All language subtitles for _The.Crew.2008.1080p.BluRay.x264.AAC-HaraldBluetooth.DAN
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,654 --> 00:01:07,696
Læg nu det gevær ned, Rats.
2
00:01:43,444 --> 00:01:46,648
SĂĄ er det nu, drenge.
Vær på dupperne.
3
00:02:04,215 --> 00:02:07,798
Luk døren op,
eller jeg skyder hovedet af dig!
4
00:02:08,011 --> 00:02:12,008
Kom sĂĄ ud, for helvede!
5
00:02:13,600 --> 00:02:17,467
Kom med nøglerne, for satan!
6
00:02:19,105 --> 00:02:21,478
Ned!
7
00:02:21,691 --> 00:02:25,143
FĂĄ svinet ned at ligge!
8
00:02:27,197 --> 00:02:29,985
Herhen! Kom sĂĄ!
9
00:02:30,200 --> 00:02:33,451
Hvor fanden er nøglerne?
10
00:02:33,661 --> 00:02:36,615
Lig stille!
11
00:02:47,884 --> 00:02:51,632
Tager du pis pĂĄ mig!
Det er en nitte!
12
00:02:51,846 --> 00:02:56,722
For helvede da!
Det er fandeme en nitte!
13
00:02:56,935 --> 00:03:03,222
Ro pĂĄ. Lad os komme af sted!
Dit dumme svin!
14
00:03:24,838 --> 00:03:29,417
Her er det Radio City med nyhederne.
15
00:03:29,634 --> 00:03:36,681
Liget af en lemlæstet mand blev
fundet i morges i Liverpools havn.
16
00:03:36,891 --> 00:03:42,645
Liget er blevet identificeret
som forretningsmanden Leo Murphy.
17
00:03:42,856 --> 00:03:48,479
Han sættes i forbindelse med
Liverpools kriminelle bandemiljø.
18
00:06:19,554 --> 00:06:24,133
- Du betaler dem, ikke?
- De vidste ikke, den var tom.
19
00:06:24,350 --> 00:06:28,478
- Jeg mener det.
- Det gør jeg også.
20
00:06:28,688 --> 00:06:31,097
De er ligeglade med dig!
21
00:06:31,316 --> 00:06:37,900
Hvis ikke jeg betaler dem, begynder de
at arbejde pĂĄ egen hĂĄnd.
22
00:06:38,114 --> 00:06:42,694
SĂĄ laver de lort i den,
og sĂĄ bliver det mit problem igen.
23
00:06:42,911 --> 00:06:46,908
PĂĄ den her mĂĄde sker det ikke.
24
00:06:47,123 --> 00:06:52,746
- Keith regner med, du kommer .
- Keith skal nok fĂĄ sine penge.
25
00:06:52,962 --> 00:06:57,791
- Alle sammen?
- Nej, han mĂĄ vente.
26
00:06:58,009 --> 00:07:01,378
Far, mĂĄ jeg komme med dig pĂĄ arbejde?
27
00:07:01,596 --> 00:07:08,014
Min kammerat Ben Milton
tager med sin far pĂĄ arbejde.
28
00:07:08,228 --> 00:07:13,566
Kom her. Du kommer aldrig
med mig pĂĄ arbejde.
29
00:07:13,775 --> 00:07:17,903
Du er for klog til den slags arbejde,
jeg laver.
30
00:07:18,112 --> 00:07:23,950
Og derfor har jeg sendt dig pĂĄ den
fine privatskole. Har du din madpakke?
31
00:07:24,160 --> 00:07:27,031
- Farvel, skat.
- Farvel, mor.
32
00:07:27,247 --> 00:07:30,664
Godmorgen, smukke.
33
00:07:30,875 --> 00:07:33,710
- Hej, Pam.
- Hej, Ged.
34
00:07:36,214 --> 00:07:38,705
- Hej,
- Er alt i orden?
35
00:07:38,925 --> 00:07:41,844
Ja, jeg har det fint.
36
00:07:42,053 --> 00:07:46,633
Lad os få gnisten tilbage i dine øjne.
37
00:07:46,850 --> 00:07:49,341
Ved du, hvad klokken er?
38
00:07:49,561 --> 00:07:52,680
Skal du og mor skilles?
39
00:07:54,691 --> 00:08:00,397
- Hvor har du det fra?
- I skændes jo altid.
40
00:08:00,613 --> 00:08:04,279
Din mor og jeg elsker hinanden.
41
00:08:04,492 --> 00:08:10,116
Bare fordi folk skændes,
betyder det ikke, at de skal skilles.
42
00:08:13,084 --> 00:08:17,461
Det gør ikke noget. Jeg kender mange,
hvis forældre er skilt.
43
00:08:17,672 --> 00:08:20,543
Men det skal vi ikke.
44
00:08:24,554 --> 00:08:30,177
- SĂĄ er vi her.
- Tak, far. Jeg kommer for sent.
45
00:08:35,148 --> 00:08:38,896
- Vi ses, far.
- Ja, vi ses.
46
00:08:43,573 --> 00:08:48,069
Hvad er der nu, Francis?
47
00:08:51,873 --> 00:08:54,198
SkĂĄl,
48
00:08:56,419 --> 00:09:00,666
Leo tog jo chancer,
og se, hvordan det gik.
49
00:09:05,637 --> 00:09:09,469
Jeg kommer til gravøllet.
50
00:09:09,682 --> 00:09:13,099
I orden, sĂĄ ses vi.
51
00:09:22,320 --> 00:09:28,074
Hold dig væk, indtil Moby kommer,
og kom sĂĄ ind,
52
00:09:29,661 --> 00:09:33,078
Og fĂĄ de smĂĄ svin til at skride.
53
00:09:35,708 --> 00:09:40,086
Fis af med dig, Ritchie.
54
00:09:44,759 --> 00:09:49,255
- Hej, gutter.
- Hej, Rats.
55
00:09:54,018 --> 00:09:56,937
Hej, Rats.
56
00:09:59,190 --> 00:10:04,944
- Det er noget være bras.
- Ja, mon ikke.
57
00:10:05,155 --> 00:10:08,441
Kom sĂĄ, drenge. Telefoner.
58
00:10:10,201 --> 00:10:12,443
Hold nu op, Bailey.
59
00:10:25,049 --> 00:10:27,920
Din frække kælling!
60
00:10:37,562 --> 00:10:42,307
- Har du kigget pĂĄ brochuren?
- Ja. Og?
61
00:10:42,525 --> 00:10:46,108
- Tager vi den store pakke?
- Hvad koster den?
62
00:10:46,321 --> 00:10:49,488
- Det har jeg sagt.
- Sig det igen.
63
00:10:49,699 --> 00:10:53,745
Den helt store pakke
med hele balladen.
64
00:10:53,953 --> 00:10:57,951
- Bidrag til kirken, lokaler, mad …
- Hvor meget?
65
00:10:58,166 --> 00:11:02,828
- Det er din søns første kommunion!
- Jeg vil bare have en idé om det.
66
00:11:03,046 --> 00:11:06,961
- Som dine venner drikker, er det 10?
- 10.000?
67
00:11:07,175 --> 00:11:10,544
Kom nu, Anthony.
68
00:11:10,762 --> 00:11:15,673
Det bliver jo en dag,
vi aldrig glemmer.
69
00:11:15,892 --> 00:11:21,480
- Sig til præsten, jeg kommer forbi,
- Han kommer her om et øjeblik.
70
00:11:21,689 --> 00:11:27,562
SĂĄ se hellere at fĂĄ pikken gemt
af vejen, din klamme stodder!
71
00:11:40,291 --> 00:11:43,542
Hvad sĂĄ, Moby?
72
00:11:43,753 --> 00:11:48,498
- Har du hørt det sidste nye?
- Hvad?
73
00:11:48,716 --> 00:11:52,798
Grisen Leo er blevet nakket.
74
00:11:53,012 --> 00:11:57,639
- Han blev fuldstændig maltrakteret.
- HvornĂĄr?
75
00:11:57,851 --> 00:12:03,189
Det skete i aftes.
Vi ses, Mo.
76
00:12:29,132 --> 00:12:34,376
- Jimmy, en øl til Moby.
- Hej, drenge.
77
00:12:38,141 --> 00:12:41,724
Din telefon, Moby.
78
00:12:47,358 --> 00:12:50,645
- Hvad er det med Leo?
- Hvem stĂĄr bag?
79
00:12:50,862 --> 00:12:56,022
Serberne. Eller Kosovo-banden.
De er totalt hæmningsløse.
80
00:12:58,036 --> 00:13:02,580
Hvad er der sket med den her by?
Man kan ikke regne med noget mere.
81
00:13:02,790 --> 00:13:07,251
De må være sindssyge,
eller ogsĂĄ ville de sende en besked.
82
00:13:07,462 --> 00:13:11,377
Man lader sgu ikke
et lig ligge ude i det fri.
83
00:13:16,179 --> 00:13:18,718
- Ja?
- Det er Paul.
84
00:13:18,932 --> 00:13:24,222
- Paul hvem, fjols?
- Homo-Paul. Jeg skal tale med Ratter.
85
00:13:24,437 --> 00:13:28,981
Rats, venter du en bøsse?
86
00:13:29,192 --> 00:13:34,732
- Bare luk ham ind, George.
- Jeg vidste ikke, du havde en date.
87
00:13:42,622 --> 00:13:46,454
- Jeg skal tale med dig.
- Vi talte lige om Leo.
88
00:13:46,668 --> 00:13:50,796
Ja, sikke en grim historie.
Nu fĂĄr vi se.
89
00:13:51,005 --> 00:13:54,790
- Hvad skal du have?
- Brandy og Cola Light.
90
00:13:55,009 --> 00:13:57,050
Nu fĂĄr vi se?
91
00:13:57,262 --> 00:14:02,090
- Hvem der tager hans plads.
- Hvad mener du?
92
00:14:06,146 --> 00:14:09,016
Leo kørte jo en stor forretning.
93
00:14:09,232 --> 00:14:15,152
SĂĄ nu er der sgu plads
til at gøre nogle forretninger.
94
00:14:15,363 --> 00:14:17,523
Hvad taler du om?
95
00:14:17,740 --> 00:14:25,321
Brennans nyder jo
stor respekt her i byen, ikke?
96
00:14:25,540 --> 00:14:29,954
- Og I stĂĄr pĂĄ god fod med Franner.
- Det gør Gerard.
97
00:14:30,170 --> 00:14:36,208
Hvad nu hvis vi, med Gerards
velsignelse, selvfølgelig -
98
00:14:36,426 --> 00:14:43,176
- altsĂĄ en flok som jer
tog udfordringen op.
99
00:14:43,391 --> 00:14:48,730
- ForstĂĄr I, hvad jeg mener?
- Hvor mange penge er der i det?
100
00:14:48,938 --> 00:14:55,309
Hvor mange penge? Vi taler sgu om
at overtage Grisen Leos forretning.
101
00:14:55,528 --> 00:14:58,731
Vi taler fandeme
om de helt store penge!
102
00:14:58,948 --> 00:15:05,995
Jimmy, du skylder mig et stort job
oven på den kæmpe brøler i går.
103
00:15:06,206 --> 00:15:13,371
Jeg har hørt, der skal sendes en stor
ladning Sony PlayStations. De nye.
104
00:15:13,588 --> 00:15:16,625
- Hvad er de værd?
- Aner det ikke.
105
00:15:16,841 --> 00:15:21,551
- Hvor mange?
- Tre sendinger med 20-30.000 i hver.
106
00:15:21,763 --> 00:15:24,254
- SĂĄ det er mange.
- HvornĂĄr?
107
00:15:24,474 --> 00:15:29,552
Jeg ved det ikke. De ved det nok
ikke engang selv endnu.
108
00:15:29,771 --> 00:15:36,568
Godt, Sig til, når du hører noget.
Og denne gang giver du ren besked.
109
00:15:36,778 --> 00:15:41,820
Hvis jeg ordner det her, er vi kvit,
og sĂĄ stĂĄr jeg af.
110
00:15:42,033 --> 00:15:44,987
Er det en aftale, Ged?
111
00:15:45,203 --> 00:15:48,536
Hvis det er sĂĄ stort,
som du siger, sĂĄ mĂĄske.
112
00:15:48,748 --> 00:15:51,916
Skrid sĂĄ med dig!
113
00:15:56,089 --> 00:16:00,799
- Hvad siger du?
- Gerard vil ikke handle med stoffer.
114
00:16:01,010 --> 00:16:05,008
Det er jo ikke bare stoffer.
Der er meget mere i det.
115
00:16:05,223 --> 00:16:12,472
Hvis det er godt nok til Franner,
burde det være godt nok til ham.
116
00:16:47,765 --> 00:16:51,847
- Jeg fortalte lige drengene …
- Vent derhenne.
117
00:16:52,061 --> 00:16:54,766
- Hej, Ged,
- Hej, chef.
118
00:16:54,981 --> 00:17:01,317
- Har du hørt om Grisen?
- Ja, Franner ringede i morges.
119
00:17:01,529 --> 00:17:06,358
- Hvorfor lukker I tabere ind?
- Paul er god nok.
120
00:17:06,576 --> 00:17:11,998
MĂĄske er du parat til noget nyt
efter den seneste store succes.
121
00:17:12,207 --> 00:17:16,869
Dit utaknemmelig svin!
122
00:17:17,086 --> 00:17:19,328
Hør her, Ged .
123
00:17:21,841 --> 00:17:28,722
Jeg ved ikke, hvad han vil sige.
Men lav nu ikke lort i den.
124
00:17:28,932 --> 00:17:34,555
Bare hør på ham.
Hvad kunne der ske ved det?
125
00:17:36,815 --> 00:17:39,934
To minutter.
126
00:17:44,197 --> 00:17:48,574
Som I ved,
tog tyksakken billetten i gĂĄr.
127
00:17:48,785 --> 00:17:51,240
Og den anden fyr er i spjældet.
128
00:17:51,454 --> 00:17:56,994
Og ham den nye, den unge fyr,
han er stukket af til Marbella.
129
00:17:57,210 --> 00:18:02,121
- Er der nogen, der forstĂĄr det her?
- Hør nu efter, Vi taler store penge.
130
00:18:02,340 --> 00:18:07,631
- ForhĂĄbentlig ikke om andet.
- Markedet er lige til at overtage.
131
00:18:07,846 --> 00:18:12,721
Og nogen skal pĂĄ banen.
Det skal være en, der er kendt
132
00:18:12,934 --> 00:18:17,845
- Hold kæft! Hvad har jeg sagt til dig?
- Narkomarkedet har ændret sig.
133
00:18:18,064 --> 00:18:21,148
Det er en
verdensomspændende forretning.
134
00:18:21,359 --> 00:18:27,860
- En verdensomspændende hvad …?
- Du har jo ikke hørt nogen tal!
135
00:18:28,074 --> 00:18:31,573
Du fĂĄr pengene igen 20 gange
for hvert kilo.
136
00:18:31,786 --> 00:18:34,954
Jeg kan få fat i mindst 20 sælgere.
137
00:18:35,165 --> 00:18:39,542
Nu holder du din kæft!
138
00:18:39,752 --> 00:18:43,999
Nu skal jeg fandeme
give dig nogle tal.
139
00:18:44,215 --> 00:18:50,171
25 ĂĄr. Siger det dig noget?
25 ĂĄr, for fanden!
140
00:18:50,388 --> 00:18:56,510
Det fĂĄr du for at handle med det lort,
Eller ogsĂĄ ender du som Leo.
141
00:18:56,728 --> 00:19:03,395
Hør her, din nar! Vi to har intet
at tale om. Pis af med dig!
142
00:19:03,610 --> 00:19:10,989
Folk som dig sætter ikke folk som mig
i forbindelse med den slags møgsvin!
143
00:19:12,702 --> 00:19:17,910
George, gider du lade være med
at lukke de tabere ind her?
144
00:19:20,084 --> 00:19:24,960
Vær venlig at fortælle mig,
hvad fanden det handlede om?
145
00:19:25,173 --> 00:19:31,176
Jeg er fandeme
skuffet over dig, knægt.
146
00:19:37,727 --> 00:19:40,930
- Hvad skete der?
- Han er en dinosaur.
147
00:19:41,147 --> 00:19:46,190
- Jeg prøvede at gøre ham en tjeneste.
- Ja, men bare glem det.
148
00:19:46,402 --> 00:19:52,571
Du har bilen og livsstilen.
Du har sgu dit eget slæng.
149
00:19:52,784 --> 00:19:56,699
Alle taler sgu om Ratter!
150
00:21:14,616 --> 00:21:18,033
- Hej, Ged.
- Hej, Keith.
151
00:21:21,539 --> 00:21:27,211
Hvis vi skal overtage Leos territorium,
mĂĄ vi have kundernes velsignelse.
152
00:21:27,420 --> 00:21:33,625
- Først den skotske nar Matty.
- Vi kan ikke gĂĄ lige til ham nu.
153
00:21:33,843 --> 00:21:37,971
Og nogen skal finansiere os.
Jeg satser pĂĄ serberne.
154
00:21:38,181 --> 00:21:42,345
Hvis de lægger pengene ud,
kan vi lave handlen med irerne.
155
00:21:46,648 --> 00:21:51,310
- Men du kan ikke rejse alle 50?
- Nej,
156
00:21:51,528 --> 00:21:55,739
Der var en lille forretning,
der gik skævt for nylig.
157
00:21:55,949 --> 00:22:02,154
Du skal nok fĂĄ dine penge, Keith.
Bare ikke i dag.
158
00:22:06,543 --> 00:22:12,000
Du mĂĄ ikke tage det ilde op,
men kan du nu også skaffe hele beløbet?
159
00:22:12,215 --> 00:22:19,345
Ellers tror jeg, at en af de andre
gerne vil overtage noget af din andel.
160
00:22:27,689 --> 00:22:34,190
Jeg har tegnet mig for 250.000.
Og du skal nok fĂĄ pengene.
161
00:22:34,404 --> 00:22:39,612
Flot. Jeg vil nødig se dig
gĂĄ glip af det her, Ged.
162
00:22:39,826 --> 00:22:41,985
Flot,
163
00:22:44,455 --> 00:22:50,743
Du skulle have set dem. Ingen af tĂĄberne
anede, hvem der havde nakket Leo.
164
00:22:50,962 --> 00:22:57,333
Ritchie tror, at nogle junkier taler
om det, At de ved, hvad der skete.
165
00:22:57,552 --> 00:22:59,961
Hvordan det?
166
00:23:02,307 --> 00:23:08,642
At de mĂĄske har set noget.
At de sĂĄ os slĂĄ Leo ihjel.
167
00:23:08,855 --> 00:23:14,146
Javel sĂĄ, Det gĂĄr jo ikke, vel?
168
00:23:15,695 --> 00:23:20,690
- Ritchie, er du sikker pĂĄ, de er der?
- Ja, vi har holdt øje med dem.
169
00:23:20,909 --> 00:23:25,120
- Og det er dem, der tror, de sĂĄ noget?
- Det ved sgu, det var os.
170
00:23:25,330 --> 00:23:31,451
Husk det nu, drenge: ind og ud.
Og I efterlader intet derinde.
171
00:24:47,370 --> 00:24:51,368
- Hvem er det?
- Skadedyrsbekæmperne. Luk op.
172
00:24:51,583 --> 00:24:58,203
- Hvad vil I?
- Vi vil bare se os omkring. Luk nu op.
173
00:25:07,932 --> 00:25:10,056
Skide junkier!
174
00:26:27,011 --> 00:26:30,511
Det regner ikke rigtigt.
175
00:26:53,746 --> 00:26:57,828
- Sony PlayStations,
- De nye?
176
00:26:58,042 --> 00:27:03,749
SĂĄ er kommunionsgaven pĂĄ plads.
Og nu husker I den 20. ikke?
177
00:27:03,965 --> 00:27:08,794
- Hvad sker der da der?
- Kommunionen, din nar.
178
00:27:09,012 --> 00:27:13,472
- Og I har bare at møde op.
- HvornĂĄr er det?
179
00:27:13,683 --> 00:27:16,637
Den 20.
180
00:27:16,853 --> 00:27:21,479
- HvornĂĄr sker det, Ged?
- Det kan ske nĂĄr som helst.
181
00:27:21,691 --> 00:27:25,025
Vær klar ved telefonerne.
182
00:27:25,236 --> 00:27:30,990
Hører du efter, John-Paul?
Det kan ske nĂĄr som helst.
183
00:27:31,201 --> 00:27:36,740
SĂĄ bare hold lav profil,
Moby, du gĂĄr ikke i byen.
184
00:27:36,956 --> 00:27:39,282
Hold lav profil.
185
00:27:39,501 --> 00:27:43,914
Bare indtil det er overstĂĄet,
så kan vi slå os løs.
186
00:27:44,130 --> 00:27:49,125
Det er et stort job, drenge.
Det mere end opvejer fadæsen forleden.
187
00:27:49,344 --> 00:27:52,511
Hvor stort, Ged?
188
00:27:52,722 --> 00:27:55,178
Hvor stort, chef?
189
00:27:55,391 --> 00:27:59,936
Stort, meget stort.
Lige et øjeblik.
190
00:28:03,650 --> 00:28:09,356
- Der har vi ham jo. Godt at se dig.
- Hej,
191
00:28:09,572 --> 00:28:12,526
Jeg inviterede Pam i aftes.
192
00:28:12,742 --> 00:28:15,910
- Den er til dig.
- Tak,
193
00:28:16,120 --> 00:28:21,411
Vi skal til et velgørenhedsarrangement
pĂĄ Royal Liverpool. Spiller du golf?
194
00:28:21,626 --> 00:28:27,914
- Dit store møgsvin!
- Det skulle være godt for roserne.
195
00:28:28,132 --> 00:28:32,961
Bare tag for jer, ikke?
Jeg er tilbage om et øjeblik.
196
00:28:33,179 --> 00:28:36,098
Debs?
197
00:28:36,307 --> 00:28:39,511
Vi ses om lidt,
198
00:28:39,727 --> 00:28:42,218
Hej, jeg hedder Marie.
199
00:28:42,438 --> 00:28:46,057
- Pamela.
- Vil I have noget at drikke?
200
00:28:49,404 --> 00:28:53,734
Hvad laver de her?
Jeg taler forretningerne med drengene.
201
00:28:53,950 --> 00:28:58,909
Slap af, de gĂĄr snart, og sĂĄ kan
du jo tale forretninger med drengene.
202
00:28:59,122 --> 00:29:02,408
Sig til, før du inviterer
gud og hvermand.
203
00:29:02,625 --> 00:29:06,327
Jeg har ikke
inviteret gud og hvermand.
204
00:29:06,546 --> 00:29:09,998
Pam og Keith er rigtige venner.
205
00:29:10,216 --> 00:29:13,550
De er ikke nogen,
der bare nasser pĂĄ dig.
206
00:29:13,761 --> 00:29:18,139
Hvornår har det slæng sidst
tilbudt at gøre noget for dig?
207
00:29:18,349 --> 00:29:24,186
- Hvad er I to sĂĄ for nogle?
- Vi bor pĂĄ samme vej.
208
00:29:24,397 --> 00:29:28,312
- Hvad med dig?
- Jeg er Geds bror.
209
00:29:28,526 --> 00:29:31,777
Kan du se ham der, Moby?
210
00:29:31,988 --> 00:29:36,402
Han er vores fætter. Et stort lokum.
Det er drengene og min nevø.
211
00:29:36,618 --> 00:29:42,905
- Jeg ser bedre ud end dem alle, ikke?
- Det skal jeg ikke kunne sige.
212
00:29:43,124 --> 00:29:48,368
- Er du sammen med ham? En skam.
- Det synes jeg nu ikke.
213
00:29:48,588 --> 00:29:53,879
- Hvor kender du Ged fra?
- Vi laver lidt forretninger sammen.
214
00:29:54,093 --> 00:29:57,961
- Hvad?
- Spørg ham.
215
00:29:58,181 --> 00:30:02,926
- SĂĄ I har hilst pĂĄ min lillebror?
- Ja, jeg er sgu da din bror.
216
00:30:03,144 --> 00:30:09,480
Halvbror, helbror eller adoptivbror?
Det kan sgu være svært at huske.
217
00:30:11,528 --> 00:30:16,950
- Hvorfor gĂĄr du ikke ud og leger?
- Vi sludrer jo bare.
218
00:30:17,158 --> 00:30:22,319
Vi taler bare om dit nye
forretningseventyr. Jeg er din bror.
219
00:30:22,539 --> 00:30:27,961
Og de er dine venner, som du laver
forretninger med … Lad mig være!
220
00:30:28,169 --> 00:30:33,591
- Rats!
- Vi sludrer bare. Hvad er problemet?
221
00:30:35,802 --> 00:30:41,971
De skide storebrødre skal altid
bestemme over en. Vi ses, skat.
222
00:30:42,183 --> 00:30:46,810
- Kom sĂĄ, Rats.
- Slip mig, for fanden!
223
00:30:47,021 --> 00:30:50,106
Kom og leg med onkel Ratter.
224
00:30:50,316 --> 00:30:55,988
- Det mĂĄ I undskylde.
- Pyt med det. Vi mĂĄ ogsĂĄ videre.
225
00:30:56,197 --> 00:30:59,448
- Tak, fordi I kom.
- Selv tak.
226
00:31:04,080 --> 00:31:08,126
- GĂĄr I?
- Ja, Tak, fordi vi mĂĄtte komme.
227
00:31:08,334 --> 00:31:14,373
Vi holder et lille selskab i morgen
aften for nogle af investorerne.
228
00:31:14,591 --> 00:31:19,881
I er meget velkomne.
Skal vi sige klokken seks?
229
00:31:27,145 --> 00:31:29,185
Kom nu, Ged.
230
00:31:35,153 --> 00:31:37,941
Stevie? Stevie?
231
00:31:38,156 --> 00:31:41,941
Hvorfor mĂĄ du lave forretninger
bag ryggen pĂĄ os -
232
00:31:42,160 --> 00:31:46,027
- nĂĄr vi ikke
mĂĄ lave en skid uden dig?
233
00:31:46,247 --> 00:31:51,871
- Fordi jeg betaler jer.
- Vi fĂĄr sgu da intet ud af det!
234
00:31:52,086 --> 00:31:56,464
Dine jobs giver ikke en skid!
Vi kunne tjene en formue …
235
00:31:56,674 --> 00:32:02,048
Lad mig være! Du er ikke spor bedre.
Det er et lortefirma.
236
00:32:02,263 --> 00:32:06,925
Dyrk du hellere dine fine venner,
og lad en anden tage over.
237
00:32:07,143 --> 00:32:11,937
- Nu slapper du af, Ratter.
- Du spiller stor mand!
238
00:32:12,148 --> 00:32:17,522
Du har glemt, hvor du kommer fra.
Du tager røven på os!
239
00:32:33,253 --> 00:32:36,788
I er nogle svin, alle sammen!
240
00:32:58,069 --> 00:33:02,483
Jeg gĂĄr ud fra, at vi har den samme
aftale, som du havde med Leo.
241
00:33:02,699 --> 00:33:08,121
Så vi behøver ikke genforhandle noget.
Men der er i hvert fald
242
00:33:11,666 --> 00:33:15,581
Der er i hvert fald
plads til udvidelse.
243
00:33:15,795 --> 00:33:19,544
Hvad fanden er det, du laver?
244
00:33:19,757 --> 00:33:27,089
Du var en vigtig kunde.
Det ser jeg gerne fortsætte.
245
00:33:47,076 --> 00:33:49,532
Dumme svin.
246
00:33:49,746 --> 00:33:53,661
Folk tror, at det var mig,
der nakkede Grisen.
247
00:33:53,875 --> 00:33:59,035
Det er kun rygter. Men det er nok
klogest ikke at lave om pĂĄ tingene.
248
00:34:00,840 --> 00:34:06,761
Hvis du begyndte at handle direkte,
ville det nok ikke se sĂĄ godt ud.
249
00:34:11,100 --> 00:34:15,727
Fis af med dig.
250
00:34:15,939 --> 00:34:19,106
Min skat!
251
00:34:19,317 --> 00:34:24,276
Alle ved, at dit firma burde
have været meget større nu.
252
00:34:24,489 --> 00:34:28,903
Men Ged er kommet på tværs
af dine forretninger.
253
00:34:29,118 --> 00:34:31,527
Der er vi i samme bĂĄd.
254
00:34:31,746 --> 00:34:38,912
SĂĄ jeg foreslĂĄr, at vi laver
lidt forretninger pĂĄ egen hĂĄnd.
255
00:34:39,128 --> 00:34:42,213
Hvem ved, hvad der kan ske.
256
00:34:44,551 --> 00:34:48,252
Frem med dem. Kom nu.
257
00:34:52,517 --> 00:34:56,219
- Moby …
- Hvordan gĂĄr det, Dusan?
258
00:34:56,437 --> 00:35:01,099
AngĂĄende din regning .
Den er blevet alt for stor.
259
00:35:01,317 --> 00:35:06,276
- Jeg ved ikke, hvad du mener.
- Du skylder os 900 pund.
260
00:35:06,489 --> 00:35:08,945
Gør jeg virkelig?
261
00:35:09,159 --> 00:35:13,453
- GĂĄr Brennans ind pĂĄ narkomarkedet?
- Nej, ikke som sĂĄdan.
262
00:35:13,663 --> 00:35:18,040
Men jeg har tænkt mig
at afsøge nye forretningsområder.
263
00:35:24,924 --> 00:35:29,670
Og eftersom det her er vores
første forretning sammen -
264
00:35:29,888 --> 00:35:34,348
- mĂĄ jeg bede om at fĂĄ pengene
pĂĄ forhĂĄnd for at fĂĄ skub i tingene.
265
00:35:34,559 --> 00:35:39,719
- Hvorfor skulle jeg gĂĄ med til det?
- Du har fandeme ikke noget valg!
266
00:35:39,939 --> 00:35:42,858
Hvem er den nar?
267
00:35:50,158 --> 00:35:54,239
Ny styrer du dig fandeme.
Lad mig føre ordet.
268
00:36:13,473 --> 00:36:16,676
Pas.
269
00:36:19,562 --> 00:36:24,806
Du har nok at se til, sĂĄ du kan fĂĄ
lidt mere tid til at tænke over det.
270
00:36:26,277 --> 00:36:30,857
Jeg har ikke brug for mere tid.
Svaret er nej.
271
00:36:35,495 --> 00:36:40,157
- Dit svin!
- Nu slapper du af, okay?
272
00:36:40,375 --> 00:36:43,044
Han kommer pĂĄ bedre tanker.
273
00:36:43,253 --> 00:36:48,331
Du skal ringe ireren op for mig.
274
00:36:51,928 --> 00:36:57,966
- Hej, drenge! Hvad laver I her?
- Hvad tror du?
275
00:36:58,184 --> 00:37:02,930
- Det er sgu da ikke lige din stil,
- Vi smutter, Vi ses senere.
276
00:37:03,148 --> 00:37:07,608
Lad være med at sige noget, ikke?
I kender jo Ged.
277
00:37:07,819 --> 00:37:12,695
Bare rolig, vi har slet ikke
været her. Hyg dig.
278
00:37:16,119 --> 00:37:17,780
Ja!
279
00:37:28,089 --> 00:37:35,005
Der kører tre lastbiler med en uges
mellemrum, sĂĄ den tredje er oplagt.
280
00:37:35,221 --> 00:37:40,928
Hvis det går glat med de første to,
bliver den tredje en smal sag.
281
00:37:41,144 --> 00:37:46,020
Jeg betaler Terry det sædvanlige,
sĂĄ jeg sidder i den tredje lastbil,
282
00:37:46,232 --> 00:37:49,850
Alle lastbilerne er udstyret med GPS.
283
00:37:50,069 --> 00:37:56,903
Så I har højst ti minutter,
før kontoret Finger chaufføren op.
284
00:37:57,118 --> 00:38:02,623
Her er ruten. Som altid er der ingen
garanti for, at den ikke bliver ændret.
285
00:38:02,832 --> 00:38:07,328
- De kan ændre ruten i sidste øjeblik.
- Hvorfor det?
286
00:38:07,545 --> 00:38:11,591
De stoler mĂĄske ikke pĂĄ jer?
Hvad ellers?
287
00:38:23,812 --> 00:38:26,730
Tag den her.
288
00:38:27,941 --> 00:38:31,986
Og tag ogsĂĄ dem.
289
00:38:36,157 --> 00:38:39,242
Du ser knaldgodt ud.
290
00:39:09,315 --> 00:39:12,602
Kigger du pĂĄ mig, din nar?
291
00:39:14,737 --> 00:39:18,984
Bare kom, dit svin!
Dans, aberøv!
292
00:39:56,779 --> 00:39:59,615
John-Paul
293
00:40:03,953 --> 00:40:08,414
- Tak, fordi du ville mødes.
- Jeg skulle alligevel til Manchester.
294
00:40:08,625 --> 00:40:12,836
- Du har jo travlt …
- Tror du, du kan fĂĄ det op at stĂĄ?
295
00:40:13,046 --> 00:40:15,964
Det ved jeg, at jeg kan.
296
00:40:22,514 --> 00:40:26,429
- Er din bror med i det?
- Nej,
297
00:40:26,643 --> 00:40:29,727
- Hvad siger Franner?
- Vi mødes senere.
298
00:40:29,938 --> 00:40:33,390
- Har han ikke godkendt det?
- Det gør han.
299
00:40:33,608 --> 00:40:39,112
- Kom igen, nĂĄr du har talt med ham.
- Han og jeg er gamle venner.
300
00:40:39,322 --> 00:40:42,656
- Tal med ham først.
- Han ved, hvad jeg laver.
301
00:40:42,867 --> 00:40:48,491
Det er svært at få dig I tale.
Jeg mĂĄtte benytte muligheden, ikke?
302
00:40:48,706 --> 00:40:55,671
Hvis du tager røven på mig,
sĂĄ slĂĄr jeg dig ihjel. ForstĂĄet?
303
00:40:55,880 --> 00:40:59,582
Ja. Der er rene linjer.
304
00:40:59,801 --> 00:41:04,215
Kender du arbejdsgangen?
305
00:41:04,430 --> 00:41:09,342
- SĂĄ ved du, det altid er kontanter?
- Intet problem. Har du en dato?
306
00:41:09,561 --> 00:41:14,804
- Den 20. Er det et problem?
- Nej, det kunne ikke passe bedre.
307
00:41:23,950 --> 00:41:28,280
- Du holder kortene tæt til kroppen?
- Jeg holder mig orienteret.
308
00:41:28,496 --> 00:41:31,747
Godt.
309
00:41:31,958 --> 00:41:35,327
Det gør jeg også.
310
00:41:35,545 --> 00:41:41,797
Du skulle vel ikke vide noget om,
hvem der nakkede Leo?
311
00:41:42,010 --> 00:41:46,720
Kun pĂĄ rygteplan.
Men jeg kan finde ud af det.
312
00:41:55,565 --> 00:41:58,649
Vi tales ved.
313
00:42:09,787 --> 00:42:16,704
- Hvad fanden har du lavet?
- Ikke noget. Hvad sagde han sĂĄ?
314
00:42:16,920 --> 00:42:21,879
- Vi skal bare skaffe pengene.
- Og hvordan skal vi gøre det?
315
00:42:22,091 --> 00:42:26,089
- Lepi, Jeg fĂĄr ham overtalt.
- Han er et svin!
316
00:42:26,304 --> 00:42:31,347
Hold så kæft!
Du er fandeme altid sĂĄ negativ!
317
00:42:32,727 --> 00:42:38,101
Paul … Du er sgu nødt
til at slappe lidt af, ikke?
318
00:42:38,316 --> 00:42:44,901
Hør her. Vi giver ham et tilbud,
han ikke kan sige nej til. Okay?
319
00:42:45,114 --> 00:42:47,523
Kom sĂĄ.
320
00:42:49,327 --> 00:42:52,945
- SĂĄ er vi altsĂĄ i gang?
- Gu er vi sĂĄ,
321
00:42:54,207 --> 00:42:58,833
- Vi bliver rige.
- Nu tager vi hen og taler med Lepi.
322
00:43:15,687 --> 00:43:17,727
Hallo?
323
00:43:17,939 --> 00:43:22,898
Sue? Lumre Sue?
324
00:43:24,279 --> 00:43:29,902
Jeg kigger pĂĄ dig pĂĄ nettet.
Du er fandeme lækker.
325
00:43:30,118 --> 00:43:32,277
Nu?
326
00:43:32,495 --> 00:43:37,075
Det er da i orden,
sĂĄ kommer jeg nu.
327
00:43:59,606 --> 00:44:01,812
Hej, Moby.
328
00:44:02,025 --> 00:44:04,564
SĂĄ kom I endelig!
329
00:44:06,821 --> 00:44:12,658
SĂĄ send dog hende.
Og ogsĂĄ den lyshĂĄrede fyr. Nu.
330
00:44:19,000 --> 00:44:22,287
Jeg vil have mere.
331
00:44:27,300 --> 00:44:31,381
- Din beskidte, fede kælling!
- Du skal nok fĂĄ mig.
332
00:44:31,596 --> 00:44:34,384
Jeg skal have det hele!
333
00:44:44,234 --> 00:44:48,860
- Fortæl om, da du mødte Bill Clinton.
- Moby, din frække dreng.
334
00:44:49,072 --> 00:44:52,608
Op med jer.
Midt pĂĄ gulvet.
335
00:44:52,826 --> 00:44:57,203
Dans sĂĄ.
Dans sĂĄ, for helvede!
336
00:45:01,584 --> 00:45:05,167
Ingen kysseri.
337
00:45:14,681 --> 00:45:19,225
- Din beskidte, frække dreng.
- Din fede møgso!
338
00:45:19,435 --> 00:45:22,057
Du kan bare tage mig.
339
00:45:25,024 --> 00:45:28,477
Tag hende på røven.
340
00:45:29,904 --> 00:45:33,736
SĂĄ sidder jeg der i Bill Clintons bil,
341
00:45:36,828 --> 00:45:39,533
Bill Clinton, helt ærligt!
342
00:45:39,747 --> 00:45:43,081
Tag ham på røven, kælling.
343
00:45:47,130 --> 00:45:50,748
Røven!
344
00:46:22,123 --> 00:46:26,785
Stik fingeren op i hendes kusse.
Du nyder det jo.
345
00:46:28,421 --> 00:46:30,462
Skal vi smutte?
346
00:46:33,468 --> 00:46:38,593
Nu tager du fat om hans pik.
Tag fat om hans pik!
347
00:46:38,807 --> 00:46:41,346
Tag sĂĄ fat om hans pik!
348
00:46:49,901 --> 00:46:53,947
Vil du smage pĂĄ den?
349
00:46:59,035 --> 00:47:01,870
Hvor gammel er du?
Gammel nok.
350
00:47:08,419 --> 00:47:11,041
Lad være med at glo.
351
00:47:20,431 --> 00:47:23,931
Og man kan udskyde skatten i fem ĂĄr.
352
00:47:28,481 --> 00:47:34,852
Køb jord på det rette tidspunkt,
og sælg det videre. Det er stensikkert.
353
00:47:48,710 --> 00:47:53,954
Ritchie tror, at nogle junkier ved,
hvad der skete.
354
00:47:54,174 --> 00:47:58,124
Du ved vel ikke,
hvem der gjorde det?
355
00:48:03,141 --> 00:48:05,383
SĂĄ slĂĄr jeg dig ihjel
356
00:48:17,071 --> 00:48:20,607
Så hjælp hende, for fanden!
357
00:48:20,825 --> 00:48:23,400
Lad være.
358
00:48:23,620 --> 00:48:26,906
- Hjælp hende!
- Bliv liggende!
359
00:48:31,461 --> 00:48:33,620
Tøsedreng.
360
00:48:45,600 --> 00:48:48,851
Dit lille junkiesvin!
361
00:48:49,062 --> 00:48:53,476
- Fis sĂĄ af med dig!
- Fis af, junkie!
362
00:48:53,691 --> 00:48:57,310
Fis sĂĄ af!
363
00:49:16,297 --> 00:49:20,675
- Skal jeg danse for dig?
- Nej tak, jeg er dødtræt.
364
00:49:20,885 --> 00:49:23,673
Jeg fĂĄr bare en stille pils.
365
00:49:31,312 --> 00:49:34,765
Hallo! GĂĄ ud og dans.
366
00:49:37,485 --> 00:49:40,605
- Hvad fanden vil du?
- Det ved du godt.
367
00:49:40,822 --> 00:49:47,703
- Jeg sidder bare og får en øl.
- Der skal afregnes nu.
368
00:49:55,253 --> 00:50:01,624
NĂĄr det her er overstĂĄet,
skal vi så ikke rejse væk?
369
00:50:03,970 --> 00:50:09,178
FĂĄ lidt luftforandring?
Bare os tre.
370
00:50:09,392 --> 00:50:13,639
Være lidt sammen.
371
00:50:29,787 --> 00:50:33,287
- Sluk for den, Ged.
- Undskyld,
372
00:50:37,587 --> 00:50:39,628
Hvad sĂĄ?
373
00:50:46,179 --> 00:50:49,512
Sørg for, han bliver der.
374
00:50:49,724 --> 00:50:52,808
Jeg er nødt til at gå.
375
00:50:53,019 --> 00:50:56,851
Det er Moby.
376
00:50:57,065 --> 00:51:00,067
Jeg er ked af det.
377
00:51:06,115 --> 00:51:11,276
- Du gĂĄr da ikke allerede?
- Det har været alle tiders fest.
378
00:51:11,496 --> 00:51:17,950
Er du virkelig nødt til at gå?
Bliv dog. Natten er jo stadig ung.
379
00:51:25,343 --> 00:51:28,677
Vi ses, du.
380
00:51:30,348 --> 00:51:34,560
De er et smaddersødt par, de to.
381
00:51:41,985 --> 00:51:46,481
Hvor er de bare kedelige nedenunder.
382
00:51:46,698 --> 00:51:52,618
Ja…
Tror du, de kommer herop?
383
00:51:52,829 --> 00:51:56,577
Nej, døren er låst,
384
00:52:10,096 --> 00:52:13,798
Du er sĂĄ smuk.
385
00:53:30,468 --> 00:53:32,675
Jeg elsker dig.
386
00:53:39,435 --> 00:53:43,813
Hold op med at klynke.
Det er jo for at rense det.
387
00:53:44,023 --> 00:53:47,143
For fanden, Gerard!
388
00:53:47,360 --> 00:53:50,314
Kig pĂĄ mig. Er du okay?
389
00:53:50,530 --> 00:53:55,774
Det var fandeme Lepis slæng!
390
00:53:57,996 --> 00:54:00,866
Hvad var det, jeg sagde til dig?
391
00:54:01,082 --> 00:54:05,377
900 pund.
Gjorde han det pĂĄ grund af 900 pund?
392
00:54:05,587 --> 00:54:10,131
Det handlede jo ikke om hans regning.
Det var til ære for dig.
393
00:54:10,341 --> 00:54:15,170
Det var garanteret Lepis slæng,
der nakkede Leo. Og nu det her.
394
00:54:15,388 --> 00:54:17,844
Forbandede svin!
395
00:54:18,057 --> 00:54:23,348
Du er nødt til at slås én mod én.
Du fĂĄr ikke problemer med ham, vel?
396
00:54:23,563 --> 00:54:29,435
- Fandeme nej!
- Giv det svin nogle tæsk!
397
00:54:31,779 --> 00:54:36,406
Jeg taler med Lepi i morgen tidlig.
398
00:54:38,453 --> 00:54:41,537
Moby, er du klar med hovedet?
399
00:54:43,541 --> 00:54:48,880
- Hvor mange var de?
- Et par stykker.
400
00:54:49,088 --> 00:54:55,839
- De overfaldt mig bagfra.
- Vi burde fandeme pløkke dem ned.
401
00:54:56,971 --> 00:54:59,806
Halvleg, drenge.
402
00:55:08,483 --> 00:55:12,066
Nu skal jeg fortælle jer
noget om de serbere.
403
00:55:12,278 --> 00:55:19,823
De ville slet ikke være til at standse,
hvis de bare kunne komme i gang.
404
00:55:20,036 --> 00:55:25,280
Det tillader vi ikke. Der bliver taget
hĂĄnd om det, sĂĄ nu klapper I i.
405
00:55:25,500 --> 00:55:31,954
- Jeg skal slås én mod én.
- Kan vi komme videre i teksten?
406
00:55:35,301 --> 00:55:40,426
Vi skal til fede Leos gravøl i aften.
Og I ved, hvem der kommer, ikke?
407
00:55:40,640 --> 00:55:43,049
Han ser og hører sgu alt.
408
00:55:43,268 --> 00:55:49,188
Franner ved, hvad der er sket. Har I
det fint med det? For det har jeg ikke.
409
00:55:49,399 --> 00:55:52,519
Jeg ved ikke noget om det.
410
00:55:52,735 --> 00:55:57,196
Jeg har mit omdømme at tænke på,
Og det skal genoprettes.
411
00:55:57,407 --> 00:56:01,986
- Du skal ikke være flabet.
- George lægger ud.
412
00:56:02,203 --> 00:56:05,490
- Værsgo.
- Nej, bare behold dem.
413
00:56:05,707 --> 00:56:08,625
Vi har to af Jimmys
venner som sædvanlig.
414
00:56:08,835 --> 00:56:14,257
Du har nosser, knægt.
Du mĂĄtte sgu arbejde for sagen, ikke?
415
00:56:14,465 --> 00:56:19,259
- Lucas, Walker, Rats har softguns.
- Hvorfor brækkede du ikke hans kæbe?
416
00:56:19,471 --> 00:56:21,796
Vi skal af med GPS'en.
417
00:56:22,015 --> 00:56:25,551
- Hvad ved I om Leo?
- Hvad mener du?
418
00:56:25,768 --> 00:56:30,597
- Har du da ikke hørt noget?
- Kun rygter. At det var serberne.
419
00:56:30,815 --> 00:56:35,276
- Hvad med junkierne, der blev smadret?
- Junkierne?
420
00:56:35,487 --> 00:56:39,437
- Nu ikke næsvis.
- Hvad skulle der være med dem?
421
00:56:39,657 --> 00:56:46,028
- Har du ikke hørt noget om dem?
- Næ. Har I hørt noget om junkierne?
422
00:56:46,247 --> 00:56:52,120
- Vi ved ikke en skid om junkierne.
- Vi tales ved.
423
00:56:56,758 --> 00:56:58,633
Er du okay?
424
00:57:04,015 --> 00:57:09,722
John-Paul?
MĂĄ jeg lige tale med dig?
425
00:57:09,938 --> 00:57:14,351
Jeg har en aftale.
426
00:57:14,567 --> 00:57:17,901
Jeg vil bare tale med dig
om grillfesten.
427
00:57:18,112 --> 00:57:23,321
- Det skal du ikke bekymre dig om.
- Men det gør jeg altså.
428
00:57:25,453 --> 00:57:30,744
Jeg er bekymret for dig.
429
00:57:30,959 --> 00:57:33,829
Men jeg er ked af det.
430
00:57:34,045 --> 00:57:38,541
Jeg overreagerede.
Jeg har haft lidt rigeligt om ørerne.
431
00:57:38,758 --> 00:57:42,756
Glem det. Det er helt i orden.
432
00:57:42,971 --> 00:57:49,852
Det her er et stort job.
Du kommer til at tjene kassen.
433
00:57:50,061 --> 00:57:53,181
Bare stol pĂĄ mig.
434
00:57:55,733 --> 00:58:00,028
Jeg ved det godt.
435
00:58:06,494 --> 00:58:09,994
Jeg elsker dig. John-Paul?
436
00:58:21,176 --> 00:58:25,221
Har du lyst til en øl eller noget?
437
00:58:25,430 --> 00:58:31,635
Om jeg har lyst til en øl eller noget?
Jeg skal jo hen til Lepi, din sinke.
438
00:58:34,355 --> 00:58:40,062
- Skal jeg tage med dig?
- Nej, sgu! I skal jo ikke slĂĄs endnu.
439
00:58:40,278 --> 00:58:46,400
GĂĄ hjem og tag en lur. Vi ses
til gravøllet. Og du drikker ikke!
440
00:58:46,618 --> 00:58:51,197
Du holder dig fandeme til cola.
441
00:59:03,843 --> 00:59:06,762
- Jeg skal tale med Lepi,
- Hvem er du?
442
00:59:06,971 --> 00:59:10,803
- Ratter.
- Ratter?
443
00:59:11,017 --> 00:59:16,973
Kom lige her, du. Ratter, Ratter
Jeg skal tale med Lepi, Sig det.
444
00:59:17,190 --> 00:59:21,188
- Hvad vil du?
- Jeg vil sgu tale med Lepi.
445
00:59:27,033 --> 00:59:31,826
- Hvad vil du? Jeg har travlt.
- Det her er vigtigt.
446
00:59:32,038 --> 00:59:34,909
Ikke dig.
447
00:59:42,799 --> 00:59:45,883
Hvad er det, der er sĂĄ vigtigt?
448
00:59:46,094 --> 00:59:49,961
Jeg vil give dig noget,
du tjener kassen pĂĄ.
449
00:59:50,181 --> 00:59:53,847
Et pissestort job.
450
01:00:06,281 --> 01:00:11,109
Jeg giver dig det hele.
Detaljer, planer, ruter, tider.
451
01:00:11,327 --> 01:00:15,705
- Og jeg gør det som en tjeneste.
- Meget gavmildt.
452
01:00:15,915 --> 01:00:22,084
Det er ren forretning. Jeg vil have,
at vi fortsætter, hvor du og Leo slap.
453
01:00:22,297 --> 01:00:26,164
- På den måde kan vi hjælpe hinanden.
- Fortsæt.
454
01:00:26,384 --> 01:00:31,544
Og det bedste er, at du fĂĄr noget,
jeg ved, du vil have.
455
01:00:31,764 --> 01:00:34,884
Og hvad er det?
456
01:00:48,948 --> 01:00:51,072
Ged Brennan.
457
01:00:54,037 --> 01:00:56,445
Nu spidsede du nok ører.
458
01:01:00,293 --> 01:01:04,504
- Hvem er du?
- Du kan få ham og hans skide slæng.
459
01:01:04,714 --> 01:01:08,842
Hvis du sætter dem ud af spillet,
kan vi styre hele lortet.
460
01:01:09,052 --> 01:01:14,723
Jeg beder kun om at fĂĄ pengene
for lastbilerne pĂĄ forhĂĄnd.
461
01:01:14,933 --> 01:01:18,681
- Der er en, der vil tale med dig.
- Hvem?
462
01:01:18,895 --> 01:01:22,228
Ged Brennan.
463
01:01:27,195 --> 01:01:32,699
Vi stĂĄr med en interessant situation,
mine damer og herrer.
464
01:01:35,495 --> 01:01:41,913
Din bror ved vel ikke, du er her for
at tilbyde mig hans hoved pĂĄ et fad?
465
01:01:57,433 --> 01:02:01,301
- Hvad laver han her? Vi er færdige!
- Slap nu af!
466
01:02:04,482 --> 01:02:08,978
- Hvad kan jeg gøre for dig?
- Du ved nok, hvorfor jeg er kommet.
467
01:02:15,076 --> 01:02:18,991
Vi må væk.
Er der en bagudgang?
468
01:02:23,710 --> 01:02:29,416
Bla, bla, bla!
Skide romantisk.
469
01:02:29,632 --> 01:02:31,839
Er I færdige?
470
01:02:32,051 --> 01:02:34,840
Nu slapper du fandeme af!
471
01:02:35,054 --> 01:02:40,594
Der er kun to muligheder nu, Lepi.
Enten bliver det en total krig -
472
01:02:40,810 --> 01:02:46,599
- eller ogsĂĄ finder vi et sted,
så min fætter Moby og det læs lort
473
01:02:50,528 --> 01:02:56,697
Så Moby og det læs lort kan slås
mand mod mand. Det er op til dig.
474
01:02:56,910 --> 01:03:01,703
- Mand mod mand?
- Sådan gør vi det her i byen.
475
01:03:01,915 --> 01:03:06,826
Men det er nok en tand for civiliseret
for sĂĄdan nogle som jer.
476
01:03:08,671 --> 01:03:12,456
AltsĂĄ en duel? Hvor kultiveret.
477
01:03:12,675 --> 01:03:17,504
Molen i morgen klokken 8.
Ingen folk, ingen vĂĄben.
478
01:03:17,722 --> 01:03:20,973
- Intet problem.
- Bare vent, du!
479
01:03:28,066 --> 01:03:31,898
Alle i Brennan-familien
er rablende sindssyge!
480
01:03:32,111 --> 01:03:36,406
- Gør du det imod mig for 900 pund?
- Jeg tager mig af det.
481
01:03:36,616 --> 01:03:39,321
Har vi en aftale?
482
01:03:39,536 --> 01:03:45,123
Nallerne væk, du! Jeg skal tale
med Lepi med det samme.
483
01:03:45,333 --> 01:03:48,869
Jeg går ikke ud af hoveddøren.
Hvor er bagudgangen?
484
01:03:49,087 --> 01:03:55,173
- Mødet er slut, Fis af med jer!
- Rend mig!
485
01:04:28,501 --> 01:04:31,586
Hejsa. Gerard .
486
01:04:32,672 --> 01:04:36,919
- Dav, Francis.
- Jeg skulle hilse fra din far.
487
01:04:37,135 --> 01:04:42,592
- Du burde besøge ham.
- Det har jeg ikke lyst til.
488
01:04:42,807 --> 01:04:47,054
Hvordan gĂĄr det med forretningerne?
489
01:04:47,270 --> 01:04:52,514
- Jeg klager ikke. Hvad med dig?
- Ikke sĂĄ ringe endda.
490
01:04:52,734 --> 01:04:58,487
Jeg hører, I lavede et røveri,
som gik lidt skævt.
491
01:04:58,698 --> 01:05:02,696
Det er ikke noget at snakke om.
492
01:05:02,911 --> 01:05:07,953
- Vi tager en drink og en snak senere.
- Det lyder godt.
493
01:05:08,166 --> 01:05:10,491
Tak, fordi du kom.
494
01:05:30,230 --> 01:05:33,647
Gør det nu.
495
01:05:39,322 --> 01:05:44,281
Jeg vil gerne sige tak til jer alle,
fordi I er kommet.
496
01:05:44,494 --> 01:05:49,038
Og fordi I er med til
at give Leos familie en god dag.
497
01:05:50,750 --> 01:05:55,412
Leo var jo ingen engel.
Men han var heller ikke en skidt karl,
498
01:05:55,630 --> 01:05:58,086
Han nød respekt.
499
01:05:58,299 --> 01:06:03,887
Han var loyal og ærlig.
Han var af den gamle skole.
500
01:06:04,097 --> 01:06:10,100
Og han var en dygtig forretningsmand.
Jeg har tjent mange penge pĂĄ ham.
501
01:06:10,311 --> 01:06:17,026
Problemet er, at de unge bander
ikke har begreb skabt om respekt.
502
01:06:17,235 --> 01:06:22,942
De tror, at prangende biler
og smart tøj gør dem til rigtige mænd.
503
01:06:26,870 --> 01:06:32,576
Jeg vil have fat i dem, der gjorde det.
Og det skal nok lykkes mig.
504
01:06:35,670 --> 01:06:39,122
SĂĄ finder vi ud af,
hvem der er rigtige mænd.
505
01:06:49,058 --> 01:06:54,101
Nu vil jeg bede jer om at rejse jer op
og hæve glasset .
506
01:06:55,231 --> 01:06:59,396
… og udbringe en skål med mig.
SkĂĄl for Leo.
507
01:06:59,611 --> 01:07:03,443
SkĂĄl for Leo.
508
01:07:03,656 --> 01:07:07,109
Lykke pĂĄ rejsen.
509
01:07:07,327 --> 01:07:12,784
Nu vanker der lidt underholdning,
drenge. Mor jer godt.
510
01:07:12,999 --> 01:07:17,246
Giv gerne pigerne lidt håndører.
I ved, hvor I skal proppe dem i.
511
01:07:49,702 --> 01:07:53,036
Her er jeres drinks.
512
01:07:55,291 --> 01:07:59,953
Du skal sgu ikke give ham
noget at drikke, Ikke noget til ham.
513
01:08:00,171 --> 01:08:05,082
- Jeg har kun fået én øl,
- Du skal slĂĄs i morgen, din idiot!
514
01:08:05,301 --> 01:08:07,710
Du skal ikke gøre mig til grin.
515
01:08:07,929 --> 01:08:11,631
Jeg kan ikke sidde her hele aftenen
uden at drikke.
516
01:08:11,850 --> 01:08:17,389
Det har du fandeme ret i.
Så gør mig en tjeneste og skrid hjem!
517
01:08:17,605 --> 01:08:22,434
Så slipper du for tømmermænd i morgen.
Jeg henter dig klokken 7.
518
01:08:22,652 --> 01:08:26,603
Og fremover har du
fandeme at høre efter!
519
01:08:31,494 --> 01:08:35,741
- Tag det nu roligt.
- Du stiller mĂĄske op i hans sted?
520
01:08:37,292 --> 01:08:40,495
Hej, Moby.
521
01:09:18,917 --> 01:09:22,832
Ja, ja.
Jeg har talt med ireren om det.
522
01:09:23,046 --> 01:09:26,545
- To whiskyer, Tom.
- SĂĄ gerne, Franner.
523
01:09:26,758 --> 01:09:31,420
- Har du hørt noget om Leo?
- Kun at det var serberne.
524
01:09:31,638 --> 01:09:34,212
Det er derfor, jeg byder ind.
525
01:09:34,432 --> 01:09:38,893
- Det er en stor mundfuld, knægt.
- Jeg skal nok klare det.
526
01:09:39,103 --> 01:09:44,893
Leo havde et godt netværk,
en solid forretning.
527
01:09:45,109 --> 01:09:49,654
Den, der tager over, skal holde den
kørende. Er du mand for det?
528
01:09:49,864 --> 01:09:53,530
- Afgjort.
- Du skulle være kommet til mig først.
529
01:09:53,743 --> 01:09:59,450
Det ville jeg ogsĂĄ have gjort.
Men det er ikke en normal situation.
530
01:09:59,666 --> 01:10:02,750
Jeg var nødt til at handle hurtigt.
531
01:10:04,295 --> 01:10:10,631
- Og Gerard ved ikke en skid om det?
- Nej, det er ikke lige hans gebet.
532
01:10:10,844 --> 01:10:16,087
Han har jo sin egen forretning.
Jeg vil bare selv have noget op at stĂĄ.
533
01:10:16,307 --> 01:10:20,009
Har du pengene?
Du skal ikke lave numre med de fyre.
534
01:10:20,228 --> 01:10:23,561
Jeg har styr pĂĄ det,
535
01:10:25,567 --> 01:10:27,441
Godt sĂĄ.
536
01:10:33,533 --> 01:10:37,235
Lad mig høre fra dig.
537
01:10:59,309 --> 01:11:03,888
- Kom nu,
- Du er sgu en pervers stodder.
538
01:11:04,105 --> 01:11:08,981
Mere til højre. Mere til højre.
539
01:11:10,361 --> 01:11:13,695
Tilbage. Mere …
540
01:11:15,074 --> 01:11:16,866
Tilbage.
541
01:11:18,119 --> 01:11:20,788
Okay, kom sĂĄ.
542
01:11:22,165 --> 01:11:24,704
Kom sĂĄ, Pres!
543
01:11:24,918 --> 01:11:29,046
Det gør jo også, din klamme skid.
544
01:11:31,716 --> 01:11:35,583
- Nu kommer det.
- Jeg kan se den.
545
01:11:37,430 --> 01:11:39,755
Pres!
546
01:11:43,102 --> 01:11:45,772
Kom nu!
547
01:12:23,852 --> 01:12:28,894
Se pĂĄ mig.
Havde du en god aften?
548
01:12:32,193 --> 01:12:35,313
Nej,
549
01:12:35,530 --> 01:12:38,982
Vil du fortælle mig om det?
550
01:12:40,535 --> 01:12:42,694
- Nej.
- Nej…
551
01:12:58,303 --> 01:13:02,467
Har du nogensinde tænkt på
at lave noget andet?
552
01:13:03,933 --> 01:13:07,469
Hvis vi nu ikke lavede det, vi laver.
553
01:13:07,687 --> 01:13:10,974
Hvad mener du?
554
01:13:13,234 --> 01:13:20,068
Jeg ved det ikke, Moby.
En forretning eller noget …
555
01:13:20,283 --> 01:13:24,281
Der må være noget andet,
556
01:13:26,414 --> 01:13:29,913
Engang overvejede jeg
at fĂĄ en dyrehandel.
557
01:13:30,126 --> 01:13:36,295
Med eksotiske dyr.
Slanger, leguaner og den slags.
558
01:13:37,550 --> 01:13:44,764
- Dig i en butik?
- Ja, hvad er der galt med det?
559
01:13:44,974 --> 01:13:47,216
Ikke noget.
560
01:13:49,270 --> 01:13:54,181
- Hvad holdt dig sĂĄ tilbage?
- Der sker jo ting og sager.
561
01:13:54,400 --> 01:14:00,154
Man kommer ud pĂĄ et sidespor.
rene gĂĄr.
562
01:14:00,365 --> 01:14:03,319
Og sĂĄ er det for sent,
563
01:14:05,078 --> 01:14:08,364
Fortryder du det?
564
01:14:08,581 --> 01:14:13,457
- Jeg tænker nogle gange på det.
- Det er altsĂĄ ikke for sent,
565
01:14:14,921 --> 01:14:19,335
MĂĄske ikke. Men hvorfor?
566
01:14:22,762 --> 01:14:26,428
Efter det næste job står jeg af.
567
01:14:29,435 --> 01:14:33,386
- Jeg er blevet bange.
- Hold nu op.
568
01:14:33,606 --> 01:14:41,151
Jeg føler, mit held er ved at slippe op,
og jeg kan ikke klare en fængselsdom.
569
01:14:41,364 --> 01:14:45,315
Ikke med min søn.
Han har brug for en far.
570
01:14:48,163 --> 01:14:53,834
- Har du det ikke sĂĄdan med Fitzy?
- Det har jeg aldrig tænkt over.
571
01:14:54,043 --> 01:14:56,499
Det burde du.
572
01:14:56,713 --> 01:15:03,594
Er du ikke træt af alle røverierne
og af at dele øretæver ud?
573
01:15:03,803 --> 01:15:07,931
Jeg kan faktisk godt lide det.
Især det med øretæverne.
574
01:15:19,527 --> 01:15:23,063
- Godmorgen.
- SĂĄ er det nu.
575
01:15:23,281 --> 01:15:26,698
Men tænk over det.
576
01:15:28,119 --> 01:15:32,117
Og slĂĄ sĂĄ hovedet ned i maven pĂĄ ham.
577
01:15:57,148 --> 01:16:01,858
- Skal vi se at komme i gang?
- Bare kom!
578
01:16:08,952 --> 01:16:12,369
Jeg er bare så træt,
579
01:16:12,580 --> 01:16:16,792
Da du var gĂĄet forleden,
lĂĄ jeg der bare i flere timer.
580
01:16:17,001 --> 01:16:20,584
Jeg kunne ikke sove,
fordi jeg tænkte på dig.
581
01:16:20,797 --> 01:16:25,044
SĂĄdan havde jeg det ogsĂĄ.
Tusind tak.
582
01:16:25,260 --> 01:16:29,210
Jeg har det helt fantastisk.
583
01:16:29,430 --> 01:16:34,639
Jeg kommer forbi, sĂĄ snart jeg kan.
Det var sĂĄ lidt. Hej.
584
01:16:43,403 --> 01:16:47,698
- Dejligt at se de damer knokle.
- Kom og fĂĄ noget morgenmad.
585
01:16:47,907 --> 01:16:54,409
- Jeg skulle bare tale med Ged.
- Han tog af sted tidligt i morges.
586
01:16:58,918 --> 01:17:05,455
Jeg har lige hørt, at vi underskriver
skødet i morgen. Hos os klokken 16.
587
01:17:05,675 --> 01:17:11,678
Det hele er godkendt, sĂĄ nu ruller det,
Men betalingen skal falde i dag.
588
01:17:12,891 --> 01:17:17,055
- Jeg beklager, Debs.
- Jeg ringer da bare til ham.
589
01:17:17,270 --> 01:17:19,891
Nej, jeg skal ogsĂĄ af sted.
590
01:17:21,900 --> 01:17:24,439
- Hold nu op.
- Strammere.
591
01:17:33,286 --> 01:17:38,790
Vil du være sød at ringe, Ged?
Han havde telefonsvareren pĂĄ.
592
01:17:39,000 --> 01:17:43,793
Jeg er ikke sikker pĂĄ,
jeg kan nĂĄ at komme tilbage.
593
01:17:44,005 --> 01:17:47,374
- Hvornår skal pengene være betalt?
- Klokken 12.
594
01:17:47,592 --> 01:17:50,925
- Kan du ikke lægge ud for Ged?
- Det er mange penge.
595
01:17:51,137 --> 01:17:55,135
Du skal ikke være uforskammet.
Undskyld, Debs.
596
01:17:55,350 --> 01:17:57,805
Hvor meget mangler der?
597
01:17:58,019 --> 01:18:01,388
- 140.000. Men vi finder en løsning.
- Vent,
598
01:18:07,987 --> 01:18:09,530
Svin!
599
01:18:52,407 --> 01:18:55,859
Moby! Moby .
600
01:18:57,954 --> 01:19:00,956
Jeg tror, han har fĂĄet nok.
601
01:19:20,935 --> 01:19:23,724
Det slutter her.
602
01:19:25,440 --> 01:19:28,560
Jeg tror, du ved, hvad jeg mener.
603
01:19:40,872 --> 01:19:46,709
82. Kom så, knægt. 83, 84…
Bare bliv ved.
604
01:19:47,879 --> 01:19:51,545
Ja? Lepi?
605
01:19:51,758 --> 01:19:57,595
Dit tilbud angående din bror …
SĂĄ er det en aftale, kammerat.
606
01:20:02,101 --> 01:20:07,061
Vi er i gang.
Vi er fandeme i gang!
607
01:20:14,572 --> 01:20:18,108
Debbie? Er du okay?
608
01:20:19,452 --> 01:20:23,913
Debbie? Er du okay?
609
01:20:24,123 --> 01:20:28,869
Hvor fanden er pengene, Debbie?
610
01:20:29,087 --> 01:20:32,872
Jeg har givet dem til Keith.
611
01:20:35,093 --> 01:20:40,218
- Kom Keith her efter dem?
- Til jordhandlen. De betaler i morgen.
612
01:20:40,431 --> 01:20:43,635
- Hvorfor ringede du ikke?
- Du tog den ikke.
613
01:20:43,852 --> 01:20:47,470
- Hvor meget gav du ham?
- Dem fra boksen og lidt mere.
614
01:20:47,689 --> 01:20:51,271
- Hvor meget?
- 108.000.
615
01:20:51,484 --> 01:20:58,199
Bare rolig, vi lægger resten ud.
Ged kan betale mig, nĂĄr han kan.
616
01:20:59,826 --> 01:21:04,156
- Er du fuld?
- Vi har bare fejret det.
617
01:21:04,372 --> 01:21:09,082
- Er det, fordi jeg gav dem til ham?
- Ring til Pamela.
618
01:21:09,294 --> 01:21:12,497
Fald nu ned.
Alt er i skønneste orden.
619
01:21:12,714 --> 01:21:15,668
Jeg tager hen og taler med ham!
620
01:21:15,884 --> 01:21:19,751
- SĂĄ lad mig lige tage et bad.
- Jeg gĂĄr nu.
621
01:21:28,813 --> 01:21:31,732
Hej, drenge.
622
01:21:36,237 --> 01:21:39,690
Ritchie, du ville tale med mig?
623
01:21:42,452 --> 01:21:46,118
Hans søster kommer
sammen med en af Lepis folk.
624
01:21:46,331 --> 01:21:51,539
Hun siger, de har planlagt at stjæle
flere tusind nye PlayStations.
625
01:21:51,753 --> 01:21:57,460
Men Brennans har planlagt det samme.
Det hele eksploderer fandeme.
626
01:21:57,675 --> 01:22:00,795
Vil du have 100 pund for det?
627
01:22:01,012 --> 01:22:05,971
Ja. Var det ikke det, hun sagde?
628
01:22:07,602 --> 01:22:12,098
Værsgo. Vi tales ved.
629
01:22:24,202 --> 01:22:28,616
Hold øje med ham.
630
01:22:46,850 --> 01:22:50,682
Gider du lige?
631
01:23:12,458 --> 01:23:16,374
Det er kraftedeme løgn!
632
01:23:17,547 --> 01:23:20,715
Pis!
633
01:23:25,221 --> 01:23:29,137
Spørg ham. Sig, han ikke
skal lave numre med mig.
634
01:23:31,603 --> 01:23:36,229
Monica, henter du
ikke lige en øl til mig?
635
01:23:36,441 --> 01:23:39,858
Du skal gøre noget for mig.
636
01:23:40,069 --> 01:23:44,483
Kontoen på Cayman Island …
Du skal overføre pengene for mig.
637
01:23:44,699 --> 01:23:49,076
Det er 003795160.
638
01:23:49,287 --> 01:23:53,333
Nej, det gik som smurt.
639
01:23:53,541 --> 01:23:59,746
Bare rolig, vi lod en flaske
champagne stĂĄ til dem. Vi tales ved.
640
01:23:59,964 --> 01:24:02,455
- Jeg er lykkelig.
- Er du?
641
01:24:11,935 --> 01:24:15,434
- Jeg elsker dig.
- Jeg elsker ogsĂĄ dig.
642
01:24:36,084 --> 01:24:41,209
- Vi ses. Tillykke.
- Vi ses.
643
01:25:01,359 --> 01:25:04,646
- Lad os fejre det.
- Ja, bestemt
644
01:25:34,434 --> 01:25:38,480
Jeg fatter ikke en lyd af det her.
645
01:25:40,690 --> 01:25:46,646
Jeg må være faldet af på den.
Sikke noget forbandet rod.
646
01:25:46,863 --> 01:25:51,359
- Men de var jo vores venner.
- Hvabehar?
647
01:25:53,244 --> 01:25:58,666
Venner? De har sgu aldrig
været vores venner.
648
01:25:58,875 --> 01:26:04,297
- De har planlagt det i mĂĄnedsvis.
- Hvordan kan hun gøre det mod mig?
649
01:26:11,554 --> 01:26:17,012
Hvad fanden skal det betyde?
Hvad fanden taler du om?
650
01:26:17,227 --> 01:26:21,438
Hvad fanden taler du om?
651
01:26:21,648 --> 01:26:24,767
Se pĂĄ mig. Se pĂĄ mig!
652
01:26:24,984 --> 01:26:28,437
Se pĂĄ din mand!
653
01:26:28,655 --> 01:26:32,736
Luk øjnene op, Debbie!
654
01:26:32,951 --> 01:26:36,070
Var hun en lille
køn kokain-dulle?
655
01:26:36,287 --> 01:26:39,953
Den lille kokain-dulle
besnærede dig, ikke?
656
01:26:40,166 --> 01:26:44,212
Hun tog røven på dig.
De stak af med pengene!
657
01:26:44,420 --> 01:26:51,005
Nej, for det ville hun
ikke gøre mod mig!
658
01:26:51,219 --> 01:26:53,509
Pis!
659
01:27:01,062 --> 01:27:07,563
Jimmy? Jeg kommer hjem til dig nu.
Nej, lige nu sgu!
660
01:27:17,120 --> 01:27:20,288
- Hvad sĂĄ?
- Sæt dig ind.
661
01:27:24,335 --> 01:27:28,167
Planen er ændret.
Vi tager den første lastbil.
662
01:27:28,381 --> 01:27:31,880
Hvad? Det er jo om to dage.
663
01:27:32,093 --> 01:27:35,676
Det er for tidligt.
Jeg kører jo den tredje.
664
01:27:35,889 --> 01:27:41,014
Vi tager fandeme den første lastbil,
så sørg for, at du kører den!
665
01:27:44,105 --> 01:27:46,265
Pis!
666
01:27:51,988 --> 01:27:56,034
Det kommer du altsĂĄ
til at betale for, Ged.
667
01:27:56,242 --> 01:28:02,245
Det siger du ikke en gang til!
Du skal ikke tage røven på mig!
668
01:28:02,457 --> 01:28:08,080
Du fĂĄr rigeligt ud af det her. Bare
sørg for, du er i den skide lastbil!
669
01:28:08,296 --> 01:28:11,499
Pis sĂĄ af med dig!
670
01:28:13,885 --> 01:28:16,340
Forbandede …
671
01:28:43,289 --> 01:28:48,248
Vær parate, og nu gør vi det
altsĂĄ den 20, ForstĂĄet?
672
01:28:48,461 --> 01:28:51,914
Skal det være den dag?
Kan vi ikke tage den anden?
673
01:28:52,131 --> 01:28:56,711
Jeg skal nok sørge for,
at du nĂĄr hjem til din kommunion.
674
01:28:58,471 --> 01:29:02,718
- Du kommer for sent.
- Hvad er problemet?
675
01:29:02,934 --> 01:29:07,430
Datoen er ændret.
Vi tager den første den 20.
676
01:29:07,647 --> 01:29:11,775
- Men den dag er der jo kommunion.
- Vi er færdige inden da.
677
01:29:11,985 --> 01:29:16,611
Du har sgu da aldrig
gĂĄet op i kommunion.
678
01:29:18,241 --> 01:29:22,108
- Er den 20. et problem for dig?
- Nej, det er helt fint,
679
01:29:29,836 --> 01:29:32,956
Francis.
680
01:29:33,173 --> 01:29:39,045
- Kommer du til kommunionen?
- Ja, selvfølgelig.
681
01:29:39,262 --> 01:29:42,845
AltsĂĄ lige nu?
682
01:29:43,057 --> 01:29:46,676
Jeg stĂĄr lige midt i noget.
Kan det ikke vente?
683
01:29:46,895 --> 01:29:51,106
- Hvad tager du pĂĄ?
- Jeg lejer et jakkesæt.
684
01:29:54,944 --> 01:29:57,020
Vi ses, George.
685
01:29:57,238 --> 01:30:02,992
Okay, gutter. Vi ses den 20.
Sørg for at være udhvilede.
686
01:30:03,203 --> 01:30:07,070
Var det bare derfor,
jeg blev beordret herhen?
687
01:30:07,290 --> 01:30:09,911
Har han ændret planerne?
688
01:30:10,126 --> 01:30:17,340
Bare rolig. Sig til Lepi, at det er det
samme job, men bare en anden dato.
689
01:30:17,550 --> 01:30:21,678
Og prøv at bevare roen.
GĂĄ nu ikke op i en spids.
690
01:30:21,888 --> 01:30:25,636
- Jeg gĂĄr da ikke op i en spids.
- Jo, du gør.
691
01:30:25,850 --> 01:30:31,474
- Jeg gĂĄr ikke op i en spids!
- For helvede, Paul!
692
01:30:50,875 --> 01:30:54,873
- StĂĄ ud af bilen.
- Sæt dig ind.
693
01:30:56,130 --> 01:30:58,622
StĂĄ nu bare ud, ikke?
694
01:32:04,282 --> 01:32:07,533
- Et billede.
- Lad være!
695
01:32:10,288 --> 01:32:14,073
- Smil, Ritchie. Smil,
- Dit svin!
696
01:32:14,292 --> 01:32:18,539
- Fik du det?
- Ja.
697
01:32:21,007 --> 01:32:24,009
Hej, chef.
698
01:32:24,219 --> 01:32:29,723
Skær mig ned! Kom nu.
699
01:32:36,064 --> 01:32:41,817
Hold op.
Vil du ikke nok holde op?
700
01:32:55,625 --> 01:32:59,243
Fortæl ham det, du fortalte mig.
701
01:32:59,462 --> 01:33:03,793
Fortæl ham det, Ritchie.
Sig det, for fanden!
702
01:33:04,008 --> 01:33:08,220
Francis, tag ham nu ned, ikke?
703
01:33:08,429 --> 01:33:12,048
- Fortæl ham det.
- Det var Ratter.
704
01:33:12,267 --> 01:33:17,724
- Det var Ratter.
- Fortæl ham det, du fortalte mig.
705
01:33:19,149 --> 01:33:22,435
- Hvem?
- Ratter
706
01:33:22,652 --> 01:33:26,401
- Hvem sagde det?
- Francis
707
01:33:26,614 --> 01:33:30,031
Hvem sagde det?
708
01:33:30,243 --> 01:33:33,612
Ratter. Ratter, for helvede!
709
01:33:35,123 --> 01:33:39,038
- Ratter sagde det.
- Hvad sagde han, du skulle gøre?
710
01:33:39,252 --> 01:33:43,832
- At jeg skulle slĂĄ Leo ihjel.
- Gør ham nu bare kold.
711
01:33:46,009 --> 01:33:48,963
- Jeg skulle slĂĄ Leo ihjel.
- Hvorfor?
712
01:33:49,179 --> 01:33:53,972
- For at overtage hans territorium .
- SĂĄ er det nok!
713
01:33:54,184 --> 01:33:58,348
- Hvad fanden laver du?
- Gør drengen kold.
714
01:33:58,563 --> 01:34:02,561
Du ved godt, jeg ikke
har en skid med det her at gøre.
715
01:34:04,611 --> 01:34:09,689
Han skulle have haft din tilladelse.
Og du gav ham den sgu.
716
01:34:09,908 --> 01:34:16,076
For jeg så dig gøre det.
Du gav ham tilladelse til det, ikke?
717
01:34:16,289 --> 01:34:21,118
Ja, til at overtage Leos territorium,
men sgu ikke til at slĂĄ ham ihjel.
718
01:34:21,336 --> 01:34:24,373
Hvordan kan du gøre det mod mig?
719
01:34:24,589 --> 01:34:28,504
Du laver jo jordhandler bag min ryg!
720
01:34:28,718 --> 01:34:32,336
Uden at tilbyde mig en bid af kagen.
721
01:34:32,555 --> 01:34:38,511
Men vi gør ting, Gerard.
Det er det, vi lever af.
722
01:34:44,484 --> 01:34:46,726
Godt.
723
01:34:46,945 --> 01:34:52,983
Hør her, det der PlayStation-job …
724
01:34:53,201 --> 01:34:58,279
- Det bliver du nødt til at droppe.
- Fandeme nej! Jeg gennemfører det.
725
01:34:59,833 --> 01:35:03,000
Jeg gør det fandeme!
726
01:35:03,211 --> 01:35:06,913
Jeg har hørt,
serberne har meldt sig pĂĄ banen.
727
01:35:07,131 --> 01:35:10,667
Det bliver sgu et blodbad.
Pas på de serbere …
728
01:35:10,885 --> 01:35:16,176
Den risiko må jeg bare løbe.
For jeg gennemfører fandeme jobbet!
729
01:35:18,476 --> 01:35:23,554
I øvrigt er jordhandlen
gĂĄet helt ad helvede til.
730
01:35:23,773 --> 01:35:26,312
De stak af med mine penge.
731
01:35:29,112 --> 01:35:35,447
- Siger du, at de tog røven på dig?
- Ja, jeg er sgu faldet af pĂĄ den.
732
01:35:37,912 --> 01:35:41,614
- Hvem var det?
- En glat skid, "Keith Thompson".
733
01:35:41,833 --> 01:35:47,172
Hans kone var med i det. Jeg tjekkede
ham, og han virkede lovlydig.
734
01:35:47,380 --> 01:35:50,215
De snørede mig simpelthen.
735
01:35:50,425 --> 01:35:55,218
Og derfor gennemfører jeg sgu
det her job! ForstĂĄr du det?
736
01:35:55,430 --> 01:36:02,227
Jeg har fandeme brug for det!
Du skal ikke standse mig!
737
01:36:02,437 --> 01:36:06,898
Gerard, det er ikke noget,
jeg beder dig om.
738
01:36:07,108 --> 01:36:11,355
Jeg beordrer dig til det,
for din egen skyld.
739
01:36:15,283 --> 01:36:19,411
Du gennemfører det ikke.
740
01:36:25,460 --> 01:36:28,497
MĂĄske har du ret.
741
01:36:28,713 --> 01:36:32,545
Se. Det var jo slet ikke så svært, vel?
742
01:36:32,759 --> 01:36:35,167
Nej,
743
01:36:37,514 --> 01:36:39,969
Er du din brors vogter?
744
01:36:52,946 --> 01:36:54,820
Nej,
745
01:36:58,535 --> 01:37:03,825
Du skal ikke
bekymre dig om din lillebror.
746
01:37:06,835 --> 01:37:11,081
Jeg skal nok tage mig af det.
Jeg gør det for din skyld.
747
01:37:13,591 --> 01:37:16,130
I orden?
748
01:37:18,221 --> 01:37:21,341
Bare gør det færdigt her.
749
01:37:26,604 --> 01:37:29,013
Skrid sĂĄ!
750
01:37:29,232 --> 01:37:31,853
Nej, lad være …
751
01:37:35,947 --> 01:37:40,028
- Hej med dig, Ritchie.
- Lad mig nu komme ned.
752
01:37:40,243 --> 01:37:42,948
Kom nu…
753
01:37:48,459 --> 01:37:53,004
Jeg er bare en dreng.
Lad nu være.
754
01:37:53,214 --> 01:37:56,417
Du må ikke gøre det.
755
01:38:21,493 --> 01:38:25,574
Luk øjnene. Luk nu øjnene.
756
01:38:25,788 --> 01:38:30,748
- Lad være.
- Luk øjnene. Ritchie …
757
01:38:37,050 --> 01:38:42,590
- Luk øjnene.
- Lad nu være …
758
01:38:42,806 --> 01:38:46,009
Luk så øjnene, for helvede!
759
01:40:40,715 --> 01:40:44,880
DEN 20,
760
01:41:15,750 --> 01:41:20,543
- Kom ikke for sent til gudstjenesten.
- Jeg skal nok nĂĄ det.
761
01:42:06,426 --> 01:42:10,009
Vi gjorde det sgu!
762
01:42:10,221 --> 01:42:14,006
Nu er der ingen,
der tør gøre os noget.
763
01:42:14,225 --> 01:42:18,639
- Ingen kan fandeme røre os.
- Det er kun begyndelsen.
764
01:42:18,855 --> 01:42:25,771
- Der venter langt større handler.
- Kom sĂĄ!
765
01:42:25,987 --> 01:42:31,575
Jeg bliver nødt til at smutte, du.
Vi ses senere.
766
01:42:36,706 --> 01:42:39,115
Jimmy!
767
01:42:40,793 --> 01:42:45,290
Bliv færdig, inden du sætter dig ind.
Ingen mad eller drikkevarer.
768
01:42:45,507 --> 01:42:50,133
- SĂĄdan er reglerne.
- Jimmy? Du skal skrive under.
769
01:42:50,345 --> 01:42:52,800
NĂĄ ja, for fanden.
770
01:42:54,599 --> 01:43:00,103
- Det mĂĄ du undskylde.
- Det er i orden. Bare tag det roligt.
771
01:43:01,189 --> 01:43:04,855
- Hej.
- Hej, chef.
772
01:43:06,528 --> 01:43:11,652
Alle er kommet,
men jeg kan sgu ikke fĂĄ fat i Rats.
773
01:43:11,866 --> 01:43:14,536
Han kommer ikke.
774
01:43:16,412 --> 01:43:19,117
Kom sĂĄ, gutter!
775
01:44:02,500 --> 01:44:05,869
Det kan gĂĄ hen og blive Rottens ĂĄr.
776
01:44:06,087 --> 01:44:09,338
Eller Bøssens år.
777
01:44:31,279 --> 01:44:35,028
Gerard? Hvem Gerard?
778
01:44:35,241 --> 01:44:38,528
Hold så kæft, Paul!
779
01:44:46,669 --> 01:44:50,797
- MĂĄ jeg fĂĄ noget mere?
- GĂĄ nu ikke for hĂĄrdt til den!
780
01:44:52,717 --> 01:44:59,053
- Tjekker. Kan I høre mig?
- Du gĂĄr fint igennem.
781
01:45:06,564 --> 01:45:10,147
Ritchie, det er Paul,
Ring, din lille lort.
782
01:45:18,493 --> 01:45:22,823
Hvad er det for noget med Rats?
Hvorfor er han her ikke?
783
01:45:23,039 --> 01:45:29,706
Rats kommer ikke, og længere
er den ikke. SĂĄ bare glem idioten.
784
01:45:29,921 --> 01:45:34,583
- Han skulle jo være her.
- Men det er han ikke, sĂĄ klap nu i,
785
01:45:37,470 --> 01:45:40,721
Det her hastværk ligner ikke Ged.
786
01:45:40,932 --> 01:45:46,176
Nogle gange må man ændre planerne.
SĂĄdan holder man sig pĂĄ forkant.
787
01:45:46,396 --> 01:45:51,438
- Hvis det er en nitte, smutter vi.
- Nu opfører du dig sgu ordentligt!
788
01:45:51,651 --> 01:45:56,859
Hvis Ged siger, det bliver stort,
sĂĄ bliver det fandeme stort!
789
01:45:57,073 --> 01:46:03,159
- Tony, hvad nu hvis Brennans kommer?
- Det gør de ikke. Bare rolig.
790
01:46:03,371 --> 01:46:09,991
- Hvis de gør, må vi slås med dem.
- Lad os nu fĂĄ jobbet klaret.
791
01:46:26,686 --> 01:46:30,269
Du har glemt, hvem du er.
792
01:46:30,482 --> 01:46:34,646
- Jeg skal nok fĂĄ fat i dem.
- Ratter, for helvede!
793
01:46:34,861 --> 01:46:37,649
Bare stol pĂĄ mig.
794
01:47:22,534 --> 01:47:25,785
SĂĄ er det nu. 60 sekunder.
795
01:47:50,854 --> 01:47:56,228
- Ud! Ud med jer, for helvede!
- Ja, ja…
796
01:48:00,738 --> 01:48:02,779
Syv minutter.
797
01:48:05,118 --> 01:48:07,692
Brennan!
798
01:48:16,838 --> 01:48:19,591
Hvad fanden laver du?
799
01:48:19,799 --> 01:48:23,964
Det er Franner, din idiot.
Du kan ikke tage en pistol med.
800
01:48:24,179 --> 01:48:28,260
Læg den så tilbage.
801
01:48:28,475 --> 01:48:33,979
For fanden da! Hvad tænker du på?
802
01:48:34,189 --> 01:48:37,107
Lad mig føre ordet.
803
01:49:04,969 --> 01:49:06,512
Ohøj!
804
01:49:06,721 --> 01:49:10,636
Hej, Franner.
Jeg vidste ikke, du ogsĂĄ kom.
805
01:49:10,850 --> 01:49:16,272
- I har vel kontanterne?
- Ja, alle sammen.
806
01:49:16,481 --> 01:49:20,147
Hov … Hvor er varerne?
807
01:49:22,195 --> 01:49:26,525
Vi er løbet ind
i nogle problemer, drenge.
808
01:49:26,741 --> 01:49:32,578
Der er nyti sagen
angĂĄende en tyk bekendt.
809
01:49:32,789 --> 01:49:35,743
Pis!
810
01:49:43,967 --> 01:49:46,671
Paul!
811
01:50:05,780 --> 01:50:12,827
Franner, jeg kan forklare det.
Vi har jo været venner længe, ikke?
812
01:50:35,560 --> 01:50:38,099
Tilbage igen.
813
01:50:41,149 --> 01:50:43,522
- Hvad ellers?
- Afledning.
814
01:50:43,735 --> 01:50:48,361
De sender en tom lastbil af sted
ad en anden rute.
815
01:50:48,573 --> 01:50:53,069
- Jeg kører den tomme lastbil.
- Hvad snakker du om?
816
01:50:55,121 --> 01:50:58,538
Jeg skal have oplysninger
om alle ruterne.
817
01:51:00,084 --> 01:51:03,371
Hvorfor det?
De er jo alle sammen tomme.
818
01:51:06,174 --> 01:51:11,418
- Bare skaf dem.
- SĂĄdan noget lort!
819
01:51:11,638 --> 01:51:15,849
Værsgo. Det er for ulejligheden.
820
01:51:16,059 --> 01:51:20,852
- Sørg for at smide dem i langt ude.
- Intet problem.
821
01:51:29,405 --> 01:51:34,614
Hvad sĂĄ, Tony?
Hvordan gik det?
822
01:51:34,828 --> 01:51:39,870
Var den fuldstændig tom?
Det er i orden.
823
01:51:40,083 --> 01:51:45,291
Jeg kører selv. Du får
en dejlig ny bil. Vi ses om lidt.
824
01:51:51,219 --> 01:51:55,680
FĂĄ det til at se godt ud, ikke?
825
01:51:55,890 --> 01:51:59,758
Det gør det allerede, Jimmy.
826
01:54:00,807 --> 01:54:04,425
Jeg kan se, det har været en god dag.
827
01:54:06,604 --> 01:54:09,642
Hvad med dig?
828
01:54:11,484 --> 01:54:15,150
Sådan på det jævne.
829
01:54:42,223 --> 01:54:45,308
Jeg har noget til dig.
830
01:55:20,303 --> 01:55:23,138
Pas pĂĄ dig selv.
831
02:02:31,860 --> 02:02:34,612
Tekster: Kirsten Andersen
Prima Vista
67705