their one-handeds were really good.
7
00:01:49,794 --> 00:01:51,543
They pulled some tricks not even
Michael Jordan would make.
8
00:01:51,757 --> 00:01:53,028
Dude, to the point, dammit.
9
00:01:53,400 --> 00:01:55,211
10 seconds to the end of the game.
10
00:01:55,494 --> 00:01:56,887
We were losing by 2 points.
11
00:01:56,916 --> 00:01:58,196
What did I do?
I grabbed the ball.
12
00:01:58,339 --> 00:01:59,338
Passed it to Izan.
13
00:01:59,391 --> 00:02:02,107
Izan to Pepino, Pepino to Dani.
Dani to Antonio.
14
00:02:02,245 --> 00:02:04,017
We played a hell of a game.
15
00:02:04,161 --> 00:02:07,191
Izan, Pepino, Dani, Antonio--
16
00:02:07,278 --> 00:02:08,368
And Antonio grabbed it.
17
00:02:08,477 --> 00:02:10,135
Took the shot and it went in clean.
18
00:02:10,241 --> 00:02:12,014
Just as I planned it.
19
00:02:12,151 --> 00:02:14,797
We qualified and we'll be playing
the final against San Pablo.
20
00:02:15,024 --> 00:02:17,106
Come on, gentlemen. Each of you
to your workout machines.
21
00:02:17,396 --> 00:02:19,945
How many times do I have to tell
you not to gather around?
22
00:02:20,195 --> 00:02:21,250
Stop talking!
23
00:02:21,457 --> 00:02:24,080
Wait up! You can place your bets
in my room.
24
00:02:24,322 --> 00:02:26,250
They're gonna kick our asses,
they're gonna kick our asses, mate!
25
00:02:26,846 --> 00:02:28,250
Thanks for the support, Francis.
26
00:02:28,543 --> 00:02:30,210
Mister Miguel Angel, shut up.
27
00:02:30,746 --> 00:02:32,112
And focus on the electrodes.
28
00:02:33,793 --> 00:02:35,442
How many times do I have to tell
you not to interrumpt me...
29
00:02:35,479 --> 00:02:36,701
when I comment a game?
30
00:02:36,954 --> 00:02:38,250
It's just that you take
too long, dude.
31
00:02:38,252 --> 00:02:40,565
I don't, I just give it some punch,
which is way different.
32
00:02:41,232 --> 00:02:43,115
Besides, weren't you supposed
to be upstairs keeping watch...
33
00:02:43,167 --> 00:02:44,328
for Antonio's discharge?
34
00:02:44,437 --> 00:02:46,707
Yeah, they discharged him
5 minutes ago, dammit.
35
00:02:51,005 --> 00:02:52,807
And now, who's gonna score
the three-pointers?
36
00:02:52,923 --> 00:02:54,372
Couldn't Francis play as center?
37
00:02:55,032 --> 00:02:56,298
Pepino, stop talking nonsense.
38
00:02:57,081 --> 00:02:59,453
Francis plays as point guard,
and he's bad, so go figure.
39
00:02:59,726 --> 00:03:01,974
- Anything else?
- Someone called you on the phone, Miguel.
40
00:03:02,700 --> 00:03:03,660
You know who.
41
00:03:05,127 --> 00:03:05,991
Anything else?
42
00:03:06,348 --> 00:03:07,682
There's a new kid in your room.
43
00:03:07,755 --> 00:03:08,885
- My room?
- Yes.
44
00:03:08,963 --> 00:03:11,115
- And what's wrong with him?
- He had an accident, with a motorcycle.
45
00:03:11,804 --> 00:03:13,432
Excellent, another faggot.
46
00:03:14,018 --> 00:03:16,522
"It wasn't my fault, it was the other
guy who came from behind."
47
00:03:17,213 --> 00:03:20,014
You're wrong, dude. When they had
his leg X-rayed, they found...
48
00:03:20,053 --> 00:03:20,953
a spot on his tibia.
49
00:03:21,869 --> 00:03:23,522
Man! Antonio! What's up?
50
00:03:23,750 --> 00:03:25,840
- How's it going, mate?
- What's up?
51
00:03:30,246 --> 00:03:31,483
Damn, you look great.
52
00:03:31,818 --> 00:03:33,739
- Yup.
- Though blue suits you better.
53
00:03:34,154 --> 00:03:36,147
- Well...
- You'll change the passport, right bud?
54
00:03:36,419 --> 00:03:38,954
- Yes, now.
- Before you leave you'll do the walk.
55
00:03:39,389 --> 00:03:41,563
- What walk?
- Dammit, you plan to leave this place...
56
00:03:41,579 --> 00:03:44,506
without doing a super walk with
your hydraulic orthopedic super leg?
57
00:03:44,728 --> 00:03:46,311
Of course Antonio, you have to
do a walk for your public.
58
00:03:46,944 --> 00:03:48,156
What public?
59
00:03:50,089 --> 00:03:53,034
- Do it!
- Come on!
60
00:03:55,520 --> 00:03:59,091
Ladies and gentlemen, today I shall
present to you Antonio Valle...
61
00:03:59,283 --> 00:04:01,749
he's wearing a hydraulic
orthopedic super leg.
62
00:04:02,982 --> 00:04:06,279
As you can see, for this spring-summer
season, he's wearing...
63
00:04:06,374 --> 00:04:08,254
a "Terminator 2" style leg.
64
00:04:08,598 --> 00:04:11,475
Very different from the "Robocop"
model he was wearing this winter.
65
00:04:26,414 --> 00:04:28,465
Ok guys, so long!
66
00:04:31,379 --> 00:04:34,347
Damn, awesome, bravo!
67
00:04:44,008 --> 00:04:46,685
Go get the ball,
I'll go get something to eat.
68
00:04:46,757 --> 00:04:47,530
Ok.
69
00:04:51,284 --> 00:04:54,327
Jorge, I leave your pajamas here, so you can
put them on whenever you feel like it...
70
00:04:54,393 --> 00:04:55,722
and get to bed.
71
00:04:57,557 --> 00:05:00,318
Oh, my! Look who's here!
Izan! Hello Izan!
72
00:05:00,710 --> 00:05:02,915
He's your room-mate, Jorge.
73
00:05:03,321 --> 00:05:05,791
I'm sure you two
will get along just fine.
74
00:05:06,312 --> 00:05:07,177
Ok.
75
00:05:07,554 --> 00:05:09,006
- Hello Izan, how are you?
- Hello.
76
00:05:09,329 --> 00:05:10,724
Ok, let's get back to where we were,
let's continue.
77
00:05:10,797 --> 00:05:13,412
Time Schedule: at 7 in the morning,
breakfast.
78
00:05:13,578 --> 00:05:15,419
At 12 supper, quite early.
79
00:05:15,636 --> 00:05:19,321
At 4 afternoon tea, and at 7,
dinner.
80
00:05:19,645 --> 00:05:22,667
Very early, and at 11:30,
before they go to bed...
81
00:05:22,775 --> 00:05:24,848
we give them a glass of milk,
with cookies.
82
00:05:25,252 --> 00:05:27,749
And I think that would be all.
Oh yes, I'll need your signatures...
83
00:05:27,853 --> 00:05:30,636
for the entry papers,
that's all as far as I'm concerned.
84
00:05:31,123 --> 00:05:35,037
- Do you have any questions?
- Yes, it's just that we're a little lost...
85
00:05:35,038 --> 00:05:36,500
with so many floors.
86
00:05:36,501 --> 00:05:39,731
This is the Oncology building
right here.
87
00:05:40,498 --> 00:05:42,715
No, that's a typical question,
you know?
88
00:05:42,877 --> 00:05:43,968
That's why I laugh.
89
00:05:44,029 --> 00:05:45,974
No, this is the main building.
90
00:05:46,169 --> 00:05:48,775
And then, on each floor,
we have different patients.
91
00:05:48,871 --> 00:05:50,684
For example, this floor's
Traumatology.
92
00:05:50,828 --> 00:05:52,794
Here we have kids who have
problems with their bones.
93
00:05:52,897 --> 00:05:54,449
Or because they've had
a motorcycle accident.
94
00:05:54,626 --> 00:05:56,741
Or because they've had
a ski accident.
95
00:05:56,957 --> 00:05:58,930
And then here we have
my little baldies.
96
00:06:00,148 --> 00:06:02,828
Who are here trying to recover.
Aren't we, son?
97
00:06:03,218 --> 00:06:05,947
This just seems complicated now,
in the beginning.
98
00:06:06,047 --> 00:06:07,656
But soon you'll get the hang of it.
99
00:06:08,280 --> 00:06:09,883
Shall we take care of
the formalities? Alright?
100
00:06:09,884 --> 00:06:10,886
Yes, ok.
101
00:06:10,887 --> 00:06:12,003
- Very good.
- We'll be right back, honey.
102
00:06:12,143 --> 00:06:12,946
Jorge.
103
00:06:19,861 --> 00:06:21,477
Don't mind the nurse.
104
00:06:22,438 --> 00:06:24,618
If you ever are in doubt
about how something goes...
105
00:06:24,930 --> 00:06:26,236
you ask me.
106
00:06:27,072 --> 00:06:30,691
- Izan, for today!
- Well, I have to go.
107
00:06:31,812 --> 00:06:33,290
I'll see you around, ok?
108
00:06:38,368 --> 00:06:39,962
It was about time, dammit.
What were you doing?
109
00:06:40,118 --> 00:06:41,290
Nothing, meeting the new kid.
110
00:06:42,184 --> 00:06:44,022
You didn't get chocolate muffins?
111
00:06:44,461 --> 00:06:45,893
You're late and demanding, heh.
112
00:06:49,461 --> 00:06:50,768
- Hey, Alfredo!
- Yeah, partner.
113
00:06:50,833 --> 00:06:52,073
What's up with "Estopa's" poster?
114
00:06:52,499 --> 00:06:54,423
I've already told you it was a
matter of days. Take it easy.
115
00:06:54,508 --> 00:06:56,730
- But it has to be autographed.
- Yes, bloody hell. Don't be a nuisance.
116
00:06:57,837 --> 00:06:59,938
Oh, one more thing. Tonight I'll be
waiting for you in my concert, ok?
117
00:07:00,052 --> 00:07:01,693
- Ok! See you later!
- Ok!
118
00:07:02,771 --> 00:07:04,954
- It's clear he doesn't really know Estopa!
- That's clear!
119
00:07:11,601 --> 00:07:13,892
I think she's not there anymore.
They must have discharged her.
120
00:07:14,170 --> 00:07:17,024
Lighten up, dude. Lighten up.
Just keep your eyes on that window...
121
00:07:17,098 --> 00:07:18,308
and you'll see her.
122
00:07:21,101 --> 00:07:22,377
Have any of you seen her?
123
00:07:22,858 --> 00:07:24,058
No, right?
124
00:07:24,170 --> 00:07:25,341
Well, I don't think she exists.
125
00:07:26,115 --> 00:07:28,201
If you don't believe it, take a hike.
You're missing it.
126
00:07:29,538 --> 00:07:31,119
And why do you guys think
she's a model?
127
00:07:32,530 --> 00:07:33,719
Because she appears in magazines.
128
00:07:34,281 --> 00:07:36,162
She's the same one, I'm positive.
Plus she's...
129
00:07:36,318 --> 00:07:37,496
absolutely hot.
130
00:07:40,400 --> 00:07:42,341
Any of you want to see how
I score from 7 meters?
131
00:07:42,657 --> 00:07:43,668
No, dammit! You're a drag!
132
00:07:54,552 --> 00:07:56,794
C'mon! Not even from 7 meters, mate!
133
00:07:56,906 --> 00:07:58,371
Get real, mate.
You suck pretty bad.
134
00:07:59,939 --> 00:08:01,241
Damn!
135
00:08:02,622 --> 00:08:03,741
Did you see her?
136
00:08:04,307 --> 00:08:06,275
That chick's the best.
She's number one.
137
00:08:07,005 --> 00:08:08,466
And she's fucking hot!
138
00:08:09,974 --> 00:08:11,133
You know what, dude?
139
00:08:11,198 --> 00:08:12,210
You can't fool me.
140
00:08:12,555 --> 00:08:14,985
So I'm outta here. I've had
enough of playing dumb with you.
141
00:08:22,461 --> 00:08:25,521
Why don't you let me watch!
I want to watch the cartoons!
142
00:08:30,495 --> 00:08:32,148
Go fuck yourself, dude!
We always have to watch what you want!
143
00:08:33,201 --> 00:08:34,401
That midget's so stroppy!
144
00:08:36,504 --> 00:08:38,365
Because he was afraid.
145
00:08:38,573 --> 00:08:40,750
That's a lie.
He's always afraid.
146
00:08:41,507 --> 00:08:43,720
What? Couple problems?
147
00:08:44,451 --> 00:08:46,415
TV problems.
Different tastes.
148
00:08:49,048 --> 00:08:50,829
You left the new kid by himself?
149
00:08:50,864 --> 00:08:52,833
He pretends to be asleep,
and doesn't want to talk.
150
00:08:55,909 --> 00:08:58,044
- Shall we order something to eat?
- Yeah.
151
00:09:01,190 --> 00:09:03,396
Again? My God,
they're a pain in the neck.
152
00:09:08,770 --> 00:09:10,216
Again!
153
00:09:10,882 --> 00:09:12,440
Stay there, I'll answer.
154
00:09:14,444 --> 00:09:15,961
Yes, Miguel Angel,
what's the matter?
155
00:09:16,300 --> 00:09:17,887
A ham pizza, please.
156
00:09:18,781 --> 00:09:20,530
Oh, a ham pizza.
157
00:09:20,942 --> 00:09:22,033
And only ham in it?
158
00:09:24,190 --> 00:09:25,613
You are right.
159
00:09:25,729 --> 00:09:27,323
A supreme pizza will be better.
160
00:09:28,223 --> 00:09:29,026
Very good.
161
00:09:29,091 --> 00:09:30,649
A supreme pizza. Coming up.
162
00:09:31,196 --> 00:09:32,787
Nothing to drink, or for dessert?
163
00:09:33,156 --> 00:09:35,855
An icecream maybe, a little coffee,
a glass of whisky?
164
00:09:41,635 --> 00:09:43,068
If they play it along,
it ain't funny.
165
00:09:43,173 --> 00:09:44,757
Though... I'm dying for a pizza.
166
00:09:45,305 --> 00:09:47,316
- With double cheese.
- And ham.
167
00:09:47,738 --> 00:09:49,600
- And green pepper!
- And tuna!
168
00:09:49,949 --> 00:09:51,358
- And pineapple!
- And canneloni!
169
00:09:51,576 --> 00:09:53,092
- On top of the pizza?
- Yes.
170
00:09:53,200 --> 00:09:55,633
And on top of that fried eggs
with potatoes, bacon and sausage!
171
00:09:55,768 --> 00:09:57,264
And on top ham and melon.
172
00:09:57,519 --> 00:09:59,322
Those juicy melons.
And prime ham.
173
00:09:59,610 --> 00:10:01,350
- And on top a chicken.
- With potatoes.
174
00:10:01,598 --> 00:10:04,083
No, with your fingers.
If someday I have enough dough...
175
00:10:04,326 --> 00:10:06,790
I'll open a restaurant and I'll
name it "With your Fingers".
176
00:10:06,921 --> 00:10:08,449
And people will only eat
with their fingers.
177
00:10:09,005 --> 00:10:10,846
And I'm sure I'll hit it big, 'cause
there's so may dirty people out there!
178
00:10:12,522 --> 00:10:14,304
- And on top a whopper.
- And on top a whopper.
179
00:10:14,545 --> 00:10:16,104
- And on top strawberries.
- And on top sour cream.
180
00:10:16,230 --> 00:10:17,726
- What a pizza!
- What a pizza!
181
00:10:20,677 --> 00:10:23,421
- Are you thirsty?
- Man, a lot. I always am...
182
00:10:23,465 --> 00:10:24,757
when I eat pizza.
183
00:10:25,131 --> 00:10:27,286
- You want to go out?
- Shall we tell Dani?
184
00:10:27,651 --> 00:10:28,895
Nah, leave him alone.
185
00:10:30,565 --> 00:10:31,367
Ok.
186
00:11:17,029 --> 00:11:19,236
They must have thought
they also wanted potatoes.
187
00:11:19,807 --> 00:11:21,308
Say what you will,
but they've gone too far.
188
00:11:22,455 --> 00:11:24,241
It's not Miguel Angel.
It's the guys from 417.
189
00:11:24,814 --> 00:11:25,883
Yes?
190
00:11:27,720 --> 00:11:31,237
Hello, nurse.
Francis here.
191
00:11:32,135 --> 00:11:34,362
I relieved myself in my bed.
192
00:11:35,475 --> 00:11:36,992
Could you please come?
193
00:11:39,402 --> 00:11:40,502
Yes, right away.
194
00:11:42,229 --> 00:11:43,431
Shall I go get the cart?
195
00:12:08,496 --> 00:12:10,792
Hold on just a moment, I'm going
to yell a little at this pizza maker.
196
00:12:10,847 --> 00:12:12,016
No, Ruth, leave them.
197
00:12:12,105 --> 00:12:13,636
They must be asleep by now.
198
00:12:14,206 --> 00:12:17,462
- Yes, let's not awake the beast.
- Yes.
199
00:12:37,632 --> 00:12:40,221
Come on, Francis.
We're going to change your diapers.
200
00:12:40,342 --> 00:12:41,533
But, what's going on?
201
00:12:45,643 --> 00:12:47,969
I'm picturing the look on
Francis's stupid face.
202
00:12:48,629 --> 00:12:50,525
Basement - Maintenance!
203
00:13:01,481 --> 00:13:03,290
MAINTENANCE
204
00:13:27,378 --> 00:13:28,401
Bravo!
205
00:13:30,868 --> 00:13:32,269
- Thank you! Thank you!
- Bravo!
206
00:13:33,316 --> 00:13:34,907
So, what next?
Shall we do the "La Cucaracha"?
207
00:13:35,446 --> 00:13:38,043
I'm sorry, Alfredo. We already
made plans with some baldie friends.
208
00:14:20,071 --> 00:14:21,104
Listen, Izan.
209
00:14:21,247 --> 00:14:23,321
Let's see who can make this
little girl laugh first.
210
00:14:23,823 --> 00:14:24,938
The one with the yellow pacifier.
211
00:14:25,211 --> 00:14:26,540
- You start.
- Ok.
212
00:14:31,070 --> 00:14:32,507
What is it? What is it?
213
00:14:34,932 --> 00:14:36,331
My turn.
214
00:14:38,760 --> 00:14:41,470
What is it, girlie girl?
Who's pretty? Look.
215
00:14:43,519 --> 00:14:46,033
Damn! The one with the yellow pacifier
won't even crack a fucking smile.
216
00:14:48,621 --> 00:14:50,106
Look, look!
Look at that one opening his mouth.
217
00:14:50,624 --> 00:14:51,686
He looks like a hippopotamus.
218
00:14:54,178 --> 00:14:55,297
You start with him.
219
00:14:56,847 --> 00:14:58,663
I wanted to talk to you
about my new room-mate.
220
00:14:59,529 --> 00:15:00,691
I feel a little sorry for him.
221
00:15:01,160 --> 00:15:02,474
He hasn't even put on the pajamas.
222
00:15:03,735 --> 00:15:04,957
I'll try with the hippo.
223
00:15:09,635 --> 00:15:11,421
- What is it? What is it?
- He laughed!
224
00:15:11,869 --> 00:15:13,102
No way! He burped.
225
00:15:14,218 --> 00:15:16,794
I guess the new kid thinks
that if he doesn't wear that pajama...
226
00:15:17,374 --> 00:15:18,555
it's as if he wasn't ill.
227
00:15:18,943 --> 00:15:21,097
I bet he then ends up wearing
pajamas one wears at home.
228
00:15:21,948 --> 00:15:23,791
With lots of colours, and tiny hearts.
229
00:15:27,156 --> 00:15:28,568
Let's try with the biggest one.
230
00:15:31,816 --> 00:15:34,307
- Look at the baldie.
- What is it, little fella? What is it?
231
00:15:34,787 --> 00:15:37,215
Little guy! Oh, he laughed.
I've won!
232
00:15:37,299 --> 00:15:39,048
- He's laughed at both of us.
- No. He was looking at me.
233
00:15:39,139 --> 00:15:40,142
No, no way.
234
00:15:40,234 --> 00:15:41,657
Damn, he was looking at me.
I swear.
235
00:15:42,172 --> 00:15:43,708
Alright, I won't argue about that.
236
00:15:44,200 --> 00:15:46,108
- But, you know what, Miguel Angel?
- What?
237
00:15:46,636 --> 00:15:48,253
Newly-borns can't see.
238
00:15:48,548 --> 00:15:50,360
Which means, they can't laugh
'cause we pulled faces.
239
00:15:50,730 --> 00:15:52,949
- Never.
- That last one laughed at me.
240
00:15:53,774 --> 00:15:55,648
They laugh because they have dreams.
241
00:15:55,918 --> 00:15:58,131
Cool dreams, but not because they saw you.
242
00:16:01,857 --> 00:16:03,197
Yesterday I had a really cool dream.
243
00:16:07,179 --> 00:16:09,976
I was at the beach,
with a very beautiful girl.
244
00:16:12,193 --> 00:16:14,439
We bathed and kissed
under the water.
245
00:16:17,911 --> 00:16:19,542
I had both legs.
246
00:16:28,390 --> 00:16:31,147
- Hello, baldie.
- Damn, Dr. Marcos.
247
00:16:31,406 --> 00:16:32,825
You bring in more people
every other time.
248
00:16:33,373 --> 00:16:34,805
Are you lining up a soccer team?
249
00:16:36,261 --> 00:16:37,701
So? How's everything going?
250
00:16:37,763 --> 00:16:40,537
Well, I can't complain. Having breakfast
in bed at 10 in the morning.
251
00:16:40,727 --> 00:16:42,061
Can one ask for more?
252
00:16:43,701 --> 00:16:46,781
This is going fine, but try to get
more sun and air on your stump, ok Miguel?
253
00:16:46,857 --> 00:16:47,780
Ok.
254
00:16:48,729 --> 00:16:50,534
Doctor, present the case
to your coleagues.
255
00:16:50,686 --> 00:16:51,859
Ok, very well.
256
00:16:52,644 --> 00:16:54,691
14 year old pacient
with cancer in his tibia.
257
00:16:54,952 --> 00:16:56,061
Osteosarcoma.
258
00:16:56,140 --> 00:16:58,128
He requiered a supracondyliar
amputation...
259
00:16:58,215 --> 00:16:59,075
of his right leg.
260
00:16:59,814 --> 00:17:01,895
Excuse me, but it's not the right leg.
261
00:17:02,079 --> 00:17:04,528
It's my left leg. Don't you leave
me without my good leg, Doctor.
262
00:17:07,327 --> 00:17:09,879
Goodbye, baldie.
Ok, let's move. Let's move.
263
00:17:12,692 --> 00:17:15,519
Will you be so kind to do
10 exercises?
264
00:17:15,837 --> 00:17:17,503
And don't get distracted.
265
00:17:17,740 --> 00:17:18,830
Yes, my brother.
266
00:17:20,987 --> 00:17:22,022
One.
267
00:17:22,634 --> 00:17:23,880
Two.
268
00:17:24,536 --> 00:17:25,551
Three.
269
00:17:26,201 --> 00:17:27,359
Four.
270
00:17:27,991 --> 00:17:29,513
Five.
271
00:17:30,758 --> 00:17:32,543
Why didn't you call me
last night to go out?
272
00:17:32,790 --> 00:17:34,486
I'm sorry, my love.
I had other plans.
273
00:17:35,057 --> 00:17:36,204
Can you let go of me?
274
00:17:36,369 --> 00:17:38,418
Next time, let me know. Ok?
275
00:17:38,922 --> 00:17:40,567
Ok, honey. Whatever you say.
276
00:17:44,960 --> 00:17:47,388
Four. Five.
277
00:17:48,048 --> 00:17:49,093
Six.
278
00:17:52,429 --> 00:17:53,844
Do you think it's funny?
279
00:17:55,204 --> 00:17:57,901
Well, so last night...
I wet my bed, right?
280
00:17:58,400 --> 00:18:00,787
Look, midget... next time you
pull another joke on me...
281
00:18:00,920 --> 00:18:02,598
I swear I'll trash you. Ok?
282
00:18:04,180 --> 00:18:05,590
Remove the weights, you fucker!
283
00:18:06,415 --> 00:18:07,910
I said remove the weights!
284
00:18:09,291 --> 00:18:11,037
Pepino, you're right on time.
285
00:18:12,081 --> 00:18:14,522
I overheard a nurse saying
they're gonna take me to the Wing.
286
00:18:14,682 --> 00:18:16,659
What? That's impossible.
287
00:18:16,724 --> 00:18:18,215
You are not fully recovered yet.
288
00:18:18,677 --> 00:18:20,025
Remove the weights, Pepino.
289
00:18:21,278 --> 00:18:23,065
I don't want to go to the Wing, dude.
290
00:18:23,193 --> 00:18:24,587
I can't tolerate the chemotherapy.
291
00:18:24,900 --> 00:18:27,119
You're not going to the Wing.
They haven't even asked you...
292
00:18:27,182 --> 00:18:28,078
to have a blood test.
293
00:18:29,019 --> 00:18:30,797
Remove the weights, dammit!
Or are you blind?
294
00:18:32,198 --> 00:18:34,450
Dude, you look like a pig waiting
for its throat to be cut.
295
00:18:35,624 --> 00:18:37,057
How funny.
296
00:18:37,189 --> 00:18:38,503
Mister Miguel Angel!
297
00:18:39,088 --> 00:18:40,650
When are you going to stop
acting like a clown?
298
00:18:59,487 --> 00:19:00,706
Damn.
299
00:19:07,129 --> 00:19:08,247
Won't you eat your yoghurt?
300
00:19:08,963 --> 00:19:09,874
What?
301
00:19:10,373 --> 00:19:12,326
- What?
- I said, won't you eat your yoghurt?
302
00:19:12,539 --> 00:19:13,981
No, it's just... I'm not hungry.
303
00:19:19,345 --> 00:19:21,866
If you like,
I could get you an orange.
304
00:19:23,829 --> 00:19:24,908
What?
305
00:19:24,965 --> 00:19:27,404
I said, if you like,
I could get you an orange.
306
00:19:27,683 --> 00:19:29,731
Oh. And what am I gonna
do with an orange?
307
00:19:29,877 --> 00:19:31,789
I don't know,
maybe you like that better.
308
00:19:32,665 --> 00:19:33,905
Well no, thanks.
309
00:19:41,331 --> 00:19:43,457
Hey, want to come to the sun?
310
00:19:46,544 --> 00:19:47,566
And what's the sun?
311
00:19:47,685 --> 00:19:49,720
It's a basketball court
we have here in hospital.
312
00:19:49,876 --> 00:19:53,444
We sunbathe, and now we're
training for a final.
313
00:19:54,669 --> 00:19:56,560
Well no, thanks.
I don't feel like it.
314
00:19:57,234 --> 00:19:58,264
I see.
315
00:20:03,317 --> 00:20:04,741
Hi, baldie! You doing ok?
316
00:20:04,870 --> 00:20:05,834
Fine, fine.
317
00:20:06,412 --> 00:20:07,543
Hello, Jorge.
318
00:20:09,521 --> 00:20:12,764
I'm Dr. Gallego.
Section Chief of this floor.
319
00:20:13,217 --> 00:20:15,388
Dr. Marcos and I are following
your case.
320
00:20:16,187 --> 00:20:18,606
If you ever need to talk,
or have any doubts...
321
00:20:18,696 --> 00:20:20,426
you can turn either to
him or to me.
322
00:20:20,785 --> 00:20:21,815
Alright?
323
00:20:23,374 --> 00:20:25,261
Now he grabs his discman.
324
00:20:36,670 --> 00:20:38,100
Sounds good. Who are they?
325
00:20:38,300 --> 00:20:39,053
Green Day.
326
00:20:39,946 --> 00:20:42,302
- Never heard of them.
- They have lots of rythmn.
327
00:20:42,527 --> 00:20:43,772
They have lots of rythmn.
328
00:20:48,449 --> 00:20:49,728
Now he gives him the notebook.
329
00:20:50,103 --> 00:20:52,446
Listen, Jorge.
Here, take this notebook.
330
00:20:52,562 --> 00:20:55,057
Should you have any doubts,
any, tiny though they may seem...
331
00:20:55,163 --> 00:20:57,895
you write them down, so when you see me,
you won't forget to ask.
332
00:21:00,198 --> 00:21:01,321
See you later, kid.
333
00:21:02,832 --> 00:21:04,548
- Enjoy, baldie!
- Thanks.
334
00:21:19,621 --> 00:21:21,024
I'm worried about the new kid.
335
00:21:21,204 --> 00:21:22,415
He doesn't get on his feet.
336
00:21:22,932 --> 00:21:24,339
He has his biopsy next Thursday.
337
00:21:24,801 --> 00:21:26,114
It's his problem, leave him alone.
338
00:21:26,368 --> 00:21:28,314
Ok. But, he reminds me of myself
when I first came here.
339
00:21:28,395 --> 00:21:31,247
Without knowing anything.
They told me everything all at once.
340
00:21:32,059 --> 00:21:33,279
I don't want him to suffer
as bad as I did.
341
00:21:33,817 --> 00:21:35,348
- And what do you want to do?
- Help him.
342
00:21:35,816 --> 00:21:37,586
And what if the biopsy
turns out bad?
343
00:21:37,955 --> 00:21:39,317
Will you escort him
to the Wing?
344
00:21:39,665 --> 00:21:40,792
Stay out of it, Izan.
345
00:21:44,108 --> 00:21:45,706
Yesterday someone called
you on the phone again.
346
00:21:46,348 --> 00:21:48,018
- Who?
- You know perfectly well who.
347
00:21:49,275 --> 00:21:50,394
What did you tell him?
348
00:21:50,751 --> 00:21:53,062
That you weren't in the room.
That I didn't know where you were.
349
00:21:55,057 --> 00:21:58,275
But, Miguel Angel.
Why don't you want to talk to him?
350
00:21:58,706 --> 00:21:59,857
He's your father, dammit!
351
00:22:00,936 --> 00:22:02,456
I've already told you
to stay out of this.
352
00:22:02,457 --> 00:22:03,771
It's my business.
353
00:22:10,806 --> 00:22:12,895
Why do those guys have
to be out there...
354
00:22:13,120 --> 00:22:14,618
while we're in here?
355
00:22:19,181 --> 00:22:21,487
Huh? Tell me. Why?
356
00:22:24,228 --> 00:22:25,415
A quirk of fate.
357
00:22:30,531 --> 00:22:32,261
Shit, shit, shit!
358
00:22:32,917 --> 00:22:33,842
Shit!
359
00:22:36,287 --> 00:22:37,522
- Name?
- Javier.
360
00:22:38,120 --> 00:22:39,499
Ok. Shoot.
361
00:22:43,001 --> 00:22:44,533
This guy sucks really bad.
362
00:22:45,800 --> 00:22:47,270
How many have we tested already?
363
00:22:47,276 --> 00:22:48,700
This one is number fourteen.
364
00:22:48,701 --> 00:22:50,169
Damn.
365
00:22:51,672 --> 00:22:52,805
Ok.
366
00:22:53,357 --> 00:22:54,453
Well, shoot.
367
00:22:58,178 --> 00:22:59,207
Next!
368
00:23:00,347 --> 00:23:02,258
- Mother of God!
- Next!
369
00:23:03,118 --> 00:23:04,551
Damn! Next.
370
00:23:05,747 --> 00:23:07,533
- Good!
- Good!
371
00:23:08,114 --> 00:23:10,064
- Very good!
- Very good!
372
00:23:10,372 --> 00:23:11,843
- Awesome!
- Very good!
373
00:23:12,384 --> 00:23:15,072
- Damn, this one's the best.
- I'm telling you, dude, he's awesome.
374
00:23:15,381 --> 00:23:16,970
We got ourselves a center.
375
00:23:17,494 --> 00:23:18,524
Hey, mate.
376
00:23:23,782 --> 00:23:25,482
- You're one hell of a player.
- Thanks.
377
00:23:25,492 --> 00:23:27,977
And I'm even better playing
in a team than on my own.
378
00:23:28,217 --> 00:23:30,038
Hey, what's your offensive tactic?
379
00:23:30,141 --> 00:23:31,045
What?
380
00:23:31,058 --> 00:23:33,778
Spread offenses, blind blocking
using the sidelines...
381
00:23:36,371 --> 00:23:38,040
Try to score as soon as possible.
382
00:23:38,197 --> 00:23:40,110
Yes, ok. But zone defense
or man-to-man?
383
00:23:40,525 --> 00:23:41,618
What?
384
00:23:41,621 --> 00:23:44,019
2-3 Zone defense. 3-2-2-1 Zone?
385
00:23:47,166 --> 00:23:48,657
With how many forwards
do you guys play?
386
00:23:48,672 --> 00:23:50,188
I dunno, how many?
387
00:23:51,556 --> 00:23:53,582
I think you guys aren't
the ideal team for me.
388
00:23:53,706 --> 00:23:56,031
But, thanks for the offer.
Later.
389
00:23:57,956 --> 00:23:59,513
Just so you know, we didn't
even want you, smart-ass!
390
00:23:59,514 --> 00:24:00,514
Punk!
391
00:24:00,515 --> 00:24:01,892
- Dickhead!
- Smart guy!
392
00:24:01,967 --> 00:24:06,213
# Poppies, are the sighs
of your flakes... #
393
00:24:06,478 --> 00:24:11,312
# Which are the gunshots that hit the soul,
if you want to see me I'm on the branches. #
394
00:24:13,142 --> 00:24:17,585
# Offer yourself another goal,
'cause I'm like a red wine. #
395
00:24:17,810 --> 00:24:20,066
# And if you drink me cold
I mislead... #
396
00:24:20,176 --> 00:24:22,200
# And as the years go by
I get smarter. #
397
00:24:22,940 --> 00:24:25,053
Turn off the music,
time to eat, everybody!
398
00:24:26,419 --> 00:24:28,167
Soft diet for Miguel Angel.
399
00:24:28,325 --> 00:24:29,887
Izan, gluten-free.
400
00:24:31,010 --> 00:24:32,671
Low-salt for Francis.
401
00:24:32,939 --> 00:24:34,561
Rich in fiber, for Dani.
402
00:24:34,837 --> 00:24:36,439
Hey, what about mine?
403
00:24:37,167 --> 00:24:38,309
You have to fast.
404
00:24:38,987 --> 00:24:40,421
We're going to have
your blood analyzed.
405
00:24:40,881 --> 00:24:41,913
Didn't the doctor tell you?
406
00:24:42,915 --> 00:24:44,425
Well, I'll bring it to you later, ok?
407
00:24:44,498 --> 00:24:45,796
- Ok.
- Great.
408
00:24:46,038 --> 00:24:47,496
- Enjoy, kids.
- Thanks.
409
00:24:55,946 --> 00:24:57,627
- Ham for sausage.
- Ok.
410
00:25:00,486 --> 00:25:02,521
- Kiwi for apple.
- Sounds good.
411
00:25:04,180 --> 00:25:06,434
- Rice for macaroni.
- Okey dokey.
412
00:25:07,671 --> 00:25:09,481
- A half omelet for cr�me caramel.
- No.
413
00:25:10,089 --> 00:25:11,839
- My potatoes for cr�me caramel?
- No.
414
00:25:11,913 --> 00:25:13,001
I'm keeping my cr�me caramel.
415
00:25:14,367 --> 00:25:15,621
Hey, Pepino...
416
00:25:15,871 --> 00:25:17,869
Why do they have to
analyze your blood?
417
00:25:18,322 --> 00:25:20,649
So they can tell whether I have
to go to the Wing or not.
418
00:25:20,715 --> 00:25:22,056
What are you saying?
Who told you that?
419
00:25:22,326 --> 00:25:23,387
Dr. Marcos.
420
00:25:23,774 --> 00:25:24,896
And what's the Wing?
421
00:25:25,177 --> 00:25:27,322
The place where they give you
chemotherapy. Fucking hell on earth.
422
00:25:27,323 --> 00:25:28,627
Dude, you're a damn brute.
423
00:25:28,719 --> 00:25:30,798
We've all had chemotherapy,
and we're healthy people.
424
00:25:31,138 --> 00:25:33,930
But not cripple.
Healthy people!
425
00:25:34,868 --> 00:25:38,061
Chill, Pepino. I'm sure you still
aren't recovered to go to the Wing.
426
00:25:41,576 --> 00:25:44,854
Hello, guys. Which one of you
is Guillermo Ruiz?
427
00:25:46,463 --> 00:25:49,730
My goodness, man. I got the
comedians gang, uh?
428
00:25:52,834 --> 00:25:55,590
I've had a day... so don't get
on my nerves. Don't get on my nerves.
429
00:25:55,645 --> 00:25:56,670
Who's Guillermo?
430
00:25:58,863 --> 00:26:00,337
Don't get pissed, dude.
431
00:26:01,683 --> 00:26:03,945
Guillermo, come.
It's just a tiny weeny prick.
432
00:26:18,882 --> 00:26:20,153
Yes, there you go.
433
00:26:20,212 --> 00:26:22,357
I'll tell the nurse
to bring your food now, ok?
434
00:26:22,358 --> 00:26:23,358
Ok.
435
00:26:34,683 --> 00:26:37,062
- Am I going to the Wing?
- I beg your pardon?
436
00:26:37,962 --> 00:26:39,485
I said, am I going to the Wing?
437
00:26:43,120 --> 00:26:44,051
Please.
438
00:26:45,783 --> 00:26:47,276
The doctor will tell you that, ok?
439
00:26:47,552 --> 00:26:49,056
Alright. Later, guys.
440
00:27:03,553 --> 00:27:04,699
Hey, dude.
441
00:27:05,815 --> 00:27:07,793
Here, have the cr�me caramel.
442
00:27:11,047 --> 00:27:14,193
# Once upon a time there
was a real quiet baldie! #
443
00:27:14,194 --> 00:27:17,339
# Once upon a time there
was a real quiet baldie! #
444
00:27:17,472 --> 00:27:22,963
# Who didn't want, who didn't want,
who didn't want to go away. #
445
00:27:23,610 --> 00:27:26,629
# One, two, three, four, five, six
weeks went by. #
446
00:27:26,708 --> 00:27:29,977
# One, two, three, four, five, six
weeks went by. #
447
00:27:30,097 --> 00:27:35,313
# And the baldie, and the baldie,
and the baldie was cured. #
448
00:27:35,506 --> 00:27:36,573
Well, enough already?!
449
00:27:36,952 --> 00:27:37,909
Enough!
450
00:27:40,292 --> 00:27:45,198
RESTRICTED AREA
NO ENTRY
451
00:27:49,597 --> 00:27:50,925
Wait.
452
00:27:51,473 --> 00:27:52,584
Miguel Angel!
453
00:27:52,585 --> 00:27:53,970
Does the model exist?
454
00:27:54,572 --> 00:27:55,988
Damn, of course she does.
455
00:27:56,250 --> 00:27:57,465
You'll see her when you get back.
456
00:27:58,505 --> 00:28:00,511
You can be sure of that, Pepinillo!
457
00:29:03,820 --> 00:29:06,525
I dunno what we're staring at.
No model's going to show up.
458
00:29:06,947 --> 00:29:08,733
Chill out, dude.
Chill out, you'll see her.
459
00:29:09,343 --> 00:29:10,869
And when you see her,
you'll shit your pants.
460
00:29:12,889 --> 00:29:14,544
- You know what?
- What?
461
00:29:15,049 --> 00:29:16,571
I've been told my leg is ready.
462
00:29:17,093 --> 00:29:18,845
I'm going through
my first test this week.
463
00:29:18,846 --> 00:29:20,996
- Excellent, dude! Congrats!
- Damn dude, you're so lucky!
464
00:29:21,157 --> 00:29:22,697
- Thanks, mate.
- I wish I was you.
465
00:29:22,962 --> 00:29:25,035
You'll soon be chasing all the
chicks out in the street, uh.
466
00:29:25,036 --> 00:29:26,588
- What is it, hydraulic?
- No, mechanic.
467
00:29:26,606 --> 00:29:28,933
- It has steel, titanium...
- No shit.
468
00:29:28,934 --> 00:29:30,300
- ...and carbon.
- Look, look!
469
00:29:30,301 --> 00:29:31,847
Did you see her?
She just passed.
470
00:29:32,948 --> 00:29:34,545
Don't bullshit me, dude!
I'm not buying it!
471
00:29:34,546 --> 00:29:36,316
Everytime she shows up
we're never looking.
472
00:29:36,317 --> 00:29:37,914
Dani's right, she doesn't exist.
473
00:29:38,055 --> 00:29:39,593
You always make her up, Miguel.
474
00:29:40,388 --> 00:29:42,605
- Alright, you want to see her?
- Yes.
475
00:29:43,271 --> 00:29:44,618
- You want to see her?
- Yes.
476
00:29:57,678 --> 00:29:59,963
- Here she is.
- You had it pretty well hidden.
477
00:30:00,139 --> 00:30:02,144
They brought it to me this morning,
smart guy.
478
00:30:03,475 --> 00:30:05,051
- This is her?
- Yes.
479
00:30:05,391 --> 00:30:06,815
The same one as in the window?
480
00:30:06,938 --> 00:30:08,710
The same one, her name's Luc�a Mardones.
481
00:30:08,959 --> 00:30:10,393
- Damn!
- Damn!
482
00:30:12,605 --> 00:30:13,821
She's fucking hot.
483
00:30:16,228 --> 00:30:17,393
I'm telling you...
484
00:30:18,875 --> 00:30:20,217
Shall we play bathroom music?
485
00:30:20,218 --> 00:30:22,218
- Ok!
- Yeah, let's do it!
486
00:30:23,885 --> 00:30:25,283
- Are you guys ready?
- Yes, yes.
487
00:31:12,058 --> 00:31:14,217
As of recently these baldies
can't stop listening to this music.
488
00:31:14,572 --> 00:31:17,334
Yes. They're very fond
of that new year concert.
489
00:31:36,190 --> 00:31:38,287
Ground floor, Radiology.
490
00:31:43,631 --> 00:31:47,498
# There's guns, that though they're
unloaded, they fire on me. #
491
00:31:47,862 --> 00:31:50,379
# All the clocks separate me. #
492
00:31:50,953 --> 00:31:53,841
# And I can't find myself
even in bed. #
493
00:31:54,568 --> 00:31:59,435
# Poppies... are the sighs
of your flakes. #
494
00:31:59,595 --> 00:32:00,439
# Which are... #
495
00:32:09,353 --> 00:32:11,030
- Whose are these gloves?
- Gloves?
496
00:32:11,816 --> 00:32:13,019
You bastard!
497
00:32:20,453 --> 00:32:22,077
Son of a...! Dickhead!
498
00:32:33,578 --> 00:32:34,978
PSYCHIATRY
499
00:33:02,487 --> 00:33:03,722
Breathe in.
500
00:33:04,956 --> 00:33:06,006
Don't breathe.
501
00:33:07,732 --> 00:33:09,286
Photo and breathe!
502
00:33:10,973 --> 00:33:12,244
Breathe in.
503
00:33:13,330 --> 00:33:14,609
Don't breathe.
504
00:33:15,378 --> 00:33:16,815
Don't breathe.
505
00:33:17,604 --> 00:33:18,730
Don't breathe.
506
00:33:20,072 --> 00:33:21,472
Photo and breathe!
507
00:33:53,791 --> 00:33:56,995
- Are you guys there?
- Yes, we're here.
508
00:33:57,223 --> 00:33:59,795
You dickhead!
You scared the shit out of us!
509
00:34:00,284 --> 00:34:02,318
What? Trying to score
in the hospital, huh?
510
00:34:02,493 --> 00:34:04,129
You bastards! You sent me to--
511
00:34:04,234 --> 00:34:05,568
Pose for the picture and shut up.
512
00:34:07,021 --> 00:34:08,115
Come on.
513
00:34:13,930 --> 00:34:15,045
Just a moment, guys.
514
00:34:15,904 --> 00:34:16,968
Pay attention.
515
00:34:19,079 --> 00:34:20,672
Moisten your lips.
516
00:34:26,083 --> 00:34:28,332
Wonderful, you're wonderful.
517
00:34:29,027 --> 00:34:32,361
Oh, and smiling,
always smiling.
518
00:34:34,066 --> 00:34:35,405
Make room, I'm coming.
519
00:34:38,391 --> 00:34:41,102
We're not cripple!
We're healthy people!
520
00:34:46,449 --> 00:34:48,046
May I ask what you're
doing here?
521
00:34:50,669 --> 00:34:53,427
But Marcos, do you think it's
normal for three kids to wander...
522
00:34:53,466 --> 00:34:55,527
through the hospital with absolute
freedom at 2 in the morning?
523
00:34:56,274 --> 00:34:57,838
Because I think that's
not very normal.
524
00:34:58,639 --> 00:35:02,573
Ruth, can you explain how those
kids escaped from your floor?
525
00:35:03,401 --> 00:35:05,473
Firstly, I don't think they're
in prison.
526
00:35:05,736 --> 00:35:08,523
So I don't consider myself a warden
that has to write escape reports.
527
00:35:09,072 --> 00:35:10,041
And secondly...
528
00:35:10,159 --> 00:35:12,422
I think these kids are
quite special.
529
00:35:12,836 --> 00:35:14,107
Because they have cancer?
530
00:35:14,623 --> 00:35:15,919
Not because they have cancer.
531
00:35:16,064 --> 00:35:17,634
But because they're overcoming
their cancer.
532
00:35:17,953 --> 00:35:19,324
You're mistaken.
533
00:35:19,725 --> 00:35:21,635
I think those kids haven't
overcome it.
534
00:35:21,939 --> 00:35:24,479
And acts of immaturity like
nightly outings...
535
00:35:24,603 --> 00:35:27,291
and other thousands of examples...
corroborate that.
536
00:35:27,948 --> 00:35:29,615
I disagree completely, Gallego.
537
00:35:30,295 --> 00:35:32,274
I think those things
you call acts of immaturity...
538
00:35:32,342 --> 00:35:34,356
are typical behaviours
in adolescents.
539
00:35:34,753 --> 00:35:37,123
Let me remind you, there's other
adolescents of that same age...
540
00:35:37,169 --> 00:35:40,182
in our floor, and I'm under
the impression that not all of them...
541
00:35:40,226 --> 00:35:41,757
go out partying at night.
542
00:35:42,101 --> 00:35:44,959
Those other kids broke a couple
of ribs in a car accident.
543
00:35:45,822 --> 00:35:48,231
Accidents that where paid
with bone fractures instead of deaths.
544
00:35:48,668 --> 00:35:51,173
They receive visitors every day,
with presents of all kinds.
545
00:35:51,221 --> 00:35:52,281
Bonbons, cakes.
546
00:35:52,824 --> 00:35:56,125
Being in that floor is a reward.
A journey back to life.
547
00:35:56,546 --> 00:35:59,868
For mine, being in that floor,
is the beginning of the drama.
548
00:36:00,269 --> 00:36:01,742
It may be the road to death.
549
00:36:02,162 --> 00:36:03,938
I think you're making a mistake
by dramatizing it.
550
00:36:04,068 --> 00:36:06,136
I think you're making a mistake,
by undramatizing it!
551
00:36:06,656 --> 00:36:08,949
Alright, easy now, gentlemen.
552
00:36:09,587 --> 00:36:10,931
No one's mistaken here.
553
00:36:11,665 --> 00:36:13,959
We all want what's best
for these kids.
554
00:36:15,723 --> 00:36:17,800
I think we mustn't overexaggerate
things.
555
00:36:18,227 --> 00:36:22,717
Simply, Ruth... try to prevent
them from escaping again.
556
00:36:23,553 --> 00:36:25,029
And you, Marcos, talk to them.
557
00:36:25,185 --> 00:36:28,356
Have them understand they're not here...
to go out and party.
558
00:36:29,571 --> 00:36:31,616
That during the night, in this hospital...
559
00:36:32,149 --> 00:36:33,330
we sleep.
560
00:36:34,573 --> 00:36:35,946
Thanks.
561
00:36:36,996 --> 00:36:38,903
Well, and that should be all.
562
00:36:40,030 --> 00:36:41,571
Let's move on to other matters.
563
00:37:12,233 --> 00:37:14,366
I think the doctors are very
pissed off at us.
564
00:37:14,430 --> 00:37:17,349
Because of last night.
We'll be punished!
565
00:37:18,181 --> 00:37:20,729
They won't do anything to us.
Doctor Marcos wouldn't allow it.
566
00:37:21,240 --> 00:37:23,399
We just gotta stop going out
for a couple of nights.
567
00:37:23,645 --> 00:37:26,158
- No, I'm not planning to do so.
- Well I am.
568
00:37:26,668 --> 00:37:28,731
You just want to stay with
the guy with the flashy pajamas.
569
00:37:28,884 --> 00:37:32,241
Cut the crap.
Besides, tomorrow he gets his biopsy.
570
00:37:32,666 --> 00:37:35,087
- You should drop by and see him.
- Don't give me that shit.
571
00:37:36,060 --> 00:37:37,467
Look, here comes your leg.
572
00:37:49,939 --> 00:37:52,036
How long is it since
you have only one leg, Izan?
573
00:37:52,438 --> 00:37:53,464
Eight months.
574
00:37:54,088 --> 00:37:56,922
Well, let's get to it.
Take it easy.
575
00:37:58,416 --> 00:37:59,249
Lift it.
576
00:38:04,197 --> 00:38:05,316
That's it.
577
00:38:06,655 --> 00:38:07,622
There you go.
578
00:38:10,811 --> 00:38:11,653
Does it make you uncomfortable?
579
00:38:11,836 --> 00:38:12,706
No.
580
00:38:14,191 --> 00:38:15,253
Now stand up.
581
00:38:25,050 --> 00:38:26,067
Izan...
582
00:38:26,358 --> 00:38:27,449
make a step towards me.
583
00:38:31,252 --> 00:38:32,306
Come on, don't be afraid!
584
00:38:32,407 --> 00:38:33,562
First the good one, then the other.
585
00:38:37,213 --> 00:38:40,163
- Come on, dude, that's the spirit!
- Come on, baldie, you can do it!
586
00:38:43,791 --> 00:38:45,512
Good, good.
587
00:38:46,791 --> 00:38:48,621
Now... let go of your hands.
588
00:38:50,987 --> 00:38:52,917
Come on, don't be afraid,
let go of your hands!
589
00:38:55,413 --> 00:38:57,650
Let go. Move forward
and let go of your hands.
590
00:39:00,947 --> 00:39:03,517
- Come on, you're almost there!
- Come on! Go!
591
00:39:03,655 --> 00:39:04,586
One more step!
592
00:39:04,647 --> 00:39:05,969
You're, you're almost...
593
00:39:06,524 --> 00:39:08,211
- Great!
- Great!
594
00:39:08,294 --> 00:39:09,754
- Very good, dude!
- That was awesome, dude!
595
00:39:09,919 --> 00:39:11,227
You're tha bomb!
You've done real well!
596
00:39:11,962 --> 00:39:13,484
Great, man!
You've done so well!
597
00:39:13,812 --> 00:39:14,673
- That's what I'm talking about!
- You're the best!
598
00:39:17,327 --> 00:39:18,489
Yes, come in.
599
00:39:19,212 --> 00:39:20,673
- May I?
- Come in, come in.
600
00:39:20,723 --> 00:39:22,695
Hi, Ram�n! How are you?
Come in.
601
00:39:27,512 --> 00:39:28,854
- How are you doing?
- I'm doing fine.
602
00:39:28,948 --> 00:39:29,735
How's your mother?
603
00:39:29,780 --> 00:39:31,090
She's fine, there, as always.
604
00:39:31,562 --> 00:39:32,715
Dude, what a surprise.
605
00:39:33,021 --> 00:39:36,119
Well, I'll leave you guys alone,
I'm sure you have lots to talk.
606
00:39:36,273 --> 00:39:37,682
Ok? Bye bye.
607
00:39:39,148 --> 00:39:41,247
- So, how's it going?
- Good.
608
00:39:41,484 --> 00:39:43,011
- You?
- Perfect.
609
00:39:43,254 --> 00:39:44,816
Can't wait to see
all of you guys again.
610
00:39:45,467 --> 00:39:46,555
What's with the ball?
611
00:39:46,909 --> 00:39:49,572
Nothing, I've brought it for you
to practice whenever you can.
612
00:39:50,045 --> 00:39:53,061
It's autographed by everybody,
except that dickhead Roque.
613
00:39:53,528 --> 00:39:55,100
You know he can't stand
being your substitute.
614
00:39:55,814 --> 00:39:57,788
Damn, it's very nice.
615
00:39:58,119 --> 00:39:59,756
Really, I like it a lot.
616
00:40:00,171 --> 00:40:01,290
Come on, some passes.
617
00:40:12,913 --> 00:40:15,005
- Jorge?
- What?
618
00:40:17,147 --> 00:40:21,729
- Do you have cancer?
- What?
619
00:40:22,799 --> 00:40:24,402
Who... who told you that?
620
00:40:25,545 --> 00:40:27,039
I overheard the coach.
621
00:40:27,634 --> 00:40:29,704
Well, and it is rumoured
within the team.
622
00:40:30,740 --> 00:40:33,661
Great, and that's why you
bring me the fucking ball, right?
623
00:40:34,640 --> 00:40:37,278
So I happen to be the sick boy,
who gets an autographed ball...
624
00:40:37,333 --> 00:40:38,637
instead of receiving
his friends' visits!
625
00:40:39,137 --> 00:40:40,835
What do they fear? Becoming infected?
626
00:40:41,169 --> 00:40:44,245
Jorge, dude... they're just scared.
They... they don't know what to do.
627
00:40:45,110 --> 00:40:46,600
Fine, just awesome. Fucking great.
628
00:40:46,675 --> 00:40:49,700
What about you? They've sent you as a spy,
so you can tell them how I am.
629
00:40:50,125 --> 00:40:52,150
Look, Ram�n, piss off!
Come on, get he hell out!
630
00:40:53,182 --> 00:40:54,598
- Listen, dude...
- I said piss off.
631
00:40:55,163 --> 00:40:56,822
And tell them I've only
three months left to live, yeah.
632
00:40:57,212 --> 00:40:58,244
And that I was pitiful.
633
00:41:00,452 --> 00:41:01,324
Goodbye!
634
00:41:17,557 --> 00:41:18,630
Ram�n!
635
00:41:47,992 --> 00:41:49,236
You're still like that?
636
00:41:50,088 --> 00:41:52,491
Well, you're not leaving
until you eat everything.
637
00:41:52,854 --> 00:41:53,915
I'm warning you.
638
00:42:04,662 --> 00:42:05,532
Hello.
639
00:42:08,733 --> 00:42:09,792
I'm lost.
640
00:42:10,759 --> 00:42:12,716
Oh, yes? You're lost?
641
00:42:13,361 --> 00:42:14,764
Yes, I was looking...
642
00:42:15,329 --> 00:42:18,127
for a street, a store,
a disco?
643
00:42:19,066 --> 00:42:20,222
No, the gym.
644
00:42:21,398 --> 00:42:22,518
I don't know where it is.
645
00:42:24,152 --> 00:42:24,999
Ok.
646
00:42:41,628 --> 00:42:45,975
- My name's Dani.
- So what? You want a prize for that?
647
00:42:47,258 --> 00:42:48,103
No.
648
00:42:51,811 --> 00:42:54,627
Did you ever stop to think
about what the bread did?
649
00:42:55,212 --> 00:42:56,116
The bread?
650
00:42:57,040 --> 00:43:00,253
Yes, he must've done something bad
since they've imprisoned him.
651
00:43:00,784 --> 00:43:02,823
He must get into fights
with the meat or the fish...
652
00:43:02,870 --> 00:43:05,042
and that's why they wrap him.
653
00:43:09,000 --> 00:43:10,745
Just as I supposed.
654
00:43:10,924 --> 00:43:12,642
He's tough. He's a tough guy.
655
00:43:15,082 --> 00:43:16,398
Very interesting.
656
00:43:18,056 --> 00:43:19,245
May I?
657
00:43:23,722 --> 00:43:26,225
Yuck! This is disgusting, it's cold!
658
00:43:26,959 --> 00:43:29,290
Yes. They brought it two hours ago.
659
00:43:30,101 --> 00:43:31,317
Nobody can eat it like this.
660
00:43:31,945 --> 00:43:33,442
Explain that to the old bag.
661
00:43:39,851 --> 00:43:40,771
I'm leaving.
662
00:43:47,244 --> 00:43:48,080
Hey, you.
663
00:43:49,638 --> 00:43:50,361
What?
664
00:43:51,575 --> 00:43:52,914
My name's Gloria.
665
00:44:04,468 --> 00:44:06,184
- Hello, Izan.
- Hello.
666
00:44:09,375 --> 00:44:11,721
- Are you staying for the night?
- No.
667
00:44:12,424 --> 00:44:14,360
Where's Jorge?
This is going to get cold.
668
00:44:14,384 --> 00:44:16,394
I don't know, he left without
saying anything.
669
00:44:18,999 --> 00:44:21,095
I'm sorry that you see
him behaving like that.
670
00:44:21,155 --> 00:44:22,614
Normally he's very outgoing.
671
00:44:22,943 --> 00:44:24,496
He has lots of friends, you know?
672
00:44:24,608 --> 00:44:26,405
And he plays in a basketball team.
673
00:44:26,643 --> 00:44:28,645
Jorge plays in a basketball team?
674
00:44:28,775 --> 00:44:31,221
Yes, every sunday since he
was seven years old or so.
675
00:44:31,543 --> 00:44:33,048
And he's a very good player.
676
00:44:33,139 --> 00:44:35,039
- What's his position?
- Center.
677
00:44:36,393 --> 00:44:38,520
And I'm not just saying this because
I'm his mother... but he's the best.
678
00:44:38,521 --> 00:44:39,902
Everybody says that.
679
00:44:41,076 --> 00:44:42,431
- There he is.
- Hi.
680
00:44:43,447 --> 00:44:45,197
So, what have you decided?
681
00:44:45,281 --> 00:44:47,709
That I'm leaving.
We'll come tomorrow at a quarter to 8.
682
00:44:48,020 --> 00:44:48,850
Ok.
683
00:44:51,376 --> 00:44:53,984
- Take good care of him.
- Ok.
684
00:44:54,498 --> 00:44:56,155
Ok, sleep well.
685
00:45:02,216 --> 00:45:03,217
Damn.
686
00:45:03,850 --> 00:45:04,915
Disgusting.
687
00:45:20,697 --> 00:45:22,489
Miguel Angel! Miguel Angel!
688
00:45:23,900 --> 00:45:25,072
Listen.
689
00:45:30,545 --> 00:45:31,546
Are we going out?
690
00:45:31,547 --> 00:45:34,077
Yes, but right here.
To Izan's room.
691
00:45:34,563 --> 00:45:36,454
What for? To see the guy
in the flashy pajamas?
692
00:45:36,455 --> 00:45:38,217
- Yes, that's right.
- Damn...
693
00:45:38,272 --> 00:45:40,024
You've changed.
You couldn't even see him.
694
00:45:40,405 --> 00:45:43,636
Hold on to your chair, Dani. The guy with
the flashy pajamas is a hell of a center.
695
00:45:43,718 --> 00:45:45,568
- How do you know?
- Izan told me.
696
00:45:45,812 --> 00:45:47,086
And we're gonna go see him
right now.
697
00:45:48,629 --> 00:45:49,829
Tomorrow he gets his biopsy.
698
00:45:50,198 --> 00:45:52,368
Which means we mustn't tell
him anything about the game.
699
00:45:52,600 --> 00:45:55,466
And we have to be nice to him.
Very nice.
700
00:46:06,524 --> 00:46:07,679
Good evening, Jorge.
701
00:46:09,261 --> 00:46:10,358
Good evening.
702
00:46:10,741 --> 00:46:11,503
Hi.
703
00:46:12,026 --> 00:46:13,620
I was very anxious to meet you.
704
00:46:13,805 --> 00:46:14,989
Izan has told me a lot about you.
705
00:46:15,265 --> 00:46:17,330
- Me too.
- Right.
706
00:46:17,745 --> 00:46:18,990
How are they treating you around here?
707
00:46:19,418 --> 00:46:21,940
- Do they feed you well?
- Look at that.
708
00:46:31,955 --> 00:46:34,658
Well, this is ready.
You want to play shadows, Jorge?
709
00:46:35,243 --> 00:46:37,544
- It'll be a lot of fun.
- It'll be a very good time.
710
00:46:38,071 --> 00:46:39,016
No, thanks.
711
00:46:42,694 --> 00:46:43,723
Let's get started.
712
00:46:45,731 --> 00:46:47,345
Bleh, a dog, as always.
713
00:46:47,609 --> 00:46:49,761
- No.
- A horse.
714
00:46:49,936 --> 00:46:51,159
No.
715
00:46:51,824 --> 00:46:52,693
A wolf.
716
00:46:52,703 --> 00:46:53,624
No.
717
00:46:53,738 --> 00:46:55,479
It's a... deer!
718
00:46:55,655 --> 00:46:57,934
Right, man, that's cheating!
You just gave it the horns!
719
00:46:58,499 --> 00:46:59,440
My turn.
720
00:47:01,118 --> 00:47:02,175
Uh, a dog.
721
00:47:02,457 --> 00:47:03,555
No.
722
00:47:04,135 --> 00:47:04,976
A giraffe.
723
00:47:05,012 --> 00:47:06,120
No.
724
00:47:06,779 --> 00:47:07,589
A cow.
725
00:47:07,600 --> 00:47:08,762
No.
726
00:47:09,304 --> 00:47:10,212
I know, it's a llama!
727
00:47:10,254 --> 00:47:12,549
- Exactly, it's a llama.
- Yeah, riiight, a llama.
728
00:47:12,616 --> 00:47:14,835
You don't know anything, so shut it.
Your turn, Dani.
729
00:47:17,115 --> 00:47:18,670
- An eagle.
- No.
730
00:47:18,736 --> 00:47:20,115
- A vulture?
- No.
731
00:47:20,189 --> 00:47:21,688
A seagull.
732
00:47:22,093 --> 00:47:24,064
- It goes like this.
- A sparrow.
733
00:47:24,521 --> 00:47:26,052
No man, jesus. It's a dove.
734
00:47:26,827 --> 00:47:28,403
Yes, sir! Very good, mate!
735
00:47:28,852 --> 00:47:30,490
Damn, but I had said it
was a seagull!
736
00:47:30,503 --> 00:47:32,452
A seagull's not the same thing
as a dove.
737
00:47:32,500 --> 00:47:34,151
And how do you know it's a dove?
738
00:47:34,169 --> 00:47:35,800
Because of the beak. Am I right?
739
00:47:35,803 --> 00:47:38,819
Damn, Jorge! You take notice
of everything! The beak!
740
00:47:46,693 --> 00:47:48,012
Izan...
741
00:47:48,876 --> 00:47:49,997
Are you awake?
742
00:47:52,223 --> 00:47:53,573
Yes, what is it?
743
00:47:59,626 --> 00:48:00,659
You...
744
00:48:01,643 --> 00:48:03,898
were you afraid when you had
your biopsy?
745
00:48:06,833 --> 00:48:07,718
What?
746
00:48:09,054 --> 00:48:10,375
Were you afraid?
747
00:48:11,397 --> 00:48:14,595
Yes, a little.
Are you afraid?
748
00:48:16,724 --> 00:48:18,043
A little too.
749
00:48:19,578 --> 00:48:21,148
Have you ever had surgery?
750
00:48:22,800 --> 00:48:25,277
Yes, when I was little, phismosis.
751
00:48:25,697 --> 00:48:28,154
But it was nothing,
a tiny cut and I was back home.
752
00:48:30,630 --> 00:48:31,886
What about you, many times?
753
00:48:32,183 --> 00:48:33,599
Three.
754
00:48:36,259 --> 00:48:37,849
What's with the bracelets?
755
00:48:37,957 --> 00:48:40,044
They give you one each time
you're operated.
756
00:48:40,350 --> 00:48:42,243
They put your name on, and your blood type.
757
00:48:42,353 --> 00:48:44,242
And why are you still wearing them?
758
00:48:44,729 --> 00:48:46,459
I don't know. We just like to wear them.
759
00:48:49,805 --> 00:48:51,637
Do they use much anesthesia?
760
00:48:52,167 --> 00:48:53,390
Yes.
761
00:48:54,022 --> 00:48:55,612
Does anesthesia scare you?
762
00:48:56,381 --> 00:48:57,775
Yes, a little.
763
00:48:59,074 --> 00:49:00,900
I was scared of anesthesia too.
764
00:49:01,769 --> 00:49:03,825
I thought I wouldn't wake up from it.
765
00:49:05,490 --> 00:49:08,166
Yes, that and forgetting who you are.
766
00:49:09,697 --> 00:49:13,276
I have a trick.
Whenever I go into an operating room...
767
00:49:13,708 --> 00:49:15,678
I think of the first part
of a saying.
768
00:49:16,750 --> 00:49:19,687
And when I wake up...
I try to remember the last part.
769
00:49:20,657 --> 00:49:23,817
If I remember it, it means
I haven't forgotten anything.
770
00:49:25,557 --> 00:49:26,893
And what saying do I have to say?
771
00:49:27,502 --> 00:49:28,832
Whichever you like.
772
00:49:32,092 --> 00:49:33,368
The early bird...
773
00:49:33,711 --> 00:49:34,744
Catches the worm.
774
00:49:38,186 --> 00:49:39,592
No matter how early you get up...
775
00:49:39,971 --> 00:49:41,623
You can't make the sun
rise any sooner.
776
00:49:41,670 --> 00:49:44,421
Well, it doesn't have to be
only about getting up early.
777
00:49:47,933 --> 00:49:49,039
The Shoemaker's son...
778
00:49:49,592 --> 00:49:50,606
Always goes barefoot.
779
00:49:51,717 --> 00:49:53,434
A pair of tits...
780
00:49:53,738 --> 00:49:55,493
draws more than a pair of oxen.
781
00:51:09,729 --> 00:51:11,909
With this shot you'll
get to sleep right away, Jorge.
782
00:51:12,051 --> 00:51:13,082
You'll see.
783
00:51:20,268 --> 00:51:22,125
A pair of tits...
784
00:51:26,570 --> 00:51:28,334
A pair of tits...
785
00:51:30,267 --> 00:51:32,557
A pair of tits...
786
00:51:39,200 --> 00:51:40,627
How long is it already?
787
00:51:41,037 --> 00:51:42,212
45 minutes.
788
00:51:42,968 --> 00:51:46,542
- And how long did he say it'd take?
- 30 minutes.
789
00:51:49,780 --> 00:51:52,521
Don't you worry.
They always tell you one thing...
790
00:51:52,551 --> 00:51:54,121
and then do whatever they want.
791
00:51:54,284 --> 00:51:57,587
All these doctors think they're gods,
and they're just punks with robes.
792
00:51:57,993 --> 00:51:58,833
Shut up, dad.
793
00:52:00,979 --> 00:52:03,550
If you had listened to me and if
you hadn't given him that bloody bike...
794
00:52:03,955 --> 00:52:05,891
- we wouldn't be here.
- There you go again.
795
00:52:06,003 --> 00:52:08,114
Didn't you hear what the doctor said?
He was very clear.
796
00:52:08,454 --> 00:52:10,626
The accident's been providential.
797
00:52:10,960 --> 00:52:15,302
Otherwise, it would have taken
months for us to unveil this.
798
00:52:16,594 --> 00:52:18,052
And it may have been too late.
799
00:52:18,499 --> 00:52:22,102
What a fucking disgrace.
Poor chap. Life is unfair.
800
00:52:22,254 --> 00:52:24,723
If there's someone up there,
he forgets of the people down here.
801
00:52:25,048 --> 00:52:26,726
Please, dad! Don't say that!
802
00:52:27,636 --> 00:52:29,925
This... no, this has nothing to do with it.
803
00:52:31,061 --> 00:52:33,963
Let's call things by their names!
This is a fucking disgrace!
804
00:52:34,171 --> 00:52:37,025
If they want to call it something else,
so be it. But let's...
805
00:52:37,083 --> 00:52:40,360
call things by their names, what happened
to this kid is truly a fucking disgrace.
806
00:52:43,433 --> 00:52:45,249
- Mr. and Mrs. Navarro...
- Yes, how did it go?
807
00:52:45,400 --> 00:52:49,366
Very well, it was a handbook biopsy.
We've opened and extracted a sample.
808
00:52:49,723 --> 00:52:52,764
Now we have to wait about three days,
for the laboratory to give us...
809
00:52:52,827 --> 00:52:54,137
the result of the biopsy.
810
00:52:54,284 --> 00:52:55,463
But how did it look to you?
811
00:52:56,988 --> 00:52:58,937
We have to wait and see
what the lab has to say.
812
00:52:59,321 --> 00:53:01,188
But do you think it's bad?
813
00:53:01,395 --> 00:53:02,800
We'd better wait for the results.
814
00:53:03,186 --> 00:53:05,232
Did it look bad to you?
815
00:53:06,293 --> 00:53:09,107
Mrs. Navarro, I don't want
to give you false hope...
816
00:53:12,077 --> 00:53:15,630
It didn't look bad to me,
the cyst was quite localized...
817
00:53:15,705 --> 00:53:16,949
and the bone looked intact.
818
00:53:17,912 --> 00:53:19,636
- And that's a good thing, isn't it?
- Yes.
819
00:53:20,334 --> 00:53:22,730
Had the cyst invaded the bone area,
it would have been a bad sign.
820
00:53:22,738 --> 00:53:25,005
But let me remind you again
that we have to wait for the results.
821
00:53:25,255 --> 00:53:27,099
- Is Jorge ok?
- He's perfectly well.
822
00:53:27,488 --> 00:53:29,461
He'll be at the ICU for a couple of hours,
and when he wakes up...
823
00:53:29,462 --> 00:53:30,653
we'll take him to his room.
824
00:53:31,126 --> 00:53:31,930
Thank you.
825
00:53:32,842 --> 00:53:33,752
Thank you.
826
00:53:36,323 --> 00:53:38,425
This is a fucking disgrace.
This is a fucking disgrace.
827
00:53:43,080 --> 00:53:44,804
...draws more than...
828
00:53:47,178 --> 00:53:48,719
...draws more than...
829
00:53:51,801 --> 00:53:53,033
...draws more than...
830
00:53:53,433 --> 00:53:54,266
Jorge.
831
00:53:55,186 --> 00:53:56,014
Jorge.
832
00:53:57,156 --> 00:53:59,197
- draws more than...
- How are you feeling?
833
00:54:01,074 --> 00:54:03,185
What are you saying?
What do you need?
834
00:54:04,385 --> 00:54:05,495
...draws more than...
835
00:54:05,727 --> 00:54:07,089
Draws more than what?
836
00:54:09,419 --> 00:54:10,640
Than a pair of oxen.
837
00:54:12,034 --> 00:54:13,542
- Than a pair of oxen.
- I'm sorry?
838
00:54:14,636 --> 00:54:16,910
A pair of tits draws more
than a pair of oxen.
839
00:54:18,154 --> 00:54:20,230
A pair of tits draws more
than a pair of oxen.
840
00:54:22,088 --> 00:54:23,248
You can't see him until 5.
841
00:54:25,003 --> 00:54:28,509
A pair of tits draws more than a pair
of oxen. I haven't forgotten it!
842
00:54:28,793 --> 00:54:30,083
Good God, is this kid horny!
843
00:54:35,602 --> 00:54:36,345
What is it?
844
00:54:38,843 --> 00:54:40,504
A pair of tits draws more...
845
00:54:40,583 --> 00:54:41,951
than a pair of oxen!
846
00:54:59,873 --> 00:55:00,827
Gloria?
847
00:55:04,499 --> 00:55:05,649
Gloria?
848
00:55:49,314 --> 00:55:50,440
How did you get up here?
849
00:55:50,871 --> 00:55:56,871
Well, you know, I was looking for
a street, a store, a disco...
850
00:55:57,767 --> 00:55:59,613
but... I think I've got the wrong place.
851
00:56:00,394 --> 00:56:02,461
I see, you're lost again, right?
852
00:56:03,058 --> 00:56:03,931
Yes.
853
00:56:04,958 --> 00:56:07,148
Want to come watch how I don't eat?
854
00:56:07,685 --> 00:56:09,416
Uh, it's just that... my friends
are waiting for me.
855
00:56:10,080 --> 00:56:13,759
I may eat something, for a change.
And we could set the bread free...
856
00:56:13,883 --> 00:56:16,742
and witness the combat of the century:
bread vs. meat.
857
00:56:17,228 --> 00:56:18,158
Would you like that?
858
00:56:18,470 --> 00:56:20,705
- Ok, let's do it.
- Great, come on.
859
00:56:42,847 --> 00:56:44,485
- Hello, Jorge, good evening!
- Hi.
860
00:56:44,848 --> 00:56:47,741
- Look what I have for you.
- Damn, it's very nice.
861
00:56:49,470 --> 00:56:50,638
Come on.
862
00:57:04,800 --> 00:57:06,642
Hey, guys, I have a bracelet!
863
00:57:09,232 --> 00:57:11,445
- You guys heard about Pepino, right?
- What's wrong with him?
864
00:57:11,653 --> 00:57:14,030
Esther just told me.
He's not at the Wing anymore.
865
00:57:14,549 --> 00:57:16,274
They weren't able to give him chemotherapy.
866
00:57:16,275 --> 00:57:17,890
And they've sent him home?
867
00:57:17,963 --> 00:57:19,647
Yes, until they can give
it to him, of course.
868
00:57:19,795 --> 00:57:20,873
Damn, he's so lucky, isn't he?
869
00:57:25,310 --> 00:57:26,241
May we?
870
00:57:26,323 --> 00:57:27,469
Come in, baldies.
871
00:57:31,960 --> 00:57:33,085
Hey, Alfredo! What's up?
872
00:57:33,142 --> 00:57:34,134
Dude! How's it going?
873
00:57:36,407 --> 00:57:38,499
- Hi.
- Hi.
874
00:57:38,748 --> 00:57:40,376
You've lots of hair,
so you must be new, right?
875
00:57:40,444 --> 00:57:41,596
- Yes, nice to meet you.
- Nice to meet you.
876
00:57:41,693 --> 00:57:42,554
Hi.
877
00:57:43,546 --> 00:57:44,822
So, what's up, how's
the training going?
878
00:57:45,321 --> 00:57:46,462
Have you guys found a new center?
879
00:57:49,254 --> 00:57:50,150
What is it?
880
00:57:50,273 --> 00:57:51,973
I told you we have a basketball
team, didn't I?
881
00:57:52,048 --> 00:57:52,969
Yes.
882
00:57:53,044 --> 00:57:56,047
We know you're a hell of a center
and we need one for the final.
883
00:57:56,223 --> 00:57:58,352
Right, but I don't know if with
the stitches from the biopsy and--
884
00:57:58,398 --> 00:58:00,151
- Not a problem, chill out.
- I can assure you it doesn't hurt a bit.
885
00:58:00,253 --> 00:58:01,594
Not at all.
886
00:58:02,641 --> 00:58:04,210
Ok, fine. Count on me.
887
00:58:04,275 --> 00:58:05,467
- Great!
- Perfect!
888
00:58:05,498 --> 00:58:07,392
Alright, now to celebrate it,
let's score some beats, uh?
889
00:58:07,466 --> 00:58:08,766
- Ok, go ahead.
- Ok, ok.
890
00:58:08,767 --> 00:58:10,873
Why don't we score some
"Estopa" posters too?
891
00:58:11,160 --> 00:58:14,090
Right now they're very busy with their gala,
but everything will come, in time. Chill.
892
00:58:14,181 --> 00:58:15,818
- Ok, whatever you say.
- Come on.
893
00:58:16,044 --> 00:58:18,019
Alright, come on.
Shall we make some beats?
894
00:58:42,657 --> 00:58:45,514
Guys, the concert is over.
They're calling me from the 5th floor.
895
00:58:50,258 --> 00:58:52,826
Hey, doesn't Alfredo tell
you guys go out at night?
896
00:58:53,074 --> 00:58:54,496
No way! He's a cool guy.
897
00:58:54,651 --> 00:58:56,903
He says he's for anything that's
revolutionary.
898
00:58:57,951 --> 00:58:59,791
- He's cuban, right?
- Yes, from Habana.
899
00:59:00,075 --> 00:59:01,942
He told us it's the best
place in the whole world.
900
00:59:02,024 --> 00:59:04,214
Incredible beaches,
brunettes to die for.
901
00:59:04,824 --> 00:59:06,316
My father's promised me
that when I recover...
902
00:59:06,383 --> 00:59:07,411
he'll take me to Cuba.
903
00:59:12,400 --> 00:59:14,051
I remember the day when
Doctor Gallego told me...
904
00:59:14,111 --> 00:59:15,551
he was going to cut off my leg.
905
00:59:15,973 --> 00:59:17,578
Alfredo was there, in the room.
906
00:59:17,913 --> 00:59:20,255
Fixing the window.
And he heard everything.
907
00:59:21,077 --> 00:59:22,586
I think he went away crying.
908
00:59:29,934 --> 00:59:31,350
How about sneaking into
an operation room?
909
00:59:31,351 --> 00:59:32,721
Dude, that doesn't appeal much to me.
910
00:59:33,142 --> 00:59:35,146
- I just came out of one.
- That's true.
911
00:59:35,799 --> 00:59:37,458
Hey, what if we go to the rooftop?
912
00:59:37,871 --> 00:59:39,715
Maybe we can see an emergency
helicopter land.
913
00:59:40,167 --> 00:59:41,478
Maybe we won't see any.
914
00:59:41,686 --> 00:59:43,441
Well, if you can't make up your minds,
I'm off to bed.
915
00:59:43,550 --> 00:59:45,035
No more outings for me.
916
00:59:49,415 --> 00:59:50,599
You shitbrick!
917
00:59:53,726 --> 00:59:55,866
How about stuffing our faces
with cr�me caramel in the kitchen?
918
00:59:55,982 --> 00:59:57,446
No, I'm not hungry.
919
00:59:59,042 --> 01:00:01,049
Check it out! He didn't stop
at the fourth floor.
920
01:00:01,475 --> 01:00:04,089
- Where's this dude going?
- Look, look, look!
921
01:00:04,140 --> 01:00:05,563
He stopped at the sixth floor.
922
01:00:05,689 --> 01:00:07,557
Son of a...! He kept it so quiet!
923
01:00:08,492 --> 01:00:09,360
But what's in floor six?
924
01:00:09,461 --> 01:00:10,486
- Girls!
- Girls!
925
01:00:10,561 --> 01:00:11,438
Let's go!
926
01:00:16,007 --> 01:00:17,229
Go straight, Dani.
927
01:00:25,627 --> 01:00:26,971
To the right.
928
01:00:39,847 --> 01:00:40,904
To the left.
929
01:00:49,319 --> 01:00:50,359
Right.
930
01:00:52,976 --> 01:00:54,159
Straight.
931
01:01:04,913 --> 01:01:07,706
- So where did you go yesterday?
- We went out.
932
01:01:08,727 --> 01:01:09,733
Where to?
933
01:01:11,105 --> 01:01:12,201
To the sixth floor.
934
01:01:13,917 --> 01:01:15,462
So you followed me.
935
01:01:16,964 --> 01:01:18,121
Your girlfriend's very cute.
936
01:01:18,160 --> 01:01:19,199
Drives real well.
937
01:01:20,233 --> 01:01:21,650
She's not my girlfriend.
938
01:01:21,710 --> 01:01:23,402
And you don't have a right
to follow me.
939
01:01:23,481 --> 01:01:25,083
- What is she, then?
- A friend.
940
01:01:26,074 --> 01:01:27,360
And what about your friend?
941
01:01:27,431 --> 01:01:28,722
Does she have good tits?
942
01:01:29,386 --> 01:01:31,011
Cut it out Miguel Angel!
You're going too far.
943
01:01:32,640 --> 01:01:34,991
You bastard!
For your information, she has anorexia!
944
01:01:35,785 --> 01:01:37,251
Hungry chicks are the best.
945
01:01:37,618 --> 01:01:40,044
- They always end up eating your--
- Fuck off, you fucking midget!
946
01:01:40,093 --> 01:01:42,470
I just... this son of a bitch!
947
01:01:43,282 --> 01:01:45,066
Dani! Hold on, Dani!
948
01:01:49,438 --> 01:01:51,357
- Chill out, mate.
- I don't want to chill out.
949
01:01:51,435 --> 01:01:52,819
I'm sicking tired of him!
950
01:01:52,889 --> 01:01:54,723
He laughs all day long
at anything I do.
951
01:01:54,948 --> 01:01:56,399
I have a friend,
and he has to insult her.
952
01:01:56,437 --> 01:01:58,067
He's suffering, understand him.
953
01:01:58,118 --> 01:01:59,867
We're all suffering!
How about that?!
954
01:01:59,940 --> 01:02:01,397
He's lonelier than us, Dani.
955
01:02:01,568 --> 01:02:02,969
His parents split up.
956
01:02:03,031 --> 01:02:05,214
His mother ran off with another guy.
957
01:02:05,318 --> 01:02:07,271
A couple of months ago his father
came to see him.
958
01:02:07,598 --> 01:02:10,848
Miguel kept his mouth shut
for two hours, he wouldn't talk to him.
959
01:02:11,237 --> 01:02:13,370
He hates his father.
I don't know why.
960
01:02:13,756 --> 01:02:15,824
But he thinks he's to blame
for his being here.
961
01:02:16,290 --> 01:02:18,665
- What the hell are you talking about?
- We talk about anything we want.
962
01:02:18,829 --> 01:02:20,362
You can't control everything, midget.
963
01:02:20,510 --> 01:02:22,164
I control whatever I want,
and don't call me midget.
964
01:02:22,756 --> 01:02:24,230
I'll call you whatever
the fuck I want.
965
01:02:24,255 --> 01:02:25,578
Easy, easy! Cut it out, cut it out!
966
01:02:29,019 --> 01:02:30,119
- Fucking midget!
- Will you guys stop it?
967
01:02:30,211 --> 01:02:31,507
Are you guys insane or what?
968
01:02:32,038 --> 01:02:34,365
If you got the balls, I'll wait for you
tonight at 12 at the end of the corridor.
969
01:02:34,482 --> 01:02:35,981
- I'll be there. Don't chicken out!
- Stay back!
970
01:02:35,982 --> 01:02:37,153
- Stop it, fuck!
- Stop!
971
01:02:37,426 --> 01:02:38,601
Why don't you stop it?
972
01:03:00,502 --> 01:03:02,003
Ready!
973
01:03:07,064 --> 01:03:08,158
Set!
974
01:03:12,290 --> 01:03:13,096
Go!
975
01:04:08,831 --> 01:04:10,435
Like that! Come on, Dani!
Come on, come on!
976
01:04:10,517 --> 01:04:12,533
Come on, Dani! To the left!
977
01:04:12,607 --> 01:04:15,377
Go, Dani! Go, Dani!
978
01:05:22,896 --> 01:05:25,334
Hold it, hold it!
Hold it, hold it!
979
01:05:26,021 --> 01:05:28,012
May I ask what you're up to?
980
01:05:35,114 --> 01:05:36,197
Come on!
981
01:05:48,334 --> 01:05:49,258
Damn!
982
01:05:51,008 --> 01:05:51,870
Bastards!
983
01:05:54,164 --> 01:05:54,969
Damn!
984
01:06:00,195 --> 01:06:01,197
Are you crazy?!
985
01:06:06,468 --> 01:06:07,956
FINISH LINE
986
01:06:22,179 --> 01:06:24,947
An authentic chariot race
right here in hospital.
987
01:06:25,781 --> 01:06:27,346
As in the movie "Ben-Hur".
988
01:06:28,192 --> 01:06:30,219
Your baldies, Marcos,
have crossed the line.
989
01:06:30,524 --> 01:06:33,478
And I feel bad saying this,
but I had warned you about it.
990
01:06:34,369 --> 01:06:36,503
I'm very sorry for their behaviour.
991
01:06:36,760 --> 01:06:38,094
I'll have to talk to them.
992
01:06:38,118 --> 01:06:39,880
If I'm not mistaken,
you did that last time...
993
01:06:39,950 --> 01:06:42,282
and it looks as if they
don't take you very seriously.
994
01:06:42,531 --> 01:06:45,071
In my opinion, we should increase
the security during the night.
995
01:06:45,257 --> 01:06:47,794
And since staff nurse
Ruth is unable to do that...
996
01:06:47,965 --> 01:06:50,058
I propose to take measures
against her.
997
01:06:50,576 --> 01:06:54,137
I also propose to suspend the sun
passes for the patients involved.
998
01:06:54,213 --> 01:06:57,128
And the basketball game against
the patients of San Pablo.
999
01:06:58,553 --> 01:07:00,241
I think that's excessive.
1000
01:07:00,531 --> 01:07:02,785
If we don't let them go out, what's
this any different from a prison?
1001
01:07:03,472 --> 01:07:06,384
While we're at it, why don't we strap
their hands to the beds as in psychiatry?
1002
01:07:06,411 --> 01:07:08,448
Gallego, do me a favour
and have a meeting with them...
1003
01:07:08,705 --> 01:07:11,489
and say in consequence what
course of action we should take.
1004
01:07:13,492 --> 01:07:17,992
Very well, guys! I was eager
to meet up with you.
1005
01:07:19,588 --> 01:07:21,742
Would you like something to drink?
A coca-cola?
1006
01:07:22,271 --> 01:07:24,197
A soda? Orange juice?
1007
01:07:25,169 --> 01:07:26,798
- I'll have a malibu with lime.
- I'll have a cuba.
1008
01:07:26,891 --> 01:07:28,203
I'll have a pina colada with rum.
1009
01:07:30,075 --> 01:07:33,148
So... that was a really
impressive race.
1010
01:07:33,460 --> 01:07:34,261
Who played "Ben-Hur"?
1011
01:07:34,302 --> 01:07:35,306
- I did!
- I did!
1012
01:07:35,364 --> 01:07:36,704
- No, it was me!
- It was me!
1013
01:07:37,546 --> 01:07:38,878
Enough, kids!
1014
01:07:39,409 --> 01:07:40,715
I'm not here to play games.
1015
01:07:40,889 --> 01:07:44,313
I want us to talk and communicate,
so let's be serious.
1016
01:07:45,108 --> 01:07:46,360
Who'd like to start?
1017
01:07:46,527 --> 01:07:49,158
- My cellphone, I gotta run 'cause--
- I must leave--
1018
01:07:49,200 --> 01:07:50,284
Enough already!
1019
01:07:52,698 --> 01:07:54,640
Let's run over your clinical records.
1020
01:07:56,325 --> 01:07:57,538
Daniel Serrano.
1021
01:07:58,325 --> 01:08:01,267
Daniel, you had osteosarcoma
in your right leg...
1022
01:08:01,364 --> 01:08:03,085
and you had a prosthesis implanted.
1023
01:08:05,556 --> 01:08:06,927
Izan Espinosa.
1024
01:08:08,602 --> 01:08:10,227
Miguel Angel Fernandez.
1025
01:08:10,730 --> 01:08:12,589
You guys had a prosthesis
implanted too.
1026
01:08:12,658 --> 01:08:14,470
But then had a relapse,
and both of you...
1027
01:08:14,515 --> 01:08:15,893
had to have your legs amputated.
1028
01:08:16,548 --> 01:08:18,844
Are these clinical records correct?
1029
01:08:18,984 --> 01:08:21,116
Well, I once had angina,
but you haven't mentioned that.
1030
01:08:21,249 --> 01:08:22,420
And I had measles.
1031
01:08:22,499 --> 01:08:24,888
And my nuts swell
because of the mumps.
1032
01:08:26,866 --> 01:08:30,215
My nuts swell too,
because of you.
1033
01:08:30,521 --> 01:08:32,776
But I just want us to talk
about your life in hospital...
1034
01:08:32,868 --> 01:08:34,216
and how you see your future.
1035
01:08:35,410 --> 01:08:37,125
I'd like to work in a tollbooth.
1036
01:08:37,791 --> 01:08:40,081
You get your own office,
you can put posters...
1037
01:08:40,642 --> 01:08:46,400
handle cash, speak languages,
see a lot of people... who depend of you.
1038
01:08:46,483 --> 01:08:48,700
If you don't raise the tollgate,
they're screwed!
1039
01:08:49,716 --> 01:08:51,637
And I bet you can jack off
inside the booth...
1040
01:08:51,701 --> 01:08:53,789
- looking at the foreign chicks.
- Yes, I bet you can.
1041
01:08:54,765 --> 01:08:56,824
Alright, Miguel Angel.
You want to work in a tollbooth.
1042
01:08:57,330 --> 01:08:59,803
Let's talk about it.
You're 14 years old.
1043
01:09:00,011 --> 01:09:02,677
Do you think you'll live long
enough to work in a tollbooth?
1044
01:09:11,373 --> 01:09:14,546
You're not a doctor. You're a
stroppy man who scares kids.
1045
01:09:15,068 --> 01:09:17,535
- Have I scared you, Izan?
- No, you haven't scared me.
1046
01:09:19,155 --> 01:09:21,737
- Aren't you afraid of death?
- No.
1047
01:09:22,422 --> 01:09:24,938
We're invincible 'cause we ain't cripple!
We're healthy people!
1048
01:09:25,925 --> 01:09:28,944
That answer would be alright
if you were seven years old.
1049
01:09:29,447 --> 01:09:33,408
But you're 15, and have been
fighting your cancer for 4 years.
1050
01:09:34,392 --> 01:09:35,761
That answer's no good for me.
1051
01:09:36,283 --> 01:09:37,654
Why don't you go fuck yourself?
1052
01:09:38,220 --> 01:09:40,202
We know how to solve our problems.
1053
01:09:40,964 --> 01:09:43,105
We've been here for a long time,
and we haven't done so bad.
1054
01:09:43,410 --> 01:09:44,627
I think it's the other way around.
1055
01:09:44,988 --> 01:09:46,561
You've been allowed
to do many things.
1056
01:09:47,446 --> 01:09:49,991
You've built a fake world
to avoid facing the truth.
1057
01:09:50,789 --> 01:09:54,246
For example you, Daniel. Your report
says you don't want to go through...
1058
01:09:54,305 --> 01:09:56,754
the rounds of chemotherapy,
once you've recovered...
1059
01:09:56,822 --> 01:09:58,094
from the prosthetic implant.
1060
01:09:58,212 --> 01:09:59,366
No, I don't want to.
1061
01:10:00,115 --> 01:10:01,320
Do you know you can die?
1062
01:10:01,635 --> 01:10:03,598
I know that I'll feel like
shit with the chemotherapy.
1063
01:10:03,650 --> 01:10:05,072
I don't want to go through that again.
1064
01:10:05,247 --> 01:10:07,616
No gains without pains.
1065
01:10:07,809 --> 01:10:09,496
I don't want my hair to fall off again!
1066
01:10:09,795 --> 01:10:11,828
I don't want to puke
until my ribs hurt!
1067
01:10:12,197 --> 01:10:15,379
I don't want to get a shot which will
make my cock burn and render me impotent!
1068
01:10:15,544 --> 01:10:18,495
- Do you understand that?
- Yes, I understand perfectly.
1069
01:10:18,624 --> 01:10:21,765
But thanks to chemotherapy you're alive
right now. The same as your partners.
1070
01:10:22,584 --> 01:10:24,988
It's true that sometimes chemotherapy is
too late and there's nothing to be done...
1071
01:10:25,043 --> 01:10:27,166
such is the case
of your friend Guillermo.
1072
01:10:31,798 --> 01:10:35,479
- What happened with Pepino?
- What do you mean?
1073
01:10:36,831 --> 01:10:38,895
No one told you guys about
your friend Pepino?
1074
01:10:39,652 --> 01:10:41,210
That he was sent home.
1075
01:10:42,538 --> 01:10:44,290
They sent him home because
nothing could be done.
1076
01:10:44,370 --> 01:10:46,759
He had lung metastasis and there
he passed away, after two days.
1077
01:11:32,038 --> 01:11:33,708
Shit! Shit!
1078
01:11:33,930 --> 01:11:36,916
Shit! Shit!
1079
01:12:20,178 --> 01:12:21,310
Hello!
1080
01:12:24,618 --> 01:12:25,746
Hello!
1081
01:12:27,795 --> 01:12:29,138
Why don't you have a leg?
1082
01:12:30,900 --> 01:12:32,334
Why do you think I don't have it?
1083
01:12:33,867 --> 01:12:35,334
A shark ate it.
1084
01:12:35,803 --> 01:12:40,138
Yes, that's right. A gigantic shark,
the size of a giraffe.
1085
01:12:42,261 --> 01:12:43,761
Where do you have your leg?
1086
01:12:44,169 --> 01:12:46,305
Well, it's in the shark's stomach.
1087
01:12:46,876 --> 01:12:48,469
You have to eat your spinach.
1088
01:12:48,952 --> 01:12:49,841
What for?
1089
01:12:50,338 --> 01:12:52,154
So your leg can grow back.
1090
01:12:52,893 --> 01:12:54,801
Ok, I'll keep that in mind.
1091
01:12:59,077 --> 01:13:00,443
Can I touch the little piece?
1092
01:13:01,794 --> 01:13:03,044
What little piece?
1093
01:13:03,905 --> 01:13:05,036
The little piece of leg.
1094
01:13:07,441 --> 01:13:09,055
Yeah, why not?
1095
01:13:12,917 --> 01:13:14,032
It's soft.
1096
01:13:14,162 --> 01:13:16,224
Javi, come here right now!
1097
01:13:18,204 --> 01:13:20,254
Hey, don't you get any visits?
1098
01:13:23,840 --> 01:13:25,038
See for yourself.
1099
01:13:30,363 --> 01:13:31,444
Javi!
1100
01:13:36,307 --> 01:13:38,373
Well... don't forget
to eat your spinach!
1101
01:13:40,341 --> 01:13:42,766
That was wrong. Very wrong.
1102
01:14:09,923 --> 01:14:12,703
Great news! Doctor Gallego
lets us go out at night...
1103
01:14:12,768 --> 01:14:13,975
and play the game.
1104
01:14:17,438 --> 01:14:21,419
I've brought chocolate cookies,
canned goods...
1105
01:14:22,784 --> 01:14:24,938
and a sponge cake,
the kind you like so much.
1106
01:14:25,020 --> 01:14:26,484
My mother baked it for you.
1107
01:14:55,153 --> 01:14:56,734
Hello! It's Izan.
1108
01:14:57,128 --> 01:14:58,128
How are we doing?
1109
01:14:58,842 --> 01:14:59,957
Fine?
1110
01:15:00,682 --> 01:15:02,120
Yes, we're all alright
around here.
1111
01:15:03,583 --> 01:15:05,577
Yes, hold on just a moment.
1112
01:15:07,291 --> 01:15:09,872
- Miguel Angel, your father.
- What?
1113
01:15:11,272 --> 01:15:12,617
But are you crazy or what?
1114
01:15:12,733 --> 01:15:14,324
Don't you know I don't
want to talk to him?
1115
01:15:14,749 --> 01:15:15,958
Leave me alone.
1116
01:15:18,483 --> 01:15:20,178
Your father, Miguel Angel.
1117
01:15:20,499 --> 01:15:22,391
I'm telling you I don't
want to talk to him.
1118
01:15:22,499 --> 01:15:24,656
Tell him I'm not here. I ignore him.
Hang up on him.
1119
01:16:20,626 --> 01:16:21,893
Hi, dad.
1120
01:16:44,621 --> 01:16:46,926
Well... you're...
1121
01:16:47,252 --> 01:16:48,635
How can I put it?
1122
01:16:48,749 --> 01:16:49,617
Changed.
1123
01:16:50,682 --> 01:16:51,948
Yeah, a little different.
1124
01:16:52,253 --> 01:16:55,995
Neither changed, nor different.
You look weird as hell.
1125
01:16:57,769 --> 01:17:00,670
It's ok that you want
to impress your girl. But...
1126
01:17:00,722 --> 01:17:02,148
you don't have any clothes
to put on.
1127
01:17:02,945 --> 01:17:04,912
Damn! With these clothes
I was admitted here.
1128
01:17:05,142 --> 01:17:06,344
It doesn't look good?
1129
01:17:07,053 --> 01:17:08,408
- No!
- No!
1130
01:17:09,469 --> 01:17:12,002
Here, this is the shirt I was
using when I was admitted.
1131
01:17:12,078 --> 01:17:13,608
Come on, try it on,
it's very nice.
1132
01:17:13,755 --> 01:17:15,226
- It's really cool, dude.
- Yes.
1133
01:17:15,840 --> 01:17:18,463
- I also brought some cologne.
- I think I'll pass with the cologne.
1134
01:17:18,700 --> 01:17:20,312
Come on, don't be a filthy maggot.
Wear some cologne.
1135
01:17:20,331 --> 01:17:22,519
- No, I don't want to, no! Fuck it!
- Yes, come on. A little cologne!
1136
01:17:22,579 --> 01:17:24,706
No, no! Don't spray any more,
it smells really bad!
1137
01:17:24,759 --> 01:17:26,199
- Come on!
- Jorge, dude!
1138
01:17:28,571 --> 01:17:30,795
The plane's heading to the airbase!
1139
01:17:32,264 --> 01:17:34,048
You've made her eat a bite.
1140
01:17:34,269 --> 01:17:36,104
Perfect. You'll have to come
here more often.
1141
01:17:36,562 --> 01:17:39,082
Yes, that'd be real nice.
1142
01:17:40,771 --> 01:17:42,587
You look very handsome
with street clothes.
1143
01:17:43,025 --> 01:17:46,358
- You like how I look in this, uh?
- Yes, but with less cologne.
1144
01:17:46,549 --> 01:17:48,453
Oh, boy! Do you smell!
Easy on the cologne next time.
1145
01:17:48,528 --> 01:17:50,656
It's my friends' fault,
they sprayed it on me.
1146
01:17:52,412 --> 01:17:54,740
Well, but you look cute.
1147
01:18:00,337 --> 01:18:01,679
You look pretty too.
1148
01:18:06,798 --> 01:18:07,771
Gloria...
1149
01:18:08,678 --> 01:18:09,601
What?
1150
01:18:12,469 --> 01:18:14,140
I wanted to tell you that...
1151
01:18:15,255 --> 01:18:16,118
well...
1152
01:18:17,885 --> 01:18:18,946
I don't know...
1153
01:18:19,918 --> 01:18:21,010
What is it you don't know?
1154
01:18:25,826 --> 01:18:27,539
You're the coolest girl
I've ever known.
1155
01:18:28,309 --> 01:18:30,494
And I would've liked...
1156
01:18:31,708 --> 01:18:33,933
What is it? Tell me, please.
1157
01:18:34,995 --> 01:18:39,274
I would've liked... you to meet
the boy I was before all this.
1158
01:18:41,201 --> 01:18:42,921
I like the boy you are.
1159
01:18:46,680 --> 01:18:48,686
I have something to tell you too.
1160
01:18:49,701 --> 01:18:51,639
The other day, your friend
Miguel Angel came to see me,
1161
01:18:51,640 --> 01:18:53,177
and told me about the chemotherapy.
1162
01:18:54,713 --> 01:18:56,437
He shouldn't have.
1163
01:18:57,493 --> 01:18:59,560
He did so because he
cares a lot about you.
1164
01:19:02,899 --> 01:19:04,818
What do you think if we make a pact?
1165
01:19:05,052 --> 01:19:06,070
A pact?
1166
01:19:06,322 --> 01:19:08,232
Yes, a life pact.
1167
01:19:08,682 --> 01:19:10,970
We both do whatever's in our hands
to get well.
1168
01:19:11,724 --> 01:19:15,023
- Will you try to eat?
- Will you go through that chemotherapy?
1169
01:19:15,574 --> 01:19:17,304
If you eat, I go.
1170
01:19:17,955 --> 01:19:19,525
If you go, I eat.
1171
01:19:20,427 --> 01:19:21,145
I'll go.
1172
01:19:21,579 --> 01:19:22,578
I'll eat.
1173
01:19:34,066 --> 01:19:37,468
- And these bracelets?
- War memories.
1174
01:19:37,741 --> 01:19:39,316
They give us one each time
we are operated.
1175
01:19:39,345 --> 01:19:40,498
I collect them.
1176
01:19:41,186 --> 01:19:43,593
One, two, three...
1177
01:19:43,982 --> 01:19:46,581
- They operated you three times?
- As you can see.
1178
01:19:47,349 --> 01:19:49,045
Here, have this one.
1179
01:19:54,693 --> 01:19:55,941
Thanks, Dani.
1180
01:19:57,266 --> 01:20:00,117
And this one...
what battle is it from?
1181
01:20:01,596 --> 01:20:03,161
This one's...
1182
01:20:03,923 --> 01:20:05,152
from when all this began.
1183
01:20:15,448 --> 01:20:16,696
I don't think it's a good idea.
1184
01:20:17,364 --> 01:20:18,619
Why don't you wait until tomorrow?
1185
01:20:18,781 --> 01:20:21,227
Marcos will tell you.
Your family will be by your side.
1186
01:20:21,532 --> 01:20:24,422
No. I want to go to the lab now
and get my results.
1187
01:20:25,000 --> 01:20:26,167
Right now.
1188
01:20:36,174 --> 01:20:38,894
There they are.
Turn on the flashlight.
1189
01:21:05,901 --> 01:21:08,215
So... so what does it have
to read if I'm ill?
1190
01:21:08,516 --> 01:21:11,131
Somewhere it'll read there's
symptoms of osteosarcoma.
1191
01:21:11,465 --> 01:21:14,326
- And if I'm ok?
- Then there's no osteosarcoma.
1192
01:21:15,454 --> 01:21:17,152
Damn. And where could it be?
1193
01:21:18,119 --> 01:21:19,683
It must be in an envelope.
1194
01:21:19,948 --> 01:21:21,867
On the desk of the
Chief Laboratorist, surely.
1195
01:21:35,567 --> 01:21:39,382
Hematology. Hematology.
1196
01:21:39,633 --> 01:21:41,498
Hematology.
1197
01:21:41,962 --> 01:21:43,353
Nothing here.
1198
01:22:19,377 --> 01:22:20,209
Biopsies!
1199
01:22:25,866 --> 01:22:28,019
Jorge! It's this one!
1200
01:22:38,860 --> 01:22:42,772
NORMAL - HEALTHY TISSUES
NO VISIBLE SYMPTOMS OF OSTEOSARCOMA
1201
01:22:44,544 --> 01:22:47,593
Damn! Great! Great! Great!
1202
01:23:11,130 --> 01:23:14,492
Dad? Dad, it's Jorge.
1203
01:23:14,846 --> 01:23:17,758
Hi, I'm sorry to call you this late,
but I have good news.
1204
01:23:18,437 --> 01:23:21,294
Yes, I've been looking at the results
of the biopsy and...
1205
01:23:22,310 --> 01:23:25,832
and I'm alright! I don't have cancer!
Honest, I don't have anything!
1206
01:23:26,256 --> 01:23:27,978
Hey, tell mom.
And tell everyone.
1207
01:23:28,601 --> 01:23:31,419
Hey, I have to go.
Ok, lots of kisses.
1208
01:23:31,553 --> 01:23:32,581
See you.
1209
01:24:06,186 --> 01:24:07,151
Great!
1210
01:24:33,720 --> 01:24:35,500
San Pablo! San Pablo!
1211
01:24:35,603 --> 01:24:39,472
San Pablo! San Pablo!
San Pablo!
1212
01:25:37,000 --> 01:25:38,300
Great!
1213
01:25:38,301 --> 01:25:44,800
San Pablo! San Pablo!
San Pablo! Hooray for San Pablo!
1214
01:25:45,310 --> 01:25:47,746
Very well, Baldies. You know,
what's important isn't winning...
1215
01:25:47,782 --> 01:25:49,654
- but participating.
- Bullshit!
1216
01:25:50,151 --> 01:25:52,105
Come on, come on, there's no
need to get angry, kids!
1217
01:25:52,545 --> 01:25:53,844
You've had bad luck, that's all.
1218
01:26:00,471 --> 01:26:02,969
Congratulations, Jorge. Tomorrow I'll
remove the stitches, and you can go home.
1219
01:26:03,169 --> 01:26:04,850
Thanks a lot, doctor.
1220
01:26:05,378 --> 01:26:08,682
By the way, how did your parents
know the results of the biopsy?
1221
01:26:09,567 --> 01:26:10,939
I haven't told them.
1222
01:26:11,566 --> 01:26:13,780
Someday I'll tell you, Doctor Marcos.
1223
01:26:14,470 --> 01:26:17,778
There's no need. I've been told
that there was a certain mess...
1224
01:26:17,825 --> 01:26:19,273
with the envelopes in the lab.
1225
01:26:19,985 --> 01:26:21,642
We're cripple! Healthy people!
1226
01:26:21,715 --> 01:26:23,724
We're cripple! Healthy people!
1227
01:26:26,809 --> 01:26:29,075
Damn, dude, don't get mad,
but we were told you were...
1228
01:26:29,130 --> 01:26:30,571
a star and that was
a little overrated.
1229
01:26:30,639 --> 01:26:31,860
You're nothing special.
1230
01:26:31,983 --> 01:26:33,490
Damn, I did what I could.
1231
01:26:33,535 --> 01:26:35,097
Besides, I'd never played
in a wheelchair.
1232
01:26:35,460 --> 01:26:37,694
Plus you guys, are pretty bad.
1233
01:26:38,000 --> 01:26:40,311
Yeah right, but you have two legs,
and we only have one.
1234
01:26:40,380 --> 01:26:42,026
And what does that have to do
with anything? We're sitting!
1235
01:26:42,149 --> 01:26:43,833
Besides, I'm starting to get used
to the chair.
1236
01:26:43,926 --> 01:26:46,127
Five more minutes and we
would've won the game.
1237
01:26:46,822 --> 01:26:50,276
Don't worry, Jorge.
We're used to losing.
1238
01:26:51,104 --> 01:26:53,971
The game's not really that important.
What comes after it is.
1239
01:26:54,944 --> 01:26:56,348
What comes after it?
1240
01:26:56,741 --> 01:26:58,681
Alfredo has prepared everything
in the gym.
1241
01:26:58,752 --> 01:26:59,910
It'll rock!
1242
01:27:13,535 --> 01:27:15,458
Dani, Dani, Dani!
1243
01:27:17,191 --> 01:27:23,865
Jorge, Jorge! Jorge, Jorge!
1244
01:27:23,866 --> 01:27:26,455
- Alright!
- Come on, mate!
1245
01:27:27,156 --> 01:27:28,700
Knock them over!
1246
01:27:36,269 --> 01:27:38,338
Your attention, guys.
Pay close attention.
1247
01:27:38,864 --> 01:27:41,159
With all of you... "Estopa"!
1248
01:27:45,689 --> 01:27:46,810
Estopa!
1249
01:27:51,614 --> 01:27:53,404
- Estopa! Estopa!
- Thanks!
1250
01:27:53,875 --> 01:27:57,294
Estopa! Estopa! Estopa!
1251
01:27:57,545 --> 01:28:00,378
We'd like to dedicate this song
to our very special friends.
1252
01:28:01,001 --> 01:28:02,111
The Baldies.
1253
01:28:11,637 --> 01:28:16,811
Baldies! Baldies! Baldies!
1254
01:28:18,820 --> 01:28:19,820
Hit it!
1255
01:28:21,820 --> 01:28:24,244
# I was born for joy... #
1256
01:28:24,558 --> 01:28:26,638
# Never says no to some potatoes. #
1257
01:28:26,871 --> 01:28:28,963
# Sometimes he suffers from agony. #
1258
01:28:29,185 --> 01:28:31,582
# He sells his soul very cheap. #
1259
01:28:31,677 --> 01:28:36,363
# He wakes up everyday...
feeling like going to the park. #
1260
01:28:36,482 --> 01:28:40,962
# His manias disappeared
with the fire of a Cuba Libre. #
1261
01:28:41,448 --> 01:28:46,044
# Let 'em say it's morning already...
Let dawn die... #
1262
01:28:46,163 --> 01:28:51,063
# Let the last breeze blow...
Last poisoned hour... #
1263
01:28:51,283 --> 01:28:53,382
# He goes to bed at noon. #
1264
01:28:53,518 --> 01:28:55,773
# With a pretty face. #
1265
01:28:55,876 --> 01:28:58,060
# Thinking of a thousand
stupid things. #
1266
01:28:58,160 --> 01:29:00,665
# Looking for the bed on all fours. #
1267
01:29:00,769 --> 01:29:05,413
# With a lost look on his face...
Dilated pupils... #
1268
01:29:05,563 --> 01:29:10,221
# No one can laugh here.
Damn the early light. #
1269
01:29:10,386 --> 01:29:15,256
# 'Cause when one gets into an entanglement,
dawn plays tricks on you. #
1270
01:29:15,331 --> 01:29:20,230
# And the nine symphonies
Can be heard from the pillow. #
1271
01:29:21,208 --> 01:29:23,474
# And honestly that chap
isn't doing bad at all, #
1272
01:29:23,475 --> 01:29:25,741
# 'cause he knows time's running out. #
1273
01:29:26,033 --> 01:29:30,661
# And close the windows 'cause the early
dusk breeze is starting to blow. #
1274
01:29:30,867 --> 01:29:33,253
# And honestly that chap
isn't doing bad at all, #
1275
01:29:33,254 --> 01:29:35,640
# 'cause he knows time's running out. #
1276
01:29:35,844 --> 01:29:40,337
# And close the windows 'cause the early
dusk breeze is starting to blow. #
1277
01:29:41,075 --> 01:29:42,984
# And one night of party. #
1278
01:29:43,172 --> 01:29:45,460
# When he left his home... #
1279
01:29:45,666 --> 01:29:50,354
# It was a very cold night,
even the rats froze. #
1280
01:29:50,454 --> 01:29:55,224
# I found him sleeping,
covered in frost. #
1281
01:29:55,315 --> 01:30:00,123
# Come with me, it's freezing,
come on, let's go home. #
1282
01:30:00,229 --> 01:30:04,790
# You shouldn't have gone out...
You've been going out too much. #
1283
01:30:04,884 --> 01:30:10,180
# I find you worn out...
I feel my heart shrinks. #
1284
01:30:10,925 --> 01:30:13,143
# And honestly that chap
isn't doing bad at all, #
1285
01:30:13,144 --> 01:30:15,361
# 'cause he knows time's running out. #
1286
01:30:15,679 --> 01:30:20,211
# And close the windows 'cause the early
dusk breeze is starting to blow. #
1287
01:30:20,479 --> 01:30:22,939
# And honestly that chap
isn't doing bad at all, #
1288
01:30:22,940 --> 01:30:25,400
# 'cause he knows time's running out. #
1289
01:30:25,520 --> 01:30:29,987
# And close the windows 'cause the early
dusk breeze is starting to blow. #
1290
01:30:30,404 --> 01:30:32,721
# And honestly that chap
isn't doing bad at all, #
1291
01:30:32,722 --> 01:30:35,038
# 'cause he knows time's running out. #
1292
01:30:35,143 --> 01:30:39,523
# And close the windows 'cause the early
dusk breeze is starting to blow. #
1293
01:30:39,964 --> 01:30:41,161
- # And honestly... #
- # Honestly... #
1294
01:30:41,229 --> 01:30:42,328
- # That chap... #
- # That chap... #
1295
01:30:42,406 --> 01:30:43,621
- # Isn't doing... #
- # Isn't doing... #
1296
01:30:43,700 --> 01:30:44,812
- # Bad at all... #
- # Bad at all... #
1297
01:30:44,880 --> 01:30:47,250
# And honestly that chap
isn't doing bad at all, #
1298
01:30:47,251 --> 01:30:49,620
# 'cause he knows time's running out. #
1299
01:30:49,752 --> 01:30:51,373
- # Honestly... #
- # Honestly... #
1300
01:30:51,431 --> 01:30:52,667
- # That chap... #
- # That chap... #
1301
01:30:52,716 --> 01:30:53,910
- # Isn't doing... #
- # Isn't doing... #
1302
01:30:53,969 --> 01:30:54,815
# Bad at all! #
1303
01:30:54,902 --> 01:30:56,278
- # Honestly... #
- # Honestly... #
1304
01:30:56,319 --> 01:30:57,492
- # That chap! #
- # That chap! #
1305
01:30:57,537 --> 01:30:59,263
- # Isn't doing... #
- # Isn't doing... #
1306
01:30:59,304 --> 01:31:00,202
# Bad at all! #
1307
01:31:00,497 --> 01:31:02,645
I'd like to propose a toast to friendship.
1308
01:31:55,753 --> 01:31:58,327
The Fourth Floor is based on
a real-life story.
1309
01:31:58,424 --> 01:32:01,523
Its co-writer, Albert Espinosa,
lived the experiences recreated...
1310
01:32:01,594 --> 01:32:03,714
in fiction by the character of Izan.
99920
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.