Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,008 --> 00:00:40,886
Ne posez pas de questions,
je ne mentirai pas.
2
00:00:42,095 --> 00:00:46,558
Le Meckel ressemble � un doigt rose
pointant de la bordure du m�sent�re.
3
00:00:46,725 --> 00:00:49,311
Cuire dans un four � 200%
pendant une heure.
4
00:00:49,478 --> 00:00:52,856
Il s'attache parfois
� la r�gion ombilicale, formant...
5
00:00:53,023 --> 00:00:56,151
Du romarin, un peu de poivre.
6
00:00:56,318 --> 00:00:58,695
...un canal reliant le Meckel
� l'ext�rieur.
7
00:00:58,862 --> 00:01:00,614
Glissez de l'ail dans la chair.
8
00:01:00,781 --> 00:01:03,075
S'il vous pla�t,
j'essaie de visualiser.
9
00:01:03,242 --> 00:01:06,620
Visualisez plut�t l'installation.
Votre interne est en retard.
10
00:01:06,787 --> 00:01:09,456
Gants et charlotte pour le Dr Keaton?
11
00:01:09,623 --> 00:01:13,335
- Quelle taille de gants utilise-t-elle?
- Je ne tiens pas de dossier.
12
00:01:13,502 --> 00:01:15,879
- Bonjour, Dr Benton.
- Tu es en retard.
13
00:01:16,046 --> 00:01:19,633
- Deux minutes.
- Tu devais tout pr�parer pour Keaton.
14
00:01:20,300 --> 00:01:25,013
- Tu sais quelle est sa taille de gants?
- Du 71/2, non talqu�s.
15
00:01:27,140 --> 00:01:32,187
"On passe l'aspirateur avec une force
de 70 newtons � un angle de 45%,
16
00:01:32,354 --> 00:01:36,817
et on d�place l'aspirateur sur 5 m.
Quel travail a-t-il fait?"
17
00:01:36,984 --> 00:01:40,737
Ce n'est sans doute pas un homme
qui pousse l'aspirateur.
18
00:01:41,405 --> 00:01:43,991
Le travail est �gal � la force
par la distance.
19
00:01:44,157 --> 00:01:46,660
C'est 1/2 de la masse
par la distance au carr�.
20
00:01:46,827 --> 00:01:48,161
C'est pareil.
21
00:01:48,912 --> 00:01:52,040
- Jamais je ne m'en sortirai.
- C'est qu'un partiel.
22
00:01:52,207 --> 00:01:55,836
- Mais il sanctionne la moiti� des cours.
- Tu as la journ�e pour �tudier.
23
00:01:56,003 --> 00:01:59,047
Non, William, je dois aller travailler
tout de suite.
24
00:01:59,214 --> 00:02:02,801
Tu ne vas pas manger �a?
25
00:02:06,722 --> 00:02:09,016
Qu'est-ce qu'on a au menu aujourd'hui?
26
00:02:09,182 --> 00:02:14,646
Gaz et douleurs abdominales en 2,
h�morro�des en 3. Pour hors-d'�uvres.
27
00:02:14,813 --> 00:02:18,650
- Un petit vomisseur en 5.
- C'est la saison. Vaccins antigrippe?
28
00:02:18,817 --> 00:02:20,068
Je pr�f�rerais vomir.
29
00:02:20,235 --> 00:02:22,696
- Tu prends les h�morro�des?
- Pas question.
30
00:02:22,863 --> 00:02:26,074
- L'ulc�re � la jambe en 1 r�le.
- J'y vais.
31
00:02:26,908 --> 00:02:29,828
Pauvre gosse, c'est pas son jour.
32
00:02:29,995 --> 00:02:33,915
12 patients, une suspicion d'appendicite
en 4, et l'abdomen dur en 6.
33
00:02:34,082 --> 00:02:36,334
- O� est Mark?
- Il pr�pare la r�union.
34
00:02:36,501 --> 00:02:39,838
J'adore. Weaver et le doux son
de sa voix, une vraie love story.
35
00:02:40,005 --> 00:02:43,592
- Le Dr Greene l'a organis�e.
- Mark fait une r�union?
36
00:02:43,759 --> 00:02:45,051
J'ai l'air de plaisanter?
37
00:02:45,218 --> 00:02:49,014
Le diverticule de Meckel.
Commence avec la r�gle des deux.
38
00:02:49,431 --> 00:02:50,474
Allez-y.
39
00:02:50,640 --> 00:02:54,144
Le Meckel n'appara�t que chez 2%
de la population.
40
00:02:54,311 --> 00:02:58,064
Le diverticule est localis� � environ
40 cm de la valve il�o-c�cale.
41
00:02:58,231 --> 00:03:01,443
- Verdict?
- Scintigraphie au techn�tium.
42
00:03:01,610 --> 00:03:04,988
- Complications?
- Occlusion intestinale, h�morragie,
43
00:03:05,155 --> 00:03:06,615
inflammation, perforation.
44
00:03:06,781 --> 00:03:08,783
- Traitement?
- Excision.
45
00:03:08,950 --> 00:03:13,788
- Vous connaissez �a bien.
- Oui. Si Keaton pensait la m�me chose.
46
00:03:15,457 --> 00:03:17,584
Je dois avoir un cong� pour
ma lune de miel.
47
00:03:17,751 --> 00:03:20,462
- On ne se marie pas chaque ann�e.
- Juste de temps en temps.
48
00:03:20,629 --> 00:03:23,006
J'ai boss� dur.
Je m�rite une r�compense.
49
00:03:23,173 --> 00:03:24,674
Ton mec est ta r�compense.
50
00:03:24,841 --> 00:03:28,887
C'est vrai. 40 ans de ronflements
et de cheveux dans la baignoire et...
51
00:03:29,054 --> 00:03:32,307
J'en parlerai au comit� d'organisation.
Je ne promets rien.
52
00:03:32,474 --> 00:03:35,644
- Gant r�clame son plateau de suture.
- Il est sous son nez.
53
00:03:35,810 --> 00:03:37,854
C'est lui qui
m�rite une lune de miel.
54
00:03:38,021 --> 00:03:41,900
- Tu as vu Mark? Il va bien?
- En 2 mots, il a organis� une r�union.
55
00:03:42,067 --> 00:03:43,860
- Mark Greene?
- Oui.
56
00:03:44,027 --> 00:03:47,489
- Lunettes, front d�garni, c�ur bris�?
- Lui-m�me.
57
00:03:47,656 --> 00:03:51,368
- Les clich�s montrent un diverticule.
- Et pourquoi saigne-t-il?
58
00:03:51,535 --> 00:03:54,329
Pr�sence de muqueuses gastriques
aberrantes dans le Meckel.
59
00:03:54,496 --> 00:03:57,958
Excellent, Peter.
Voici la jonction il�o-c�cale.
60
00:03:58,124 --> 00:04:00,043
Je la vois.
61
00:04:00,210 --> 00:04:04,381
Suivez mon mouvement quand
je bouge l'intestin.
62
00:04:04,547 --> 00:04:06,675
- �a y est!
- Voici le Meckel.
63
00:04:07,676 --> 00:04:11,513
- Vous avez potass� le sujet.
- C'est votre m�thode de visualisation.
64
00:04:11,680 --> 00:04:13,848
Navr�,
je dois vous voler le Dr Benton.
65
00:04:14,015 --> 00:04:16,059
- Pourquoi?
- Un ulc�re perfor�.
66
00:04:16,226 --> 00:04:19,062
Le Dr Grady devait assister
mais sa femme va accoucher.
67
00:04:19,229 --> 00:04:23,692
La dilatation est pass�e de 2 � 6 cm.
On ne lutte pas contre Dame Nature.
68
00:04:23,858 --> 00:04:27,362
- Je ne suis pas pr�t pour �a.
- Vous le ferez les yeux ferm�s.
69
00:04:27,529 --> 00:04:31,032
Allez-y, Peter.
John s'occupera de la cam�ra.
70
00:04:33,702 --> 00:04:36,788
Comme il manque un interne,
l'emploi du temps sera serr�.
71
00:04:36,955 --> 00:04:41,167
- Nous avons un chaos contr�l�.
- Et �a manque encore de contr�le.
72
00:04:41,334 --> 00:04:44,421
Il nous faut du travail d'�quipe
et de nouveaux horaires.
73
00:04:44,587 --> 00:04:48,550
J'ai un tableau qui va vous montrer
comment �a va fonctionner.
74
00:04:48,717 --> 00:04:53,972
A chaque m�decin correspondra
une couleur. Je garde le vert.
75
00:04:54,139 --> 00:04:58,018
Weaver est jaune, Gant rouge,
Sanders orange. Ross est bleu.
76
00:04:58,184 --> 00:05:02,605
- Doug, probl�me?
- Non, mais appelez-moi M. Bleu.
77
00:05:02,772 --> 00:05:07,402
Ce sera affich� aux admissions d�s
aujourd'hui. Apprenez-le et suivez-le.
78
00:05:07,569 --> 00:05:09,279
Excellent d�but, Mark.
79
00:05:09,446 --> 00:05:13,366
Comme on est tous l�, je voudrais
parler de la nourriture � l'accueil.
80
00:05:13,533 --> 00:05:15,910
On a renvers� un jus de fruit
sur mes r�sultats, hier.
81
00:05:16,077 --> 00:05:20,206
Alors, seules des boissons dans des
gobelets ferm�s seront acceptables.
82
00:05:20,373 --> 00:05:23,001
C'est pas tout. Allez bosser.
83
00:05:23,376 --> 00:05:26,171
- J'ai manqu� quelque chose?
- T'es pas le seul.
84
00:05:26,337 --> 00:05:30,341
�a va �tre une longue journ�e.
Qui boit du jus de fruit?
85
00:05:30,508 --> 00:05:32,886
- Mark, attends.
- Pas maintenant, Doug.
86
00:05:33,053 --> 00:05:34,929
Ton tableau est tr�s chouette.
87
00:05:35,096 --> 00:05:37,098
- "Des gobelets ferm�s"?
- Ne commence pas.
88
00:05:37,265 --> 00:05:40,226
- C'est pas un peu exag�r�?
- Si les gens ne renversaient...
89
00:05:40,393 --> 00:05:43,646
Je ne parle pas de �a. Ton c�ur
est bris� et tu en fais un peu trop.
90
00:05:43,813 --> 00:05:47,942
Non, je fais mon travail.
Ces derniers mois, j'�tais distrait.
91
00:05:48,109 --> 00:05:52,405
Et malgr� ce qui se passait avec Susan,
tu continuais � faire ton boulot.
92
00:05:52,572 --> 00:05:56,826
Non, je laissais Kerry Weaver faire
mon travail et �a doit cesser.
93
00:05:56,993 --> 00:06:00,288
Je suis titulaire � plein temps.
Il est temps que je contr�le.
94
00:06:00,455 --> 00:06:04,125
Alors, tu vas te mettre
� jouer les chefs?
95
00:06:04,292 --> 00:06:07,086
- Tout va bien pour toi?
- Tout va bien, oui.
96
00:06:07,253 --> 00:06:10,632
- Si tu as envie de parler...
- Tout va tr�s bien.
97
00:07:04,018 --> 00:07:07,981
C'est parti, d�j� 4 cas de grippe.
Dois-je parler de vaccination?
98
00:07:08,147 --> 00:07:09,607
- C'est fait.
- Moi aussi.
99
00:07:09,774 --> 00:07:11,859
- Randi?
- Je prends des g�lules d'ail.
100
00:07:12,026 --> 00:07:17,448
- Tr�s branch�. Et toi, Carol?
- Qui s'occupe du type qu'on am�ne?
101
00:07:17,615 --> 00:07:20,994
Je m'en charge.
Malik, o� est le Dr Gant?
102
00:07:21,160 --> 00:07:23,037
Il monte un hospitalis� au bloc.
103
00:07:23,204 --> 00:07:28,418
Homme, 54 ans. Il a fait une chute
de 5 m�tres.
104
00:07:28,584 --> 00:07:33,548
TA 13/9. Possible fracture du bassin
� gauche. A re�u 60 mg de morphine.
105
00:07:33,715 --> 00:07:37,260
On le met en trauma 1.
Bipez le Dr Gant. Tu peux m'aider?
106
00:07:37,427 --> 00:07:39,637
Oui, j'arrive dans une seconde.
107
00:07:39,804 --> 00:07:43,558
- Le tableau de service est plein.
- J'ai de la veine. Pas d'enfants.
108
00:07:43,725 --> 00:07:47,061
Chez l'adulte, l'anatomie
est �tonnamment similaire.
109
00:07:47,228 --> 00:07:52,817
Le type de 50 ans ne sera peut-�tre
pas ravi d'avoir un p�diatre.
110
00:07:52,984 --> 00:07:58,364
Une arthrite en 4, suspicion d'infarctus
en 3. Si tu veux de l'aide, tu demandes.
111
00:07:58,531 --> 00:08:00,908
Je ne sais pas si j'ai assez
le sens des couleurs.
112
00:08:01,075 --> 00:08:02,285
Doug, tu peux m'aider?
113
00:08:02,452 --> 00:08:06,289
"Un quark rouge est attir� par un
antiquark rouge: Gluon ou m�son?"
114
00:08:06,456 --> 00:08:10,877
Merci, Carol, d'avoir encore trouv�
un domaine o� je suis nul.
115
00:08:13,254 --> 00:08:17,258
Ce sont mes jambes aujourd'hui,
et j'ai une angine de poitrine.
116
00:08:17,425 --> 00:08:20,053
Il doit s'agir d'une crise
vaso-occlusive.
117
00:08:20,219 --> 00:08:24,599
- Vous vous y connaissez.
- J'ai toujours eu la d�pranocytose.
118
00:08:24,766 --> 00:08:28,686
Temp�rature 38,5, TA 11/8.
Pouls � 110.
119
00:08:28,853 --> 00:08:32,940
- Quel calmant prenez-vous?
- Darvocet suffit, mais pas aujourd'hui.
120
00:08:33,107 --> 00:08:36,194
Vous aurez quelque chose de plus fort
d�s qu'on vous aura perfus�e.
121
00:08:36,360 --> 00:08:37,403
Merci.
122
00:08:37,612 --> 00:08:41,949
Donnez-lui de quoi se changer.
Posez la perf, et radio du thorax.
123
00:08:42,116 --> 00:08:47,080
O-2, 2 litres par sonde nasale, et
5 mg de morphine. �a va aller?
124
00:08:47,246 --> 00:08:50,208
Si vous m'entendez crier,
vous saurez.
125
00:08:51,209 --> 00:08:53,836
On fait une fermeture simple par patch.
126
00:08:54,003 --> 00:08:57,924
- Je vous ai arrach� de quelle op�ration?
- Un Meckel.
127
00:08:58,090 --> 00:09:01,803
Sapristi!
C'est le bapt�me du feu.
128
00:09:01,969 --> 00:09:05,515
- Je me d�brouillais bien.
- Mais c'est dur, non?
129
00:09:05,681 --> 00:09:07,141
Que voulez-vous dire?
130
00:09:07,308 --> 00:09:09,936
Vous avez choisi le stage
le plus difficile.
131
00:09:10,102 --> 00:09:13,105
Il y a beaucoup d'appel�s,
mais peu d'�lus.
132
00:09:14,357 --> 00:09:16,943
- Keaton a dit quelque chose?
- Ecartez, s'il vous pla�t.
133
00:09:17,109 --> 00:09:20,446
Elle vous a parl� de mon
comportement?
134
00:09:21,072 --> 00:09:24,492
- Si �a vous tracasse, demandez-lui.
- �a ne me tracasse pas.
135
00:09:24,659 --> 00:09:27,411
Toutes mes interventions
n'ont pas �t� parfaites.
136
00:09:27,578 --> 00:09:29,956
Keaton sait que j'aurais pu
op�rer ce Meckel.
137
00:09:30,122 --> 00:09:34,210
Un homme doit d�passer ses capacit�s
sinon � quoi servirait le ciel?
138
00:09:34,377 --> 00:09:37,171
Browning. Ou plut�t Keats?
139
00:09:37,338 --> 00:09:39,507
Il y a tant de po�tes amateurs
de paradis!
140
00:09:43,427 --> 00:09:45,513
Peter, que faites-vous?
141
00:09:49,475 --> 00:09:52,019
Je veux une vue plus large
de la r�gion. Bien.
142
00:09:52,186 --> 00:09:57,733
- Votre garde finit tard, Dr Carter?
- Non, pas tr�s tard. 7 h.
143
00:09:58,651 --> 00:10:00,945
- Des projets?
- Non, rien de pr�cis.
144
00:10:01,112 --> 00:10:05,616
Peut-�tre aller d�ner quelque part.
145
00:10:06,158 --> 00:10:10,454
- J'avais envie d'un resto indien.
- Indien?
146
00:10:10,621 --> 00:10:14,250
Vous avez un probl�me?
Vous n'aimez pas les restos indiens?
147
00:10:14,417 --> 00:10:17,545
Je suis certaine qu'elle n'aime pas �a,
n'est-ce pas?
148
00:10:17,712 --> 00:10:21,007
C'est bon pour les sinus.
C'est d� � l'�pice qu'ils utilisent.
149
00:10:21,632 --> 00:10:24,677
Ne bougez pas, s'il vous pla�t.
150
00:10:24,844 --> 00:10:28,681
Je peux me faire livrer,
et regarder un film.
151
00:10:28,848 --> 00:10:31,309
Mon magn�to est cass�.
152
00:10:31,475 --> 00:10:36,022
C'est pour �a que
je ne vais pas... moi-m�me...
153
00:10:36,188 --> 00:10:38,774
Louer un film, je veux dire.
154
00:10:38,941 --> 00:10:43,696
- Vous allez d�ner et rentrer chez vous?
- C'est ce que je devrais faire,
155
00:10:43,863 --> 00:10:47,616
et �tudier.
J'ai une intervention demain.
156
00:10:47,783 --> 00:10:49,660
Du cumin.
157
00:10:50,661 --> 00:10:53,789
- Quoi?
- C'est l'�pice. Le cumin.
158
00:10:57,043 --> 00:11:00,129
Tension � 12/8. Pouls � 90.
Respiration � 30.
159
00:11:00,296 --> 00:11:03,049
Il est s�ropositif.
Il se plaint d'une g�ne respiratoire.
160
00:11:03,215 --> 00:11:06,385
Al Boulet?
Il est parent avec Jeanie?
161
00:11:06,552 --> 00:11:08,054
Pas que je sache.
162
00:11:11,223 --> 00:11:14,143
- Al Boulet? Dr Greene.
- Oui.
163
00:11:14,310 --> 00:11:16,228
Vous �tes parent avec
Jeanie Boulet?
164
00:11:16,520 --> 00:11:18,522
On est divorc�s.
165
00:11:18,689 --> 00:11:24,028
- Vous avez du mal � respirer?
- Un peu. C'est pas dramatique.
166
00:11:24,403 --> 00:11:29,909
- A quand remonte votre test positif?
- �a doit faire environ 6 mois.
167
00:11:30,659 --> 00:11:35,247
Vous �tes sous AZT, 3TC
et antiprot�ase.
168
00:11:35,414 --> 00:11:38,084
Votre dernier compte �tait � 200?
169
00:11:40,419 --> 00:11:44,548
Radio du thorax et un CBD crachant.
170
00:11:44,715 --> 00:11:48,636
O2, sonde nasale, 4 litres.
171
00:11:48,803 --> 00:11:54,767
Bactrim, 4 amps, perf de polyvitamines
et 60 mg de Solu-Medrol, IV.
172
00:11:54,934 --> 00:11:58,312
Faites admettre M. Boulet
en M�decine.
173
00:12:01,816 --> 00:12:06,362
Quand avez-vous divorc�?
174
00:12:06,529 --> 00:12:09,782
On est s�par�s depuis un an.
175
00:12:09,949 --> 00:12:12,618
Le divorce vient d'�tre prononc�.
176
00:12:13,994 --> 00:12:17,414
Le nouveau syst�me de pool tournant
fonctionne bien.
177
00:12:17,581 --> 00:12:21,126
Les Urgences et la R�a
ont quelques probl�mes,
178
00:12:21,293 --> 00:12:24,880
mais en g�n�ral, je peux dire que
le r�sultat est satisfaisant.
179
00:12:25,047 --> 00:12:26,924
Au vu des plaintes,
c'est convenable.
180
00:12:27,091 --> 00:12:30,219
Pas d'augmentation d'incidents depuis
la nouvelle organisation.
181
00:12:30,386 --> 00:12:32,763
Combien de temps durera
ce pool tournant?
182
00:12:33,472 --> 00:12:36,767
�a ne s'arr�tera pas. Ce n'est pas
un pl�tre, mais une gu�rison.
183
00:12:36,934 --> 00:12:39,144
�a a �t� n�goci�
dans les nouveaux contrats?
184
00:12:39,311 --> 00:12:42,731
La direction financi�re est satisfaite
du syst�me de pool
185
00:12:42,898 --> 00:12:45,484
mais il faut r�duire
le co�t des soins param�dicaux.
186
00:12:45,651 --> 00:12:49,488
- Les infirmi�res, c'est �a?
- Elles ne g�n�rent aucun revenu.
187
00:12:49,655 --> 00:12:52,157
- Mais elles sauvent des vies.
- Rarement.
188
00:12:52,324 --> 00:12:53,534
Je vous en prie.
189
00:12:53,701 --> 00:12:55,870
Vous ne parlez que statistiques, non?
190
00:12:56,036 --> 00:12:58,205
Moyennes, chiffres, comme vous voulez.
191
00:12:58,372 --> 00:13:00,040
Vous parlez d'infirmi�res.
192
00:13:00,207 --> 00:13:03,335
Aux Urgences, les infirmi�res
sont en R�a chaque jour.
193
00:13:03,502 --> 00:13:08,007
Imaginez les probl�mes si une infirmi�re
d'�tage pr�pare les mauvais soins.
194
00:13:08,173 --> 00:13:10,050
Vous voulez des proc�s pour
ces erreurs?
195
00:13:10,217 --> 00:13:14,722
Nous sommes ici pour r�soudre ces
probl�mes avant qu'ils ne se pr�sentent.
196
00:13:14,888 --> 00:13:18,726
- Vous avez une suggestion?
- Ne d�placez plus les infirmi�res.
197
00:13:19,602 --> 00:13:22,021
Les infirmi�res d'urgence
ne sont pas interchangeables.
198
00:13:22,187 --> 00:13:25,524
Elles travaillent diff�remment.
Les risques sont plus grands.
199
00:13:25,691 --> 00:13:28,193
A vos yeux, elles m�ritent
un meilleur traitement?
200
00:13:28,360 --> 00:13:31,196
Les patients des Urgences
m�ritent un meilleur traitement.
201
00:13:31,363 --> 00:13:33,907
Pour �a, il faut des infirmi�res
entra�n�es.
202
00:13:34,074 --> 00:13:37,328
Que dire en P�diatrie et en OB
lorsqu'ils se plaignent?
203
00:13:40,122 --> 00:13:45,169
Dites-leur que vous faites un tri.
Les cas graves en premier lieu.
204
00:13:48,672 --> 00:13:53,344
Jeanie, je viens de voir
votre mari, Al.
205
00:13:54,011 --> 00:13:55,804
Ex-mari.
206
00:13:55,971 --> 00:13:59,767
Je n'avais pas r�alis� l'�preuve
que vous traversiez.
207
00:13:59,933 --> 00:14:02,436
C'est Al qui traverse cette �preuve.
208
00:14:03,020 --> 00:14:05,981
Je fais ce que je peux pour l'aider.
209
00:14:06,523 --> 00:14:08,609
Vous �tes s�par�s depuis un moment?
210
00:14:08,776 --> 00:14:13,072
Depuis longtemps et le mariage
�tait mort bien avant �a.
211
00:14:13,697 --> 00:14:18,243
- Vous n'avez donc pas fait le test.
- Je l'ai fait. C'�tait n�gatif.
212
00:14:18,410 --> 00:14:20,537
- J'en suis heureux.
- Oui.
213
00:14:20,704 --> 00:14:26,293
- Je dois donner ce plateau � Gant.
- Jeanie, c'est un kit de voie centrale.
214
00:14:26,460 --> 00:14:28,587
Vous avez raison.
215
00:14:28,754 --> 00:14:29,797
Merci.
216
00:14:33,384 --> 00:14:36,261
Quand ont d�marr�
les douleurs thoraciques?
217
00:14:36,428 --> 00:14:38,722
Ce matin, apr�s le petit d�jeuner.
218
00:14:38,889 --> 00:14:42,434
- Qu'avez-vous mang�?
- Du pain grill� et de la confiture.
219
00:14:42,601 --> 00:14:47,231
- La confiture, c'est acide.
- J'en mange depuis 40 ans.
220
00:14:47,398 --> 00:14:50,818
�a ne me donne pas de br�lures
et je connais les br�lures.
221
00:14:50,984 --> 00:14:54,571
J'en suis s�r. Oxym�tre
et radio du thorax.
222
00:14:54,738 --> 00:15:00,244
- Et les enzymes cardiaques?
- Oui. Suivez-vous un traitement?
223
00:15:00,410 --> 00:15:03,247
Bien s�r, j'ai 73 ans.
224
00:15:04,581 --> 00:15:09,670
Digoxine pour mon c�ur,
allopurinol pour ma goutte,
225
00:15:09,837 --> 00:15:14,591
glipizide pour le diab�te
et simvastatin pour...
226
00:15:14,758 --> 00:15:18,554
Je ne me souviens plus pourquoi.
�a sert � quoi?
227
00:15:18,720 --> 00:15:21,932
- Hypercholest�rol�mie.
- Prenez-le bien. C'est important.
228
00:15:23,725 --> 00:15:27,896
- Et...
- Et famotidine...
229
00:15:39,700 --> 00:15:42,578
- Kerry, tu as une minute?
- Bien s�r. Quoi?
230
00:15:42,744 --> 00:15:46,373
- Il y a un probl�me avec Jeanie.
- Quel genre de probl�me?
231
00:15:46,540 --> 00:15:50,210
Ce matin j'ai soign� son ex-mari,
il a le sida.
232
00:15:50,377 --> 00:15:51,545
Je vois.
233
00:15:51,712 --> 00:15:54,381
- Elle t'en a parl�?
- Pourquoi le ferait-elle?
234
00:15:54,548 --> 00:15:59,261
- Elle se dit s�ron�gative.
- On doit la croire sur parole, non?
235
00:15:59,428 --> 00:16:03,640
- �a ne te met pas mal � l'aise?
- Pas sp�cialement.
236
00:16:03,807 --> 00:16:08,103
Elle dit �tre s�ron�gative.
Que peut-on faire d'autre?
237
00:16:08,270 --> 00:16:10,647
Ton indiff�rence me surprend.
238
00:16:10,814 --> 00:16:14,318
J'�vite d'�tre alarmiste.
�a n'a rien � voir.
239
00:16:17,112 --> 00:16:22,409
Je suis sur le green
et je prends un fer simple.
240
00:16:24,620 --> 00:16:28,957
J'envoie la balle � 5 cm du trou.
241
00:16:29,124 --> 00:16:33,962
C'�tait de la po�sie. C'�tait un sonnet.
C'�tait du grand art.
242
00:16:34,129 --> 00:16:36,923
Pardon, Dr Morgenstern.
On a fini?
243
00:16:37,090 --> 00:16:38,967
On dirait bien.
244
00:16:40,969 --> 00:16:42,596
Merci, Peter.
245
00:16:44,806 --> 00:16:48,769
- Et la douleur pelvienne?
- Une rupture. Elle est au bloc.
246
00:16:48,935 --> 00:16:51,188
Vous devez effacer le nom.
C'est trop difficile?
247
00:16:51,355 --> 00:16:54,691
Je demandais le dossier que
vous vouliez, Al Boulet?
248
00:16:54,858 --> 00:16:59,279
- Kerry Weaver s'est occup�e de lui?
- C'est �crit. Avec plaisir.
249
00:16:59,446 --> 00:17:01,823
Ton num�ro sur le resto indien
�tait intentionnel?
250
00:17:01,990 --> 00:17:05,577
Je me pr�pare � aller au Pakistan.
251
00:17:05,744 --> 00:17:09,956
- Tu aurais pu m'en parler avant.
- Je n'en ai parl� qu'� Anspaugh.
252
00:17:10,123 --> 00:17:14,044
Tu ne couches pas
avec Anspaugh, non?
253
00:17:16,171 --> 00:17:20,133
- Peut-�tre.
- Attendez. On s'en occupe.
254
00:17:20,759 --> 00:17:23,637
Comprends-moi, c'est formidable.
255
00:17:23,804 --> 00:17:26,765
On est 3 Am�ricains �
aller enseigner nos techniques...
256
00:17:26,932 --> 00:17:29,601
aux chirurgiens pakistanais.
C'est une aide capitale.
257
00:17:29,768 --> 00:17:32,938
- Ils n'ont pas besoin d'aide ici?
- Ce n'est que pour 4 mois.
258
00:17:33,105 --> 00:17:35,440
- Tu avais dit six.
- C'est possible.
259
00:17:35,607 --> 00:17:37,818
En fait, �a pourrait durer
un an, ou cinq.
260
00:17:37,984 --> 00:17:41,738
Ensuite, tu deviendras M�re Teresa
et tu vivras avec ces gens-l�.
261
00:17:43,115 --> 00:17:46,201
Tu as des projets � long terme
pour nous, John?
262
00:17:50,455 --> 00:17:52,791
- Tu sais...
- Eh bien,
263
00:17:52,958 --> 00:17:58,296
c'est comme moi. Profitons des
semaines qui restent pour s'amuser.
264
00:17:58,463 --> 00:18:02,717
- S'amuser comme avant, c'est �a?
- Oui, comme avant.
265
00:18:04,636 --> 00:18:08,348
J'ai un patient qui a une pneumonie
266
00:18:08,515 --> 00:18:11,435
et qui est s�ropositif
depuis six mois.
267
00:18:11,601 --> 00:18:15,605
J'ai peur qu'il n'ait rien dit
� sa femme.
268
00:18:16,314 --> 00:18:20,026
- Je veux savoir si elle a fait un test.
- C'est confidentiel.
269
00:18:20,944 --> 00:18:23,738
Dans le cas d'un dossier marital,
je peux v�rifier.
270
00:18:23,905 --> 00:18:26,825
Avec un dossier marital,
vous pouvez le dire � l'autre �poux,
271
00:18:26,992 --> 00:18:29,578
pas fouiller dans
des documents confidentiels.
272
00:18:29,995 --> 00:18:34,541
Faites un effort. Je suis s�r
que ce type n'a rien dit � sa femme.
273
00:18:43,633 --> 00:18:49,055
- Bon, le nom?
- Jeanie Boulet. B-O-U-L-E-T.
274
00:19:03,987 --> 00:19:07,532
Ce comit� de r�organisation,
c'est une vaste rigolade.
275
00:19:07,699 --> 00:19:11,202
J'aurais mieux fait d'�tudier. J'ignore
la diff�rence entre iodine et cosine.
276
00:19:11,369 --> 00:19:15,498
Si ma m�moire est bonne, le premier
se trouve dans un antiseptique
277
00:19:15,665 --> 00:19:19,753
et l'autre a rapport avec les angles,
l'hypot�nuse ou un truc du genre.
278
00:19:19,920 --> 00:19:22,088
Comment as-tu pu r�ussir?
279
00:19:22,255 --> 00:19:25,258
On pouvait amener une feuille
� l'examen
280
00:19:25,425 --> 00:19:29,137
avec toutes les formules dessus.
J'ai amen� une tr�s grande feuille.
281
00:19:30,138 --> 00:19:33,224
- Vous avez vu Weaver?
- De quelle couleur elle est?
282
00:19:33,391 --> 00:19:34,643
C'est pas grave.
283
00:19:35,685 --> 00:19:40,482
J'attends depuis deux heures
et j'ai un d�jeuner dans 20 minutes.
284
00:19:40,649 --> 00:19:43,151
- On va s'occuper de vous, madame...
- Murison.
285
00:19:43,318 --> 00:19:46,237
Sans mon injection de B12,
je n'ai plus qu'� d�missionner.
286
00:19:46,404 --> 00:19:48,156
Quelqu'un va venir tout de suite.
287
00:19:48,323 --> 00:19:49,574
- Gant, vous...
- Non.
288
00:19:49,741 --> 00:19:53,078
La r�ponse est oui. Faites �
Mme Murison une injection de B12.
289
00:19:53,244 --> 00:19:56,414
J'ai 17 patients chirurgicaux.
Elle n'en fait pas partie.
290
00:19:56,915 --> 00:19:59,626
Vous allez devoir attendre.
291
00:19:59,793 --> 00:20:02,587
Natalie,
tu as souvent eu des otites?
292
00:20:02,754 --> 00:20:07,634
Donnez-moi seulement de l'amoxicilline.
Je vais � un anniversaire.
293
00:20:07,801 --> 00:20:12,764
C'est pas la peine de regarder.
Donnez-moi un antibiotique.
294
00:20:13,056 --> 00:20:17,894
Augmentin est tr�s bien si vous avez
peur qu'il y ait une r�sistance.
295
00:20:18,061 --> 00:20:21,815
- Tu connais un tas de choses.
- Oui, un tas de choses.
296
00:20:21,981 --> 00:20:27,570
Explique � l'infirmi�re Hathaway
ce que sont la loi de Coulomb.
297
00:20:27,737 --> 00:20:32,242
C'est la loi sur l'�lectrostatique.
La force s'exer�ant sur 2 corps charg�s
298
00:20:32,409 --> 00:20:35,203
est proportionnelle
au produit de leurs charges.
299
00:20:35,370 --> 00:20:38,331
Et inversement proportionnelle au carr�
de la distance qui les s�pare.
300
00:20:38,498 --> 00:20:40,583
Tu es d'accord, Natalie?
301
00:20:41,584 --> 00:20:44,504
- Pas d'autre piq�re?
- Vous en avez eu deux.
302
00:20:44,671 --> 00:20:47,340
Le m�decin consultant doit
autoriser la troisi�me.
303
00:20:49,843 --> 00:20:53,179
Cette patiente est en crise
de dr�panocytose. Elle a tr�s mal.
304
00:20:53,346 --> 00:20:56,474
Il faudrait augmenter la morphine
et l'hospitaliser.
305
00:20:56,641 --> 00:21:00,228
Je vais voir. Je voudrais que vous
alliez en salle d'attente.
306
00:21:00,395 --> 00:21:03,606
- En salle d'attente?
- Des gens doivent �tre tri�s.
307
00:21:03,773 --> 00:21:05,191
Je suis avec une patiente.
308
00:21:05,358 --> 00:21:08,236
Je m'en charge, maintenant,
compris?
309
00:21:13,533 --> 00:21:17,412
Quel genre de film tu as envie de voir?
J'h�site entre
310
00:21:17,579 --> 00:21:20,999
une com�die et une com�die.
311
00:21:21,166 --> 00:21:25,420
Oublie �a. Ce soir, tu prends part � une
vieille tradition de la famille Carter.
312
00:21:25,587 --> 00:21:27,297
�a m'a l'air douloureux.
313
00:21:27,464 --> 00:21:32,260
Chaque ann�e, l'intr�pide m�le Carter
s'enfonce dans la for�t.
314
00:21:32,427 --> 00:21:37,140
Il rep�re un sapin et de sa puissante
main de protestant, il l'abat.
315
00:21:37,307 --> 00:21:41,519
- On va aller scier un arbre?
- L'arbre de No�l de la famille Carter.
316
00:21:41,686 --> 00:21:45,815
- Pas en dehors des heures ouvrables.
- Mais c'est mon boulot.
317
00:21:45,982 --> 00:21:51,154
- Dr Benton. Et cet ulc�re?
- C'est fait.
318
00:21:51,321 --> 00:21:54,866
J'ai vu qu'il y avait un canal
thyr�oglosse. J'esp�rais vous assister.
319
00:21:55,033 --> 00:21:57,577
J'ai peu d'exp�rience en
chirurgie du cou
320
00:21:57,744 --> 00:22:00,496
et comme j'ai d� partir
du cours du Meckel...
321
00:22:00,663 --> 00:22:03,416
J'ai d�j� dit � Wallace de m'assister.
322
00:22:03,583 --> 00:22:06,628
Il ne serait pas possible
de modifier �a, �tant donn�...
323
00:22:06,794 --> 00:22:09,839
Il y aura d'autres occasions, Peter.
324
00:22:11,507 --> 00:22:13,801
Carter, tu n'as rien � faire?
325
00:22:13,968 --> 00:22:15,803
Non. J'ai rattrap� le retard.
326
00:22:15,970 --> 00:22:19,182
- Et les rapports postop�ratoires?
- Dans les dossiers. C'est fait.
327
00:22:32,153 --> 00:22:34,989
J'ai termin�. Je vais d�jeuner.
328
00:22:35,323 --> 00:22:38,159
- Otalgie en 4.
- Je ne vais pas d�jeuner.
329
00:22:38,326 --> 00:22:42,580
- Carter! Otite majeure en 4.
- Pas de chance, je l'ai bip�.
330
00:22:42,747 --> 00:22:45,291
- Occupe-toi un peu de Gant.
- Quoi? �a ne va pas?
331
00:22:45,458 --> 00:22:47,794
Les admissions en chirurgie
augmentent.
332
00:22:47,961 --> 00:22:50,713
Tu as 4 patients, il en a 20.
333
00:22:50,880 --> 00:22:53,508
Et donne-lui les r�sultats du
cancer du poumon.
334
00:22:55,134 --> 00:22:58,805
Tu as su que j'�tais l�?
Je me sens mieux. C'est la compote.
335
00:22:58,972 --> 00:23:01,891
- Tu as parl� de moi au Dr Greene?
- Non.
336
00:23:02,183 --> 00:23:04,352
Comment sait-il que je suis
s�ropositive?
337
00:23:04,519 --> 00:23:06,688
On �tait mari�s. Il a d� supposer.
338
00:23:06,854 --> 00:23:10,608
- Il ne suppose pas. Il sait.
- Ce n'est pas moi qui lui ai dit.
339
00:23:10,775 --> 00:23:12,944
Tu aurais pu
aller dans un autre h�pital.
340
00:23:13,236 --> 00:23:15,780
Mon assurance, c'est la pagaille.
Je connais les m�decins.
341
00:23:15,947 --> 00:23:17,573
Je connais les m�decins!
342
00:23:19,617 --> 00:23:21,869
M�me s'ils d�couvrent �a,
ils ne te vireront pas.
343
00:23:22,036 --> 00:23:23,538
C'est pas le probl�me.
344
00:23:23,705 --> 00:23:26,708
Tu te rends compte de ce que j'endure?
Il n'y a pas que toi.
345
00:23:26,874 --> 00:23:31,087
- Je sais qu'il n'y a pas que moi...
- Alors tiens-en compte.
346
00:23:32,463 --> 00:23:33,589
Jeanie!
347
00:23:37,802 --> 00:23:42,849
Je comprends � quel point tu m'en veux
et tu en as le droit.
348
00:23:47,562 --> 00:23:51,899
Vivre avec le sida ce n'est rien,
349
00:23:54,861 --> 00:23:58,448
mais savoir que je te l'ai transmis,
350
00:24:02,285 --> 00:24:05,288
il n'y a aucune pilule contre �a.
351
00:24:07,415 --> 00:24:09,792
Et �a m'obs�de
352
00:24:12,044 --> 00:24:13,963
tous les jours.
353
00:24:18,342 --> 00:24:22,388
Tu peux me ha�r si �a te soulage,
mais �a ne changera rien.
354
00:24:24,098 --> 00:24:28,436
Soulager quoi, Al?
Rien ne peut soulager �a.
355
00:24:35,568 --> 00:24:38,863
Je vois mal Weaver en jaune.
Je la verrais bien en rouge.
356
00:24:39,030 --> 00:24:41,115
Ou en terre de sienne br�l�e.
357
00:24:41,282 --> 00:24:44,619
- Lavande, c'est trop pastel pour Doyle.
- Elle est plus aubergine.
358
00:24:44,785 --> 00:24:48,456
- Vous red�corez mon tableau?
- On fait des critiques constructives.
359
00:24:48,623 --> 00:24:51,125
- Mark, il faut que je te parle.
- Une seconde.
360
00:24:51,292 --> 00:24:53,002
Je t'attends dehors.
361
00:24:58,591 --> 00:25:01,219
- A quoi tu joues?
- J'allais te poser la m�me question.
362
00:25:01,385 --> 00:25:04,430
Jeanie doit prendre les constantes
quand on est d�bord�s?
363
00:25:04,597 --> 00:25:05,723
Elle n'est pas un risque.
364
00:25:05,890 --> 00:25:09,518
Peut-�tre as-tu raison, mais je n'ai
pas encore pu �valuer son �tat.
365
00:25:09,685 --> 00:25:12,521
- Tu avais soign� son mari?
- Je n'avais pas � te le dire.
366
00:25:12,688 --> 00:25:15,024
- Tu m'as menti.
- �a ne te regardait pas.
367
00:25:15,191 --> 00:25:18,110
Si quelqu'un dans mes Urgences
est HIV positif, �a me regarde.
368
00:25:18,277 --> 00:25:20,821
C'est nos Urgences.
Tu ne sais pas si elle l'est.
369
00:25:20,988 --> 00:25:24,075
C'est �a.
J'ai v�rifi� aux archives.
370
00:25:24,659 --> 00:25:28,454
- Tu as vu son dossier confidentiel?
- Tu aurais d� me dire la v�rit�.
371
00:25:28,621 --> 00:25:33,000
Il n'y a pas d'excuse
pour ce que tu as fait, et tu le sais.
372
00:25:35,670 --> 00:25:37,922
H�! Tu veux un coup de main?
373
00:25:38,089 --> 00:25:40,508
- Tu es d�bord�.
- �a va.
374
00:25:40,675 --> 00:25:43,886
�a ne m'ennuie pas de t'aider.
Tu m'as aid� quand j'�tais submerg�.
375
00:25:44,053 --> 00:25:48,432
Benton veut que je fasse ma part
du boulot. Je vais la faire.
376
00:25:48,599 --> 00:25:52,770
Gant, douleur abdominale.
Possible occlusion de l'intestin gr�le.
377
00:26:01,779 --> 00:26:05,866
On risque un probl�me aux Urgences.
J'ai cru bon de vous en avertir.
378
00:26:06,033 --> 00:26:09,954
�a va me donner un reflux d'acide.
Attendez que j'aie fini.
379
00:26:10,121 --> 00:26:12,707
Je pense qu'un membre du personnel
380
00:26:12,873 --> 00:26:16,127
- est s�ropositif.
- N'en dites pas plus. Pas de d�tails.
381
00:26:16,293 --> 00:26:18,129
�a peut avoir de graves
cons�quences.
382
00:26:18,295 --> 00:26:20,923
J'ai �cart� cette personne
de tout soin direct.
383
00:26:21,090 --> 00:26:23,050
Sans en mentionner la raison?
384
00:26:23,217 --> 00:26:25,886
Sinon, on aura un proc�s pour
discrimination.
385
00:26:26,053 --> 00:26:30,057
- Non, quelle est la politique?
- On doit r�gler �a.
386
00:26:30,349 --> 00:26:33,269
Mais on ne fonce pas t�te baiss�e
comme des bisons.
387
00:26:33,561 --> 00:26:37,481
Je veux d'abord consulter le service
juridique. Kerry est au courant?
388
00:26:38,065 --> 00:26:39,775
�a fait partie du probl�me.
389
00:26:39,942 --> 00:26:42,695
Je pense que Kerry conna�t
ce fait depuis 6 mois
390
00:26:42,862 --> 00:26:44,530
mais n'en a inform� personne.
391
00:26:44,697 --> 00:26:48,117
Je veux que vous soyez tout
aussi discret.
392
00:26:48,284 --> 00:26:52,163
En gardant ce secret, Kerry nous a mis
en danger de poursuites judiciaires.
393
00:26:52,329 --> 00:26:56,584
Je sais tout �a, mais pour l'instant
il ne s'agit que de suspicion, Dr Greene.
394
00:26:56,751 --> 00:27:01,005
Et je vous demanderai de ne pas
me contredire, m�me si j'ai tort.
395
00:27:06,844 --> 00:27:09,180
- J'ai fait un r�ve de ce genre.
- C'est r�el.
396
00:27:09,346 --> 00:27:12,349
- Qu'est-il arriv�?
- On faisait notre classe nature.
397
00:27:12,516 --> 00:27:15,144
On regardait les plantes vivaces,
les mousses.
398
00:27:15,311 --> 00:27:18,522
Un gamin a trouv�
une chauve-souris malade.
399
00:27:18,689 --> 00:27:20,900
Avant que je r�alise,
ils l'avaient tous touch�e.
400
00:27:21,066 --> 00:27:24,195
- Ils ont �t� mordus ou griff�s?
- On ne sait pas.
401
00:27:24,361 --> 00:27:27,656
Leur histoire a chang�
quand il a �t� question d'injection.
402
00:27:27,823 --> 00:27:29,533
Les chauve-souris
hibernent en ce moment.
403
00:27:29,700 --> 00:27:32,578
- Le labo va voir si elle a la rage.
- On ne l'a pas.
404
00:27:32,745 --> 00:27:33,996
- Pas de chauve-souris?
- Non.
405
00:27:34,163 --> 00:27:37,458
- Je l'ai jet�e par la fen�tre.
- J'ai des dossiers � remplir.
406
00:27:39,376 --> 00:27:42,922
- Elle se d�battait et bavait.
- Et vous avez paniqu�.
407
00:27:43,547 --> 00:27:45,674
C'est vrai.
408
00:27:47,885 --> 00:27:48,928
Bien.
409
00:27:49,136 --> 00:27:52,306
- Quelqu'un a vu Randi?
- Elle est all�e s'acheter un sandwich.
410
00:27:52,473 --> 00:27:54,391
- C'est s�rement une erreur.
- Quoi?
411
00:27:54,558 --> 00:27:57,811
"Les infirmi�res d'urgence sont
exempt�es du planning de pool tournant
412
00:27:57,978 --> 00:28:00,147
- en vigueur."
- C'est pas possible.
413
00:28:00,314 --> 00:28:03,692
- Et pour ma lune de miel?
- Tu r�ves, jeune fille.
414
00:28:03,859 --> 00:28:05,444
- Tu leur as dit quoi?
- A qui?
415
00:28:05,611 --> 00:28:07,029
Plus de pool tournant.
416
00:28:07,196 --> 00:28:09,657
- C'est pas vrai!
- Bon travail, Carol.
417
00:28:09,823 --> 00:28:12,493
- Le service d'organisation te veut.
- Mais moi, pas.
418
00:28:12,660 --> 00:28:16,288
Les ambulanciers arrivent avec un
patient. Ils sont derri�re moi.
419
00:28:16,455 --> 00:28:20,751
Donne �a � Doug en salle d'examen 3.
Demande des vaccins antirabiques.
420
00:28:20,918 --> 00:28:22,211
- Combien?
- 8, non 9.
421
00:28:22,878 --> 00:28:25,047
- Que s'est-il pass�?
- Gar�on de 10 ans.
422
00:28:25,214 --> 00:28:28,342
Constantes stat. TA � 10/7.
Douleurs de gorge et saignement.
423
00:28:28,509 --> 00:28:31,762
Je l'avais emmen� au cirque.
Il a voulu avaler un sabre.
424
00:28:31,929 --> 00:28:33,514
C'�tait un couteau de cuisine.
425
00:28:33,681 --> 00:28:36,308
Qu'on l'emm�ne en R�a 1.
Qui assure la chirurgie?
426
00:28:36,475 --> 00:28:39,478
- Gant, mais il est en Radio.
- Vous devez attendre ici.
427
00:28:39,645 --> 00:28:41,355
Bipez Carter et Benton.
428
00:28:44,942 --> 00:28:48,404
J'ai su que vous alliez faire
une trisegmentectomie
429
00:28:48,570 --> 00:28:50,114
pour un heptoblastome.
430
00:28:50,281 --> 00:28:53,534
Non. L'enfant doit avoir
une s�rie de chimio pr�paratoire.
431
00:28:53,701 --> 00:28:57,371
- C'est sur le tableau.
- �a ne devrait plus y �tre. J'ai annul�.
432
00:28:57,538 --> 00:29:02,251
Pas de chance, mais en un stage
vous avez vu plus de choses que moi.
433
00:29:02,418 --> 00:29:06,797
Mais avec plus d'exp�rience,
je serai mieux pr�par� pour l'avenir.
434
00:29:06,964 --> 00:29:09,466
Ce n'est pas comme �a
qu'il faut voir les choses.
435
00:29:11,427 --> 00:29:13,971
- Que voulez-vous dire?
- Visez le court terme.
436
00:29:14,138 --> 00:29:20,144
Votre internat dure 5 ans. C'est
un marathon, pas un sprint. Pardon.
437
00:29:21,729 --> 00:29:24,773
Je sens des cr�pitations.
De l'air en sous-cutan� dans le cou.
438
00:29:24,940 --> 00:29:27,151
Il a d� se perforer l'�sophage.
439
00:29:27,317 --> 00:29:30,070
- Radio du thorax?
- Et des parties molles du cou.
440
00:29:30,237 --> 00:29:32,906
- Perforation possible.
- Temp�rature � 38.
441
00:29:33,073 --> 00:29:36,410
- 1 g d'Unasyn. Infection possible.
- Vous faites une fibro?
442
00:29:36,577 --> 00:29:40,330
- Oui.
- Inutile, il est bien perfor�.
443
00:29:40,497 --> 00:29:43,083
Vous voulez tout pr�parer
pour une fibroscopie?
444
00:29:47,713 --> 00:29:50,424
- Service des archives.
- Ici Jeanie Boulet.
445
00:29:50,591 --> 00:29:54,261
Je voudrais savoir si quelqu'un
a demand� mon dossier aujourd'hui.
446
00:29:57,014 --> 00:30:00,726
Vers midi? Bien, merci.
447
00:30:02,061 --> 00:30:05,189
- �a va?
- �a va.
448
00:30:06,982 --> 00:30:10,986
- C'est tellement gonfl� l�-dedans.
- Vous pouvez visualiser les cordes?
449
00:30:11,153 --> 00:30:12,988
- On a quoi?
- Un gamin de 10 ans
450
00:30:13,155 --> 00:30:16,283
qui a jou� les avaleurs de sabres
avec un couteau de cuisine.
451
00:30:16,450 --> 00:30:19,077
Les constantes sont stables.
Fait 1 g d'Unasyn.
452
00:30:19,244 --> 00:30:22,372
Et on va voir s'il a perfor�.
453
00:30:22,748 --> 00:30:27,211
- C'est Gant qui couvre les Urgences.
- Gant est d�bord�. J'ai bip� Carter.
454
00:30:27,377 --> 00:30:31,215
Il n'est pas d�bord�. Faire son travail,
c'est pas lui rendre service.
455
00:30:31,381 --> 00:30:34,426
- Le patient est le plus important.
- Carol a pris la bonne d�cision.
456
00:30:34,593 --> 00:30:38,138
Peter a ses externes.
C'est lui qui d�cide.
457
00:30:38,514 --> 00:30:41,850
- Il a perfor� son �sophage.
- �a, on le savait tous.
458
00:30:42,476 --> 00:30:45,354
- Je lui pose une sonde gastrique?
- On le fera au bloc.
459
00:30:45,521 --> 00:30:48,982
- Je vais biper le Dr Keaton.
- Reste ici, tu vas aider Gant.
460
00:30:57,449 --> 00:31:01,870
La prochaine fois que vous verrez
une chauve-souris, vous ferez quoi?
461
00:31:02,037 --> 00:31:04,414
- On la laissera tranquille.
- Tr�s bien.
462
00:31:04,581 --> 00:31:06,833
Allez, poussez-vous un peu.
463
00:31:07,000 --> 00:31:09,044
Donnez-leur quelques
recommandations.
464
00:31:09,211 --> 00:31:14,466
On fera des rappels apr�s 3, 7,
14 et 28 jours.
465
00:31:14,633 --> 00:31:19,555
- M. Wilbourne, c'est votre tour.
- Je l'ai � peine touch�e.
466
00:31:19,721 --> 00:31:23,850
- On ne plaisante pas avec la rage.
- On peut regarder?
467
00:31:26,353 --> 00:31:28,939
- Mark, tu as une minute?
- Qu'est-ce qu'il y a?
468
00:31:29,106 --> 00:31:32,985
Je voulais te parler du m�mo
� propos du pool d'infirmi�res.
469
00:31:33,151 --> 00:31:36,780
- C'est ton affaire. Tu t'en charges.
- Je m'en charge.
470
00:31:36,947 --> 00:31:38,949
- Tu veux un coup de main?
- Non.
471
00:31:39,116 --> 00:31:42,828
J'aimerais que pendant 24 h,
personne ne se plaigne de son boulot.
472
00:31:42,995 --> 00:31:47,332
Je voudrais voir quelqu'un heureux
d'avoir un boulot. C'est trop demander?
473
00:31:47,499 --> 00:31:50,168
Je voulais t'annoncer
qu'ils avaient accept� ma requ�te.
474
00:31:50,335 --> 00:31:54,673
Ils arr�tent les pools tournants,
ce qui nous facilitera le travail.
475
00:31:54,840 --> 00:31:57,134
Je voulais t'annoncer
la bonne nouvelle.
476
00:31:57,301 --> 00:31:58,260
Merci.
477
00:32:03,598 --> 00:32:07,227
Pauvre petit, vouloir avaler
un couteau de cuisine.
478
00:32:07,394 --> 00:32:10,230
J'ai vu pire.
Maintenez l'�sophage.
479
00:32:10,397 --> 00:32:14,568
- Je l'ai.
- D�bridez la plaie.
480
00:32:18,405 --> 00:32:20,073
J'y suis.
481
00:32:24,328 --> 00:32:25,912
Dr Keaton?
482
00:32:26,997 --> 00:32:29,291
- Je voudrais vous demander une chose.
- Aspiration.
483
00:32:29,458 --> 00:32:35,464
Je suis pr�occup� par la fa�on
dont Carter �volue.
484
00:32:36,715 --> 00:32:42,054
- Comment �volue-t-il, � votre avis?
- Il a fusill� son stage.
485
00:32:42,220 --> 00:32:45,015
Moi aussi, mais...
486
00:32:45,849 --> 00:32:48,852
- Je crois qu'il s'en sort bien.
- Moi aussi.
487
00:32:50,979 --> 00:32:56,026
Il a eu des moments difficiles au d�but
mais il a �cout�, il a appris.
488
00:32:56,902 --> 00:33:00,447
- Il est tr�s efficace avec les enfants.
- C'est vrai.
489
00:33:01,073 --> 00:33:04,201
Si c'est ce que vous pensez de Carter,
vous devriez le lui dire.
490
00:33:04,367 --> 00:33:08,830
C'est important que le professeur tienne
son �l�ve inform� de son �volution.
491
00:33:08,997 --> 00:33:11,291
- Vous croyez?
- Absolument.
492
00:33:11,458 --> 00:33:15,670
Il saura qu'il est sur la bonne voie.
C'est si facile de se d�courager.
493
00:33:15,837 --> 00:33:20,133
Je suis d'accord.
Je... oui, c'est �a.
494
00:33:23,887 --> 00:33:26,681
- On dirait qu'il va neiger.
- �a sent la neige.
495
00:33:26,848 --> 00:33:30,352
- Comment �a?
- C'est dans l'air. Elle a un parfum.
496
00:33:30,519 --> 00:33:33,939
- �a sent les burritos.
- Que va-t-on faire pour Mark?
497
00:33:34,105 --> 00:33:38,944
- Le mettre dans un avion ou l'abattre.
- Moi, je craque. Essaie de lui parler.
498
00:33:39,110 --> 00:33:43,824
Je l'ai fait et il m'a dit que �a allait.
Si j'insiste, il trouvera �a bizarre.
499
00:33:43,990 --> 00:33:47,494
- Ce serait violer le code des gar�ons.
- Le code des gar�ons?
500
00:33:47,661 --> 00:33:49,412
Celui de la non-communication.
501
00:33:49,579 --> 00:33:53,750
- T'as pas une interro � r�viser?
- Tu ne vas pas le laisser s'autod�truire.
502
00:33:53,917 --> 00:33:56,378
Laisse-le ruminer �a tout seul.
503
00:33:56,545 --> 00:33:59,381
Il va se conduire comme
un idiot, puis tout ira mieux.
504
00:33:59,548 --> 00:34:01,466
Mais il n'aura plus beaucoup d'amis.
505
00:34:01,633 --> 00:34:05,220
- On vous a redonn� de la morphine?
- Il n'est pas encore revenu.
506
00:34:05,387 --> 00:34:07,097
- Le Dr Greene?
- Je ne sais pas.
507
00:34:07,264 --> 00:34:09,057
La douleur devient insupportable.
508
00:34:09,224 --> 00:34:12,143
- Je sais.
- Jeanie. Que faites-vous ici?
509
00:34:12,310 --> 00:34:14,521
Je vous avais
envoy�e en salle d'attente.
510
00:34:14,688 --> 00:34:17,816
Je peux parler? Je m'occupe
d'une patiente que vous avez oubli�e.
511
00:34:17,983 --> 00:34:19,442
Vous savez comme elle souffre?
512
00:34:19,609 --> 00:34:21,903
Quand je vous donne un travail,
faites-le.
513
00:34:22,070 --> 00:34:24,447
- Vous imposez les r�gles?
- Oui.
514
00:34:24,614 --> 00:34:27,909
Et vous les transgressez
pour aller voir mon dossier.
515
00:34:28,076 --> 00:34:31,496
J'ai demand� ces informations
sous le couvert des droits maritaux.
516
00:34:31,663 --> 00:34:35,083
C'est inacceptable. Vous vouliez savoir.
C'est un manquement � l'�thique.
517
00:34:35,250 --> 00:34:37,168
Vous parlez d'�thique.
Vous avez menti.
518
00:34:37,586 --> 00:34:39,296
La v�rit� a �clat� maintenant.
519
00:34:39,462 --> 00:34:42,966
- Vous auriez d� m'en parler de suite.
- Pour perdre plus vite mon boulot?
520
00:34:43,133 --> 00:34:46,511
Pour que je puisse r�gler la situation
de fa�on appropri�e.
521
00:34:47,304 --> 00:34:48,972
Non, c'est mieux comme �a.
522
00:34:49,139 --> 00:34:52,726
Vous savez tout sur moi et moi,
j'en sais beaucoup plus sur vous.
523
00:34:55,395 --> 00:34:58,064
Excusez-moi,
j'ai une patiente qui m'attend.
524
00:35:11,328 --> 00:35:15,707
- C'est pas la grippe. Une allergie.
- Je n'ai rien dit.
525
00:35:15,874 --> 00:35:17,250
- J'y vais.
- Bonne chance!
526
00:35:17,417 --> 00:35:21,921
- O� tu vas? �a se f�te.
- Une f�te. Tu plaisantes, non?
527
00:35:22,088 --> 00:35:25,800
- On t'offre la 1re margarita.
- Je ne peux pas. J'ai un rendez-vous.
528
00:35:25,967 --> 00:35:28,595
- C'est si important?
- Tu es l'invit�e d'honneur.
529
00:35:28,762 --> 00:35:30,138
D�sol�e.
530
00:35:41,399 --> 00:35:43,276
Tu as termin�?
531
00:35:43,443 --> 00:35:45,028
Oui.
532
00:35:45,195 --> 00:35:49,366
- Benton vient de me retomber dessus.
- Pourquoi?
533
00:35:49,532 --> 00:35:53,828
Pour ne pas avoir �t� en R�a pour
la perforation de l'�sophage.
534
00:35:53,995 --> 00:35:57,582
- Tu aurais pu venir me chercher.
- Ils m'ont bip�.
535
00:35:59,501 --> 00:36:04,005
Tu essaies de m'aider mais �a n'arrange
rien. Tu aggraves la situation.
536
00:36:05,423 --> 00:36:07,133
Je suis d�sol�.
537
00:36:08,885 --> 00:36:12,388
Le mieux que tu puisses faire pour moi
c'est de me laisser tranquille.
538
00:36:27,195 --> 00:36:30,365
- Il n'y a rien de bien?
- Je cherche.
539
00:36:30,532 --> 00:36:33,368
- Tu as fini ta journ�e?
- Presque.
540
00:36:33,535 --> 00:36:36,704
- Au sujet de cet apr�s-midi...
- C'est pas grave.
541
00:36:36,871 --> 00:36:41,167
Je n'aurais pas d� �tre si cat�gorique.
C'est juste...
542
00:36:41,334 --> 00:36:45,463
Je me r�veille chaque matin en me
demandant comment �a va �voluer.
543
00:36:45,964 --> 00:36:49,384
Que vais-je encore faire pour
te g�cher la vie?
544
00:36:49,551 --> 00:36:52,554
Peut-�tre.
545
00:36:54,848 --> 00:36:57,225
Bien s�r que je te fais des reproches.
546
00:36:58,226 --> 00:37:02,230
Certaines choses arrivent sans raison.
Je vois �a ici chaque jour.
547
00:37:02,397 --> 00:37:06,609
Mais quand c'est � soi qu'elles arrivent,
on veut trouver un responsable.
548
00:37:07,610 --> 00:37:09,988
Je ne l'ai dit � personne au travail.
549
00:37:12,323 --> 00:37:16,911
Je continue le poker les mardis,
je joue au basket les samedis.
550
00:37:17,078 --> 00:37:19,455
Je pourrais le dire � certains,
pas � d'autres.
551
00:37:22,208 --> 00:37:23,918
Mais
552
00:37:26,129 --> 00:37:28,756
personne ne me traiterait plus
de la m�me fa�on.
553
00:37:37,974 --> 00:37:40,351
Tu ne m�rites pas �a.
554
00:37:44,105 --> 00:37:46,190
Toi non plus.
555
00:37:52,780 --> 00:37:57,368
Tu as pr�vu quoi, ce soir? Cours
de karat� et quelques tours de stade?
556
00:37:57,535 --> 00:38:01,039
Mon objectif est de rester �veill�
jusqu'au journal de 22 h.
557
00:38:01,205 --> 00:38:05,293
- L'appartement de Susan te convient?
- Je ne vois pas pourquoi je m'inqui�tais.
558
00:38:05,460 --> 00:38:07,712
Je n'y suis jamais.
559
00:38:07,879 --> 00:38:12,717
Excuse-moi mais aujourd'hui j'�tais...
J'�tais quoi d'ailleurs?
560
00:38:12,884 --> 00:38:15,803
- D�sagr�able, sans humour, chiant.
- Oui. Merci.
561
00:38:15,970 --> 00:38:19,390
- Tu veux discuter?
- Je voudrais dormir.
562
00:38:19,557 --> 00:38:23,394
Rien n'est plus comme avant.
Tu as vu? On ne s'amuse plus.
563
00:38:23,561 --> 00:38:27,899
- On s'amusait?
- Tu comprends bien. Le Sun Times.
564
00:38:28,066 --> 00:38:31,819
J'en ai par-dessus la t�te
des probl�mes administratifs.
565
00:38:31,986 --> 00:38:34,781
Kerry Weaver et moi,
on s'affronte tout le temps.
566
00:38:34,947 --> 00:38:38,618
C'est comme si
tout le staff voulait me mentir.
567
00:38:38,785 --> 00:38:42,038
On pouvait croire avant
qu'on �tait une famille, non?
568
00:38:42,205 --> 00:38:46,501
Mon id�e de la famille est assez
catastrophique. Ecoute, Mark.
569
00:38:47,210 --> 00:38:52,131
- C'est normal qu'elle te manque.
- C'est plus que �a.
570
00:38:52,632 --> 00:38:56,010
Mais tu ne devrais pas m�ler
le c�ur et le travail.
571
00:38:56,177 --> 00:39:00,306
Ma m�re a travaill� longtemps dans un
bureau. Elle n'avait pas de photo de moi.
572
00:39:00,473 --> 00:39:06,062
Pourquoi? "Ne pas confondre l'endroit
o� on travaille et celui o� on vit."
573
00:39:06,521 --> 00:39:08,648
Mais ta m�re
ne bosse pas aux Urgences.
574
00:39:08,815 --> 00:39:11,901
Je ne faisais que partager avec toi
un morceau de mon...
575
00:39:12,068 --> 00:39:14,529
Excuse-moi. C'est tr�s �mouvant,
576
00:39:14,695 --> 00:39:18,825
- et ta m�re est pleine de sagesse.
- Merci beaucoup. Elle serait fi�re.
577
00:39:18,991 --> 00:39:22,120
Je n'ai pas envie d'un plat congel�.
On va manger un hamburger?
578
00:39:22,286 --> 00:39:26,457
Non, j'ai un truc � faire. Mais si
tu veux parler, tu sais o� me trouver.
579
00:39:26,624 --> 00:39:32,630
- Je ne sais pas o� tu seras.
- A la maison, vers 22 h. Tout seul.
580
00:39:48,354 --> 00:39:52,400
Dr Benton,
l'op�ration s'est bien d�roul�e?
581
00:39:52,567 --> 00:39:56,946
Je n'ai pas eu le canal thyr�oglosse mais
j'ai fait la perforation de l'�sophage.
582
00:39:57,113 --> 00:39:59,699
- Chouette.
- Ecoute,
583
00:39:59,866 --> 00:40:02,827
si je suis l�,
c'est pour te parler de ton travail.
584
00:40:02,994 --> 00:40:07,248
Je reconnais que je te fais rarement
des compliments
585
00:40:07,415 --> 00:40:12,128
mais je dois dire
que ton boulot est excellent.
586
00:40:12,295 --> 00:40:15,172
Ton travail ne cesse de s'am�liorer.
587
00:40:15,339 --> 00:40:19,051
Tu as plus confiance en toi.
Tu sais anticiper les probl�mes.
588
00:40:19,468 --> 00:40:20,553
- Merci.
- Oui.
589
00:40:20,720 --> 00:40:25,766
Il y a certaines choses que tu devrais
travailler, comme la concentration.
590
00:40:28,060 --> 00:40:29,437
Quoi?
591
00:40:30,104 --> 00:40:32,815
- La concentration, Carter.
- La concentration. Oui.
592
00:40:32,982 --> 00:40:36,110
- On va devoir bosser l�-dessus.
- Oui, d'accord.
593
00:40:36,277 --> 00:40:39,363
Je voulais seulement te dire que
tu fais un boulot super.
594
00:40:39,530 --> 00:40:41,616
- Merci.
- Ouais.
595
00:40:41,782 --> 00:40:43,910
Il faut que j'y aille.
596
00:40:45,786 --> 00:40:48,664
- Bien. Bonne nuit, Carter.
- Bonne nuit.
597
00:40:53,044 --> 00:40:57,632
Tu viens de manquer Benton
d'un cheveu.
598
00:40:57,798 --> 00:41:00,426
Je l'ai aper�u.
Je suis venue tout doucement.
599
00:41:01,969 --> 00:41:04,930
- J'ai cru que j'allais mourir.
- C'est fini.
600
00:41:11,437 --> 00:41:13,606
Jeanie.
601
00:41:19,779 --> 00:41:21,864
- A propos...
- Mark Greene a vu mon dossier.
602
00:41:22,031 --> 00:41:23,157
Je sais.
603
00:41:23,324 --> 00:41:27,870
J'ai re�u un m�mo d'Anspaugh.
Il veut nous rencontrer, Mark et moi
604
00:41:28,037 --> 00:41:30,873
pour discuter de la position
de l'h�pital.
605
00:41:31,165 --> 00:41:35,169
- �a restera confidentiel.
- Je n'en suis pas aussi certaine.
606
00:41:35,336 --> 00:41:39,006
La situation n'est peut-�tre pas
aussi grave que vous le croyez.
607
00:41:39,173 --> 00:41:44,345
Les m�decins connaissent cette maladie
et la fa�on dont elle se transmet.
608
00:41:44,512 --> 00:41:47,139
C'est bien vrai.
609
00:41:51,685 --> 00:41:54,188
Vous savez quoi? Je meurs de faim.
610
00:41:54,480 --> 00:41:59,944
L'odeur qui arrive de la caf�t�ria
n'a pas l'air trop �pouvantable.
611
00:42:00,111 --> 00:42:01,737
Vous venez avec moi?
612
00:42:07,159 --> 00:42:09,537
- Alors?
- Que fais-tu ici?
613
00:42:09,703 --> 00:42:13,207
Je me suis investi dans cet examen.
Je t'ai aid�e � �tudier. Alors?
614
00:42:13,374 --> 00:42:16,043
- �a a bien march�. On a eu de la veine.
- Tu rigoles.
615
00:42:16,210 --> 00:42:21,006
Tu m�rites une sortie.
Quelques Manhattans extra-secs.
616
00:42:21,173 --> 00:42:23,259
A la question sur la pression,
t'as dit quoi?
617
00:42:23,426 --> 00:42:25,428
- 35 newtons.
- Super!
618
00:42:25,594 --> 00:42:27,513
- Tu te souviens de William?
- �a va?
619
00:42:27,680 --> 00:42:30,975
- Salut. Et la question sur l'entropie?
- Rudolf Clausius.
620
00:42:31,142 --> 00:42:35,938
Ouais! Je meurs de faim.
J'irais bien manger une glace.
621
00:42:36,439 --> 00:42:38,858
Montre-nous le chemin, William.
622
00:42:45,614 --> 00:42:47,241
- �a va bien?
- Oui.
623
00:42:47,658 --> 00:42:51,245
- Merci d'avoir pens� aux bottes.
- Elles sont un peu grandes.
624
00:42:51,412 --> 00:42:53,581
Juste 3 ou 4 pointures de trop.
625
00:42:53,747 --> 00:42:56,959
- Tu veux porter la hache?
- Non, merci.
626
00:42:58,752 --> 00:43:00,504
- Dis-moi ce qu'on cherche.
- �a.
627
00:43:00,671 --> 00:43:04,967
Un joli sapin avec de belles branches
et un tronc tr�s fin.
628
00:43:05,801 --> 00:43:09,722
- C'est l�gal? A qui est ce terrain?
- C'est le n�tre.
629
00:43:10,222 --> 00:43:14,310
- Quoi? Un terrain public?
- Je dirais...
630
00:43:14,476 --> 00:43:18,689
Tu vois ce lac cach� par ces arbres
et la fum�e qui sort de la chemin�e?
631
00:43:21,442 --> 00:43:23,444
Juste l�.
632
00:43:24,278 --> 00:43:28,073
Non? Pourtant elle est l�.
C'est la maison o� j'ai grandi.
633
00:43:28,240 --> 00:43:30,951
On ne va pas boire un chocolat
avec tes parents?
634
00:43:31,118 --> 00:43:34,204
Tu n'as rien � craindre.
Ils sont � Londres.
635
00:43:34,830 --> 00:43:40,127
Regarde! C'est le sapin id�al.
Attention, recule-toi.
636
00:43:40,294 --> 00:43:43,172
Tu connais mon fantasme du b�cheron?
637
00:43:43,339 --> 00:43:47,885
- C'est une tradition sacr�e.
- C'est un fantasme sacr�.
638
00:43:52,473 --> 00:43:55,517
Je vais te transformer en
bonhomme de neige.
639
00:43:55,684 --> 00:43:58,979
Tu n'oserais pas.
�a ne fait pas partie de ton fantasme.
57742
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.