All language subtitles for four floor

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,883 --> 00:00:33,078 The 4th Floor ���ྫ�����ŵ�Ӱ���� www.17share.com 2 00:01:10,066 --> 00:01:14,597 Script based on the theatrical piece "The Baldies", by Albert Espinosa. 3 00:01:39,821 --> 00:01:43,261 We were tied throughout the game. You'd shit your pants with the Clinic's team. 4 00:01:43,362 --> 00:01:44,719 Two cripples and three one-armeds. 5 00:01:45,069 --> 00:01:47,578 Against our three cripples. One of the cripples had a prosthesis. 6 00:01:48,044 --> 00:01:49,793 Their one-handeds were really good. 7 00:01:49,794 --> 00:01:51,543 They pulled some tricks not even Michael Jordan would make. 8 00:01:51,757 --> 00:01:53,028 Dude, to the point, dammit. 9 00:01:53,400 --> 00:01:55,211 10 seconds to the end of the game. 10 00:01:55,494 --> 00:01:56,887 We were losing by 2 points. 11 00:01:56,916 --> 00:01:58,196 What did I do? I grabbed the ball. 12 00:01:58,339 --> 00:01:59,338 Passed it to Izan. 13 00:01:59,391 --> 00:02:02,107 Izan to Pepino, Pepino to Dani. Dani to Antonio. 14 00:02:02,245 --> 00:02:04,017 We played a hell of a game. 15 00:02:04,161 --> 00:02:07,191 Izan, Pepino, Dani, Antonio-- 16 00:02:07,278 --> 00:02:08,368 And Antonio grabbed it. 17 00:02:08,477 --> 00:02:10,135 Took the shot and it went in clean. 18 00:02:10,241 --> 00:02:12,014 Just as I planned it. 19 00:02:12,151 --> 00:02:14,797 We qualified and we'll be playing the final against San Pablo. 20 00:02:15,024 --> 00:02:17,106 Come on, gentlemen. Each of you to your workout machines. 21 00:02:17,396 --> 00:02:19,945 How many times do I have to tell you not to gather around? 22 00:02:20,195 --> 00:02:21,250 Stop talking! 23 00:02:21,457 --> 00:02:24,080 Wait up! You can place your bets in my room. 24 00:02:24,322 --> 00:02:26,250 They're gonna kick our asses, they're gonna kick our asses, mate! 25 00:02:26,846 --> 00:02:28,250 Thanks for the support, Francis. 26 00:02:28,543 --> 00:02:30,210 Mister Miguel Angel, shut up. 27 00:02:30,746 --> 00:02:32,112 And focus on the electrodes. 28 00:02:33,793 --> 00:02:35,442 How many times do I have to tell you not to interrumpt me... 29 00:02:35,479 --> 00:02:36,701 when I comment a game? 30 00:02:36,954 --> 00:02:38,250 It's just that you take too long, dude. 31 00:02:38,252 --> 00:02:40,565 I don't, I just give it some punch, which is way different. 32 00:02:41,232 --> 00:02:43,115 Besides, weren't you supposed to be upstairs keeping watch... 33 00:02:43,167 --> 00:02:44,328 for Antonio's discharge? 34 00:02:44,437 --> 00:02:46,707 Yeah, they discharged him 5 minutes ago, dammit. 35 00:02:51,005 --> 00:02:52,807 And now, who's gonna score the three-pointers? 36 00:02:52,923 --> 00:02:54,372 Couldn't Francis play as center? 37 00:02:55,032 --> 00:02:56,298 Pepino, stop talking nonsense. 38 00:02:57,081 --> 00:02:59,453 Francis plays as point guard, and he's bad, so go figure. 39 00:02:59,726 --> 00:03:01,974 - Anything else? - Someone called you on the phone, Miguel. 40 00:03:02,700 --> 00:03:03,660 You know who. 41 00:03:05,127 --> 00:03:05,991 Anything else? 42 00:03:06,348 --> 00:03:07,682 There's a new kid in your room. 43 00:03:07,755 --> 00:03:08,885 - My room? - Yes. 44 00:03:08,963 --> 00:03:11,115 - And what's wrong with him? - He had an accident, with a motorcycle. 45 00:03:11,804 --> 00:03:13,432 Excellent, another faggot. 46 00:03:14,018 --> 00:03:16,522 "It wasn't my fault, it was the other guy who came from behind." 47 00:03:17,213 --> 00:03:20,014 You're wrong, dude. When they had his leg X-rayed, they found... 48 00:03:20,053 --> 00:03:20,953 a spot on his tibia. 49 00:03:21,869 --> 00:03:23,522 Man! Antonio! What's up? 50 00:03:23,750 --> 00:03:25,840 - How's it going, mate? - What's up? 51 00:03:30,246 --> 00:03:31,483 Damn, you look great. 52 00:03:31,818 --> 00:03:33,739 - Yup. - Though blue suits you better. 53 00:03:34,154 --> 00:03:36,147 - Well... - You'll change the passport, right bud? 54 00:03:36,419 --> 00:03:38,954 - Yes, now. - Before you leave you'll do the walk. 55 00:03:39,389 --> 00:03:41,563 - What walk? - Dammit, you plan to leave this place... 56 00:03:41,579 --> 00:03:44,506 without doing a super walk with your hydraulic orthopedic super leg? 57 00:03:44,728 --> 00:03:46,311 Of course Antonio, you have to do a walk for your public. 58 00:03:46,944 --> 00:03:48,156 What public? 59 00:03:50,089 --> 00:03:53,034 - Do it! - Come on! 60 00:03:55,520 --> 00:03:59,091 Ladies and gentlemen, today I shall present to you Antonio Valle... 61 00:03:59,283 --> 00:04:01,749 he's wearing a hydraulic orthopedic super leg. 62 00:04:02,982 --> 00:04:06,279 As you can see, for this spring-summer season, he's wearing... 63 00:04:06,374 --> 00:04:08,254 a "Terminator 2" style leg. 64 00:04:08,598 --> 00:04:11,475 Very different from the "Robocop" model he was wearing this winter. 65 00:04:26,414 --> 00:04:28,465 Ok guys, so long! 66 00:04:31,379 --> 00:04:34,347 Damn, awesome, bravo! 67 00:04:44,008 --> 00:04:46,685 Go get the ball, I'll go get something to eat. 68 00:04:46,757 --> 00:04:47,530 Ok. 69 00:04:51,284 --> 00:04:54,327 Jorge, I leave your pajamas here, so you can put them on whenever you feel like it... 70 00:04:54,393 --> 00:04:55,722 and get to bed. 71 00:04:57,557 --> 00:05:00,318 Oh, my! Look who's here! Izan! Hello Izan! 72 00:05:00,710 --> 00:05:02,915 He's your room-mate, Jorge. 73 00:05:03,321 --> 00:05:05,791 I'm sure you two will get along just fine. 74 00:05:06,312 --> 00:05:07,177 Ok. 75 00:05:07,554 --> 00:05:09,006 - Hello Izan, how are you? - Hello. 76 00:05:09,329 --> 00:05:10,724 Ok, let's get back to where we were, let's continue. 77 00:05:10,797 --> 00:05:13,412 Time Schedule: at 7 in the morning, breakfast. 78 00:05:13,578 --> 00:05:15,419 At 12 supper, quite early. 79 00:05:15,636 --> 00:05:19,321 At 4 afternoon tea, and at 7, dinner. 80 00:05:19,645 --> 00:05:22,667 Very early, and at 11:30, before they go to bed... 81 00:05:22,775 --> 00:05:24,848 we give them a glass of milk, with cookies. 82 00:05:25,252 --> 00:05:27,749 And I think that would be all. Oh yes, I'll need your signatures... 83 00:05:27,853 --> 00:05:30,636 for the entry papers, that's all as far as I'm concerned. 84 00:05:31,123 --> 00:05:35,037 - Do you have any questions? - Yes, it's just that we're a little lost... 85 00:05:35,038 --> 00:05:36,500 with so many floors. 86 00:05:36,501 --> 00:05:39,731 This is the Oncology building right here. 87 00:05:40,498 --> 00:05:42,715 No, that's a typical question, you know? 88 00:05:42,877 --> 00:05:43,968 That's why I laugh. 89 00:05:44,029 --> 00:05:45,974 No, this is the main building. 90 00:05:46,169 --> 00:05:48,775 And then, on each floor, we have different patients. 91 00:05:48,871 --> 00:05:50,684 For example, this floor's Traumatology. 92 00:05:50,828 --> 00:05:52,794 Here we have kids who have problems with their bones. 93 00:05:52,897 --> 00:05:54,449 Or because they've had a motorcycle accident. 94 00:05:54,626 --> 00:05:56,741 Or because they've had a ski accident. 95 00:05:56,957 --> 00:05:58,930 And then here we have my little baldies. 96 00:06:00,148 --> 00:06:02,828 Who are here trying to recover. Aren't we, son? 97 00:06:03,218 --> 00:06:05,947 This just seems complicated now, in the beginning. 98 00:06:06,047 --> 00:06:07,656 But soon you'll get the hang of it. 99 00:06:08,280 --> 00:06:09,883 Shall we take care of the formalities? Alright? 100 00:06:09,884 --> 00:06:10,886 Yes, ok. 101 00:06:10,887 --> 00:06:12,003 - Very good. - We'll be right back, honey. 102 00:06:12,143 --> 00:06:12,946 Jorge. 103 00:06:19,861 --> 00:06:21,477 Don't mind the nurse. 104 00:06:22,438 --> 00:06:24,618 If you ever are in doubt about how something goes... 105 00:06:24,930 --> 00:06:26,236 you ask me. 106 00:06:27,072 --> 00:06:30,691 - Izan, for today! - Well, I have to go. 107 00:06:31,812 --> 00:06:33,290 I'll see you around, ok? 108 00:06:38,368 --> 00:06:39,962 It was about time, dammit. What were you doing? 109 00:06:40,118 --> 00:06:41,290 Nothing, meeting the new kid. 110 00:06:42,184 --> 00:06:44,022 You didn't get chocolate muffins? 111 00:06:44,461 --> 00:06:45,893 You're late and demanding, heh. 112 00:06:49,461 --> 00:06:50,768 - Hey, Alfredo! - Yeah, partner. 113 00:06:50,833 --> 00:06:52,073 What's up with "Estopa's" poster? 114 00:06:52,499 --> 00:06:54,423 I've already told you it was a matter of days. Take it easy. 115 00:06:54,508 --> 00:06:56,730 - But it has to be autographed. - Yes, bloody hell. Don't be a nuisance. 116 00:06:57,837 --> 00:06:59,938 Oh, one more thing. Tonight I'll be waiting for you in my concert, ok? 117 00:07:00,052 --> 00:07:01,693 - Ok! See you later! - Ok! 118 00:07:02,771 --> 00:07:04,954 - It's clear he doesn't really know Estopa! - That's clear! 119 00:07:11,601 --> 00:07:13,892 I think she's not there anymore. They must have discharged her. 120 00:07:14,170 --> 00:07:17,024 Lighten up, dude. Lighten up. Just keep your eyes on that window... 121 00:07:17,098 --> 00:07:18,308 and you'll see her. 122 00:07:21,101 --> 00:07:22,377 Have any of you seen her? 123 00:07:22,858 --> 00:07:24,058 No, right? 124 00:07:24,170 --> 00:07:25,341 Well, I don't think she exists. 125 00:07:26,115 --> 00:07:28,201 If you don't believe it, take a hike. You're missing it. 126 00:07:29,538 --> 00:07:31,119 And why do you guys think she's a model? 127 00:07:32,530 --> 00:07:33,719 Because she appears in magazines. 128 00:07:34,281 --> 00:07:36,162 She's the same one, I'm positive. Plus she's... 129 00:07:36,318 --> 00:07:37,496 absolutely hot. 130 00:07:40,400 --> 00:07:42,341 Any of you want to see how I score from 7 meters? 131 00:07:42,657 --> 00:07:43,668 No, dammit! You're a drag! 132 00:07:54,552 --> 00:07:56,794 C'mon! Not even from 7 meters, mate! 133 00:07:56,906 --> 00:07:58,371 Get real, mate. You suck pretty bad. 134 00:07:59,939 --> 00:08:01,241 Damn! 135 00:08:02,622 --> 00:08:03,741 Did you see her? 136 00:08:04,307 --> 00:08:06,275 That chick's the best. She's number one. 137 00:08:07,005 --> 00:08:08,466 And she's fucking hot! 138 00:08:09,974 --> 00:08:11,133 You know what, dude? 139 00:08:11,198 --> 00:08:12,210 You can't fool me. 140 00:08:12,555 --> 00:08:14,985 So I'm outta here. I've had enough of playing dumb with you. 141 00:08:22,461 --> 00:08:25,521 Why don't you let me watch! I want to watch the cartoons! 142 00:08:30,495 --> 00:08:32,148 Go fuck yourself, dude! We always have to watch what you want! 143 00:08:33,201 --> 00:08:34,401 That midget's so stroppy! 144 00:08:36,504 --> 00:08:38,365 Because he was afraid. 145 00:08:38,573 --> 00:08:40,750 That's a lie. He's always afraid. 146 00:08:41,507 --> 00:08:43,720 What? Couple problems? 147 00:08:44,451 --> 00:08:46,415 TV problems. Different tastes. 148 00:08:49,048 --> 00:08:50,829 You left the new kid by himself? 149 00:08:50,864 --> 00:08:52,833 He pretends to be asleep, and doesn't want to talk. 150 00:08:55,909 --> 00:08:58,044 - Shall we order something to eat? - Yeah. 151 00:09:01,190 --> 00:09:03,396 Again? My God, they're a pain in the neck. 152 00:09:08,770 --> 00:09:10,216 Again! 153 00:09:10,882 --> 00:09:12,440 Stay there, I'll answer. 154 00:09:14,444 --> 00:09:15,961 Yes, Miguel Angel, what's the matter? 155 00:09:16,300 --> 00:09:17,887 A ham pizza, please. 156 00:09:18,781 --> 00:09:20,530 Oh, a ham pizza. 157 00:09:20,942 --> 00:09:22,033 And only ham in it? 158 00:09:24,190 --> 00:09:25,613 You are right. 159 00:09:25,729 --> 00:09:27,323 A supreme pizza will be better. 160 00:09:28,223 --> 00:09:29,026 Very good. 161 00:09:29,091 --> 00:09:30,649 A supreme pizza. Coming up. 162 00:09:31,196 --> 00:09:32,787 Nothing to drink, or for dessert? 163 00:09:33,156 --> 00:09:35,855 An icecream maybe, a little coffee, a glass of whisky? 164 00:09:41,635 --> 00:09:43,068 If they play it along, it ain't funny. 165 00:09:43,173 --> 00:09:44,757 Though... I'm dying for a pizza. 166 00:09:45,305 --> 00:09:47,316 - With double cheese. - And ham. 167 00:09:47,738 --> 00:09:49,600 - And green pepper! - And tuna! 168 00:09:49,949 --> 00:09:51,358 - And pineapple! - And canneloni! 169 00:09:51,576 --> 00:09:53,092 - On top of the pizza? - Yes. 170 00:09:53,200 --> 00:09:55,633 And on top of that fried eggs with potatoes, bacon and sausage! 171 00:09:55,768 --> 00:09:57,264 And on top ham and melon. 172 00:09:57,519 --> 00:09:59,322 Those juicy melons. And prime ham. 173 00:09:59,610 --> 00:10:01,350 - And on top a chicken. - With potatoes. 174 00:10:01,598 --> 00:10:04,083 No, with your fingers. If someday I have enough dough... 175 00:10:04,326 --> 00:10:06,790 I'll open a restaurant and I'll name it "With your Fingers". 176 00:10:06,921 --> 00:10:08,449 And people will only eat with their fingers. 177 00:10:09,005 --> 00:10:10,846 And I'm sure I'll hit it big, 'cause there's so may dirty people out there! 178 00:10:12,522 --> 00:10:14,304 - And on top a whopper. - And on top a whopper. 179 00:10:14,545 --> 00:10:16,104 - And on top strawberries. - And on top sour cream. 180 00:10:16,230 --> 00:10:17,726 - What a pizza! - What a pizza! 181 00:10:20,677 --> 00:10:23,421 - Are you thirsty? - Man, a lot. I always am... 182 00:10:23,465 --> 00:10:24,757 when I eat pizza. 183 00:10:25,131 --> 00:10:27,286 - You want to go out? - Shall we tell Dani? 184 00:10:27,651 --> 00:10:28,895 Nah, leave him alone. 185 00:10:30,565 --> 00:10:31,367 Ok. 186 00:11:17,029 --> 00:11:19,236 They must have thought they also wanted potatoes. 187 00:11:19,807 --> 00:11:21,308 Say what you will, but they've gone too far. 188 00:11:22,455 --> 00:11:24,241 It's not Miguel Angel. It's the guys from 417. 189 00:11:24,814 --> 00:11:25,883 Yes? 190 00:11:27,720 --> 00:11:31,237 Hello, nurse. Francis here. 191 00:11:32,135 --> 00:11:34,362 I relieved myself in my bed. 192 00:11:35,475 --> 00:11:36,992 Could you please come? 193 00:11:39,402 --> 00:11:40,502 Yes, right away. 194 00:11:42,229 --> 00:11:43,431 Shall I go get the cart? 195 00:12:08,496 --> 00:12:10,792 Hold on just a moment, I'm going to yell a little at this pizza maker. 196 00:12:10,847 --> 00:12:12,016 No, Ruth, leave them. 197 00:12:12,105 --> 00:12:13,636 They must be asleep by now. 198 00:12:14,206 --> 00:12:17,462 - Yes, let's not awake the beast. - Yes. 199 00:12:37,632 --> 00:12:40,221 Come on, Francis. We're going to change your diapers. 200 00:12:40,342 --> 00:12:41,533 But, what's going on? 201 00:12:45,643 --> 00:12:47,969 I'm picturing the look on Francis's stupid face. 202 00:12:48,629 --> 00:12:50,525 Basement - Maintenance! 203 00:13:01,481 --> 00:13:03,290 MAINTENANCE 204 00:13:27,378 --> 00:13:28,401 Bravo! 205 00:13:30,868 --> 00:13:32,269 - Thank you! Thank you! - Bravo! 206 00:13:33,316 --> 00:13:34,907 So, what next? Shall we do the "La Cucaracha"? 207 00:13:35,446 --> 00:13:38,043 I'm sorry, Alfredo. We already made plans with some baldie friends. 208 00:14:20,071 --> 00:14:21,104 Listen, Izan. 209 00:14:21,247 --> 00:14:23,321 Let's see who can make this little girl laugh first. 210 00:14:23,823 --> 00:14:24,938 The one with the yellow pacifier. 211 00:14:25,211 --> 00:14:26,540 - You start. - Ok. 212 00:14:31,070 --> 00:14:32,507 What is it? What is it? 213 00:14:34,932 --> 00:14:36,331 My turn. 214 00:14:38,760 --> 00:14:41,470 What is it, girlie girl? Who's pretty? Look. 215 00:14:43,519 --> 00:14:46,033 Damn! The one with the yellow pacifier won't even crack a fucking smile. 216 00:14:48,621 --> 00:14:50,106 Look, look! Look at that one opening his mouth. 217 00:14:50,624 --> 00:14:51,686 He looks like a hippopotamus. 218 00:14:54,178 --> 00:14:55,297 You start with him. 219 00:14:56,847 --> 00:14:58,663 I wanted to talk to you about my new room-mate. 220 00:14:59,529 --> 00:15:00,691 I feel a little sorry for him. 221 00:15:01,160 --> 00:15:02,474 He hasn't even put on the pajamas. 222 00:15:03,735 --> 00:15:04,957 I'll try with the hippo. 223 00:15:09,635 --> 00:15:11,421 - What is it? What is it? - He laughed! 224 00:15:11,869 --> 00:15:13,102 No way! He burped. 225 00:15:14,218 --> 00:15:16,794 I guess the new kid thinks that if he doesn't wear that pajama... 226 00:15:17,374 --> 00:15:18,555 it's as if he wasn't ill. 227 00:15:18,943 --> 00:15:21,097 I bet he then ends up wearing pajamas one wears at home. 228 00:15:21,948 --> 00:15:23,791 With lots of colours, and tiny hearts. 229 00:15:27,156 --> 00:15:28,568 Let's try with the biggest one. 230 00:15:31,816 --> 00:15:34,307 - Look at the baldie. - What is it, little fella? What is it? 231 00:15:34,787 --> 00:15:37,215 Little guy! Oh, he laughed. I've won! 232 00:15:37,299 --> 00:15:39,048 - He's laughed at both of us. - No. He was looking at me. 233 00:15:39,139 --> 00:15:40,142 No, no way. 234 00:15:40,234 --> 00:15:41,657 Damn, he was looking at me. I swear. 235 00:15:42,172 --> 00:15:43,708 Alright, I won't argue about that. 236 00:15:44,200 --> 00:15:46,108 - But, you know what, Miguel Angel? - What? 237 00:15:46,636 --> 00:15:48,253 Newly-borns can't see. 238 00:15:48,548 --> 00:15:50,360 Which means, they can't laugh 'cause we pulled faces. 239 00:15:50,730 --> 00:15:52,949 - Never. - That last one laughed at me. 240 00:15:53,774 --> 00:15:55,648 They laugh because they have dreams. 241 00:15:55,918 --> 00:15:58,131 Cool dreams, but not because they saw you. 242 00:16:01,857 --> 00:16:03,197 Yesterday I had a really cool dream. 243 00:16:07,179 --> 00:16:09,976 I was at the beach, with a very beautiful girl. 244 00:16:12,193 --> 00:16:14,439 We bathed and kissed under the water. 245 00:16:17,911 --> 00:16:19,542 I had both legs. 246 00:16:28,390 --> 00:16:31,147 - Hello, baldie. - Damn, Dr. Marcos. 247 00:16:31,406 --> 00:16:32,825 You bring in more people every other time. 248 00:16:33,373 --> 00:16:34,805 Are you lining up a soccer team? 249 00:16:36,261 --> 00:16:37,701 So? How's everything going? 250 00:16:37,763 --> 00:16:40,537 Well, I can't complain. Having breakfast in bed at 10 in the morning. 251 00:16:40,727 --> 00:16:42,061 Can one ask for more? 252 00:16:43,701 --> 00:16:46,781 This is going fine, but try to get more sun and air on your stump, ok Miguel? 253 00:16:46,857 --> 00:16:47,780 Ok. 254 00:16:48,729 --> 00:16:50,534 Doctor, present the case to your coleagues. 255 00:16:50,686 --> 00:16:51,859 Ok, very well. 256 00:16:52,644 --> 00:16:54,691 14 year old pacient with cancer in his tibia. 257 00:16:54,952 --> 00:16:56,061 Osteosarcoma. 258 00:16:56,140 --> 00:16:58,128 He requiered a supracondyliar amputation... 259 00:16:58,215 --> 00:16:59,075 of his right leg. 260 00:16:59,814 --> 00:17:01,895 Excuse me, but it's not the right leg. 261 00:17:02,079 --> 00:17:04,528 It's my left leg. Don't you leave me without my good leg, Doctor. 262 00:17:07,327 --> 00:17:09,879 Goodbye, baldie. Ok, let's move. Let's move. 263 00:17:12,692 --> 00:17:15,519 Will you be so kind to do 10 exercises? 264 00:17:15,837 --> 00:17:17,503 And don't get distracted. 265 00:17:17,740 --> 00:17:18,830 Yes, my brother. 266 00:17:20,987 --> 00:17:22,022 One. 267 00:17:22,634 --> 00:17:23,880 Two. 268 00:17:24,536 --> 00:17:25,551 Three. 269 00:17:26,201 --> 00:17:27,359 Four. 270 00:17:27,991 --> 00:17:29,513 Five. 271 00:17:30,758 --> 00:17:32,543 Why didn't you call me last night to go out? 272 00:17:32,790 --> 00:17:34,486 I'm sorry, my love. I had other plans. 273 00:17:35,057 --> 00:17:36,204 Can you let go of me? 274 00:17:36,369 --> 00:17:38,418 Next time, let me know. Ok? 275 00:17:38,922 --> 00:17:40,567 Ok, honey. Whatever you say. 276 00:17:44,960 --> 00:17:47,388 Four. Five. 277 00:17:48,048 --> 00:17:49,093 Six. 278 00:17:52,429 --> 00:17:53,844 Do you think it's funny? 279 00:17:55,204 --> 00:17:57,901 Well, so last night... I wet my bed, right? 280 00:17:58,400 --> 00:18:00,787 Look, midget... next time you pull another joke on me... 281 00:18:00,920 --> 00:18:02,598 I swear I'll trash you. Ok? 282 00:18:04,180 --> 00:18:05,590 Remove the weights, you fucker! 283 00:18:06,415 --> 00:18:07,910 I said remove the weights! 284 00:18:09,291 --> 00:18:11,037 Pepino, you're right on time. 285 00:18:12,081 --> 00:18:14,522 I overheard a nurse saying they're gonna take me to the Wing. 286 00:18:14,682 --> 00:18:16,659 What? That's impossible. 287 00:18:16,724 --> 00:18:18,215 You are not fully recovered yet. 288 00:18:18,677 --> 00:18:20,025 Remove the weights, Pepino. 289 00:18:21,278 --> 00:18:23,065 I don't want to go to the Wing, dude. 290 00:18:23,193 --> 00:18:24,587 I can't tolerate the chemotherapy. 291 00:18:24,900 --> 00:18:27,119 You're not going to the Wing. They haven't even asked you... 292 00:18:27,182 --> 00:18:28,078 to have a blood test. 293 00:18:29,019 --> 00:18:30,797 Remove the weights, dammit! Or are you blind? 294 00:18:32,198 --> 00:18:34,450 Dude, you look like a pig waiting for its throat to be cut. 295 00:18:35,624 --> 00:18:37,057 How funny. 296 00:18:37,189 --> 00:18:38,503 Mister Miguel Angel! 297 00:18:39,088 --> 00:18:40,650 When are you going to stop acting like a clown? 298 00:18:59,487 --> 00:19:00,706 Damn. 299 00:19:07,129 --> 00:19:08,247 Won't you eat your yoghurt? 300 00:19:08,963 --> 00:19:09,874 What? 301 00:19:10,373 --> 00:19:12,326 - What? - I said, won't you eat your yoghurt? 302 00:19:12,539 --> 00:19:13,981 No, it's just... I'm not hungry. 303 00:19:19,345 --> 00:19:21,866 If you like, I could get you an orange. 304 00:19:23,829 --> 00:19:24,908 What? 305 00:19:24,965 --> 00:19:27,404 I said, if you like, I could get you an orange. 306 00:19:27,683 --> 00:19:29,731 Oh. And what am I gonna do with an orange? 307 00:19:29,877 --> 00:19:31,789 I don't know, maybe you like that better. 308 00:19:32,665 --> 00:19:33,905 Well no, thanks. 309 00:19:41,331 --> 00:19:43,457 Hey, want to come to the sun? 310 00:19:46,544 --> 00:19:47,566 And what's the sun? 311 00:19:47,685 --> 00:19:49,720 It's a basketball court we have here in hospital. 312 00:19:49,876 --> 00:19:53,444 We sunbathe, and now we're training for a final. 313 00:19:54,669 --> 00:19:56,560 Well no, thanks. I don't feel like it. 314 00:19:57,234 --> 00:19:58,264 I see. 315 00:20:03,317 --> 00:20:04,741 Hi, baldie! You doing ok? 316 00:20:04,870 --> 00:20:05,834 Fine, fine. 317 00:20:06,412 --> 00:20:07,543 Hello, Jorge. 318 00:20:09,521 --> 00:20:12,764 I'm Dr. Gallego. Section Chief of this floor. 319 00:20:13,217 --> 00:20:15,388 Dr. Marcos and I are following your case. 320 00:20:16,187 --> 00:20:18,606 If you ever need to talk, or have any doubts... 321 00:20:18,696 --> 00:20:20,426 you can turn either to him or to me. 322 00:20:20,785 --> 00:20:21,815 Alright? 323 00:20:23,374 --> 00:20:25,261 Now he grabs his discman. 324 00:20:36,670 --> 00:20:38,100 Sounds good. Who are they? 325 00:20:38,300 --> 00:20:39,053 Green Day. 326 00:20:39,946 --> 00:20:42,302 - Never heard of them. - They have lots of rythmn. 327 00:20:42,527 --> 00:20:43,772 They have lots of rythmn. 328 00:20:48,449 --> 00:20:49,728 Now he gives him the notebook. 329 00:20:50,103 --> 00:20:52,446 Listen, Jorge. Here, take this notebook. 330 00:20:52,562 --> 00:20:55,057 Should you have any doubts, any, tiny though they may seem... 331 00:20:55,163 --> 00:20:57,895 you write them down, so when you see me, you won't forget to ask. 332 00:21:00,198 --> 00:21:01,321 See you later, kid. 333 00:21:02,832 --> 00:21:04,548 - Enjoy, baldie! - Thanks. 334 00:21:19,621 --> 00:21:21,024 I'm worried about the new kid. 335 00:21:21,204 --> 00:21:22,415 He doesn't get on his feet. 336 00:21:22,932 --> 00:21:24,339 He has his biopsy next Thursday. 337 00:21:24,801 --> 00:21:26,114 It's his problem, leave him alone. 338 00:21:26,368 --> 00:21:28,314 Ok. But, he reminds me of myself when I first came here. 339 00:21:28,395 --> 00:21:31,247 Without knowing anything. They told me everything all at once. 340 00:21:32,059 --> 00:21:33,279 I don't want him to suffer as bad as I did. 341 00:21:33,817 --> 00:21:35,348 - And what do you want to do? - Help him. 342 00:21:35,816 --> 00:21:37,586 And what if the biopsy turns out bad? 343 00:21:37,955 --> 00:21:39,317 Will you escort him to the Wing? 344 00:21:39,665 --> 00:21:40,792 Stay out of it, Izan. 345 00:21:44,108 --> 00:21:45,706 Yesterday someone called you on the phone again. 346 00:21:46,348 --> 00:21:48,018 - Who? - You know perfectly well who. 347 00:21:49,275 --> 00:21:50,394 What did you tell him? 348 00:21:50,751 --> 00:21:53,062 That you weren't in the room. That I didn't know where you were. 349 00:21:55,057 --> 00:21:58,275 But, Miguel Angel. Why don't you want to talk to him? 350 00:21:58,706 --> 00:21:59,857 He's your father, dammit! 351 00:22:00,936 --> 00:22:02,456 I've already told you to stay out of this. 352 00:22:02,457 --> 00:22:03,771 It's my business. 353 00:22:10,806 --> 00:22:12,895 Why do those guys have to be out there... 354 00:22:13,120 --> 00:22:14,618 while we're in here? 355 00:22:19,181 --> 00:22:21,487 Huh? Tell me. Why? 356 00:22:24,228 --> 00:22:25,415 A quirk of fate. 357 00:22:30,531 --> 00:22:32,261 Shit, shit, shit! 358 00:22:32,917 --> 00:22:33,842 Shit! 359 00:22:36,287 --> 00:22:37,522 - Name? - Javier. 360 00:22:38,120 --> 00:22:39,499 Ok. Shoot. 361 00:22:43,001 --> 00:22:44,533 This guy sucks really bad. 362 00:22:45,800 --> 00:22:47,270 How many have we tested already? 363 00:22:47,276 --> 00:22:48,700 This one is number fourteen. 364 00:22:48,701 --> 00:22:50,169 Damn. 365 00:22:51,672 --> 00:22:52,805 Ok. 366 00:22:53,357 --> 00:22:54,453 Well, shoot. 367 00:22:58,178 --> 00:22:59,207 Next! 368 00:23:00,347 --> 00:23:02,258 - Mother of God! - Next! 369 00:23:03,118 --> 00:23:04,551 Damn! Next. 370 00:23:05,747 --> 00:23:07,533 - Good! - Good! 371 00:23:08,114 --> 00:23:10,064 - Very good! - Very good! 372 00:23:10,372 --> 00:23:11,843 - Awesome! - Very good! 373 00:23:12,384 --> 00:23:15,072 - Damn, this one's the best. - I'm telling you, dude, he's awesome. 374 00:23:15,381 --> 00:23:16,970 We got ourselves a center. 375 00:23:17,494 --> 00:23:18,524 Hey, mate. 376 00:23:23,782 --> 00:23:25,482 - You're one hell of a player. - Thanks. 377 00:23:25,492 --> 00:23:27,977 And I'm even better playing in a team than on my own. 378 00:23:28,217 --> 00:23:30,038 Hey, what's your offensive tactic? 379 00:23:30,141 --> 00:23:31,045 What? 380 00:23:31,058 --> 00:23:33,778 Spread offenses, blind blocking using the sidelines... 381 00:23:36,371 --> 00:23:38,040 Try to score as soon as possible. 382 00:23:38,197 --> 00:23:40,110 Yes, ok. But zone defense or man-to-man? 383 00:23:40,525 --> 00:23:41,618 What? 384 00:23:41,621 --> 00:23:44,019 2-3 Zone defense. 3-2-2-1 Zone? 385 00:23:47,166 --> 00:23:48,657 With how many forwards do you guys play? 386 00:23:48,672 --> 00:23:50,188 I dunno, how many? 387 00:23:51,556 --> 00:23:53,582 I think you guys aren't the ideal team for me. 388 00:23:53,706 --> 00:23:56,031 But, thanks for the offer. Later. 389 00:23:57,956 --> 00:23:59,513 Just so you know, we didn't even want you, smart-ass! 390 00:23:59,514 --> 00:24:00,514 Punk! 391 00:24:00,515 --> 00:24:01,892 - Dickhead! - Smart guy! 392 00:24:01,967 --> 00:24:06,213 # Poppies, are the sighs of your flakes... # 393 00:24:06,478 --> 00:24:11,312 # Which are the gunshots that hit the soul, if you want to see me I'm on the branches. # 394 00:24:13,142 --> 00:24:17,585 # Offer yourself another goal, 'cause I'm like a red wine. # 395 00:24:17,810 --> 00:24:20,066 # And if you drink me cold I mislead... # 396 00:24:20,176 --> 00:24:22,200 # And as the years go by I get smarter. # 397 00:24:22,940 --> 00:24:25,053 Turn off the music, time to eat, everybody! 398 00:24:26,419 --> 00:24:28,167 Soft diet for Miguel Angel. 399 00:24:28,325 --> 00:24:29,887 Izan, gluten-free. 400 00:24:31,010 --> 00:24:32,671 Low-salt for Francis. 401 00:24:32,939 --> 00:24:34,561 Rich in fiber, for Dani. 402 00:24:34,837 --> 00:24:36,439 Hey, what about mine? 403 00:24:37,167 --> 00:24:38,309 You have to fast. 404 00:24:38,987 --> 00:24:40,421 We're going to have your blood analyzed. 405 00:24:40,881 --> 00:24:41,913 Didn't the doctor tell you? 406 00:24:42,915 --> 00:24:44,425 Well, I'll bring it to you later, ok? 407 00:24:44,498 --> 00:24:45,796 - Ok. - Great. 408 00:24:46,038 --> 00:24:47,496 - Enjoy, kids. - Thanks. 409 00:24:55,946 --> 00:24:57,627 - Ham for sausage. - Ok. 410 00:25:00,486 --> 00:25:02,521 - Kiwi for apple. - Sounds good. 411 00:25:04,180 --> 00:25:06,434 - Rice for macaroni. - Okey dokey. 412 00:25:07,671 --> 00:25:09,481 - A half omelet for cr�me caramel. - No. 413 00:25:10,089 --> 00:25:11,839 - My potatoes for cr�me caramel? - No. 414 00:25:11,913 --> 00:25:13,001 I'm keeping my cr�me caramel. 415 00:25:14,367 --> 00:25:15,621 Hey, Pepino... 416 00:25:15,871 --> 00:25:17,869 Why do they have to analyze your blood? 417 00:25:18,322 --> 00:25:20,649 So they can tell whether I have to go to the Wing or not. 418 00:25:20,715 --> 00:25:22,056 What are you saying? Who told you that? 419 00:25:22,326 --> 00:25:23,387 Dr. Marcos. 420 00:25:23,774 --> 00:25:24,896 And what's the Wing? 421 00:25:25,177 --> 00:25:27,322 The place where they give you chemotherapy. Fucking hell on earth. 422 00:25:27,323 --> 00:25:28,627 Dude, you're a damn brute. 423 00:25:28,719 --> 00:25:30,798 We've all had chemotherapy, and we're healthy people. 424 00:25:31,138 --> 00:25:33,930 But not cripple. Healthy people! 425 00:25:34,868 --> 00:25:38,061 Chill, Pepino. I'm sure you still aren't recovered to go to the Wing. 426 00:25:41,576 --> 00:25:44,854 Hello, guys. Which one of you is Guillermo Ruiz? 427 00:25:46,463 --> 00:25:49,730 My goodness, man. I got the comedians gang, uh? 428 00:25:52,834 --> 00:25:55,590 I've had a day... so don't get on my nerves. Don't get on my nerves. 429 00:25:55,645 --> 00:25:56,670 Who's Guillermo? 430 00:25:58,863 --> 00:26:00,337 Don't get pissed, dude. 431 00:26:01,683 --> 00:26:03,945 Guillermo, come. It's just a tiny weeny prick. 432 00:26:18,882 --> 00:26:20,153 Yes, there you go. 433 00:26:20,212 --> 00:26:22,357 I'll tell the nurse to bring your food now, ok? 434 00:26:22,358 --> 00:26:23,358 Ok. 435 00:26:34,683 --> 00:26:37,062 - Am I going to the Wing? - I beg your pardon? 436 00:26:37,962 --> 00:26:39,485 I said, am I going to the Wing? 437 00:26:43,120 --> 00:26:44,051 Please. 438 00:26:45,783 --> 00:26:47,276 The doctor will tell you that, ok? 439 00:26:47,552 --> 00:26:49,056 Alright. Later, guys. 440 00:27:03,553 --> 00:27:04,699 Hey, dude. 441 00:27:05,815 --> 00:27:07,793 Here, have the cr�me caramel. 442 00:27:11,047 --> 00:27:14,193 # Once upon a time there was a real quiet baldie! # 443 00:27:14,194 --> 00:27:17,339 # Once upon a time there was a real quiet baldie! # 444 00:27:17,472 --> 00:27:22,963 # Who didn't want, who didn't want, who didn't want to go away. # 445 00:27:23,610 --> 00:27:26,629 # One, two, three, four, five, six weeks went by. # 446 00:27:26,708 --> 00:27:29,977 # One, two, three, four, five, six weeks went by. # 447 00:27:30,097 --> 00:27:35,313 # And the baldie, and the baldie, and the baldie was cured. # 448 00:27:35,506 --> 00:27:36,573 Well, enough already?! 449 00:27:36,952 --> 00:27:37,909 Enough! 450 00:27:40,292 --> 00:27:45,198 RESTRICTED AREA NO ENTRY 451 00:27:49,597 --> 00:27:50,925 Wait. 452 00:27:51,473 --> 00:27:52,584 Miguel Angel! 453 00:27:52,585 --> 00:27:53,970 Does the model exist? 454 00:27:54,572 --> 00:27:55,988 Damn, of course she does. 455 00:27:56,250 --> 00:27:57,465 You'll see her when you get back. 456 00:27:58,505 --> 00:28:00,511 You can be sure of that, Pepinillo! 457 00:29:03,820 --> 00:29:06,525 I dunno what we're staring at. No model's going to show up. 458 00:29:06,947 --> 00:29:08,733 Chill out, dude. Chill out, you'll see her. 459 00:29:09,343 --> 00:29:10,869 And when you see her, you'll shit your pants. 460 00:29:12,889 --> 00:29:14,544 - You know what? - What? 461 00:29:15,049 --> 00:29:16,571 I've been told my leg is ready. 462 00:29:17,093 --> 00:29:18,845 I'm going through my first test this week. 463 00:29:18,846 --> 00:29:20,996 - Excellent, dude! Congrats! - Damn dude, you're so lucky! 464 00:29:21,157 --> 00:29:22,697 - Thanks, mate. - I wish I was you. 465 00:29:22,962 --> 00:29:25,035 You'll soon be chasing all the chicks out in the street, uh. 466 00:29:25,036 --> 00:29:26,588 - What is it, hydraulic? - No, mechanic. 467 00:29:26,606 --> 00:29:28,933 - It has steel, titanium... - No shit. 468 00:29:28,934 --> 00:29:30,300 - ...and carbon. - Look, look! 469 00:29:30,301 --> 00:29:31,847 Did you see her? She just passed. 470 00:29:32,948 --> 00:29:34,545 Don't bullshit me, dude! I'm not buying it! 471 00:29:34,546 --> 00:29:36,316 Everytime she shows up we're never looking. 472 00:29:36,317 --> 00:29:37,914 Dani's right, she doesn't exist. 473 00:29:38,055 --> 00:29:39,593 You always make her up, Miguel. 474 00:29:40,388 --> 00:29:42,605 - Alright, you want to see her? - Yes. 475 00:29:43,271 --> 00:29:44,618 - You want to see her? - Yes. 476 00:29:57,678 --> 00:29:59,963 - Here she is. - You had it pretty well hidden. 477 00:30:00,139 --> 00:30:02,144 They brought it to me this morning, smart guy. 478 00:30:03,475 --> 00:30:05,051 - This is her? - Yes. 479 00:30:05,391 --> 00:30:06,815 The same one as in the window? 480 00:30:06,938 --> 00:30:08,710 The same one, her name's Luc�a Mardones. 481 00:30:08,959 --> 00:30:10,393 - Damn! - Damn! 482 00:30:12,605 --> 00:30:13,821 She's fucking hot. 483 00:30:16,228 --> 00:30:17,393 I'm telling you... 484 00:30:18,875 --> 00:30:20,217 Shall we play bathroom music? 485 00:30:20,218 --> 00:30:22,218 - Ok! - Yeah, let's do it! 486 00:30:23,885 --> 00:30:25,283 - Are you guys ready? - Yes, yes. 487 00:31:12,058 --> 00:31:14,217 As of recently these baldies can't stop listening to this music. 488 00:31:14,572 --> 00:31:17,334 Yes. They're very fond of that new year concert. 489 00:31:36,190 --> 00:31:38,287 Ground floor, Radiology. 490 00:31:43,631 --> 00:31:47,498 # There's guns, that though they're unloaded, they fire on me. # 491 00:31:47,862 --> 00:31:50,379 # All the clocks separate me. # 492 00:31:50,953 --> 00:31:53,841 # And I can't find myself even in bed. # 493 00:31:54,568 --> 00:31:59,435 # Poppies... are the sighs of your flakes. # 494 00:31:59,595 --> 00:32:00,439 # Which are... # 495 00:32:09,353 --> 00:32:11,030 - Whose are these gloves? - Gloves? 496 00:32:11,816 --> 00:32:13,019 You bastard! 497 00:32:20,453 --> 00:32:22,077 Son of a...! Dickhead! 498 00:32:33,578 --> 00:32:34,978 PSYCHIATRY 499 00:33:02,487 --> 00:33:03,722 Breathe in. 500 00:33:04,956 --> 00:33:06,006 Don't breathe. 501 00:33:07,732 --> 00:33:09,286 Photo and breathe! 502 00:33:10,973 --> 00:33:12,244 Breathe in. 503 00:33:13,330 --> 00:33:14,609 Don't breathe. 504 00:33:15,378 --> 00:33:16,815 Don't breathe. 505 00:33:17,604 --> 00:33:18,730 Don't breathe. 506 00:33:20,072 --> 00:33:21,472 Photo and breathe! 507 00:33:53,791 --> 00:33:56,995 - Are you guys there? - Yes, we're here. 508 00:33:57,223 --> 00:33:59,795 You dickhead! You scared the shit out of us! 509 00:34:00,284 --> 00:34:02,318 What? Trying to score in the hospital, huh? 510 00:34:02,493 --> 00:34:04,129 You bastards! You sent me to-- 511 00:34:04,234 --> 00:34:05,568 Pose for the picture and shut up. 512 00:34:07,021 --> 00:34:08,115 Come on. 513 00:34:13,930 --> 00:34:15,045 Just a moment, guys. 514 00:34:15,904 --> 00:34:16,968 Pay attention. 515 00:34:19,079 --> 00:34:20,672 Moisten your lips. 516 00:34:26,083 --> 00:34:28,332 Wonderful, you're wonderful. 517 00:34:29,027 --> 00:34:32,361 Oh, and smiling, always smiling. 518 00:34:34,066 --> 00:34:35,405 Make room, I'm coming. 519 00:34:38,391 --> 00:34:41,102 We're not cripple! We're healthy people! 520 00:34:46,449 --> 00:34:48,046 May I ask what you're doing here? 521 00:34:50,669 --> 00:34:53,427 But Marcos, do you think it's normal for three kids to wander... 522 00:34:53,466 --> 00:34:55,527 through the hospital with absolute freedom at 2 in the morning? 523 00:34:56,274 --> 00:34:57,838 Because I think that's not very normal. 524 00:34:58,639 --> 00:35:02,573 Ruth, can you explain how those kids escaped from your floor? 525 00:35:03,401 --> 00:35:05,473 Firstly, I don't think they're in prison. 526 00:35:05,736 --> 00:35:08,523 So I don't consider myself a warden that has to write escape reports. 527 00:35:09,072 --> 00:35:10,041 And secondly... 528 00:35:10,159 --> 00:35:12,422 I think these kids are quite special. 529 00:35:12,836 --> 00:35:14,107 Because they have cancer? 530 00:35:14,623 --> 00:35:15,919 Not because they have cancer. 531 00:35:16,064 --> 00:35:17,634 But because they're overcoming their cancer. 532 00:35:17,953 --> 00:35:19,324 You're mistaken. 533 00:35:19,725 --> 00:35:21,635 I think those kids haven't overcome it. 534 00:35:21,939 --> 00:35:24,479 And acts of immaturity like nightly outings... 535 00:35:24,603 --> 00:35:27,291 and other thousands of examples... corroborate that. 536 00:35:27,948 --> 00:35:29,615 I disagree completely, Gallego. 537 00:35:30,295 --> 00:35:32,274 I think those things you call acts of immaturity... 538 00:35:32,342 --> 00:35:34,356 are typical behaviours in adolescents. 539 00:35:34,753 --> 00:35:37,123 Let me remind you, there's other adolescents of that same age... 540 00:35:37,169 --> 00:35:40,182 in our floor, and I'm under the impression that not all of them... 541 00:35:40,226 --> 00:35:41,757 go out partying at night. 542 00:35:42,101 --> 00:35:44,959 Those other kids broke a couple of ribs in a car accident. 543 00:35:45,822 --> 00:35:48,231 Accidents that where paid with bone fractures instead of deaths. 544 00:35:48,668 --> 00:35:51,173 They receive visitors every day, with presents of all kinds. 545 00:35:51,221 --> 00:35:52,281 Bonbons, cakes. 546 00:35:52,824 --> 00:35:56,125 Being in that floor is a reward. A journey back to life. 547 00:35:56,546 --> 00:35:59,868 For mine, being in that floor, is the beginning of the drama. 548 00:36:00,269 --> 00:36:01,742 It may be the road to death. 549 00:36:02,162 --> 00:36:03,938 I think you're making a mistake by dramatizing it. 550 00:36:04,068 --> 00:36:06,136 I think you're making a mistake, by undramatizing it! 551 00:36:06,656 --> 00:36:08,949 Alright, easy now, gentlemen. 552 00:36:09,587 --> 00:36:10,931 No one's mistaken here. 553 00:36:11,665 --> 00:36:13,959 We all want what's best for these kids. 554 00:36:15,723 --> 00:36:17,800 I think we mustn't overexaggerate things. 555 00:36:18,227 --> 00:36:22,717 Simply, Ruth... try to prevent them from escaping again. 556 00:36:23,553 --> 00:36:25,029 And you, Marcos, talk to them. 557 00:36:25,185 --> 00:36:28,356 Have them understand they're not here... to go out and party. 558 00:36:29,571 --> 00:36:31,616 That during the night, in this hospital... 559 00:36:32,149 --> 00:36:33,330 we sleep. 560 00:36:34,573 --> 00:36:35,946 Thanks. 561 00:36:36,996 --> 00:36:38,903 Well, and that should be all. 562 00:36:40,030 --> 00:36:41,571 Let's move on to other matters. 563 00:37:12,233 --> 00:37:14,366 I think the doctors are very pissed off at us. 564 00:37:14,430 --> 00:37:17,349 Because of last night. We'll be punished! 565 00:37:18,181 --> 00:37:20,729 They won't do anything to us. Doctor Marcos wouldn't allow it. 566 00:37:21,240 --> 00:37:23,399 We just gotta stop going out for a couple of nights. 567 00:37:23,645 --> 00:37:26,158 - No, I'm not planning to do so. - Well I am. 568 00:37:26,668 --> 00:37:28,731 You just want to stay with the guy with the flashy pajamas. 569 00:37:28,884 --> 00:37:32,241 Cut the crap. Besides, tomorrow he gets his biopsy. 570 00:37:32,666 --> 00:37:35,087 - You should drop by and see him. - Don't give me that shit. 571 00:37:36,060 --> 00:37:37,467 Look, here comes your leg. 572 00:37:49,939 --> 00:37:52,036 How long is it since you have only one leg, Izan? 573 00:37:52,438 --> 00:37:53,464 Eight months. 574 00:37:54,088 --> 00:37:56,922 Well, let's get to it. Take it easy. 575 00:37:58,416 --> 00:37:59,249 Lift it. 576 00:38:04,197 --> 00:38:05,316 That's it. 577 00:38:06,655 --> 00:38:07,622 There you go. 578 00:38:10,811 --> 00:38:11,653 Does it make you uncomfortable? 579 00:38:11,836 --> 00:38:12,706 No. 580 00:38:14,191 --> 00:38:15,253 Now stand up. 581 00:38:25,050 --> 00:38:26,067 Izan... 582 00:38:26,358 --> 00:38:27,449 make a step towards me. 583 00:38:31,252 --> 00:38:32,306 Come on, don't be afraid! 584 00:38:32,407 --> 00:38:33,562 First the good one, then the other. 585 00:38:37,213 --> 00:38:40,163 - Come on, dude, that's the spirit! - Come on, baldie, you can do it! 586 00:38:43,791 --> 00:38:45,512 Good, good. 587 00:38:46,791 --> 00:38:48,621 Now... let go of your hands. 588 00:38:50,987 --> 00:38:52,917 Come on, don't be afraid, let go of your hands! 589 00:38:55,413 --> 00:38:57,650 Let go. Move forward and let go of your hands. 590 00:39:00,947 --> 00:39:03,517 - Come on, you're almost there! - Come on! Go! 591 00:39:03,655 --> 00:39:04,586 One more step! 592 00:39:04,647 --> 00:39:05,969 You're, you're almost... 593 00:39:06,524 --> 00:39:08,211 - Great! - Great! 594 00:39:08,294 --> 00:39:09,754 - Very good, dude! - That was awesome, dude! 595 00:39:09,919 --> 00:39:11,227 You're tha bomb! You've done real well! 596 00:39:11,962 --> 00:39:13,484 Great, man! You've done so well! 597 00:39:13,812 --> 00:39:14,673 - That's what I'm talking about! - You're the best! 598 00:39:17,327 --> 00:39:18,489 Yes, come in. 599 00:39:19,212 --> 00:39:20,673 - May I? - Come in, come in. 600 00:39:20,723 --> 00:39:22,695 Hi, Ram�n! How are you? Come in. 601 00:39:27,512 --> 00:39:28,854 - How are you doing? - I'm doing fine. 602 00:39:28,948 --> 00:39:29,735 How's your mother? 603 00:39:29,780 --> 00:39:31,090 She's fine, there, as always. 604 00:39:31,562 --> 00:39:32,715 Dude, what a surprise. 605 00:39:33,021 --> 00:39:36,119 Well, I'll leave you guys alone, I'm sure you have lots to talk. 606 00:39:36,273 --> 00:39:37,682 Ok? Bye bye. 607 00:39:39,148 --> 00:39:41,247 - So, how's it going? - Good. 608 00:39:41,484 --> 00:39:43,011 - You? - Perfect. 609 00:39:43,254 --> 00:39:44,816 Can't wait to see all of you guys again. 610 00:39:45,467 --> 00:39:46,555 What's with the ball? 611 00:39:46,909 --> 00:39:49,572 Nothing, I've brought it for you to practice whenever you can. 612 00:39:50,045 --> 00:39:53,061 It's autographed by everybody, except that dickhead Roque. 613 00:39:53,528 --> 00:39:55,100 You know he can't stand being your substitute. 614 00:39:55,814 --> 00:39:57,788 Damn, it's very nice. 615 00:39:58,119 --> 00:39:59,756 Really, I like it a lot. 616 00:40:00,171 --> 00:40:01,290 Come on, some passes. 617 00:40:12,913 --> 00:40:15,005 - Jorge? - What? 618 00:40:17,147 --> 00:40:21,729 - Do you have cancer? - What? 619 00:40:22,799 --> 00:40:24,402 Who... who told you that? 620 00:40:25,545 --> 00:40:27,039 I overheard the coach. 621 00:40:27,634 --> 00:40:29,704 Well, and it is rumoured within the team. 622 00:40:30,740 --> 00:40:33,661 Great, and that's why you bring me the fucking ball, right? 623 00:40:34,640 --> 00:40:37,278 So I happen to be the sick boy, who gets an autographed ball... 624 00:40:37,333 --> 00:40:38,637 instead of receiving his friends' visits! 625 00:40:39,137 --> 00:40:40,835 What do they fear? Becoming infected? 626 00:40:41,169 --> 00:40:44,245 Jorge, dude... they're just scared. They... they don't know what to do. 627 00:40:45,110 --> 00:40:46,600 Fine, just awesome. Fucking great. 628 00:40:46,675 --> 00:40:49,700 What about you? They've sent you as a spy, so you can tell them how I am. 629 00:40:50,125 --> 00:40:52,150 Look, Ram�n, piss off! Come on, get he hell out! 630 00:40:53,182 --> 00:40:54,598 - Listen, dude... - I said piss off. 631 00:40:55,163 --> 00:40:56,822 And tell them I've only three months left to live, yeah. 632 00:40:57,212 --> 00:40:58,244 And that I was pitiful. 633 00:41:00,452 --> 00:41:01,324 Goodbye! 634 00:41:17,557 --> 00:41:18,630 Ram�n! 635 00:41:47,992 --> 00:41:49,236 You're still like that? 636 00:41:50,088 --> 00:41:52,491 Well, you're not leaving until you eat everything. 637 00:41:52,854 --> 00:41:53,915 I'm warning you. 638 00:42:04,662 --> 00:42:05,532 Hello. 639 00:42:08,733 --> 00:42:09,792 I'm lost. 640 00:42:10,759 --> 00:42:12,716 Oh, yes? You're lost? 641 00:42:13,361 --> 00:42:14,764 Yes, I was looking... 642 00:42:15,329 --> 00:42:18,127 for a street, a store, a disco? 643 00:42:19,066 --> 00:42:20,222 No, the gym. 644 00:42:21,398 --> 00:42:22,518 I don't know where it is. 645 00:42:24,152 --> 00:42:24,999 Ok. 646 00:42:41,628 --> 00:42:45,975 - My name's Dani. - So what? You want a prize for that? 647 00:42:47,258 --> 00:42:48,103 No. 648 00:42:51,811 --> 00:42:54,627 Did you ever stop to think about what the bread did? 649 00:42:55,212 --> 00:42:56,116 The bread? 650 00:42:57,040 --> 00:43:00,253 Yes, he must've done something bad since they've imprisoned him. 651 00:43:00,784 --> 00:43:02,823 He must get into fights with the meat or the fish... 652 00:43:02,870 --> 00:43:05,042 and that's why they wrap him. 653 00:43:09,000 --> 00:43:10,745 Just as I supposed. 654 00:43:10,924 --> 00:43:12,642 He's tough. He's a tough guy. 655 00:43:15,082 --> 00:43:16,398 Very interesting. 656 00:43:18,056 --> 00:43:19,245 May I? 657 00:43:23,722 --> 00:43:26,225 Yuck! This is disgusting, it's cold! 658 00:43:26,959 --> 00:43:29,290 Yes. They brought it two hours ago. 659 00:43:30,101 --> 00:43:31,317 Nobody can eat it like this. 660 00:43:31,945 --> 00:43:33,442 Explain that to the old bag. 661 00:43:39,851 --> 00:43:40,771 I'm leaving. 662 00:43:47,244 --> 00:43:48,080 Hey, you. 663 00:43:49,638 --> 00:43:50,361 What? 664 00:43:51,575 --> 00:43:52,914 My name's Gloria. 665 00:44:04,468 --> 00:44:06,184 - Hello, Izan. - Hello. 666 00:44:09,375 --> 00:44:11,721 - Are you staying for the night? - No. 667 00:44:12,424 --> 00:44:14,360 Where's Jorge? This is going to get cold. 668 00:44:14,384 --> 00:44:16,394 I don't know, he left without saying anything. 669 00:44:18,999 --> 00:44:21,095 I'm sorry that you see him behaving like that. 670 00:44:21,155 --> 00:44:22,614 Normally he's very outgoing. 671 00:44:22,943 --> 00:44:24,496 He has lots of friends, you know? 672 00:44:24,608 --> 00:44:26,405 And he plays in a basketball team. 673 00:44:26,643 --> 00:44:28,645 Jorge plays in a basketball team? 674 00:44:28,775 --> 00:44:31,221 Yes, every sunday since he was seven years old or so. 675 00:44:31,543 --> 00:44:33,048 And he's a very good player. 676 00:44:33,139 --> 00:44:35,039 - What's his position? - Center. 677 00:44:36,393 --> 00:44:38,520 And I'm not just saying this because I'm his mother... but he's the best. 678 00:44:38,521 --> 00:44:39,902 Everybody says that. 679 00:44:41,076 --> 00:44:42,431 - There he is. - Hi. 680 00:44:43,447 --> 00:44:45,197 So, what have you decided? 681 00:44:45,281 --> 00:44:47,709 That I'm leaving. We'll come tomorrow at a quarter to 8. 682 00:44:48,020 --> 00:44:48,850 Ok. 683 00:44:51,376 --> 00:44:53,984 - Take good care of him. - Ok. 684 00:44:54,498 --> 00:44:56,155 Ok, sleep well. 685 00:45:02,216 --> 00:45:03,217 Damn. 686 00:45:03,850 --> 00:45:04,915 Disgusting. 687 00:45:20,697 --> 00:45:22,489 Miguel Angel! Miguel Angel! 688 00:45:23,900 --> 00:45:25,072 Listen. 689 00:45:30,545 --> 00:45:31,546 Are we going out? 690 00:45:31,547 --> 00:45:34,077 Yes, but right here. To Izan's room. 691 00:45:34,563 --> 00:45:36,454 What for? To see the guy in the flashy pajamas? 692 00:45:36,455 --> 00:45:38,217 - Yes, that's right. - Damn... 693 00:45:38,272 --> 00:45:40,024 You've changed. You couldn't even see him. 694 00:45:40,405 --> 00:45:43,636 Hold on to your chair, Dani. The guy with the flashy pajamas is a hell of a center. 695 00:45:43,718 --> 00:45:45,568 - How do you know? - Izan told me. 696 00:45:45,812 --> 00:45:47,086 And we're gonna go see him right now. 697 00:45:48,629 --> 00:45:49,829 Tomorrow he gets his biopsy. 698 00:45:50,198 --> 00:45:52,368 Which means we mustn't tell him anything about the game. 699 00:45:52,600 --> 00:45:55,466 And we have to be nice to him. Very nice. 700 00:46:06,524 --> 00:46:07,679 Good evening, Jorge. 701 00:46:09,261 --> 00:46:10,358 Good evening. 702 00:46:10,741 --> 00:46:11,503 Hi. 703 00:46:12,026 --> 00:46:13,620 I was very anxious to meet you. 704 00:46:13,805 --> 00:46:14,989 Izan has told me a lot about you. 705 00:46:15,265 --> 00:46:17,330 - Me too. - Right. 706 00:46:17,745 --> 00:46:18,990 How are they treating you around here? 707 00:46:19,418 --> 00:46:21,940 - Do they feed you well? - Look at that. 708 00:46:31,955 --> 00:46:34,658 Well, this is ready. You want to play shadows, Jorge? 709 00:46:35,243 --> 00:46:37,544 - It'll be a lot of fun. - It'll be a very good time. 710 00:46:38,071 --> 00:46:39,016 No, thanks. 711 00:46:42,694 --> 00:46:43,723 Let's get started. 712 00:46:45,731 --> 00:46:47,345 Bleh, a dog, as always. 713 00:46:47,609 --> 00:46:49,761 - No. - A horse. 714 00:46:49,936 --> 00:46:51,159 No. 715 00:46:51,824 --> 00:46:52,693 A wolf. 716 00:46:52,703 --> 00:46:53,624 No. 717 00:46:53,738 --> 00:46:55,479 It's a... deer! 718 00:46:55,655 --> 00:46:57,934 Right, man, that's cheating! You just gave it the horns! 719 00:46:58,499 --> 00:46:59,440 My turn. 720 00:47:01,118 --> 00:47:02,175 Uh, a dog. 721 00:47:02,457 --> 00:47:03,555 No. 722 00:47:04,135 --> 00:47:04,976 A giraffe. 723 00:47:05,012 --> 00:47:06,120 No. 724 00:47:06,779 --> 00:47:07,589 A cow. 725 00:47:07,600 --> 00:47:08,762 No. 726 00:47:09,304 --> 00:47:10,212 I know, it's a llama! 727 00:47:10,254 --> 00:47:12,549 - Exactly, it's a llama. - Yeah, riiight, a llama. 728 00:47:12,616 --> 00:47:14,835 You don't know anything, so shut it. Your turn, Dani. 729 00:47:17,115 --> 00:47:18,670 - An eagle. - No. 730 00:47:18,736 --> 00:47:20,115 - A vulture? - No. 731 00:47:20,189 --> 00:47:21,688 A seagull. 732 00:47:22,093 --> 00:47:24,064 - It goes like this. - A sparrow. 733 00:47:24,521 --> 00:47:26,052 No man, jesus. It's a dove. 734 00:47:26,827 --> 00:47:28,403 Yes, sir! Very good, mate! 735 00:47:28,852 --> 00:47:30,490 Damn, but I had said it was a seagull! 736 00:47:30,503 --> 00:47:32,452 A seagull's not the same thing as a dove. 737 00:47:32,500 --> 00:47:34,151 And how do you know it's a dove? 738 00:47:34,169 --> 00:47:35,800 Because of the beak. Am I right? 739 00:47:35,803 --> 00:47:38,819 Damn, Jorge! You take notice of everything! The beak! 740 00:47:46,693 --> 00:47:48,012 Izan... 741 00:47:48,876 --> 00:47:49,997 Are you awake? 742 00:47:52,223 --> 00:47:53,573 Yes, what is it? 743 00:47:59,626 --> 00:48:00,659 You... 744 00:48:01,643 --> 00:48:03,898 were you afraid when you had your biopsy? 745 00:48:06,833 --> 00:48:07,718 What? 746 00:48:09,054 --> 00:48:10,375 Were you afraid? 747 00:48:11,397 --> 00:48:14,595 Yes, a little. Are you afraid? 748 00:48:16,724 --> 00:48:18,043 A little too. 749 00:48:19,578 --> 00:48:21,148 Have you ever had surgery? 750 00:48:22,800 --> 00:48:25,277 Yes, when I was little, phismosis. 751 00:48:25,697 --> 00:48:28,154 But it was nothing, a tiny cut and I was back home. 752 00:48:30,630 --> 00:48:31,886 What about you, many times? 753 00:48:32,183 --> 00:48:33,599 Three. 754 00:48:36,259 --> 00:48:37,849 What's with the bracelets? 755 00:48:37,957 --> 00:48:40,044 They give you one each time you're operated. 756 00:48:40,350 --> 00:48:42,243 They put your name on, and your blood type. 757 00:48:42,353 --> 00:48:44,242 And why are you still wearing them? 758 00:48:44,729 --> 00:48:46,459 I don't know. We just like to wear them. 759 00:48:49,805 --> 00:48:51,637 Do they use much anesthesia? 760 00:48:52,167 --> 00:48:53,390 Yes. 761 00:48:54,022 --> 00:48:55,612 Does anesthesia scare you? 762 00:48:56,381 --> 00:48:57,775 Yes, a little. 763 00:48:59,074 --> 00:49:00,900 I was scared of anesthesia too. 764 00:49:01,769 --> 00:49:03,825 I thought I wouldn't wake up from it. 765 00:49:05,490 --> 00:49:08,166 Yes, that and forgetting who you are. 766 00:49:09,697 --> 00:49:13,276 I have a trick. Whenever I go into an operating room... 767 00:49:13,708 --> 00:49:15,678 I think of the first part of a saying. 768 00:49:16,750 --> 00:49:19,687 And when I wake up... I try to remember the last part. 769 00:49:20,657 --> 00:49:23,817 If I remember it, it means I haven't forgotten anything. 770 00:49:25,557 --> 00:49:26,893 And what saying do I have to say? 771 00:49:27,502 --> 00:49:28,832 Whichever you like. 772 00:49:32,092 --> 00:49:33,368 The early bird... 773 00:49:33,711 --> 00:49:34,744 Catches the worm. 774 00:49:38,186 --> 00:49:39,592 No matter how early you get up... 775 00:49:39,971 --> 00:49:41,623 You can't make the sun rise any sooner. 776 00:49:41,670 --> 00:49:44,421 Well, it doesn't have to be only about getting up early. 777 00:49:47,933 --> 00:49:49,039 The Shoemaker's son... 778 00:49:49,592 --> 00:49:50,606 Always goes barefoot. 779 00:49:51,717 --> 00:49:53,434 A pair of tits... 780 00:49:53,738 --> 00:49:55,493 draws more than a pair of oxen. 781 00:51:09,729 --> 00:51:11,909 With this shot you'll get to sleep right away, Jorge. 782 00:51:12,051 --> 00:51:13,082 You'll see. 783 00:51:20,268 --> 00:51:22,125 A pair of tits... 784 00:51:26,570 --> 00:51:28,334 A pair of tits... 785 00:51:30,267 --> 00:51:32,557 A pair of tits... 786 00:51:39,200 --> 00:51:40,627 How long is it already? 787 00:51:41,037 --> 00:51:42,212 45 minutes. 788 00:51:42,968 --> 00:51:46,542 - And how long did he say it'd take? - 30 minutes. 789 00:51:49,780 --> 00:51:52,521 Don't you worry. They always tell you one thing... 790 00:51:52,551 --> 00:51:54,121 and then do whatever they want. 791 00:51:54,284 --> 00:51:57,587 All these doctors think they're gods, and they're just punks with robes. 792 00:51:57,993 --> 00:51:58,833 Shut up, dad. 793 00:52:00,979 --> 00:52:03,550 If you had listened to me and if you hadn't given him that bloody bike... 794 00:52:03,955 --> 00:52:05,891 - we wouldn't be here. - There you go again. 795 00:52:06,003 --> 00:52:08,114 Didn't you hear what the doctor said? He was very clear. 796 00:52:08,454 --> 00:52:10,626 The accident's been providential. 797 00:52:10,960 --> 00:52:15,302 Otherwise, it would have taken months for us to unveil this. 798 00:52:16,594 --> 00:52:18,052 And it may have been too late. 799 00:52:18,499 --> 00:52:22,102 What a fucking disgrace. Poor chap. Life is unfair. 800 00:52:22,254 --> 00:52:24,723 If there's someone up there, he forgets of the people down here. 801 00:52:25,048 --> 00:52:26,726 Please, dad! Don't say that! 802 00:52:27,636 --> 00:52:29,925 This... no, this has nothing to do with it. 803 00:52:31,061 --> 00:52:33,963 Let's call things by their names! This is a fucking disgrace! 804 00:52:34,171 --> 00:52:37,025 If they want to call it something else, so be it. But let's... 805 00:52:37,083 --> 00:52:40,360 call things by their names, what happened to this kid is truly a fucking disgrace. 806 00:52:43,433 --> 00:52:45,249 - Mr. and Mrs. Navarro... - Yes, how did it go? 807 00:52:45,400 --> 00:52:49,366 Very well, it was a handbook biopsy. We've opened and extracted a sample. 808 00:52:49,723 --> 00:52:52,764 Now we have to wait about three days, for the laboratory to give us... 809 00:52:52,827 --> 00:52:54,137 the result of the biopsy. 810 00:52:54,284 --> 00:52:55,463 But how did it look to you? 811 00:52:56,988 --> 00:52:58,937 We have to wait and see what the lab has to say. 812 00:52:59,321 --> 00:53:01,188 But do you think it's bad? 813 00:53:01,395 --> 00:53:02,800 We'd better wait for the results. 814 00:53:03,186 --> 00:53:05,232 Did it look bad to you? 815 00:53:06,293 --> 00:53:09,107 Mrs. Navarro, I don't want to give you false hope... 816 00:53:12,077 --> 00:53:15,630 It didn't look bad to me, the cyst was quite localized... 817 00:53:15,705 --> 00:53:16,949 and the bone looked intact. 818 00:53:17,912 --> 00:53:19,636 - And that's a good thing, isn't it? - Yes. 819 00:53:20,334 --> 00:53:22,730 Had the cyst invaded the bone area, it would have been a bad sign. 820 00:53:22,738 --> 00:53:25,005 But let me remind you again that we have to wait for the results. 821 00:53:25,255 --> 00:53:27,099 - Is Jorge ok? - He's perfectly well. 822 00:53:27,488 --> 00:53:29,461 He'll be at the ICU for a couple of hours, and when he wakes up... 823 00:53:29,462 --> 00:53:30,653 we'll take him to his room. 824 00:53:31,126 --> 00:53:31,930 Thank you. 825 00:53:32,842 --> 00:53:33,752 Thank you. 826 00:53:36,323 --> 00:53:38,425 This is a fucking disgrace. This is a fucking disgrace. 827 00:53:43,080 --> 00:53:44,804 ...draws more than... 828 00:53:47,178 --> 00:53:48,719 ...draws more than... 829 00:53:51,801 --> 00:53:53,033 ...draws more than... 830 00:53:53,433 --> 00:53:54,266 Jorge. 831 00:53:55,186 --> 00:53:56,014 Jorge. 832 00:53:57,156 --> 00:53:59,197 - draws more than... - How are you feeling? 833 00:54:01,074 --> 00:54:03,185 What are you saying? What do you need? 834 00:54:04,385 --> 00:54:05,495 ...draws more than... 835 00:54:05,727 --> 00:54:07,089 Draws more than what? 836 00:54:09,419 --> 00:54:10,640 Than a pair of oxen. 837 00:54:12,034 --> 00:54:13,542 - Than a pair of oxen. - I'm sorry? 838 00:54:14,636 --> 00:54:16,910 A pair of tits draws more than a pair of oxen. 839 00:54:18,154 --> 00:54:20,230 A pair of tits draws more than a pair of oxen. 840 00:54:22,088 --> 00:54:23,248 You can't see him until 5. 841 00:54:25,003 --> 00:54:28,509 A pair of tits draws more than a pair of oxen. I haven't forgotten it! 842 00:54:28,793 --> 00:54:30,083 Good God, is this kid horny! 843 00:54:35,602 --> 00:54:36,345 What is it? 844 00:54:38,843 --> 00:54:40,504 A pair of tits draws more... 845 00:54:40,583 --> 00:54:41,951 than a pair of oxen! 846 00:54:59,873 --> 00:55:00,827 Gloria? 847 00:55:04,499 --> 00:55:05,649 Gloria? 848 00:55:49,314 --> 00:55:50,440 How did you get up here? 849 00:55:50,871 --> 00:55:56,871 Well, you know, I was looking for a street, a store, a disco... 850 00:55:57,767 --> 00:55:59,613 but... I think I've got the wrong place. 851 00:56:00,394 --> 00:56:02,461 I see, you're lost again, right? 852 00:56:03,058 --> 00:56:03,931 Yes. 853 00:56:04,958 --> 00:56:07,148 Want to come watch how I don't eat? 854 00:56:07,685 --> 00:56:09,416 Uh, it's just that... my friends are waiting for me. 855 00:56:10,080 --> 00:56:13,759 I may eat something, for a change. And we could set the bread free... 856 00:56:13,883 --> 00:56:16,742 and witness the combat of the century: bread vs. meat. 857 00:56:17,228 --> 00:56:18,158 Would you like that? 858 00:56:18,470 --> 00:56:20,705 - Ok, let's do it. - Great, come on. 859 00:56:42,847 --> 00:56:44,485 - Hello, Jorge, good evening! - Hi. 860 00:56:44,848 --> 00:56:47,741 - Look what I have for you. - Damn, it's very nice. 861 00:56:49,470 --> 00:56:50,638 Come on. 862 00:57:04,800 --> 00:57:06,642 Hey, guys, I have a bracelet! 863 00:57:09,232 --> 00:57:11,445 - You guys heard about Pepino, right? - What's wrong with him? 864 00:57:11,653 --> 00:57:14,030 Esther just told me. He's not at the Wing anymore. 865 00:57:14,549 --> 00:57:16,274 They weren't able to give him chemotherapy. 866 00:57:16,275 --> 00:57:17,890 And they've sent him home? 867 00:57:17,963 --> 00:57:19,647 Yes, until they can give it to him, of course. 868 00:57:19,795 --> 00:57:20,873 Damn, he's so lucky, isn't he? 869 00:57:25,310 --> 00:57:26,241 May we? 870 00:57:26,323 --> 00:57:27,469 Come in, baldies. 871 00:57:31,960 --> 00:57:33,085 Hey, Alfredo! What's up? 872 00:57:33,142 --> 00:57:34,134 Dude! How's it going? 873 00:57:36,407 --> 00:57:38,499 - Hi. - Hi. 874 00:57:38,748 --> 00:57:40,376 You've lots of hair, so you must be new, right? 875 00:57:40,444 --> 00:57:41,596 - Yes, nice to meet you. - Nice to meet you. 876 00:57:41,693 --> 00:57:42,554 Hi. 877 00:57:43,546 --> 00:57:44,822 So, what's up, how's the training going? 878 00:57:45,321 --> 00:57:46,462 Have you guys found a new center? 879 00:57:49,254 --> 00:57:50,150 What is it? 880 00:57:50,273 --> 00:57:51,973 I told you we have a basketball team, didn't I? 881 00:57:52,048 --> 00:57:52,969 Yes. 882 00:57:53,044 --> 00:57:56,047 We know you're a hell of a center and we need one for the final. 883 00:57:56,223 --> 00:57:58,352 Right, but I don't know if with the stitches from the biopsy and-- 884 00:57:58,398 --> 00:58:00,151 - Not a problem, chill out. - I can assure you it doesn't hurt a bit. 885 00:58:00,253 --> 00:58:01,594 Not at all. 886 00:58:02,641 --> 00:58:04,210 Ok, fine. Count on me. 887 00:58:04,275 --> 00:58:05,467 - Great! - Perfect! 888 00:58:05,498 --> 00:58:07,392 Alright, now to celebrate it, let's score some beats, uh? 889 00:58:07,466 --> 00:58:08,766 - Ok, go ahead. - Ok, ok. 890 00:58:08,767 --> 00:58:10,873 Why don't we score some "Estopa" posters too? 891 00:58:11,160 --> 00:58:14,090 Right now they're very busy with their gala, but everything will come, in time. Chill. 892 00:58:14,181 --> 00:58:15,818 - Ok, whatever you say. - Come on. 893 00:58:16,044 --> 00:58:18,019 Alright, come on. Shall we make some beats? 894 00:58:42,657 --> 00:58:45,514 Guys, the concert is over. They're calling me from the 5th floor. 895 00:58:50,258 --> 00:58:52,826 Hey, doesn't Alfredo tell you guys go out at night? 896 00:58:53,074 --> 00:58:54,496 No way! He's a cool guy. 897 00:58:54,651 --> 00:58:56,903 He says he's for anything that's revolutionary. 898 00:58:57,951 --> 00:58:59,791 - He's cuban, right? - Yes, from Habana. 899 00:59:00,075 --> 00:59:01,942 He told us it's the best place in the whole world. 900 00:59:02,024 --> 00:59:04,214 Incredible beaches, brunettes to die for. 901 00:59:04,824 --> 00:59:06,316 My father's promised me that when I recover... 902 00:59:06,383 --> 00:59:07,411 he'll take me to Cuba. 903 00:59:12,400 --> 00:59:14,051 I remember the day when Doctor Gallego told me... 904 00:59:14,111 --> 00:59:15,551 he was going to cut off my leg. 905 00:59:15,973 --> 00:59:17,578 Alfredo was there, in the room. 906 00:59:17,913 --> 00:59:20,255 Fixing the window. And he heard everything. 907 00:59:21,077 --> 00:59:22,586 I think he went away crying. 908 00:59:29,934 --> 00:59:31,350 How about sneaking into an operation room? 909 00:59:31,351 --> 00:59:32,721 Dude, that doesn't appeal much to me. 910 00:59:33,142 --> 00:59:35,146 - I just came out of one. - That's true. 911 00:59:35,799 --> 00:59:37,458 Hey, what if we go to the rooftop? 912 00:59:37,871 --> 00:59:39,715 Maybe we can see an emergency helicopter land. 913 00:59:40,167 --> 00:59:41,478 Maybe we won't see any. 914 00:59:41,686 --> 00:59:43,441 Well, if you can't make up your minds, I'm off to bed. 915 00:59:43,550 --> 00:59:45,035 No more outings for me. 916 00:59:49,415 --> 00:59:50,599 You shitbrick! 917 00:59:53,726 --> 00:59:55,866 How about stuffing our faces with cr�me caramel in the kitchen? 918 00:59:55,982 --> 00:59:57,446 No, I'm not hungry. 919 00:59:59,042 --> 01:00:01,049 Check it out! He didn't stop at the fourth floor. 920 01:00:01,475 --> 01:00:04,089 - Where's this dude going? - Look, look, look! 921 01:00:04,140 --> 01:00:05,563 He stopped at the sixth floor. 922 01:00:05,689 --> 01:00:07,557 Son of a...! He kept it so quiet! 923 01:00:08,492 --> 01:00:09,360 But what's in floor six? 924 01:00:09,461 --> 01:00:10,486 - Girls! - Girls! 925 01:00:10,561 --> 01:00:11,438 Let's go! 926 01:00:16,007 --> 01:00:17,229 Go straight, Dani. 927 01:00:25,627 --> 01:00:26,971 To the right. 928 01:00:39,847 --> 01:00:40,904 To the left. 929 01:00:49,319 --> 01:00:50,359 Right. 930 01:00:52,976 --> 01:00:54,159 Straight. 931 01:01:04,913 --> 01:01:07,706 - So where did you go yesterday? - We went out. 932 01:01:08,727 --> 01:01:09,733 Where to? 933 01:01:11,105 --> 01:01:12,201 To the sixth floor. 934 01:01:13,917 --> 01:01:15,462 So you followed me. 935 01:01:16,964 --> 01:01:18,121 Your girlfriend's very cute. 936 01:01:18,160 --> 01:01:19,199 Drives real well. 937 01:01:20,233 --> 01:01:21,650 She's not my girlfriend. 938 01:01:21,710 --> 01:01:23,402 And you don't have a right to follow me. 939 01:01:23,481 --> 01:01:25,083 - What is she, then? - A friend. 940 01:01:26,074 --> 01:01:27,360 And what about your friend? 941 01:01:27,431 --> 01:01:28,722 Does she have good tits? 942 01:01:29,386 --> 01:01:31,011 Cut it out Miguel Angel! You're going too far. 943 01:01:32,640 --> 01:01:34,991 You bastard! For your information, she has anorexia! 944 01:01:35,785 --> 01:01:37,251 Hungry chicks are the best. 945 01:01:37,618 --> 01:01:40,044 - They always end up eating your-- - Fuck off, you fucking midget! 946 01:01:40,093 --> 01:01:42,470 I just... this son of a bitch! 947 01:01:43,282 --> 01:01:45,066 Dani! Hold on, Dani! 948 01:01:49,438 --> 01:01:51,357 - Chill out, mate. - I don't want to chill out. 949 01:01:51,435 --> 01:01:52,819 I'm sicking tired of him! 950 01:01:52,889 --> 01:01:54,723 He laughs all day long at anything I do. 951 01:01:54,948 --> 01:01:56,399 I have a friend, and he has to insult her. 952 01:01:56,437 --> 01:01:58,067 He's suffering, understand him. 953 01:01:58,118 --> 01:01:59,867 We're all suffering! How about that?! 954 01:01:59,940 --> 01:02:01,397 He's lonelier than us, Dani. 955 01:02:01,568 --> 01:02:02,969 His parents split up. 956 01:02:03,031 --> 01:02:05,214 His mother ran off with another guy. 957 01:02:05,318 --> 01:02:07,271 A couple of months ago his father came to see him. 958 01:02:07,598 --> 01:02:10,848 Miguel kept his mouth shut for two hours, he wouldn't talk to him. 959 01:02:11,237 --> 01:02:13,370 He hates his father. I don't know why. 960 01:02:13,756 --> 01:02:15,824 But he thinks he's to blame for his being here. 961 01:02:16,290 --> 01:02:18,665 - What the hell are you talking about? - We talk about anything we want. 962 01:02:18,829 --> 01:02:20,362 You can't control everything, midget. 963 01:02:20,510 --> 01:02:22,164 I control whatever I want, and don't call me midget. 964 01:02:22,756 --> 01:02:24,230 I'll call you whatever the fuck I want. 965 01:02:24,255 --> 01:02:25,578 Easy, easy! Cut it out, cut it out! 966 01:02:29,019 --> 01:02:30,119 - Fucking midget! - Will you guys stop it? 967 01:02:30,211 --> 01:02:31,507 Are you guys insane or what? 968 01:02:32,038 --> 01:02:34,365 If you got the balls, I'll wait for you tonight at 12 at the end of the corridor. 969 01:02:34,482 --> 01:02:35,981 - I'll be there. Don't chicken out! - Stay back! 970 01:02:35,982 --> 01:02:37,153 - Stop it, fuck! - Stop! 971 01:02:37,426 --> 01:02:38,601 Why don't you stop it? 972 01:03:00,502 --> 01:03:02,003 Ready! 973 01:03:07,064 --> 01:03:08,158 Set! 974 01:03:12,290 --> 01:03:13,096 Go! 975 01:04:08,831 --> 01:04:10,435 Like that! Come on, Dani! Come on, come on! 976 01:04:10,517 --> 01:04:12,533 Come on, Dani! To the left! 977 01:04:12,607 --> 01:04:15,377 Go, Dani! Go, Dani! 978 01:05:22,896 --> 01:05:25,334 Hold it, hold it! Hold it, hold it! 979 01:05:26,021 --> 01:05:28,012 May I ask what you're up to? 980 01:05:35,114 --> 01:05:36,197 Come on! 981 01:05:48,334 --> 01:05:49,258 Damn! 982 01:05:51,008 --> 01:05:51,870 Bastards! 983 01:05:54,164 --> 01:05:54,969 Damn! 984 01:06:00,195 --> 01:06:01,197 Are you crazy?! 985 01:06:06,468 --> 01:06:07,956 FINISH LINE 986 01:06:22,179 --> 01:06:24,947 An authentic chariot race right here in hospital. 987 01:06:25,781 --> 01:06:27,346 As in the movie "Ben-Hur". 988 01:06:28,192 --> 01:06:30,219 Your baldies, Marcos, have crossed the line. 989 01:06:30,524 --> 01:06:33,478 And I feel bad saying this, but I had warned you about it. 990 01:06:34,369 --> 01:06:36,503 I'm very sorry for their behaviour. 991 01:06:36,760 --> 01:06:38,094 I'll have to talk to them. 992 01:06:38,118 --> 01:06:39,880 If I'm not mistaken, you did that last time... 993 01:06:39,950 --> 01:06:42,282 and it looks as if they don't take you very seriously. 994 01:06:42,531 --> 01:06:45,071 In my opinion, we should increase the security during the night. 995 01:06:45,257 --> 01:06:47,794 And since staff nurse Ruth is unable to do that... 996 01:06:47,965 --> 01:06:50,058 I propose to take measures against her. 997 01:06:50,576 --> 01:06:54,137 I also propose to suspend the sun passes for the patients involved. 998 01:06:54,213 --> 01:06:57,128 And the basketball game against the patients of San Pablo. 999 01:06:58,553 --> 01:07:00,241 I think that's excessive. 1000 01:07:00,531 --> 01:07:02,785 If we don't let them go out, what's this any different from a prison? 1001 01:07:03,472 --> 01:07:06,384 While we're at it, why don't we strap their hands to the beds as in psychiatry? 1002 01:07:06,411 --> 01:07:08,448 Gallego, do me a favour and have a meeting with them... 1003 01:07:08,705 --> 01:07:11,489 and say in consequence what course of action we should take. 1004 01:07:13,492 --> 01:07:17,992 Very well, guys! I was eager to meet up with you. 1005 01:07:19,588 --> 01:07:21,742 Would you like something to drink? A coca-cola? 1006 01:07:22,271 --> 01:07:24,197 A soda? Orange juice? 1007 01:07:25,169 --> 01:07:26,798 - I'll have a malibu with lime. - I'll have a cuba. 1008 01:07:26,891 --> 01:07:28,203 I'll have a pina colada with rum. 1009 01:07:30,075 --> 01:07:33,148 So... that was a really impressive race. 1010 01:07:33,460 --> 01:07:34,261 Who played "Ben-Hur"? 1011 01:07:34,302 --> 01:07:35,306 - I did! - I did! 1012 01:07:35,364 --> 01:07:36,704 - No, it was me! - It was me! 1013 01:07:37,546 --> 01:07:38,878 Enough, kids! 1014 01:07:39,409 --> 01:07:40,715 I'm not here to play games. 1015 01:07:40,889 --> 01:07:44,313 I want us to talk and communicate, so let's be serious. 1016 01:07:45,108 --> 01:07:46,360 Who'd like to start? 1017 01:07:46,527 --> 01:07:49,158 - My cellphone, I gotta run 'cause-- - I must leave-- 1018 01:07:49,200 --> 01:07:50,284 Enough already! 1019 01:07:52,698 --> 01:07:54,640 Let's run over your clinical records. 1020 01:07:56,325 --> 01:07:57,538 Daniel Serrano. 1021 01:07:58,325 --> 01:08:01,267 Daniel, you had osteosarcoma in your right leg... 1022 01:08:01,364 --> 01:08:03,085 and you had a prosthesis implanted. 1023 01:08:05,556 --> 01:08:06,927 Izan Espinosa. 1024 01:08:08,602 --> 01:08:10,227 Miguel Angel Fernandez. 1025 01:08:10,730 --> 01:08:12,589 You guys had a prosthesis implanted too. 1026 01:08:12,658 --> 01:08:14,470 But then had a relapse, and both of you... 1027 01:08:14,515 --> 01:08:15,893 had to have your legs amputated. 1028 01:08:16,548 --> 01:08:18,844 Are these clinical records correct? 1029 01:08:18,984 --> 01:08:21,116 Well, I once had angina, but you haven't mentioned that. 1030 01:08:21,249 --> 01:08:22,420 And I had measles. 1031 01:08:22,499 --> 01:08:24,888 And my nuts swell because of the mumps. 1032 01:08:26,866 --> 01:08:30,215 My nuts swell too, because of you. 1033 01:08:30,521 --> 01:08:32,776 But I just want us to talk about your life in hospital... 1034 01:08:32,868 --> 01:08:34,216 and how you see your future. 1035 01:08:35,410 --> 01:08:37,125 I'd like to work in a tollbooth. 1036 01:08:37,791 --> 01:08:40,081 You get your own office, you can put posters... 1037 01:08:40,642 --> 01:08:46,400 handle cash, speak languages, see a lot of people... who depend of you. 1038 01:08:46,483 --> 01:08:48,700 If you don't raise the tollgate, they're screwed! 1039 01:08:49,716 --> 01:08:51,637 And I bet you can jack off inside the booth... 1040 01:08:51,701 --> 01:08:53,789 - looking at the foreign chicks. - Yes, I bet you can. 1041 01:08:54,765 --> 01:08:56,824 Alright, Miguel Angel. You want to work in a tollbooth. 1042 01:08:57,330 --> 01:08:59,803 Let's talk about it. You're 14 years old. 1043 01:09:00,011 --> 01:09:02,677 Do you think you'll live long enough to work in a tollbooth? 1044 01:09:11,373 --> 01:09:14,546 You're not a doctor. You're a stroppy man who scares kids. 1045 01:09:15,068 --> 01:09:17,535 - Have I scared you, Izan? - No, you haven't scared me. 1046 01:09:19,155 --> 01:09:21,737 - Aren't you afraid of death? - No. 1047 01:09:22,422 --> 01:09:24,938 We're invincible 'cause we ain't cripple! We're healthy people! 1048 01:09:25,925 --> 01:09:28,944 That answer would be alright if you were seven years old. 1049 01:09:29,447 --> 01:09:33,408 But you're 15, and have been fighting your cancer for 4 years. 1050 01:09:34,392 --> 01:09:35,761 That answer's no good for me. 1051 01:09:36,283 --> 01:09:37,654 Why don't you go fuck yourself? 1052 01:09:38,220 --> 01:09:40,202 We know how to solve our problems. 1053 01:09:40,964 --> 01:09:43,105 We've been here for a long time, and we haven't done so bad. 1054 01:09:43,410 --> 01:09:44,627 I think it's the other way around. 1055 01:09:44,988 --> 01:09:46,561 You've been allowed to do many things. 1056 01:09:47,446 --> 01:09:49,991 You've built a fake world to avoid facing the truth. 1057 01:09:50,789 --> 01:09:54,246 For example you, Daniel. Your report says you don't want to go through... 1058 01:09:54,305 --> 01:09:56,754 the rounds of chemotherapy, once you've recovered... 1059 01:09:56,822 --> 01:09:58,094 from the prosthetic implant. 1060 01:09:58,212 --> 01:09:59,366 No, I don't want to. 1061 01:10:00,115 --> 01:10:01,320 Do you know you can die? 1062 01:10:01,635 --> 01:10:03,598 I know that I'll feel like shit with the chemotherapy. 1063 01:10:03,650 --> 01:10:05,072 I don't want to go through that again. 1064 01:10:05,247 --> 01:10:07,616 No gains without pains. 1065 01:10:07,809 --> 01:10:09,496 I don't want my hair to fall off again! 1066 01:10:09,795 --> 01:10:11,828 I don't want to puke until my ribs hurt! 1067 01:10:12,197 --> 01:10:15,379 I don't want to get a shot which will make my cock burn and render me impotent! 1068 01:10:15,544 --> 01:10:18,495 - Do you understand that? - Yes, I understand perfectly. 1069 01:10:18,624 --> 01:10:21,765 But thanks to chemotherapy you're alive right now. The same as your partners. 1070 01:10:22,584 --> 01:10:24,988 It's true that sometimes chemotherapy is too late and there's nothing to be done... 1071 01:10:25,043 --> 01:10:27,166 such is the case of your friend Guillermo. 1072 01:10:31,798 --> 01:10:35,479 - What happened with Pepino? - What do you mean? 1073 01:10:36,831 --> 01:10:38,895 No one told you guys about your friend Pepino? 1074 01:10:39,652 --> 01:10:41,210 That he was sent home. 1075 01:10:42,538 --> 01:10:44,290 They sent him home because nothing could be done. 1076 01:10:44,370 --> 01:10:46,759 He had lung metastasis and there he passed away, after two days. 1077 01:11:32,038 --> 01:11:33,708 Shit! Shit! 1078 01:11:33,930 --> 01:11:36,916 Shit! Shit! 1079 01:12:20,178 --> 01:12:21,310 Hello! 1080 01:12:24,618 --> 01:12:25,746 Hello! 1081 01:12:27,795 --> 01:12:29,138 Why don't you have a leg? 1082 01:12:30,900 --> 01:12:32,334 Why do you think I don't have it? 1083 01:12:33,867 --> 01:12:35,334 A shark ate it. 1084 01:12:35,803 --> 01:12:40,138 Yes, that's right. A gigantic shark, the size of a giraffe. 1085 01:12:42,261 --> 01:12:43,761 Where do you have your leg? 1086 01:12:44,169 --> 01:12:46,305 Well, it's in the shark's stomach. 1087 01:12:46,876 --> 01:12:48,469 You have to eat your spinach. 1088 01:12:48,952 --> 01:12:49,841 What for? 1089 01:12:50,338 --> 01:12:52,154 So your leg can grow back. 1090 01:12:52,893 --> 01:12:54,801 Ok, I'll keep that in mind. 1091 01:12:59,077 --> 01:13:00,443 Can I touch the little piece? 1092 01:13:01,794 --> 01:13:03,044 What little piece? 1093 01:13:03,905 --> 01:13:05,036 The little piece of leg. 1094 01:13:07,441 --> 01:13:09,055 Yeah, why not? 1095 01:13:12,917 --> 01:13:14,032 It's soft. 1096 01:13:14,162 --> 01:13:16,224 Javi, come here right now! 1097 01:13:18,204 --> 01:13:20,254 Hey, don't you get any visits? 1098 01:13:23,840 --> 01:13:25,038 See for yourself. 1099 01:13:30,363 --> 01:13:31,444 Javi! 1100 01:13:36,307 --> 01:13:38,373 Well... don't forget to eat your spinach! 1101 01:13:40,341 --> 01:13:42,766 That was wrong. Very wrong. 1102 01:14:09,923 --> 01:14:12,703 Great news! Doctor Gallego lets us go out at night... 1103 01:14:12,768 --> 01:14:13,975 and play the game. 1104 01:14:17,438 --> 01:14:21,419 I've brought chocolate cookies, canned goods... 1105 01:14:22,784 --> 01:14:24,938 and a sponge cake, the kind you like so much. 1106 01:14:25,020 --> 01:14:26,484 My mother baked it for you. 1107 01:14:55,153 --> 01:14:56,734 Hello! It's Izan. 1108 01:14:57,128 --> 01:14:58,128 How are we doing? 1109 01:14:58,842 --> 01:14:59,957 Fine? 1110 01:15:00,682 --> 01:15:02,120 Yes, we're all alright around here. 1111 01:15:03,583 --> 01:15:05,577 Yes, hold on just a moment. 1112 01:15:07,291 --> 01:15:09,872 - Miguel Angel, your father. - What? 1113 01:15:11,272 --> 01:15:12,617 But are you crazy or what? 1114 01:15:12,733 --> 01:15:14,324 Don't you know I don't want to talk to him? 1115 01:15:14,749 --> 01:15:15,958 Leave me alone. 1116 01:15:18,483 --> 01:15:20,178 Your father, Miguel Angel. 1117 01:15:20,499 --> 01:15:22,391 I'm telling you I don't want to talk to him. 1118 01:15:22,499 --> 01:15:24,656 Tell him I'm not here. I ignore him. Hang up on him. 1119 01:16:20,626 --> 01:16:21,893 Hi, dad. 1120 01:16:44,621 --> 01:16:46,926 Well... you're... 1121 01:16:47,252 --> 01:16:48,635 How can I put it? 1122 01:16:48,749 --> 01:16:49,617 Changed. 1123 01:16:50,682 --> 01:16:51,948 Yeah, a little different. 1124 01:16:52,253 --> 01:16:55,995 Neither changed, nor different. You look weird as hell. 1125 01:16:57,769 --> 01:17:00,670 It's ok that you want to impress your girl. But... 1126 01:17:00,722 --> 01:17:02,148 you don't have any clothes to put on. 1127 01:17:02,945 --> 01:17:04,912 Damn! With these clothes I was admitted here. 1128 01:17:05,142 --> 01:17:06,344 It doesn't look good? 1129 01:17:07,053 --> 01:17:08,408 - No! - No! 1130 01:17:09,469 --> 01:17:12,002 Here, this is the shirt I was using when I was admitted. 1131 01:17:12,078 --> 01:17:13,608 Come on, try it on, it's very nice. 1132 01:17:13,755 --> 01:17:15,226 - It's really cool, dude. - Yes. 1133 01:17:15,840 --> 01:17:18,463 - I also brought some cologne. - I think I'll pass with the cologne. 1134 01:17:18,700 --> 01:17:20,312 Come on, don't be a filthy maggot. Wear some cologne. 1135 01:17:20,331 --> 01:17:22,519 - No, I don't want to, no! Fuck it! - Yes, come on. A little cologne! 1136 01:17:22,579 --> 01:17:24,706 No, no! Don't spray any more, it smells really bad! 1137 01:17:24,759 --> 01:17:26,199 - Come on! - Jorge, dude! 1138 01:17:28,571 --> 01:17:30,795 The plane's heading to the airbase! 1139 01:17:32,264 --> 01:17:34,048 You've made her eat a bite. 1140 01:17:34,269 --> 01:17:36,104 Perfect. You'll have to come here more often. 1141 01:17:36,562 --> 01:17:39,082 Yes, that'd be real nice. 1142 01:17:40,771 --> 01:17:42,587 You look very handsome with street clothes. 1143 01:17:43,025 --> 01:17:46,358 - You like how I look in this, uh? - Yes, but with less cologne. 1144 01:17:46,549 --> 01:17:48,453 Oh, boy! Do you smell! Easy on the cologne next time. 1145 01:17:48,528 --> 01:17:50,656 It's my friends' fault, they sprayed it on me. 1146 01:17:52,412 --> 01:17:54,740 Well, but you look cute. 1147 01:18:00,337 --> 01:18:01,679 You look pretty too. 1148 01:18:06,798 --> 01:18:07,771 Gloria... 1149 01:18:08,678 --> 01:18:09,601 What? 1150 01:18:12,469 --> 01:18:14,140 I wanted to tell you that... 1151 01:18:15,255 --> 01:18:16,118 well... 1152 01:18:17,885 --> 01:18:18,946 I don't know... 1153 01:18:19,918 --> 01:18:21,010 What is it you don't know? 1154 01:18:25,826 --> 01:18:27,539 You're the coolest girl I've ever known. 1155 01:18:28,309 --> 01:18:30,494 And I would've liked... 1156 01:18:31,708 --> 01:18:33,933 What is it? Tell me, please. 1157 01:18:34,995 --> 01:18:39,274 I would've liked... you to meet the boy I was before all this. 1158 01:18:41,201 --> 01:18:42,921 I like the boy you are. 1159 01:18:46,680 --> 01:18:48,686 I have something to tell you too. 1160 01:18:49,701 --> 01:18:51,639 The other day, your friend Miguel Angel came to see me, 1161 01:18:51,640 --> 01:18:53,177 and told me about the chemotherapy. 1162 01:18:54,713 --> 01:18:56,437 He shouldn't have. 1163 01:18:57,493 --> 01:18:59,560 He did so because he cares a lot about you. 1164 01:19:02,899 --> 01:19:04,818 What do you think if we make a pact? 1165 01:19:05,052 --> 01:19:06,070 A pact? 1166 01:19:06,322 --> 01:19:08,232 Yes, a life pact. 1167 01:19:08,682 --> 01:19:10,970 We both do whatever's in our hands to get well. 1168 01:19:11,724 --> 01:19:15,023 - Will you try to eat? - Will you go through that chemotherapy? 1169 01:19:15,574 --> 01:19:17,304 If you eat, I go. 1170 01:19:17,955 --> 01:19:19,525 If you go, I eat. 1171 01:19:20,427 --> 01:19:21,145 I'll go. 1172 01:19:21,579 --> 01:19:22,578 I'll eat. 1173 01:19:34,066 --> 01:19:37,468 - And these bracelets? - War memories. 1174 01:19:37,741 --> 01:19:39,316 They give us one each time we are operated. 1175 01:19:39,345 --> 01:19:40,498 I collect them. 1176 01:19:41,186 --> 01:19:43,593 One, two, three... 1177 01:19:43,982 --> 01:19:46,581 - They operated you three times? - As you can see. 1178 01:19:47,349 --> 01:19:49,045 Here, have this one. 1179 01:19:54,693 --> 01:19:55,941 Thanks, Dani. 1180 01:19:57,266 --> 01:20:00,117 And this one... what battle is it from? 1181 01:20:01,596 --> 01:20:03,161 This one's... 1182 01:20:03,923 --> 01:20:05,152 from when all this began. 1183 01:20:15,448 --> 01:20:16,696 I don't think it's a good idea. 1184 01:20:17,364 --> 01:20:18,619 Why don't you wait until tomorrow? 1185 01:20:18,781 --> 01:20:21,227 Marcos will tell you. Your family will be by your side. 1186 01:20:21,532 --> 01:20:24,422 No. I want to go to the lab now and get my results. 1187 01:20:25,000 --> 01:20:26,167 Right now. 1188 01:20:36,174 --> 01:20:38,894 There they are. Turn on the flashlight. 1189 01:21:05,901 --> 01:21:08,215 So... so what does it have to read if I'm ill? 1190 01:21:08,516 --> 01:21:11,131 Somewhere it'll read there's symptoms of osteosarcoma. 1191 01:21:11,465 --> 01:21:14,326 - And if I'm ok? - Then there's no osteosarcoma. 1192 01:21:15,454 --> 01:21:17,152 Damn. And where could it be? 1193 01:21:18,119 --> 01:21:19,683 It must be in an envelope. 1194 01:21:19,948 --> 01:21:21,867 On the desk of the Chief Laboratorist, surely. 1195 01:21:35,567 --> 01:21:39,382 Hematology. Hematology. 1196 01:21:39,633 --> 01:21:41,498 Hematology. 1197 01:21:41,962 --> 01:21:43,353 Nothing here. 1198 01:22:19,377 --> 01:22:20,209 Biopsies! 1199 01:22:25,866 --> 01:22:28,019 Jorge! It's this one! 1200 01:22:38,860 --> 01:22:42,772 NORMAL - HEALTHY TISSUES NO VISIBLE SYMPTOMS OF OSTEOSARCOMA 1201 01:22:44,544 --> 01:22:47,593 Damn! Great! Great! Great! 1202 01:23:11,130 --> 01:23:14,492 Dad? Dad, it's Jorge. 1203 01:23:14,846 --> 01:23:17,758 Hi, I'm sorry to call you this late, but I have good news. 1204 01:23:18,437 --> 01:23:21,294 Yes, I've been looking at the results of the biopsy and... 1205 01:23:22,310 --> 01:23:25,832 and I'm alright! I don't have cancer! Honest, I don't have anything! 1206 01:23:26,256 --> 01:23:27,978 Hey, tell mom. And tell everyone. 1207 01:23:28,601 --> 01:23:31,419 Hey, I have to go. Ok, lots of kisses. 1208 01:23:31,553 --> 01:23:32,581 See you. 1209 01:24:06,186 --> 01:24:07,151 Great! 1210 01:24:33,720 --> 01:24:35,500 San Pablo! San Pablo! 1211 01:24:35,603 --> 01:24:39,472 San Pablo! San Pablo! San Pablo! 1212 01:25:37,000 --> 01:25:38,300 Great! 1213 01:25:38,301 --> 01:25:44,800 San Pablo! San Pablo! San Pablo! Hooray for San Pablo! 1214 01:25:45,310 --> 01:25:47,746 Very well, Baldies. You know, what's important isn't winning... 1215 01:25:47,782 --> 01:25:49,654 - but participating. - Bullshit! 1216 01:25:50,151 --> 01:25:52,105 Come on, come on, there's no need to get angry, kids! 1217 01:25:52,545 --> 01:25:53,844 You've had bad luck, that's all. 1218 01:26:00,471 --> 01:26:02,969 Congratulations, Jorge. Tomorrow I'll remove the stitches, and you can go home. 1219 01:26:03,169 --> 01:26:04,850 Thanks a lot, doctor. 1220 01:26:05,378 --> 01:26:08,682 By the way, how did your parents know the results of the biopsy? 1221 01:26:09,567 --> 01:26:10,939 I haven't told them. 1222 01:26:11,566 --> 01:26:13,780 Someday I'll tell you, Doctor Marcos. 1223 01:26:14,470 --> 01:26:17,778 There's no need. I've been told that there was a certain mess... 1224 01:26:17,825 --> 01:26:19,273 with the envelopes in the lab. 1225 01:26:19,985 --> 01:26:21,642 We're cripple! Healthy people! 1226 01:26:21,715 --> 01:26:23,724 We're cripple! Healthy people! 1227 01:26:26,809 --> 01:26:29,075 Damn, dude, don't get mad, but we were told you were... 1228 01:26:29,130 --> 01:26:30,571 a star and that was a little overrated. 1229 01:26:30,639 --> 01:26:31,860 You're nothing special. 1230 01:26:31,983 --> 01:26:33,490 Damn, I did what I could. 1231 01:26:33,535 --> 01:26:35,097 Besides, I'd never played in a wheelchair. 1232 01:26:35,460 --> 01:26:37,694 Plus you guys, are pretty bad. 1233 01:26:38,000 --> 01:26:40,311 Yeah right, but you have two legs, and we only have one. 1234 01:26:40,380 --> 01:26:42,026 And what does that have to do with anything? We're sitting! 1235 01:26:42,149 --> 01:26:43,833 Besides, I'm starting to get used to the chair. 1236 01:26:43,926 --> 01:26:46,127 Five more minutes and we would've won the game. 1237 01:26:46,822 --> 01:26:50,276 Don't worry, Jorge. We're used to losing. 1238 01:26:51,104 --> 01:26:53,971 The game's not really that important. What comes after it is. 1239 01:26:54,944 --> 01:26:56,348 What comes after it? 1240 01:26:56,741 --> 01:26:58,681 Alfredo has prepared everything in the gym. 1241 01:26:58,752 --> 01:26:59,910 It'll rock! 1242 01:27:13,535 --> 01:27:15,458 Dani, Dani, Dani! 1243 01:27:17,191 --> 01:27:23,865 Jorge, Jorge! Jorge, Jorge! 1244 01:27:23,866 --> 01:27:26,455 - Alright! - Come on, mate! 1245 01:27:27,156 --> 01:27:28,700 Knock them over! 1246 01:27:36,269 --> 01:27:38,338 Your attention, guys. Pay close attention. 1247 01:27:38,864 --> 01:27:41,159 With all of you... "Estopa"! 1248 01:27:45,689 --> 01:27:46,810 Estopa! 1249 01:27:51,614 --> 01:27:53,404 - Estopa! Estopa! - Thanks! 1250 01:27:53,875 --> 01:27:57,294 Estopa! Estopa! Estopa! 1251 01:27:57,545 --> 01:28:00,378 We'd like to dedicate this song to our very special friends. 1252 01:28:01,001 --> 01:28:02,111 The Baldies. 1253 01:28:11,637 --> 01:28:16,811 Baldies! Baldies! Baldies! 1254 01:28:18,820 --> 01:28:19,820 Hit it! 1255 01:28:21,820 --> 01:28:24,244 # I was born for joy... # 1256 01:28:24,558 --> 01:28:26,638 # Never says no to some potatoes. # 1257 01:28:26,871 --> 01:28:28,963 # Sometimes he suffers from agony. # 1258 01:28:29,185 --> 01:28:31,582 # He sells his soul very cheap. # 1259 01:28:31,677 --> 01:28:36,363 # He wakes up everyday... feeling like going to the park. # 1260 01:28:36,482 --> 01:28:40,962 # His manias disappeared with the fire of a Cuba Libre. # 1261 01:28:41,448 --> 01:28:46,044 # Let 'em say it's morning already... Let dawn die... # 1262 01:28:46,163 --> 01:28:51,063 # Let the last breeze blow... Last poisoned hour... # 1263 01:28:51,283 --> 01:28:53,382 # He goes to bed at noon. # 1264 01:28:53,518 --> 01:28:55,773 # With a pretty face. # 1265 01:28:55,876 --> 01:28:58,060 # Thinking of a thousand stupid things. # 1266 01:28:58,160 --> 01:29:00,665 # Looking for the bed on all fours. # 1267 01:29:00,769 --> 01:29:05,413 # With a lost look on his face... Dilated pupils... # 1268 01:29:05,563 --> 01:29:10,221 # No one can laugh here. Damn the early light. # 1269 01:29:10,386 --> 01:29:15,256 # 'Cause when one gets into an entanglement, dawn plays tricks on you. # 1270 01:29:15,331 --> 01:29:20,230 # And the nine symphonies Can be heard from the pillow. # 1271 01:29:21,208 --> 01:29:23,474 # And honestly that chap isn't doing bad at all, # 1272 01:29:23,475 --> 01:29:25,741 # 'cause he knows time's running out. # 1273 01:29:26,033 --> 01:29:30,661 # And close the windows 'cause the early dusk breeze is starting to blow. # 1274 01:29:30,867 --> 01:29:33,253 # And honestly that chap isn't doing bad at all, # 1275 01:29:33,254 --> 01:29:35,640 # 'cause he knows time's running out. # 1276 01:29:35,844 --> 01:29:40,337 # And close the windows 'cause the early dusk breeze is starting to blow. # 1277 01:29:41,075 --> 01:29:42,984 # And one night of party. # 1278 01:29:43,172 --> 01:29:45,460 # When he left his home... # 1279 01:29:45,666 --> 01:29:50,354 # It was a very cold night, even the rats froze. # 1280 01:29:50,454 --> 01:29:55,224 # I found him sleeping, covered in frost. # 1281 01:29:55,315 --> 01:30:00,123 # Come with me, it's freezing, come on, let's go home. # 1282 01:30:00,229 --> 01:30:04,790 # You shouldn't have gone out... You've been going out too much. # 1283 01:30:04,884 --> 01:30:10,180 # I find you worn out... I feel my heart shrinks. # 1284 01:30:10,925 --> 01:30:13,143 # And honestly that chap isn't doing bad at all, # 1285 01:30:13,144 --> 01:30:15,361 # 'cause he knows time's running out. # 1286 01:30:15,679 --> 01:30:20,211 # And close the windows 'cause the early dusk breeze is starting to blow. # 1287 01:30:20,479 --> 01:30:22,939 # And honestly that chap isn't doing bad at all, # 1288 01:30:22,940 --> 01:30:25,400 # 'cause he knows time's running out. # 1289 01:30:25,520 --> 01:30:29,987 # And close the windows 'cause the early dusk breeze is starting to blow. # 1290 01:30:30,404 --> 01:30:32,721 # And honestly that chap isn't doing bad at all, # 1291 01:30:32,722 --> 01:30:35,038 # 'cause he knows time's running out. # 1292 01:30:35,143 --> 01:30:39,523 # And close the windows 'cause the early dusk breeze is starting to blow. # 1293 01:30:39,964 --> 01:30:41,161 - # And honestly... # - # Honestly... # 1294 01:30:41,229 --> 01:30:42,328 - # That chap... # - # That chap... # 1295 01:30:42,406 --> 01:30:43,621 - # Isn't doing... # - # Isn't doing... # 1296 01:30:43,700 --> 01:30:44,812 - # Bad at all... # - # Bad at all... # 1297 01:30:44,880 --> 01:30:47,250 # And honestly that chap isn't doing bad at all, # 1298 01:30:47,251 --> 01:30:49,620 # 'cause he knows time's running out. # 1299 01:30:49,752 --> 01:30:51,373 - # Honestly... # - # Honestly... # 1300 01:30:51,431 --> 01:30:52,667 - # That chap... # - # That chap... # 1301 01:30:52,716 --> 01:30:53,910 - # Isn't doing... # - # Isn't doing... # 1302 01:30:53,969 --> 01:30:54,815 # Bad at all! # 1303 01:30:54,902 --> 01:30:56,278 - # Honestly... # - # Honestly... # 1304 01:30:56,319 --> 01:30:57,492 - # That chap! # - # That chap! # 1305 01:30:57,537 --> 01:30:59,263 - # Isn't doing... # - # Isn't doing... # 1306 01:30:59,304 --> 01:31:00,202 # Bad at all! # 1307 01:31:00,497 --> 01:31:02,645 I'd like to propose a toast to friendship. 1308 01:31:55,753 --> 01:31:58,327 The Fourth Floor is based on a real-life story. 1309 01:31:58,424 --> 01:32:01,523 Its co-writer, Albert Espinosa, lived the experiences recreated... 1310 01:32:01,594 --> 01:32:03,714 in fiction by the character of Izan. 99920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.