All language subtitles for Yes.I.Am.Student.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,791 --> 00:01:32,416 Sat Sri Akal. Welcome to PTC News. 2 00:01:32,541 --> 00:01:34,041 I'm Narinder Pal Singh. 3 00:01:34,291 --> 00:01:36,666 Today in the studio, we will talk to one such youth icon, 4 00:01:36,791 --> 00:01:39,291 who is in the news through out entire Canada. 5 00:01:39,416 --> 00:01:41,541 Yes, the name is Jaz Gill. 6 00:01:41,666 --> 00:01:44,791 Actually, Jaz Gill has done such a work that 7 00:01:44,916 --> 00:01:46,791 neither anyone ever thought about, 8 00:01:46,916 --> 00:01:48,416 nor heard about. 9 00:01:48,791 --> 00:01:50,166 Jaz Gill has made 10 00:01:50,291 --> 00:01:52,416 world's first Student City. 11 00:01:53,541 --> 00:01:55,541 What's your status right now, Mr Gill? 12 00:01:55,791 --> 00:01:58,166 Are you a PR or still a student? 13 00:02:15,416 --> 00:02:18,666 "Son, your father has to say this." 14 00:02:18,666 --> 00:02:21,666 "Finish your studies with sincerity." 15 00:02:21,791 --> 00:02:25,041 "Look carefully and think properly," 16 00:02:25,166 --> 00:02:27,791 "concentrate on your business." 17 00:02:27,916 --> 00:02:31,041 "Jatt's life is really difficult in the village." 18 00:02:31,166 --> 00:02:33,916 "Jatt's life is really difficult in the village." 19 00:02:34,041 --> 00:02:37,416 "We have to fight with our destiny." 20 00:02:39,291 --> 00:02:40,166 Go For Service Come To Learn 21 00:02:40,291 --> 00:02:43,166 "Become an officer, find a job." 22 00:02:43,291 --> 00:02:46,291 "It's very difficult to stay in the village." 23 00:02:46,416 --> 00:02:49,291 "Everyday we have to die in the cold winter." 24 00:02:49,416 --> 00:02:52,291 "In the hot summer, we are burnt to the core." 25 00:03:04,666 --> 00:03:07,791 "I've heard so much about going abroad." 26 00:03:07,916 --> 00:03:10,916 "One has to work hard there too, son." 27 00:03:10,916 --> 00:03:13,916 "Who cares about anyone else there?" 28 00:03:14,041 --> 00:03:17,041 "One has to go through good and bad days." 29 00:03:17,041 --> 00:03:20,166 "Just see where your heart settles." 30 00:03:20,166 --> 00:03:22,916 "Just see where your heart settles." 31 00:03:23,041 --> 00:03:26,541 "To live, you will have to work." 32 00:03:29,416 --> 00:03:32,416 "Become an officer, find a job." 33 00:03:32,541 --> 00:03:35,416 "It's very difficult to stay in the village." 34 00:03:35,666 --> 00:03:38,791 "Everyday we have to die in the cold winter." 35 00:03:38,916 --> 00:03:42,041 "In the hot summer, we are burnt to the core." 36 00:03:53,916 --> 00:03:56,791 "We work hard all day without eating anything." 37 00:03:56,916 --> 00:04:00,041 "Then too, we tolerate everyone's good and bad words." 38 00:04:00,166 --> 00:04:02,916 "We've learnt to always stay in high spirits." 39 00:04:03,041 --> 00:04:06,041 "We are always fighting against troubles." 40 00:04:06,166 --> 00:04:09,291 "The only aim is to be successful in life." 41 00:04:09,416 --> 00:04:12,166 "The only aim is to be successful in life." 42 00:04:12,166 --> 00:04:15,416 "Whether we have to do any work, big or small." 43 00:04:30,541 --> 00:04:34,041 "Sometimes I feel, Sidhu Mossewaala." 44 00:04:34,166 --> 00:04:36,791 "That Jatt has been down-trodden by this entire world." 45 00:04:36,791 --> 00:04:40,166 "Our hair has become grey." 46 00:04:40,291 --> 00:04:42,916 "Our backs are broken because of social affairs." 47 00:04:43,041 --> 00:04:46,291 "Our destiny only has beatings in it." 48 00:04:46,291 --> 00:04:49,166 "Our destiny only has beatings in it." 49 00:04:49,291 --> 00:04:52,666 "Or we have to do a protest everyday on the roads." 50 00:04:55,541 --> 00:04:58,541 "Become an officer, find a job." 51 00:04:58,666 --> 00:05:01,666 "It's very difficult to stay in the village." 52 00:05:01,791 --> 00:05:04,791 "Everyday we have to die in the cold winter." 53 00:05:04,791 --> 00:05:07,791 "In the hot summer, we are burnt to the core." 54 00:06:10,541 --> 00:06:11,916 I'll tie him, dad. 55 00:06:12,541 --> 00:06:15,041 -No, son. He will hit you. -He won't do anything. 56 00:06:30,541 --> 00:06:32,166 -Hello. -Hello. 57 00:06:32,541 --> 00:06:33,916 He left his tea here. 58 00:06:34,041 --> 00:06:35,791 This is Baldev from Canada. 59 00:06:36,166 --> 00:06:37,291 Sat Sri Akal, brother. 60 00:06:37,416 --> 00:06:39,541 Sat Sri Akal. How are you Jaila? 61 00:06:39,666 --> 00:06:40,791 Everything is fine. 62 00:06:40,791 --> 00:06:44,166 So Jaila, I'm coming to India tomorrow. So clean the bungalow. 63 00:06:44,541 --> 00:06:46,291 Come, brother. We'll get the bungalow cleaned. 64 00:06:46,291 --> 00:06:48,416 Is everything else fine? And in rising spirit? 65 00:06:48,416 --> 00:06:49,666 Yes, everything is fine, brother. 66 00:06:49,791 --> 00:06:51,166 Just come. 67 00:06:51,166 --> 00:06:52,916 Alright, then. I'll see you when I land. 68 00:06:53,041 --> 00:06:54,666 -Alright, brother. -Okay. Sat Sri Akal. 69 00:06:54,791 --> 00:06:56,166 Sat Sri Akal, brother. 70 00:06:57,666 --> 00:06:58,916 -Who was it? -Manjit, 71 00:06:59,541 --> 00:07:01,291 It was brother Baldev from Canada. 72 00:07:01,666 --> 00:07:02,541 Okay. 73 00:07:02,666 --> 00:07:04,916 He is coming tomorrow. We will clean the bungalow early tomorrow morning. 74 00:07:05,541 --> 00:07:06,666 That's fine. 75 00:07:07,166 --> 00:07:08,916 But, I had to go to the village tomorrow. 76 00:07:09,166 --> 00:07:11,416 Dheera had a son after eight years. 77 00:07:11,541 --> 00:07:14,291 Have you gone mad? Is anyone closer to us than brother Baldev? 78 00:07:14,416 --> 00:07:16,041 Here no one looks after you even if you're dying. 79 00:07:16,041 --> 00:07:17,541 Brother has given us such a big bungalow to look after. 80 00:07:17,666 --> 00:07:19,916 It's alright, I'll accompany you to the village another time. 81 00:07:20,166 --> 00:07:21,541 Who is closer to us than brother Baldev? 82 00:07:21,666 --> 00:07:24,791 That's all fine. But it would have been nice If I could visit the village. 83 00:07:25,291 --> 00:07:26,916 Rest is up to you. 84 00:07:34,166 --> 00:07:35,666 Manjit, brother is here. 85 00:07:36,416 --> 00:07:37,916 Bravo, brother. Bravo! 86 00:07:46,166 --> 00:07:48,666 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 87 00:07:48,791 --> 00:07:50,041 -Was the journey alright? -It was fine. 88 00:07:50,166 --> 00:07:52,666 What are you doing, brother? I'll carry it. You're embarrassing me. 89 00:07:52,791 --> 00:07:55,916 You've come from Canada which is so far off. You must be tired, I'll carry it. 90 00:07:57,166 --> 00:07:59,166 You are right, Jaila. 91 00:08:00,041 --> 00:08:03,541 But, after seeing this biggest bungalow in the whole village, 92 00:08:04,041 --> 00:08:05,666 all my tiredness is gone. 93 00:08:05,916 --> 00:08:08,166 -That's true brother. Come on in. -Let's go. 94 00:08:08,416 --> 00:08:10,041 Let me carry it. 95 00:08:11,166 --> 00:08:12,791 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 96 00:08:12,916 --> 00:08:14,666 -Come on inside. -Come along. 97 00:08:16,541 --> 00:08:18,166 Was your journey good, brother? 98 00:08:18,291 --> 00:08:19,916 -Yes, it was. -Please come in. 99 00:08:24,041 --> 00:08:26,916 Manjit, pack the food now. Brother must be waiting. 100 00:08:27,166 --> 00:08:29,291 -It's late. -I have packed the food. 101 00:08:29,416 --> 00:08:31,791 But pay attention to what I said. 102 00:08:31,916 --> 00:08:33,291 He should do something for our son. 103 00:08:33,541 --> 00:08:35,916 Why are you worrying? I'll talk to him about it myself. 104 00:08:36,041 --> 00:08:37,416 You will talk yourself? 105 00:08:37,541 --> 00:08:40,041 It's been two years. You haven't been able to say anything. 106 00:08:40,791 --> 00:08:42,291 Aren't you worried about your kid? 107 00:08:42,791 --> 00:08:44,416 It's not like Brother doesn't worry about Jassa. 108 00:08:44,541 --> 00:08:45,666 I will talk to him today. 109 00:08:45,666 --> 00:08:48,291 That's fine. But Brother will leave in a couple of days. 110 00:08:48,416 --> 00:08:49,666 Talk him tonight, before you return. 111 00:08:49,791 --> 00:08:51,666 Come on, I said, I will talk to him. 112 00:08:52,291 --> 00:08:54,291 I can't see my son in this plight. 113 00:08:54,666 --> 00:08:56,916 -Talk to him tonight. -I will talk to him. 114 00:08:58,416 --> 00:09:01,166 He has been saying that he will talk to him, since two years. 115 00:09:01,416 --> 00:09:02,416 He hasn't been able to talk untill now. 116 00:09:02,666 --> 00:09:04,541 It will be good if something can be arranged for the kid. 117 00:09:12,041 --> 00:09:13,791 It really snows hard in your country. 118 00:09:14,291 --> 00:09:15,541 It snows there so much. 119 00:09:15,666 --> 00:09:18,041 This monts of December is full of snow. 120 00:09:18,166 --> 00:09:20,541 -Arrange for us to visit, too. -Alright, I will. 121 00:09:20,666 --> 00:09:22,166 Why are you worried? 122 00:09:25,791 --> 00:09:26,916 Sat Sri Akal. 123 00:09:27,291 --> 00:09:28,791 Brother, I brought dinner. 124 00:09:28,916 --> 00:09:31,166 -Keep it inside. -Alright. 125 00:09:31,541 --> 00:09:33,166 Alright, brother. We'll take your leave then. 126 00:09:33,541 --> 00:09:34,791 Mr Grewal. 127 00:09:35,666 --> 00:09:38,166 Get my work done quickly. There are only two days left. 128 00:09:38,791 --> 00:09:41,041 Your work is done, brother. 129 00:09:41,541 --> 00:09:43,041 -Alright, brother. Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 130 00:09:43,166 --> 00:09:44,666 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 131 00:09:44,791 --> 00:09:46,416 -Sat Sri Akal. -Okay, Sat Sri Akal, brothers. 132 00:09:50,541 --> 00:09:52,791 Brother, the food is hot. You should eat it. 133 00:09:52,916 --> 00:09:55,666 I'll eat it. Is the food running away somewhere? 134 00:09:56,041 --> 00:09:57,291 Alright. 135 00:10:00,416 --> 00:10:02,416 Brother, I wanted to talk to you about something. 136 00:10:02,666 --> 00:10:05,041 Yes, Jaila? Come, tell me. 137 00:10:09,916 --> 00:10:11,166 Yes, tell me. 138 00:10:13,416 --> 00:10:16,041 Brother, actually, I... 139 00:10:18,041 --> 00:10:21,541 If you could arrange for Jassa to go abroad... 140 00:10:23,041 --> 00:10:25,666 Brother, you are our elder. Just take him with you. 141 00:10:25,916 --> 00:10:27,541 Our son is grown-up now. 142 00:10:30,166 --> 00:10:31,541 Don't worry about it. 143 00:10:32,291 --> 00:10:34,166 -I will take him along. -Thank you, brother. 144 00:10:35,416 --> 00:10:38,166 Almighty, God Almighty. 145 00:10:38,416 --> 00:10:39,791 But there is one thing though, Jaila. 146 00:10:41,791 --> 00:10:43,041 Life is very tough in foreign too. 147 00:10:44,166 --> 00:10:46,291 One has to work very hard. 148 00:10:46,416 --> 00:10:47,166 Really? 149 00:10:47,291 --> 00:10:49,666 I suggest we should do one thing. 150 00:10:50,416 --> 00:10:53,166 We should get him trained in something, and open some business here. 151 00:10:53,291 --> 00:10:54,541 This will become Canada for him. 152 00:10:55,166 --> 00:10:56,291 Alright, brother. 153 00:10:56,416 --> 00:11:00,166 Rest, whatever my younger brother says is fine. 154 00:11:00,916 --> 00:11:02,166 Don't take stress. 155 00:11:02,541 --> 00:11:03,791 I will take care of everything. 156 00:11:04,916 --> 00:11:07,416 Alright, brother. You're our elder. 157 00:11:07,791 --> 00:11:09,291 You have moved around in the world. 158 00:11:09,416 --> 00:11:11,166 We'll do whatever you think is right. 159 00:11:11,291 --> 00:11:13,416 -Yes. -Alright, brother. 160 00:11:13,791 --> 00:11:16,291 I'll take your leave then. I'll bring tea in the morning. 161 00:11:16,541 --> 00:11:17,666 Alright. 162 00:11:18,041 --> 00:11:19,916 -Good night. -Sat Sri Akal. 163 00:11:26,291 --> 00:11:29,166 Now these paupers want to go abroad too? 164 00:11:29,666 --> 00:11:31,666 Then who will wash our bathrooms? 165 00:11:32,041 --> 00:11:34,291 He said take Jassa to Canada. 166 00:11:35,916 --> 00:11:39,166 Now do we want to make these servants our partners in Canada? 167 00:11:54,416 --> 00:11:57,291 -Did you talk to him? -Yes, I spoke to him. 168 00:11:57,666 --> 00:11:58,916 What did brother say? 169 00:11:58,916 --> 00:12:01,666 Brother told me not to worry. He said that he will take care of everything. 170 00:12:01,791 --> 00:12:02,916 But when? 171 00:12:03,291 --> 00:12:05,666 Silly woman, he is thinking way ahead of us. 172 00:12:05,791 --> 00:12:07,166 You're just worrying for no reason. 173 00:12:07,916 --> 00:12:09,416 Thinking ahead of us? 174 00:12:09,916 --> 00:12:11,416 It will be good if he does this. 175 00:12:11,916 --> 00:12:14,041 I can't see my son in this plight. 176 00:12:15,416 --> 00:12:17,166 Help us, God Almighty. 177 00:12:20,166 --> 00:12:23,166 -Brother, the days went by so fast. -It was time well spent. 178 00:12:23,166 --> 00:12:25,166 You have all got together and served me so well. 179 00:12:25,291 --> 00:12:26,416 You have served me well. 180 00:12:26,666 --> 00:12:28,416 -Thank you for that. -Call us when you reach. 181 00:12:28,541 --> 00:12:29,416 Yes, I will call you. 182 00:12:29,791 --> 00:12:31,541 Do one thing, keep this. 183 00:12:31,666 --> 00:12:33,416 -No brother. -Just keep it. 184 00:12:33,541 --> 00:12:34,791 Take it. 185 00:12:35,041 --> 00:12:36,666 He gave a coat to Jassa, 186 00:12:37,166 --> 00:12:38,916 this money to me. 187 00:12:39,041 --> 00:12:40,666 Brother is God. 188 00:12:41,916 --> 00:12:43,916 You are my younger brother. It is my duty. 189 00:12:44,041 --> 00:12:45,291 Brother, open the boot. 190 00:12:45,416 --> 00:12:47,416 -Keep it. -Open the boot. 191 00:12:47,916 --> 00:12:49,291 Alright then. 192 00:12:51,041 --> 00:12:51,666 Alright then. 193 00:12:51,791 --> 00:12:53,916 Sat Sri Akal, brother. I've packed your food. Eat it. 194 00:12:54,041 --> 00:12:55,666 -Alright then. -Alright, brother. Take care. 195 00:12:55,791 --> 00:12:57,291 Yes of course. Alright then. 196 00:12:57,416 --> 00:12:58,916 -Alright, bye. -Bye. 197 00:12:59,791 --> 00:13:01,166 Bye, son. 198 00:13:01,791 --> 00:13:03,291 Alright, Uncle. 199 00:13:05,916 --> 00:13:07,916 -Bye then. Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 200 00:13:32,291 --> 00:13:33,541 Don't worry about that. 201 00:13:33,666 --> 00:13:35,791 Our Aunt's son, brother Hira is there. 202 00:13:35,791 --> 00:13:37,041 He will look after you there. 203 00:13:39,791 --> 00:13:41,416 -Alright then. -Alright, brother. 204 00:13:41,416 --> 00:13:43,416 Alright, we'll manage. 205 00:13:43,541 --> 00:13:44,791 -Okay. -Alright, bye. 206 00:14:00,166 --> 00:14:02,291 -You're back, son. -Yes, mom. 207 00:14:03,166 --> 00:14:04,791 What happened regarding Raju's work? 208 00:14:04,916 --> 00:14:06,166 What did the agent say? 209 00:14:06,791 --> 00:14:08,291 Mom, nothing happened regarding Raju's work. 210 00:14:08,541 --> 00:14:10,291 He has half a point less. 211 00:14:10,666 --> 00:14:11,916 But, I am eligible. 212 00:14:12,916 --> 00:14:13,916 Mom, I want to go abroad. 213 00:14:14,041 --> 00:14:16,666 We won't be able to bear the burden of foreign fees. 214 00:14:16,791 --> 00:14:18,916 We are not capable of that. 215 00:14:19,416 --> 00:14:23,166 Mom, just spend ten-twelve lakh rupees once and send me there. 216 00:14:23,791 --> 00:14:25,666 Then I will never ask you for anything again. 217 00:14:28,916 --> 00:14:30,541 Son, if we had anything 218 00:14:31,291 --> 00:14:33,291 then who else would we give it to? 219 00:14:36,416 --> 00:14:37,791 Alas. 220 00:14:38,416 --> 00:14:39,916 Eat something, son. 221 00:14:49,541 --> 00:14:50,791 Listen, 222 00:14:51,666 --> 00:14:54,166 our Jassa wants to go abroad. 223 00:14:55,791 --> 00:14:58,791 Though his points are good. 224 00:15:00,666 --> 00:15:03,166 What if we could arrange something? 225 00:15:10,541 --> 00:15:11,916 My innocent wife. 226 00:15:13,291 --> 00:15:16,791 I couldn't even make a proper house with such little land. 227 00:15:18,166 --> 00:15:21,791 After we spend on the food and on taking care of these animals, 228 00:15:22,666 --> 00:15:24,416 we can barely make both ends meet. 229 00:15:28,041 --> 00:15:31,416 Without this land, we won't be able to eat at all. 230 00:15:35,916 --> 00:15:38,166 You're right about that. 231 00:15:39,791 --> 00:15:42,416 Our life has passed the way it had to. 232 00:15:45,541 --> 00:15:48,166 I was thinking maybe our son could have a future. 233 00:18:37,666 --> 00:18:39,166 -So, Jassa? -Yes, brother. 234 00:18:39,666 --> 00:18:41,791 Should we go home? Or do you want to look around some more. 235 00:18:41,791 --> 00:18:44,291 It's up to you, brother. Whatever suits you. 236 00:19:06,791 --> 00:19:08,166 Here we are. 237 00:19:11,291 --> 00:19:14,041 Yes, 88 is really crowded. 238 00:19:14,041 --> 00:19:16,791 I got stuck there day before yesterday. 239 00:19:16,916 --> 00:19:18,291 -That's true. -This is really heavy. 240 00:19:18,416 --> 00:19:20,916 This definitely has pinnis in it. 241 00:19:21,041 --> 00:19:22,416 That's true. 242 00:19:24,916 --> 00:19:26,541 -Alright then, brother. -Alright. 243 00:19:26,666 --> 00:19:27,666 -See you. -See you. 244 00:19:27,791 --> 00:19:29,541 You're leaving? Have this pizza at least. 245 00:19:29,666 --> 00:19:31,291 No, I have an early morning shift tomorrow. 246 00:19:31,416 --> 00:19:32,541 -Bye then. -Bye, brother. 247 00:19:32,916 --> 00:19:34,041 Alright, bye. 248 00:19:34,291 --> 00:19:35,291 Not from there. 249 00:19:35,416 --> 00:19:37,291 The gate to our palace opens through the back. 250 00:19:37,541 --> 00:19:38,541 Come. 251 00:19:42,166 --> 00:19:43,291 Come on inside. 252 00:19:43,791 --> 00:19:45,166 Brother, can we make a call? 253 00:19:45,291 --> 00:19:46,541 I wanted to call home. 254 00:19:46,666 --> 00:19:49,291 I will. First, come inside. 255 00:19:50,041 --> 00:19:51,166 Here, give it to me. 256 00:19:57,416 --> 00:19:58,666 This pizza. 257 00:19:58,791 --> 00:20:00,416 Yes, let's eat this pizza. 258 00:20:18,291 --> 00:20:20,041 Hello, dad. It's Jassa. 259 00:20:20,166 --> 00:20:21,791 Yes, son. Did you reach safely? 260 00:20:21,916 --> 00:20:23,791 Yes, dad. Are you alright? 261 00:20:23,916 --> 00:20:25,416 I'm perfectly fine. 262 00:20:25,666 --> 00:20:27,291 Just stay strong. 263 00:20:27,916 --> 00:20:30,416 -Did Hira come? -Yes, dad. 264 00:20:30,666 --> 00:20:32,916 Brother Hira came, along with another guy. 265 00:20:33,041 --> 00:20:34,666 They both came to receive me. 266 00:20:34,791 --> 00:20:36,291 And that guy had to go to work in the morning. 267 00:20:37,416 --> 00:20:39,291 Your mom's here. Talk to her. 268 00:20:39,416 --> 00:20:40,541 Yes, give her the phone. 269 00:20:41,791 --> 00:20:43,041 Yes, Jassa. 270 00:20:43,041 --> 00:20:45,416 -Yes, mom. Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 271 00:20:45,416 --> 00:20:47,791 May God bless you with a long life, son. How are you? 272 00:20:47,916 --> 00:20:50,416 Yes, mom. I'm fine. Are you alright? 273 00:20:50,416 --> 00:20:51,666 I'm fine, son. 274 00:20:51,791 --> 00:20:53,666 Did you eat something? 275 00:20:53,791 --> 00:20:55,416 Mom, I'm just about to eat. 276 00:20:55,541 --> 00:20:57,541 We got pizza. Brother Hira is already eating. 277 00:20:57,666 --> 00:20:59,291 -I thought I'll speak to you first. -Eat it, man. 278 00:20:59,291 --> 00:21:00,541 -It's getting cold. -Yes, brother. 279 00:21:00,666 --> 00:21:01,666 Give it to me. 280 00:21:03,666 --> 00:21:05,291 Son, don't worry about us. 281 00:21:05,416 --> 00:21:07,041 -Take care of yourself. -Alright. 282 00:21:07,041 --> 00:21:08,791 -Take care of yourself too. -Stay strong. 283 00:21:08,791 --> 00:21:09,916 -Alright, dad. -Yes. 284 00:21:10,041 --> 00:21:11,916 Alright, dad. Sat Sri Akal. Take care. 285 00:21:12,666 --> 00:21:14,166 Come on, brother. Hurry up and eat this. 286 00:21:14,541 --> 00:21:15,541 -Yes, brother. -Come, sit here. 287 00:21:15,791 --> 00:21:17,541 We'll show you Canada in the morning. 288 00:21:17,791 --> 00:21:19,541 -Alright. -Come, sit. 289 00:22:14,708 --> 00:22:16,541 Come on, make some tea. 290 00:22:16,833 --> 00:22:18,166 I'll make it. 291 00:22:18,666 --> 00:22:21,416 -And focus on work from tomorrow. -Okay, brother. 292 00:22:21,458 --> 00:22:23,083 Make your resume. 293 00:22:23,208 --> 00:22:25,166 And apply for a job, my friend. 294 00:22:25,666 --> 00:22:27,041 As soon as it's possible, 295 00:22:27,541 --> 00:22:29,416 you should find work along with your classes. 296 00:22:29,541 --> 00:22:30,791 Is the water enough, brother? 297 00:22:30,958 --> 00:22:33,416 Reduce the water a little. We drink tea with more milk. 298 00:22:33,541 --> 00:22:34,708 -Alright, brother. -Yes. 299 00:22:35,333 --> 00:22:37,291 I've shown you your college. Your bus-pass is made. 300 00:22:37,416 --> 00:22:38,083 Yes. 301 00:22:38,541 --> 00:22:39,916 Do you know where to catch your train from? 302 00:22:40,041 --> 00:22:41,333 -Yes, brother. -Alright. 303 00:22:41,416 --> 00:22:43,166 And if you forget something, then call me. 304 00:22:43,291 --> 00:22:45,416 -Alright, brother. -Turn on the stove, friend. 305 00:22:45,541 --> 00:22:47,166 I was just about to. 306 00:22:53,666 --> 00:22:55,166 Pour some more. Pour one more. 307 00:22:55,416 --> 00:22:56,541 Won't it be too sweet? 308 00:22:56,666 --> 00:22:57,916 Let it flow. 309 00:22:58,541 --> 00:22:59,666 Alright, brother. 310 00:23:03,083 --> 00:23:05,041 Keep the flame on high. Keep it high. 311 00:23:05,916 --> 00:23:07,333 -Yes, like that. -Is that okay? 312 00:23:08,291 --> 00:23:09,333 It's fine. 313 00:23:15,791 --> 00:23:17,541 Listen, call home everyday. 314 00:23:17,791 --> 00:23:19,166 Yes, I do. 315 00:23:19,416 --> 00:23:20,708 Are your mom and dad alright? 316 00:23:21,208 --> 00:23:22,708 Dad is fine, brother. 317 00:23:23,083 --> 00:23:24,416 But, mom is a little sad. 318 00:23:24,583 --> 00:23:26,541 Moms know what's in their kid's hearts. 319 00:23:26,666 --> 00:23:28,916 -You shouldn't get sad. -Yes. 320 00:23:33,791 --> 00:23:35,166 Only these days are difficult. 321 00:23:35,541 --> 00:23:37,291 Once the work or business is set up, 322 00:23:37,416 --> 00:23:39,541 then we'll call mom and dad here too. 323 00:23:39,666 --> 00:23:41,041 Yes, that sounds good, brother. 324 00:23:44,666 --> 00:23:46,541 Now concentrate on your classes. 325 00:23:47,791 --> 00:23:49,291 You will find work soon. 326 00:23:49,416 --> 00:23:51,041 Just pray to God and work hard. 327 00:23:51,166 --> 00:23:52,916 -Yes, brother. -You will see, 328 00:23:53,416 --> 00:23:55,541 -God will be kind. -Yes, brother. 329 00:23:57,041 --> 00:23:59,416 -Brother, should I pour milk? -Yes, pour the milk. 330 00:24:13,041 --> 00:24:14,291 Brother, what's all this? 331 00:24:14,666 --> 00:24:18,416 The colleges only give you degrees for studying. 332 00:24:18,416 --> 00:24:20,791 -This is really hard to get. -Whatever you say, brother. 333 00:24:20,791 --> 00:24:22,291 Learn it all, you will be happy. 334 00:24:22,541 --> 00:24:24,041 Learn the practical things quickly. 335 00:24:54,166 --> 00:24:57,916 Okay, students, so today we are talking about globalization 336 00:24:57,916 --> 00:25:00,416 and social organization together. 337 00:25:01,416 --> 00:25:03,041 Actually, are you new here too? 338 00:25:03,041 --> 00:25:04,791 Yes, it's my first time. 339 00:25:05,166 --> 00:25:06,666 How long have you been here? 340 00:25:06,791 --> 00:25:07,791 Just a few months. 341 00:25:07,916 --> 00:25:09,541 Okay, you're welcome here. 342 00:25:10,666 --> 00:25:13,166 And what's your motive to take these classes? 343 00:25:13,416 --> 00:25:15,416 I want to bring a revolution 344 00:25:15,416 --> 00:25:16,541 in an innovative way. 345 00:25:16,666 --> 00:25:19,541 I don't want students to face those problems, as I did. 346 00:25:19,541 --> 00:25:22,041 So I'd like to open some in-house camp agencies, 347 00:25:22,166 --> 00:25:23,791 that will provide more opportunities 348 00:25:23,916 --> 00:25:25,916 to students by giving them better wages. 349 00:25:26,041 --> 00:25:27,916 And related to this, it will help in applying 350 00:25:28,041 --> 00:25:30,291 for permanent residency for those students, 351 00:25:30,416 --> 00:25:32,041 who want to build a career here in Canada. 352 00:25:32,166 --> 00:25:33,416 Okay. That's a good answer. 353 00:25:33,541 --> 00:25:35,291 Ambitious purpose of this class. 354 00:25:35,416 --> 00:25:36,791 I wish you the best. 355 00:25:37,041 --> 00:25:38,416 -Yes, sure. -Alright. 356 00:25:38,416 --> 00:25:39,916 -Done baby. -Okay. 357 00:25:40,041 --> 00:25:41,416 Hey, you. 358 00:25:42,791 --> 00:25:43,916 Stop talking. 359 00:25:44,041 --> 00:25:45,416 Listen, teacher. 360 00:25:46,291 --> 00:25:47,916 Okay, class is over. 361 00:25:52,166 --> 00:25:53,916 He will get beaten. 362 00:26:10,291 --> 00:26:13,791 And in the next scene, we're showing you New York and surrounding areas, 363 00:26:14,541 --> 00:26:16,916 having a dangerous confrontation with the police. 364 00:26:17,416 --> 00:26:19,541 The gas tanker that was going on the road... 365 00:26:19,666 --> 00:26:21,666 The driver was badly injured. 366 00:26:21,791 --> 00:26:24,291 The tanker has been damaged. 367 00:26:24,291 --> 00:26:26,166 Police cars have been set on fire. 368 00:26:26,291 --> 00:26:27,291 Hello? 369 00:26:27,416 --> 00:26:29,916 Hello, Uncle. Sat Sri Akal, it's Jassa. 370 00:26:30,791 --> 00:26:32,541 -Uncle, it's Jassa. -Hello? 371 00:26:32,791 --> 00:26:34,166 -Hello? -Uncle? 372 00:26:34,666 --> 00:26:36,166 Uncle, it's me, Jassa. 373 00:26:36,291 --> 00:26:38,041 -Hello, I can't hear anything. -I've called you earlier too. 374 00:26:38,166 --> 00:26:39,791 -Hello. -Uncle, I'm in Canada. 375 00:26:39,916 --> 00:26:41,541 Uncle, it's me, Jassa. 376 00:26:41,791 --> 00:26:42,916 -Hello? -Hello! 377 00:26:43,041 --> 00:26:44,166 I can't hear you. 378 00:26:44,291 --> 00:26:46,166 -Hello. -Uncle? 379 00:26:46,166 --> 00:26:47,666 -Hello. -Hello. 380 00:26:48,291 --> 00:26:49,416 Hello, Uncle? 381 00:26:51,541 --> 00:26:53,791 These paupers have come here too. 382 00:28:08,666 --> 00:28:12,041 "Go and say my name, my name is enough of an introduction." 383 00:28:14,291 --> 00:28:15,416 Hello. 384 00:28:20,041 --> 00:28:22,166 Come on, brother. Sit down. 385 00:28:22,291 --> 00:28:23,916 We'll drop you. 386 00:28:24,291 --> 00:28:26,291 No, brother. I'll go. 387 00:28:26,916 --> 00:28:29,166 You are our younger brother. 388 00:28:29,291 --> 00:28:31,291 It's alright. I'll go. 389 00:28:31,291 --> 00:28:33,666 -Come on, darling. Get in. -Here, baby. Come on! 390 00:28:33,791 --> 00:28:36,541 Hey, babe. Can you sit in the back please? 391 00:28:36,541 --> 00:28:37,666 Okay. 392 00:28:40,666 --> 00:28:41,916 Thank you, darling. 393 00:28:42,666 --> 00:28:43,916 Get in, brother. 394 00:28:47,791 --> 00:28:48,916 Get in. 395 00:28:50,416 --> 00:28:52,291 You are our younger brother. 396 00:28:52,416 --> 00:28:53,916 Don't worry about anything. 397 00:28:58,041 --> 00:29:00,291 So, younger brother, what's your plan for the evening? 398 00:29:00,416 --> 00:29:02,416 I just have to drop off my resume. 399 00:29:52,291 --> 00:29:54,666 Yes, right there. 400 00:29:57,916 --> 00:29:58,916 Thank you, brother. 401 00:29:59,041 --> 00:30:00,541 No problem, darling. 402 00:30:01,291 --> 00:30:03,291 Let me come to the front. 403 00:30:07,041 --> 00:30:09,166 -Brother, your car is very beautiful. -Thank you. 404 00:30:09,416 --> 00:30:12,041 There are a lot of other beautiful things here too. 405 00:30:13,041 --> 00:30:15,041 Tell me, what's your plan for the weekend? 406 00:30:15,166 --> 00:30:17,791 I have to look for a job on the weekend. 407 00:30:18,291 --> 00:30:21,416 -Look for a job? -What's in a job, darling? 408 00:30:22,541 --> 00:30:24,666 We will show you the beauty. 409 00:30:24,791 --> 00:30:26,041 The beauty? 410 00:30:26,166 --> 00:30:27,916 Be ready on the weekend. 411 00:30:28,166 --> 00:30:29,291 Alright? 412 00:30:29,291 --> 00:30:30,666 -Alright. -Okay, younger brother. 413 00:30:30,791 --> 00:30:32,666 We'll show you Canada. 414 00:30:43,791 --> 00:30:46,041 So, brother, how's everything? Is everything okay? 415 00:30:46,416 --> 00:30:48,041 You have forgotten us. 416 00:30:48,416 --> 00:30:49,666 You don't miss us. 417 00:30:49,791 --> 00:30:51,166 You neither call nor message. 418 00:30:51,166 --> 00:30:53,041 You don't think of us at all. 419 00:30:53,416 --> 00:30:55,291 You don't care at all. 420 00:30:55,416 --> 00:30:56,916 Come on, sister. 421 00:30:57,416 --> 00:30:59,916 I got very busy with work and everything here, sister. 422 00:30:59,916 --> 00:31:01,791 That's why I couldn't call you. 423 00:31:02,291 --> 00:31:04,291 Anyway, tell me how you are. 424 00:31:04,541 --> 00:31:06,416 Eat on time. 425 00:31:06,541 --> 00:31:09,041 Everything is alright, sister. It's going well. 426 00:31:09,166 --> 00:31:11,416 Call mom and dad when you can find the time. 427 00:31:11,416 --> 00:31:13,791 -I'll call them right now. -Okay, fine. 428 00:31:13,916 --> 00:31:15,291 Take care of yourself. 429 00:31:27,666 --> 00:31:30,041 "The kid." 430 00:31:34,916 --> 00:31:38,041 "You're stylish. I like the way you walk." 431 00:31:38,166 --> 00:31:40,791 "I too have a desire to walk with you." 432 00:31:40,916 --> 00:31:43,666 "You smile rarely. You live in my heart." 433 00:31:43,791 --> 00:31:46,916 "I love your smile. It drives me crazy." 434 00:31:47,041 --> 00:31:50,041 "You're stylish. I like the way you walk." 435 00:31:58,041 --> 00:32:01,541 "We live with spirit of friendship." 436 00:32:01,666 --> 00:32:04,666 "We fight with great warriors." 437 00:32:04,666 --> 00:32:07,291 "We have different rules, different principles." 438 00:32:07,416 --> 00:32:10,541 "We will aim and steal your heart." 439 00:32:10,666 --> 00:32:13,666 "We fight with great warriors." 440 00:32:27,791 --> 00:32:31,166 "Your height is six feet, Jassa and you talk big." 441 00:32:31,291 --> 00:32:34,166 "You're fair and you have a black car." 442 00:32:34,291 --> 00:32:37,041 "You take it out rarely. Wins me over immediately." 443 00:32:37,166 --> 00:32:40,041 "You are the death of many beautiful girls." 444 00:32:40,166 --> 00:32:42,916 "You're stylish. I like the way you walk." 445 00:32:43,041 --> 00:32:46,041 "I too have a dream to walk with you." 446 00:32:46,166 --> 00:32:48,916 "You smile rarely. You live in my heart." 447 00:32:48,916 --> 00:32:51,916 "I love your smile. It drives me crazy." 448 00:32:51,916 --> 00:32:54,916 "You're stylish. I like the way you walk." 449 00:33:03,041 --> 00:33:06,791 "I'm known all around. People shower me with money." 450 00:33:06,916 --> 00:33:09,916 "Where I'm quiet, my songs speak for me." 451 00:33:10,416 --> 00:33:13,166 "My boys believe in me." 452 00:33:13,791 --> 00:33:16,291 "They call me Sidhu Moosewaala." 453 00:33:16,416 --> 00:33:18,791 "My boys believe in me." 454 00:33:19,666 --> 00:33:21,541 "They call me Sidhu Moosewaala." 455 00:33:21,666 --> 00:33:24,291 "You won't get anything here. Get a hold of yourself." 456 00:33:24,416 --> 00:33:27,291 "We live with spirit of friendship." 457 00:33:27,416 --> 00:33:30,416 "We fight with great warriors." 458 00:33:30,541 --> 00:33:33,166 "We have different rules, different principles." 459 00:33:33,291 --> 00:33:36,166 "We will aim and steal your heart." 460 00:33:36,166 --> 00:33:39,041 "We fight with great warriors." 461 00:33:53,666 --> 00:33:55,666 Bravo! Very good. 462 00:33:55,916 --> 00:33:58,416 I suggest one thing, sell the village home too. 463 00:33:59,666 --> 00:34:01,791 You can't sell the land alone and afford to drink away at the club. 464 00:34:01,916 --> 00:34:03,541 Leave your mom and dad at some old age home. 465 00:34:03,791 --> 00:34:05,291 Sell it, sell the house. 466 00:34:05,291 --> 00:34:06,416 The club is great. 467 00:34:06,541 --> 00:34:08,041 You must have had a lot of fun. 468 00:34:08,666 --> 00:34:11,416 -Brother, I made a mistake. -I'm saying well done. 469 00:34:11,666 --> 00:34:13,291 I won't go again, brother. 470 00:34:13,416 --> 00:34:15,166 I'm really sorry. I made a mistake. 471 00:34:15,666 --> 00:34:18,541 What mistake? You have great hobbies. It's alright. 472 00:34:18,791 --> 00:34:20,666 Listen to me and sell your home. 473 00:34:20,916 --> 00:34:23,166 Brother, I swear, 474 00:34:23,291 --> 00:34:24,916 I will never make this mistake again. 475 00:34:25,416 --> 00:34:26,791 People like you always say this. 476 00:34:26,916 --> 00:34:28,041 Why did you go there? 477 00:34:28,041 --> 00:34:29,666 My friends went 478 00:34:29,791 --> 00:34:31,666 -and they took me along. -They'll take you to a lot of places. 479 00:34:32,291 --> 00:34:35,291 -Brother, I realize, I made a mistake. -What mistake? 480 00:34:35,291 --> 00:34:37,416 Do one thing, you stay here. I'll move somewhere else. 481 00:34:37,541 --> 00:34:40,041 Alright? You have big hobbies. We won't get along with each other. 482 00:34:40,416 --> 00:34:41,791 -Have fun. -Brother! 483 00:34:41,916 --> 00:34:43,666 -No. -Listen to me. 484 00:34:43,666 --> 00:34:45,166 -What should I listen to? -Brother, please. 485 00:34:45,541 --> 00:34:48,916 Who else is there for me other than you? And you're saying all this to me. 486 00:34:48,916 --> 00:34:50,666 Aren't you my elder brother? 487 00:34:50,916 --> 00:34:52,541 -I am your elder brother. -I made a mistake. 488 00:34:52,916 --> 00:34:55,041 I made a mistake, brother. Forgive me. 489 00:34:55,166 --> 00:34:56,916 -I won't do it again. -You will not go there. 490 00:34:57,041 --> 00:34:58,791 We have to think about the village. We came here to succeed. 491 00:34:58,916 --> 00:35:00,666 -Alright, brother. -Think about your mom. 492 00:35:01,041 --> 00:35:03,791 Alright, brother. I will never make this mistake again. 493 00:35:16,791 --> 00:35:18,791 God Almighty, you know what's in everyone heart. 494 00:35:19,791 --> 00:35:22,166 You bring all the lovers together. 495 00:35:23,166 --> 00:35:24,791 God, please tell me too. 496 00:35:25,291 --> 00:35:27,166 Who have you chosen for me? 497 00:35:28,166 --> 00:35:29,291 Please, God Almighty. 498 00:35:30,041 --> 00:35:31,041 Please. 499 00:35:48,166 --> 00:35:49,166 Hello, ma'am. 500 00:35:49,291 --> 00:35:50,791 Can I have... 501 00:35:51,541 --> 00:35:53,791 -I'll have a... -Brother, one double, double. 502 00:35:53,916 --> 00:35:55,666 And make it extra sweet. 503 00:35:55,791 --> 00:35:57,791 -Okay. -Oh my God. Double, double? 504 00:35:57,916 --> 00:35:58,916 -So much sugar? -Yes. 505 00:35:59,291 --> 00:36:00,291 Yes. 506 00:36:00,666 --> 00:36:02,166 Looks like you're from Moga, Mansa. 507 00:36:02,291 --> 00:36:03,541 I am from Mansa. 508 00:36:03,666 --> 00:36:04,791 Ma'am? Sugar? 509 00:36:04,916 --> 00:36:08,041 No, I'll have a black coffee, no sugar. 510 00:36:09,166 --> 00:36:10,291 Thank you. 511 00:36:11,291 --> 00:36:12,916 One black coffee. 512 00:36:16,041 --> 00:36:17,041 One double, double. 513 00:36:18,041 --> 00:36:19,416 Ma'am, your black coffee. 514 00:36:20,666 --> 00:36:22,166 -How much? -One, seven, eight. 515 00:36:23,291 --> 00:36:24,291 Yes. 516 00:36:25,166 --> 00:36:26,416 -Thank you. -Enjoy your day. 517 00:36:28,541 --> 00:36:29,666 Okay. 518 00:36:34,791 --> 00:36:36,416 -Thank you, brother. -Thank you, sir. 519 00:36:46,541 --> 00:36:47,666 Come. 520 00:36:52,416 --> 00:36:53,541 Where are you from? 521 00:36:53,791 --> 00:36:55,541 I'm from Doaba-side. Jalandhar. 522 00:36:57,416 --> 00:36:59,041 You're from a city then. 523 00:36:59,041 --> 00:37:01,041 From the city? No. 524 00:37:01,666 --> 00:37:03,416 That's why you're so health-conscious. 525 00:37:03,541 --> 00:37:04,791 Health-conscious? 526 00:37:05,041 --> 00:37:07,416 No. Do I look health-conscious to you? 527 00:37:08,541 --> 00:37:11,541 Actually, our village is near Jalandhar. 528 00:37:11,666 --> 00:37:12,666 Jagpalpur. 529 00:37:12,666 --> 00:37:15,416 My Granddad came here first, then my Uncle. 530 00:37:15,416 --> 00:37:16,666 And I came after them. 531 00:37:16,916 --> 00:37:18,416 -Alright. -I really like Canada. 532 00:37:19,041 --> 00:37:20,541 By the way, which department are you from? 533 00:37:20,666 --> 00:37:22,416 I'm from the business department. 534 00:37:22,541 --> 00:37:23,666 -Business? -Yes. 535 00:37:23,916 --> 00:37:26,166 I was going to choose business too but then... 536 00:37:26,291 --> 00:37:28,416 -I ended up... -One moment, I'm getting a call. 537 00:37:29,166 --> 00:37:30,041 Okay. 538 00:37:30,416 --> 00:37:30,916 Hello. 539 00:37:31,041 --> 00:37:32,791 Jassa, I need a party. I found you a job. 540 00:37:32,791 --> 00:37:34,541 -Oh, really? -I told you, I have many contacts here. 541 00:37:34,791 --> 00:37:35,916 Thank you, brother Hira. 542 00:37:36,041 --> 00:37:37,916 You just have to buy safety shoes now. 543 00:37:38,541 --> 00:37:40,291 Go and get them yourself. I'm at work. 544 00:37:40,666 --> 00:37:42,416 No problem, brother. 545 00:37:42,541 --> 00:37:44,791 Brother, it's alright. I'll buy them. 546 00:37:45,041 --> 00:37:46,666 -No problem. -Go carefully. 547 00:37:46,666 --> 00:37:48,416 Alright, alright, brother. 548 00:37:51,916 --> 00:37:52,916 Alright then. 549 00:37:53,041 --> 00:37:54,916 -Alright. -I got a job. 550 00:37:55,166 --> 00:37:57,041 -Okay. -Okay, see you later. 551 00:37:57,166 --> 00:37:58,666 Okay, see you tomorrow? 552 00:37:58,791 --> 00:37:59,916 Alright then. 553 00:38:45,416 --> 00:38:48,291 Sometimes, God Almighty creates some relationships himself. 554 00:38:49,666 --> 00:38:51,791 And maybe one such relationship, 555 00:38:52,666 --> 00:38:55,166 was yours and mine. 556 00:39:12,791 --> 00:39:19,291 "I always dreamt of you whenever I dreamt." 557 00:39:19,666 --> 00:39:25,541 "I burnt my heart in the fire of love." 558 00:39:26,041 --> 00:39:32,541 "Don't act innocent when you know everything, beloved." 559 00:39:32,541 --> 00:39:38,791 "You are the desire of my life, beloved." 560 00:39:38,916 --> 00:39:44,291 "Don't talk about leaving me after taking my life, beloved." 561 00:39:45,041 --> 00:39:51,291 "You are the desire of my life, beloved." 562 00:40:16,916 --> 00:40:23,541 "I wish well for you with every breath." 563 00:40:23,666 --> 00:40:29,791 "I want your face in front of my eyes, always." 564 00:40:29,791 --> 00:40:36,291 "You are my identity in this world, beloved." 565 00:40:36,416 --> 00:40:42,541 "You are the desire of my life, beloved." 566 00:40:42,666 --> 00:40:48,791 "Don't talk about leaving me after taking my life, beloved." 567 00:40:49,041 --> 00:40:55,291 "You are the desire of my life, beloved." 568 00:41:10,416 --> 00:41:12,416 And Reet, how was your work? 569 00:41:12,916 --> 00:41:15,041 It was good. I just got back from work. 570 00:41:15,166 --> 00:41:16,291 Nice. 571 00:41:16,416 --> 00:41:17,666 Okay, listen. 572 00:41:17,791 --> 00:41:18,916 We have to go to the Gurudwara tomorrow. 573 00:41:19,041 --> 00:41:21,416 Yes, we'll definitely go, Reet. No problem. 574 00:41:22,916 --> 00:41:25,291 -Okay, bye. -How are you brother? 575 00:41:26,166 --> 00:41:29,041 Should we go away for the weekend again? 576 00:41:29,166 --> 00:41:31,291 Do you remember the fun we had? 577 00:41:31,791 --> 00:41:34,541 No, brother. I have some work. I will get late. 578 00:41:34,541 --> 00:41:37,666 Leave it, brother. What's in all this work? 579 00:41:37,791 --> 00:41:39,541 Have fun. 580 00:41:39,666 --> 00:41:42,166 Enjoy, brother. Have fun. 581 00:41:42,166 --> 00:41:43,541 Look at us. 582 00:41:43,666 --> 00:41:47,041 I bought this car from the money for my first fee. 583 00:41:47,041 --> 00:41:51,166 And the second fee, we will force our families to send. 584 00:41:51,666 --> 00:41:53,916 And then, we will have fun. 585 00:41:54,041 --> 00:41:55,416 You're absolutely right, baby. 586 00:41:55,541 --> 00:41:57,791 No, brother. Carry on. I have to go. 587 00:41:57,791 --> 00:41:59,166 I have to work. 588 00:41:59,666 --> 00:42:02,291 Alright, get lost then. 589 00:42:02,416 --> 00:42:05,666 Lucky people get to have this much fun. 590 00:42:06,291 --> 00:42:08,541 Go and bury yourself under your work. 591 00:42:09,541 --> 00:42:17,083 "The one who has you to protect him." 592 00:42:17,583 --> 00:42:23,708 "He will never know any sorrows." 593 00:42:25,583 --> 00:42:31,583 "The one who has you to protect him." 594 00:42:32,291 --> 00:42:33,208 Hello. 595 00:42:33,333 --> 00:42:34,583 Yes, brother Diamond. How are you? 596 00:42:34,708 --> 00:42:36,208 I've found another job for you. 597 00:42:36,333 --> 00:42:37,583 -Really? -Yes, Framing work. 598 00:42:37,708 --> 00:42:39,333 Thank you so much, brother. 599 00:42:39,416 --> 00:42:40,416 You have to start tomorrow. 600 00:42:40,541 --> 00:42:41,833 Okay done. 601 00:42:41,916 --> 00:42:43,916 God Almighty, 602 00:42:44,583 --> 00:42:46,041 please keep hearing everyone's prayers like this. 603 00:42:46,166 --> 00:42:48,416 Reet, I found another job. 604 00:42:48,583 --> 00:42:49,833 -What? -Yes. 605 00:42:50,083 --> 00:42:51,833 But how many jobs will you do? 606 00:42:52,083 --> 00:42:55,208 Come on, Reet. It's so difficult to find a second job. 607 00:42:55,333 --> 00:42:57,833 Yes, but how will you manage? Do you know tired you will be? 608 00:42:57,958 --> 00:42:59,708 Reet, when the pay-check comes, 609 00:42:59,833 --> 00:43:01,583 all the tiredness vanishes within minutes. 610 00:43:02,333 --> 00:43:04,208 Anyway, give me the car. I'll drive today. 611 00:43:04,291 --> 00:43:05,708 No! 612 00:43:05,833 --> 00:43:07,916 -Please, no! -Come on, let me. 613 00:43:08,208 --> 00:43:11,208 -Go. -It's okay, I'll get a license soon. 614 00:44:15,583 --> 00:44:17,333 I will pay the fees this time. 615 00:44:17,583 --> 00:44:19,708 Next time, I'll send money to the village too. 616 00:44:19,791 --> 00:44:22,208 A hundred dollar makes five thousand rupees. 617 00:44:22,416 --> 00:44:24,458 So much money is made here. 618 00:44:25,041 --> 00:44:27,958 I will send a warm coat for dad this time. 619 00:44:28,166 --> 00:44:30,833 Once this fee thing gets over. 620 00:44:30,958 --> 00:44:33,708 I will send truckloads of money home. 621 00:44:34,083 --> 00:44:37,541 And we'll make a huge bungalow in the village, like Uncle Baldev. 622 00:44:38,541 --> 00:44:42,208 People keep saying for no reason that money can't be made here. 623 00:44:42,291 --> 00:44:43,833 A lot of money can be made. 624 00:44:44,333 --> 00:44:46,416 A man should just work hard and earn. 625 00:44:54,583 --> 00:45:00,333 "I keep feeling that I'm exactly like you." 626 00:45:00,416 --> 00:45:05,166 "Mom, I keep feeling that I'm exactly like you." 627 00:45:05,333 --> 00:45:06,916 Hey, baby. 628 00:45:07,458 --> 00:45:09,583 Why are you out here in the cold? 629 00:45:09,708 --> 00:45:11,416 Come and sit in the car. 630 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 -Brother, she looks completely fresh. -We'll pay your fees. 631 00:45:15,708 --> 00:45:19,208 Listen to us and get in otherwise, we'll have to force you in. 632 00:45:21,666 --> 00:45:24,291 -Get in. -Brother ask her to get in. 633 00:45:24,333 --> 00:45:26,666 -Babe. -Hey! 634 00:45:26,916 --> 00:45:28,458 Where did he come from? 635 00:45:29,791 --> 00:45:32,041 -Hey! -Brother, hit him. 636 00:45:32,083 --> 00:45:33,416 What are you doing? 637 00:45:33,666 --> 00:45:36,583 Brother, run. He's going to hit us. 638 00:45:37,333 --> 00:45:38,833 He's after us. 639 00:45:38,958 --> 00:45:40,958 Brother, punch him. 640 00:45:41,083 --> 00:45:42,958 We'll find you later! 641 00:45:43,583 --> 00:45:44,958 Where did he come from? 642 00:45:46,541 --> 00:45:48,166 Who were those guys? 643 00:45:48,333 --> 00:45:49,541 What happened? 644 00:45:49,833 --> 00:45:51,291 What happened? Why are you crying? 645 00:45:51,958 --> 00:45:54,583 Sister, at least tell me what happened. 646 00:45:55,791 --> 00:45:57,708 Come on, you're like my sister. 647 00:45:58,083 --> 00:45:59,708 Why are you crying? Tell me. 648 00:46:00,541 --> 00:46:02,541 Oh, just tell me. What happened? 649 00:46:03,333 --> 00:46:05,208 Leave the bag. What happened? 650 00:46:05,333 --> 00:46:06,666 Were they saying something to you? 651 00:46:08,083 --> 00:46:09,958 Come on, don't cry, sister. 652 00:46:10,208 --> 00:46:11,916 I will die. 653 00:46:11,958 --> 00:46:13,666 Why will you die? What happened? 654 00:46:13,958 --> 00:46:15,791 I will die. 655 00:46:15,833 --> 00:46:18,958 Come on, why will you die? What happened that you want to die? 656 00:46:19,041 --> 00:46:22,083 -Don't cry. -I have no one here. I will die! 657 00:46:22,166 --> 00:46:23,833 What do you mean? 658 00:46:23,958 --> 00:46:25,541 Tell me, what happened? 659 00:46:25,916 --> 00:46:26,958 Why are you crying? 660 00:46:27,083 --> 00:46:28,416 I am a student here. 661 00:46:29,833 --> 00:46:31,958 I can't... 662 00:46:32,833 --> 00:46:34,708 It's alright... 663 00:46:35,791 --> 00:46:38,416 Sister, I'm a student here too. Just stop crying. 664 00:46:38,458 --> 00:46:39,583 Don't worry. 665 00:46:39,708 --> 00:46:42,333 -We have a home here. We'll go there. -No, I won't go anywhere. 666 00:46:42,458 --> 00:46:44,541 Come on, don't be scared, sister. 667 00:46:44,708 --> 00:46:45,916 I'm like your brother. 668 00:46:45,958 --> 00:46:48,833 And there's no one at home. You can take rest there. Come let's go. 669 00:46:49,041 --> 00:46:51,958 Don't cry like this. Why are you crying? Come, let's go. Good girl. 670 00:46:54,208 --> 00:46:57,041 No more crying. Why are you crying? We're almost home. 671 00:47:23,083 --> 00:47:24,166 Hey, Jassa. 672 00:47:24,666 --> 00:47:26,083 -Hello, Reet. -Hey. 673 00:47:26,458 --> 00:47:30,208 Reet, I have a friend. We have to shift her tomorrow at any cost. 674 00:47:30,458 --> 00:47:31,416 Which friend? 675 00:47:31,666 --> 00:47:33,833 Reet, I will meet you and tell you the rest. 676 00:47:35,458 --> 00:47:37,333 Please make some arrangement in the morning. 677 00:47:37,583 --> 00:47:38,833 Okay. 678 00:47:39,458 --> 00:47:40,916 -I'll do it. -Bye. 679 00:47:41,416 --> 00:47:42,458 Okay, bye. 680 00:48:23,541 --> 00:48:25,416 Yes, brother. I've seen this video. 681 00:48:28,458 --> 00:48:31,833 Brother Bath, what's this going on over the radio about students? 682 00:48:31,958 --> 00:48:33,208 Is it true? 683 00:48:33,708 --> 00:48:36,708 Who cares if it's true or not. Let's do our work. 684 00:48:38,083 --> 00:48:40,458 Come on, boys. Let's get to work. 685 00:48:42,208 --> 00:48:44,208 Come on, Jassa. Looks like it's about to rain. 686 00:48:44,291 --> 00:48:46,416 -I'm coming. -Let's hurry up and finish the work. 687 00:48:58,208 --> 00:49:00,583 Hello, Sat Sri Akal, brother. It's me, Jassa. 688 00:49:00,708 --> 00:49:02,416 I wanted to talk to you about the pay. 689 00:49:02,791 --> 00:49:04,708 Actually, I had to pay my college fees. 690 00:49:04,833 --> 00:49:07,041 Which Jassa? If you call me again then 691 00:49:07,083 --> 00:49:09,416 I will break your legs and get you deported. 692 00:49:09,458 --> 00:49:12,083 These students are creating such filth here. 693 00:49:12,208 --> 00:49:14,333 Do you have the papers to work so much? 694 00:49:14,583 --> 00:49:17,458 He's asking for pay. Don't call me again. 695 00:49:22,083 --> 00:49:23,833 Actually, I had to pay my college fees. 696 00:49:23,916 --> 00:49:25,958 If you call me again then I will break your legs 697 00:49:26,083 --> 00:49:27,291 and get you deported. 698 00:49:27,333 --> 00:49:28,958 These students are creating such filth here. 699 00:49:29,458 --> 00:49:30,833 I will pay the fees this time. 700 00:49:30,916 --> 00:49:32,041 Next time, I'll send money to the village too. 701 00:49:32,083 --> 00:49:33,291 These students are creating such filth here. 702 00:49:33,333 --> 00:49:34,958 Actually, I had to pay my college fees. 703 00:49:35,083 --> 00:49:37,291 If you call me again then I will break your legs 704 00:49:37,333 --> 00:49:38,583 and get you deported. 705 00:49:38,708 --> 00:49:39,791 These students are creating such filth here. 706 00:49:39,916 --> 00:49:41,208 If you call me again then I will break your legs. 707 00:49:41,333 --> 00:49:42,958 And get you deported. Do you have the papers to work so much? 708 00:49:43,083 --> 00:49:45,166 If you call me again then I will break your legs 709 00:49:45,208 --> 00:49:47,083 -and get you deported. -I wanted to talk to you about the pay. 710 00:49:47,583 --> 00:49:49,041 Actually, I had to pay my college fees. 711 00:49:49,083 --> 00:49:50,958 A hundred dollar makes five thousand rupees. 712 00:49:51,083 --> 00:49:52,583 -So much money is made here. -Jassa, come on. 713 00:49:52,666 --> 00:49:53,333 We need to finish the work. 714 00:49:53,458 --> 00:49:54,708 These students are creating such filth here. 715 00:49:55,166 --> 00:49:57,083 Do you have the papers to work so much? 716 00:49:57,208 --> 00:49:59,833 I will send a warm coat for dad this time. Once this fee thing gets over. 717 00:50:00,208 --> 00:50:02,416 I will send truckloads of money home. 718 00:50:02,541 --> 00:50:04,208 Actually, I had to pay my college fees. 719 00:50:04,333 --> 00:50:07,333 If you call me again then I will break your legs and get you deported. 720 00:50:07,458 --> 00:50:09,583 These students are creating such filth here. 721 00:50:10,041 --> 00:50:10,916 Do you have the papers to work so much? 722 00:50:11,041 --> 00:50:12,166 A hundred dollar makes five thousand rupees. 723 00:50:12,583 --> 00:50:14,333 So much money is made here. People keep saying for no reason 724 00:50:14,458 --> 00:50:16,291 that money can't be made here. 725 00:50:16,583 --> 00:50:18,333 So much money is made here. 726 00:50:20,083 --> 00:50:21,708 Actually, I had to pay my college fees. 727 00:50:23,541 --> 00:50:25,916 These students are creating such filth here. 728 00:50:26,208 --> 00:50:28,208 Do you have the papers to work so much? 729 00:50:28,541 --> 00:50:29,958 I will pay the fees this time. 730 00:50:30,916 --> 00:50:32,833 Next time, I'll send money to the village too. 731 00:50:33,041 --> 00:50:35,416 A hundred dollar makes five thousand rupees. 732 00:50:35,666 --> 00:50:38,291 I will send a warm coat for dad this time. 733 00:50:42,333 --> 00:50:43,416 Jassa! 734 00:50:45,416 --> 00:50:47,458 -What happened, Jassa? -What happened, Jassa? 735 00:50:47,666 --> 00:50:48,833 Something fell down. 736 00:50:49,166 --> 00:50:50,333 Jassa. 737 00:50:53,083 --> 00:50:55,041 I told you not to work two jobs. 738 00:50:55,416 --> 00:50:57,416 You said you wanted to fill the house with dollars quickly. 739 00:50:58,416 --> 00:50:59,583 Get up, have some milk. 740 00:51:00,333 --> 00:51:01,416 Get up, my brother. 741 00:51:02,208 --> 00:51:04,583 Just drink some milk. Only then your wound will heal. 742 00:51:07,083 --> 00:51:09,416 Brother, you have completely given up hope. 743 00:51:09,458 --> 00:51:11,708 Such injuries keep happening. 744 00:51:12,041 --> 00:51:13,083 This won't accomplish anything. 745 00:51:13,208 --> 00:51:14,916 Your wound won't heal like this. Have this milk. 746 00:51:14,958 --> 00:51:16,166 Get up, my brother. 747 00:51:16,416 --> 00:51:18,458 Listen to what I'm saying, get up, my brave brother. 748 00:51:19,208 --> 00:51:21,083 Brother, really, I won't be able to drink it. 749 00:51:21,208 --> 00:51:22,291 Get up. 750 00:51:22,833 --> 00:51:24,791 Brother, it's really hurting a lot. 751 00:51:27,583 --> 00:51:28,708 Take this. 752 00:51:37,916 --> 00:51:40,208 -I can't drink it, brother. -Alright, lie down then. 753 00:51:41,708 --> 00:51:42,833 Lie down. 754 00:51:48,041 --> 00:51:49,916 -Just lie down. -Pull it up, brother. 755 00:51:51,208 --> 00:51:52,708 Just pull it towards me. 756 00:52:26,458 --> 00:52:27,541 Sat Sri Akal, friends. 757 00:52:31,208 --> 00:52:33,958 I'm here with the program. 758 00:52:34,166 --> 00:52:35,791 Friends, as you know 759 00:52:35,916 --> 00:52:38,958 Punjabi community has flourished a lot in Canada. 760 00:52:39,083 --> 00:52:41,708 The whole world is a witness to that. 761 00:52:42,458 --> 00:52:44,958 The problem that we are about to discuss today, 762 00:52:45,083 --> 00:52:46,916 that is the new community, 763 00:52:46,958 --> 00:52:50,041 I mean about these boys and girls who have come to our country. 764 00:52:50,166 --> 00:52:52,416 Let's talk about them. 765 00:52:52,458 --> 00:52:53,791 The new community, 766 00:52:54,208 --> 00:52:55,416 the student community. 767 00:52:55,541 --> 00:52:57,041 So, I am opening the line. 768 00:52:57,083 --> 00:52:58,458 You can call here at 769 00:52:58,541 --> 00:53:02,666 seven, seven, eight, eight, five, eight, eight, one, seven, zero, nine one. 770 00:53:04,333 --> 00:53:06,166 Hello brother, Sat Sri Akal. 771 00:53:06,208 --> 00:53:08,208 -This is Balbir Kaur. -Go on please. 772 00:53:08,291 --> 00:53:09,708 You were right. 773 00:53:09,791 --> 00:53:11,166 Absolutely. 774 00:53:11,291 --> 00:53:13,208 Mrs Balbir, did something happen with you as well? 775 00:53:13,333 --> 00:53:15,416 I gave my basement on rent last month. 776 00:53:15,541 --> 00:53:16,916 There were three students. 777 00:53:16,958 --> 00:53:19,583 You had kept three students? 778 00:53:19,708 --> 00:53:21,083 I had kept seven. 779 00:53:21,208 --> 00:53:22,666 Oh my God. 780 00:53:22,708 --> 00:53:24,583 They have created such filth. 781 00:53:24,958 --> 00:53:26,958 If I ask them for rent, they say they have no money. 782 00:53:27,083 --> 00:53:27,791 Absolutely. 783 00:53:27,958 --> 00:53:29,583 While leaving, 784 00:53:29,833 --> 00:53:30,958 they damaged my basement. 785 00:53:31,083 --> 00:53:33,583 Oh my God, the situation is so bad. 786 00:53:33,666 --> 00:53:36,083 I say these students shouldn't be allowed to enter here. 787 00:53:36,208 --> 00:53:38,458 You're absolutely right, Mrs Balbir Kaur. 788 00:53:38,583 --> 00:53:41,666 Our Canadian children are against them too. 789 00:53:41,708 --> 00:53:44,833 All the lines are flashing. Our next caller is on the line. 790 00:53:45,416 --> 00:53:48,416 Sat Sri Akal, it's Virdi. 791 00:53:48,458 --> 00:53:49,833 I want to say that 792 00:53:49,958 --> 00:53:52,166 they don't deserve this country. 793 00:53:52,208 --> 00:53:53,833 They don't know how to live here. 794 00:53:53,916 --> 00:53:55,333 They live like animals. 795 00:53:55,458 --> 00:53:57,458 These students have created such filth in the basements. 796 00:53:57,583 --> 00:54:00,208 No, it's not just the matter of the basement. There are many other issues. 797 00:54:00,416 --> 00:54:02,458 They are taking the jobs of the immigrants. 798 00:54:02,583 --> 00:54:03,958 They are taking pay in cash. 799 00:54:04,041 --> 00:54:05,333 They are working here illegally. 800 00:54:05,458 --> 00:54:06,833 They are evading taxes. 801 00:54:06,958 --> 00:54:08,458 Anyway, caller number two. 802 00:54:08,791 --> 00:54:10,166 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 803 00:54:10,208 --> 00:54:12,333 -This is Jagmeet Singh. -Please go on. 804 00:54:12,458 --> 00:54:14,791 Brother, if we think about it, when we came here, 805 00:54:14,833 --> 00:54:18,166 we were childish too. We must have made many mistakes too. 806 00:54:18,208 --> 00:54:20,708 If you think about it then, they are also our kids. 807 00:54:20,958 --> 00:54:24,208 I feel like rather than hating them, we should help them instead. 808 00:54:24,291 --> 00:54:25,833 I agree with you, caller. 809 00:54:25,958 --> 00:54:27,541 But, what can we do? 810 00:54:28,083 --> 00:54:30,583 They trap the innocent girls who live here, 811 00:54:30,666 --> 00:54:31,833 then deceive them. 812 00:54:31,958 --> 00:54:33,583 They have weapons. 813 00:54:34,041 --> 00:54:35,708 They are creating violence. 814 00:54:35,833 --> 00:54:37,083 That's why the crime is increasing. 815 00:54:37,208 --> 00:54:39,666 Anyway, the next caller is on the line. 816 00:54:39,708 --> 00:54:41,208 Yes, Sat Sri Akal. 817 00:54:41,291 --> 00:54:43,166 What is your problem? 818 00:54:43,333 --> 00:54:45,583 Do you even know how this will effect our society? 819 00:54:45,666 --> 00:54:48,083 Why are you trying to ruin the future of these students? 820 00:54:48,208 --> 00:54:51,208 If you don't stop talking nonsense about the kids then 821 00:54:51,333 --> 00:54:53,166 we will teach you a lesson. 822 00:54:53,291 --> 00:54:55,041 Then you will say the kids are bad. 823 00:54:55,083 --> 00:54:56,916 Your program is working because of these kids. 824 00:54:56,958 --> 00:54:58,333 Oh my God. 825 00:54:58,458 --> 00:55:01,166 Don't talk nonsense and don't ruin the careers of these students. 826 00:55:01,291 --> 00:55:02,416 You should talk to me properly. 827 00:55:02,458 --> 00:55:04,958 You shouldn't talk to me like this. 828 00:55:05,041 --> 00:55:07,333 Anyway, I will have to disconnect your call. 829 00:55:07,458 --> 00:55:09,458 Anyway, I will have to disconnect your call. 830 00:55:09,583 --> 00:55:11,333 -Sorry, you're talking in the wrong tone. -We will teach you a lesson. 831 00:55:11,416 --> 00:55:12,541 You will remember for the rest of your life. 832 00:55:12,583 --> 00:55:13,416 I will have to disconnect. 833 00:55:28,541 --> 00:55:30,583 I heard it on the radio. 834 00:55:30,833 --> 00:55:34,208 I heard it on the radio and ten to fifteen students are my neighbours. 835 00:55:34,708 --> 00:55:37,083 They create so much trouble. 836 00:55:37,208 --> 00:55:39,791 They robbed everything. Be careful. 837 00:55:40,041 --> 00:55:41,166 I'm Gurleen Kaur, 838 00:55:41,208 --> 00:55:44,208 I came here three years ago as an international student. 839 00:55:44,291 --> 00:55:46,916 And I worked hard and am on a work permit now. 840 00:55:47,291 --> 00:55:49,083 All this that you're saying about the students 841 00:55:49,208 --> 00:55:50,833 that they're creating filth. 842 00:55:51,208 --> 00:55:53,708 We won't take very long. We'll clean everything. 843 00:55:53,833 --> 00:55:56,791 Do you know how difficult it is to survive here? 844 00:55:57,416 --> 00:55:58,958 There are so many problems. 845 00:55:59,041 --> 00:56:01,958 You are just talking bad about us on the talk show. 846 00:56:03,791 --> 00:56:06,083 And this fire lit by the radio channel 847 00:56:06,708 --> 00:56:08,666 didn't just end there. 848 00:56:10,333 --> 00:56:13,083 This student program became such a big issue, 849 00:56:13,458 --> 00:56:16,166 that did so much damage. 850 00:56:16,583 --> 00:56:18,958 And this fire that was lit by the radio channel, 851 00:56:19,291 --> 00:56:21,208 didn't just end in Canada. 852 00:56:21,958 --> 00:56:23,458 This fire effected 853 00:56:23,958 --> 00:56:26,958 Canada, America, England, Australia 854 00:56:27,416 --> 00:56:30,416 and even the peaceful countries like New Zealand. 855 00:56:31,333 --> 00:56:34,041 And lakh of students were engulfed in this fire. 856 00:56:34,708 --> 00:56:37,416 And so many of them were rendered homeless, 857 00:56:37,833 --> 00:56:40,791 thanks to this radio program. 858 00:56:57,333 --> 00:56:59,708 Oh my God, they are just roaming around idly. 859 00:57:06,333 --> 00:57:09,166 And this didn't just end here. 860 00:57:09,708 --> 00:57:11,666 This issue escalated, 861 00:57:11,958 --> 00:57:15,291 ruined the careers and homes of many students, 862 00:57:15,708 --> 00:57:17,833 and reached this student's home too. 863 00:57:30,833 --> 00:57:32,208 -Hello. -Hello is fine. 864 00:57:32,333 --> 00:57:33,333 I called you. 865 00:57:33,416 --> 00:57:34,708 Couldn't you call back? 866 00:57:35,083 --> 00:57:36,666 Yes, Reet. How are you? 867 00:57:37,208 --> 00:57:38,458 I'm alright. 868 00:57:38,666 --> 00:57:39,958 You're still sleeping? 869 00:57:40,208 --> 00:57:41,416 Don't you have to go to work? 870 00:57:41,958 --> 00:57:45,333 No, actually, yesterday I injured my hand with a saw. 871 00:57:45,458 --> 00:57:46,958 What? Saw? 872 00:57:47,916 --> 00:57:50,708 You know that sharp thing, which cuts through wood. 873 00:57:51,083 --> 00:57:52,583 I injured my hand with that. 874 00:57:53,458 --> 00:57:55,708 Oh my God, how? Are you okay? 875 00:57:55,833 --> 00:57:58,208 I'm alright. My finger got cut a bit. 876 00:57:59,208 --> 00:58:00,333 I'm coming. 877 00:58:00,458 --> 00:58:02,833 No, Reet. I'm alright. 878 00:58:02,916 --> 00:58:05,041 There's no problem. Don't come. 879 00:58:05,166 --> 00:58:06,958 No, I'm coming. 880 00:58:17,041 --> 00:58:18,458 Alright, Gurpreet. 881 00:58:18,541 --> 00:58:21,208 Tomorrow, send the stuff there at any cost. 882 00:58:28,958 --> 00:58:30,541 Oh God. 883 00:58:30,833 --> 00:58:33,333 It's alright, it will get better soon. I got injured once too. 884 00:58:34,333 --> 00:58:36,333 No, a knife. 885 00:58:36,458 --> 00:58:38,583 I was chopping vegetables. Look, I've got a scar too. 886 00:58:40,458 --> 00:58:42,333 Your cut was bigger then. 887 00:58:45,208 --> 00:58:47,958 Reet, you should sit. I'll make some tea. 888 00:58:48,083 --> 00:58:49,416 Sit down. 889 00:58:51,083 --> 00:58:52,333 Why are you being so formal? 890 00:58:52,458 --> 00:58:55,041 I've told you so many times, my name is Reet. 891 00:58:55,083 --> 00:58:56,458 Call me Reet. 892 00:58:56,541 --> 00:58:59,041 And sit down. I'll make the tea. 893 00:58:59,083 --> 00:59:00,083 No, please sit down. 894 00:59:00,208 --> 00:59:02,583 -You sit down. -No, you sit down. I'll make the tea. 895 00:59:02,666 --> 00:59:04,333 Come on. 896 00:59:05,458 --> 00:59:06,958 I used to think so earlier too, 897 00:59:08,333 --> 00:59:11,583 but today when I met you for the first time, I was sure, 898 00:59:12,708 --> 00:59:14,666 that my good time had arrived. 899 00:59:16,583 --> 00:59:18,958 Because God introduced me to you today. 900 00:59:20,166 --> 00:59:23,958 "When your lips say my name." 901 00:59:26,583 --> 00:59:30,458 "Tell me, why do I feel shy then?" 902 00:59:33,208 --> 00:59:36,458 "When your lips say my name." 903 00:59:36,583 --> 00:59:40,333 "Tell me, why do I feel shy then?" 904 00:59:41,166 --> 00:59:44,916 "Seems like we have both admitted love." 905 00:59:46,083 --> 00:59:49,208 "I with you, you with me..." 906 00:59:49,416 --> 00:59:52,666 "Seems I have fallen in love with you." 907 00:59:52,708 --> 00:59:55,833 "I with you, you with me..." 908 00:59:55,958 --> 00:59:59,458 "Seems I have fallen in love with you." 909 00:59:59,541 --> 01:00:02,333 "I with you, you with me..." 910 01:00:02,583 --> 01:00:06,291 "Seems I have fallen in love with you." 911 01:00:20,791 --> 01:00:22,041 Brother, you're back from work? 912 01:00:22,083 --> 01:00:23,458 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 913 01:00:23,583 --> 01:00:25,416 Now your hand will heal quickly. 914 01:00:26,833 --> 01:00:28,958 Brother, there's nothing like that. 915 01:00:29,208 --> 01:00:31,583 She's my friend. She studies with me at the college. 916 01:00:31,666 --> 01:00:33,916 -Did I say anything? -Brother, my hand got injured, 917 01:00:33,958 --> 01:00:35,833 I told her not to come. 918 01:00:35,958 --> 01:00:37,833 The tea must be for only the two of you. 919 01:00:37,916 --> 01:00:40,208 There's more tea. You can have it. 920 01:00:40,333 --> 01:00:42,958 And, Jassa. I should go now. 921 01:00:43,083 --> 01:00:44,666 -Alright. -Take care of yourself. 922 01:00:44,708 --> 01:00:46,333 -There's nothing like that. -Okay. 923 01:00:46,583 --> 01:00:48,666 I didn't bring anything with me. 924 01:00:48,833 --> 01:00:50,416 -Bye. -Bye. 925 01:00:50,458 --> 01:00:51,791 Bye. 926 01:00:51,833 --> 01:00:54,083 Why are you laughing, brother? 927 01:00:54,208 --> 01:00:55,833 Come on, brother. 928 01:00:55,958 --> 01:00:57,833 Just tell me saint, how did you get this girl? 929 01:00:57,958 --> 01:00:59,958 -I swear, there's nothing like that. -Come on, tell me. 930 01:01:00,083 --> 01:01:01,208 She's so pretty. 931 01:01:01,291 --> 01:01:03,791 -She's my friend. -I don't have such friends. 932 01:01:04,291 --> 01:01:06,208 -Neither in the village, nor here. -Come on, brother. 933 01:01:06,458 --> 01:01:10,041 Brother, how many time should I tell you? There's nothing between us. 934 01:01:10,083 --> 01:01:12,583 Make me fall in love with someone too. 935 01:01:13,833 --> 01:01:15,083 What is this nonsense? 936 01:01:15,208 --> 01:01:16,541 Who was that girl? 937 01:01:16,916 --> 01:01:19,208 This nonsense can't happen here, I've told you. 938 01:01:19,291 --> 01:01:20,708 Uncle, she was our friend. 939 01:01:21,291 --> 01:01:23,166 If she's a friend, 940 01:01:23,208 --> 01:01:25,791 then the one who came last week, was she your mom? 941 01:01:27,333 --> 01:01:29,083 Uncle, she just came to inquire about his health. 942 01:01:29,166 --> 01:01:30,916 Jassa got injured. 943 01:01:31,666 --> 01:01:33,458 These students have created such filth. 944 01:01:33,666 --> 01:01:35,333 The people on the radio are right. 945 01:01:35,583 --> 01:01:38,208 Pack your things and get lost from here! 946 01:01:39,541 --> 01:01:40,833 Uncle, we've paid the rent. 947 01:01:40,958 --> 01:01:42,708 Which rent? 948 01:01:42,791 --> 01:01:44,083 We gave you nine hundred, Uncle. 949 01:01:44,166 --> 01:01:45,666 Nothing can be bought in nine hundred. 950 01:01:45,708 --> 01:01:47,458 It will cost you fourteen hundred! 951 01:01:47,583 --> 01:01:48,583 I have told you. 952 01:01:48,708 --> 01:01:50,583 Pack your things and get lost from here! 953 01:01:50,666 --> 01:01:52,583 Otherwise, I'll throw everything out! 954 01:01:52,708 --> 01:01:54,333 But, Uncle, where will we go? 955 01:01:54,458 --> 01:01:55,958 Go wherever you can. I don't care. 956 01:01:56,083 --> 01:01:56,916 Where will we go? 957 01:01:56,958 --> 01:01:58,916 Go to hell, for all I care. 958 01:01:58,958 --> 01:02:01,208 Pack your things and get lost from here! 959 01:02:01,333 --> 01:02:03,041 Get lost from here within five minutes! 960 01:02:03,166 --> 01:02:04,583 -Otherwise... -Uncle... 961 01:02:06,708 --> 01:02:08,458 Brother, what will we do now? 962 01:02:34,416 --> 01:02:37,708 Life is going though a series of tests. 963 01:02:37,958 --> 01:02:40,416 Time is playing tricks. 964 01:02:40,583 --> 01:02:42,333 Some people who were supposed to be close ones, 965 01:02:42,458 --> 01:02:43,708 are twisting my arm and saying, 966 01:02:43,958 --> 01:02:45,666 why are you in such pain? 967 01:02:45,708 --> 01:02:47,958 We don't know how to twist an arm. 968 01:02:48,083 --> 01:02:51,541 Life is going though a series of tests. 969 01:02:58,208 --> 01:02:59,541 Hey, big man. 970 01:03:00,208 --> 01:03:01,458 It's cold outside. 971 01:03:01,541 --> 01:03:03,916 Do you want to come inside and enjoy with me? 972 01:03:04,041 --> 01:03:05,666 -No. -It's a great chance. 973 01:03:05,708 --> 01:03:07,916 -No man. -You were very hungry for love, right? 974 01:03:08,041 --> 01:03:09,541 -No, I'm okay. -Go ahead. What do you mean you're okay? 975 01:03:09,583 --> 01:03:11,291 It's a great chance, go ahead. Don't be scared. 976 01:03:11,333 --> 01:03:13,041 No, I'm alright. This is too much. 977 01:03:13,083 --> 01:03:15,458 -Listen, brother. -Keep quiet. 978 01:03:15,666 --> 01:03:16,791 -Am I like that? -Hey! 979 01:03:19,291 --> 01:03:21,041 Fatso, you are always embarrassing me. 980 01:03:21,166 --> 01:03:23,041 Today all your complaints about love would have vanished. 981 01:03:23,166 --> 01:03:25,541 -But you didn't listen. -Come on, let it go now. 982 01:03:48,958 --> 01:03:50,166 Hey. 983 01:03:50,916 --> 01:03:52,958 What are you guys doing in this rain? 984 01:03:53,083 --> 01:03:55,041 Sir, we don't have any place to go. 985 01:03:55,166 --> 01:03:56,708 We are international students, sir. 986 01:03:56,791 --> 01:03:59,208 -We are in trouble, sir. -Get in the car, get in the car. 987 01:04:04,833 --> 01:04:06,166 What's wrong with you? 988 01:04:31,416 --> 01:04:34,541 We had often heard that white people are racists towards us. 989 01:04:34,666 --> 01:04:37,166 But with us, our own people did that. 990 01:04:40,958 --> 01:04:44,041 "Why are you losing faith?" 991 01:04:44,291 --> 01:04:50,708 "The Creator will protect you." 992 01:04:55,416 --> 01:05:00,041 "Why are you losing faith?" 993 01:05:00,166 --> 01:05:05,166 "The Creator will protect you." 994 01:05:05,791 --> 01:05:10,166 "The one who gave birth to all." 995 01:05:10,708 --> 01:05:14,791 "The one who gave birth to all." 996 01:05:15,541 --> 01:05:19,291 "He is the source of everything." 997 01:05:19,416 --> 01:05:23,833 "Why are you losing faith?" 998 01:05:24,166 --> 01:05:29,333 "The Creator will protect you." 999 01:05:30,166 --> 01:05:31,458 -Brother. -Yes. 1000 01:05:31,666 --> 01:05:33,166 -I have seen you properly. -What? 1001 01:05:33,291 --> 01:05:35,208 You don't have any contacts or links. 1002 01:05:35,958 --> 01:05:37,666 We're standing here in the cold now. 1003 01:05:38,083 --> 01:05:39,583 I have a lot of links. 1004 01:05:40,083 --> 01:05:41,541 Which links? 1005 01:05:42,041 --> 01:05:44,583 We don't have a place to stay. We're out on the roads. 1006 01:05:44,666 --> 01:05:45,958 Where are your links, tell me? 1007 01:05:46,041 --> 01:05:47,208 Come on, don't challenge me. 1008 01:05:47,291 --> 01:05:48,666 Wait, I'll call right now. 1009 01:05:55,291 --> 01:05:56,666 Hello. 1010 01:05:56,916 --> 01:05:59,291 -Brother, Diamond here. -Which Diamond? 1011 01:05:59,333 --> 01:06:01,083 -Wrong number. -Really? 1012 01:06:01,541 --> 01:06:02,708 What happened, brother? 1013 01:06:02,791 --> 01:06:05,041 I think brother must be busy. 1014 01:06:05,166 --> 01:06:06,583 Do something, brother. 1015 01:06:07,166 --> 01:06:09,041 Now he will pick up, he will pick up at the first ring. 1016 01:06:11,208 --> 01:06:14,791 The number that you have dialled is currently unavailable. 1017 01:06:18,541 --> 01:06:19,458 What happened? 1018 01:06:19,541 --> 01:06:22,541 Don't worry. Brother must be busy. I'm telling you. 1019 01:06:22,666 --> 01:06:24,583 -He will call me back. -Come on, brother. 1020 01:06:24,666 --> 01:06:26,166 Wait, let me call once more. 1021 01:06:26,541 --> 01:06:27,583 Go ahead, brother. 1022 01:06:28,291 --> 01:06:29,541 Brother, it's me, Hira. 1023 01:06:29,666 --> 01:06:32,083 I've disconnected your call twice. Don't you understand? 1024 01:06:32,166 --> 01:06:34,291 -You're calling again. -Brother... 1025 01:06:35,708 --> 01:06:36,958 What happened, brother? Didn't it connect? 1026 01:06:37,291 --> 01:06:39,333 -He's driving. -Okay. 1027 01:06:39,458 --> 01:06:41,208 -He said I'll call you later... -He was driving and yet 1028 01:06:41,291 --> 01:06:42,333 he spoke for quite long. 1029 01:06:42,416 --> 01:06:44,666 Don't misunderstand. I'll call. 1030 01:06:45,666 --> 01:06:47,833 Brother, come on, why are you freezing us to death in this cold? 1031 01:06:49,791 --> 01:06:51,083 Brother, it's Hira. 1032 01:06:51,541 --> 01:06:54,458 -How are you, brother? -How are you, Hira? 1033 01:06:54,583 --> 01:06:55,916 I'm fine. Are you alright, brother? 1034 01:06:55,958 --> 01:06:57,333 I'm very fine. 1035 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 -Thank God. -I'm fine. 1036 01:06:58,916 --> 01:07:01,041 Brother, there is a little problem. 1037 01:07:01,083 --> 01:07:03,833 Tell me, darling, are you alright? 1038 01:07:03,916 --> 01:07:05,833 Brother, we don't have a place to stay. 1039 01:07:05,916 --> 01:07:07,208 There is another brother here with me. 1040 01:07:07,291 --> 01:07:09,291 Why are you worried about the house? 1041 01:07:09,708 --> 01:07:10,916 Come home. 1042 01:07:11,166 --> 01:07:13,291 Thank you, brother. So is it the same address as before? 1043 01:07:13,416 --> 01:07:15,833 Yes, come. It's the same address. 1044 01:07:16,666 --> 01:07:19,791 So, what did I tell you then? 1045 01:07:19,833 --> 01:07:22,541 -I'm well-known here. Pick up the luggage. -You're great, brother. 1046 01:07:52,666 --> 01:07:54,708 -Sat Sri Akal, brother. -So, brother? 1047 01:07:55,291 --> 01:07:56,291 All good. 1048 01:07:56,416 --> 01:07:57,708 -How's everything? -It's good. 1049 01:07:57,791 --> 01:07:59,833 -Brother, what's all this? -Leave all that. 1050 01:08:00,791 --> 01:08:02,333 Take a trip to the heaven. 1051 01:08:02,708 --> 01:08:04,291 No, thank you brother. Not for me. 1052 01:08:08,208 --> 01:08:09,416 He's my brother. 1053 01:08:09,791 --> 01:08:11,166 Then bring your brother inside. 1054 01:08:11,291 --> 01:08:12,291 No, brother, it's alright. 1055 01:08:12,333 --> 01:08:13,208 Brother... 1056 01:08:13,416 --> 01:08:14,666 They are my brothers. 1057 01:08:19,166 --> 01:08:20,541 -Brother Hira. -Just a minute. 1058 01:08:20,666 --> 01:08:22,208 Can you come out please? I need to talk to you. 1059 01:08:22,291 --> 01:08:23,041 Yes. 1060 01:08:29,291 --> 01:08:30,666 Brother, I don't want to go to jail. 1061 01:08:30,708 --> 01:08:32,041 The road is fine for us. 1062 01:08:32,333 --> 01:08:33,666 I'll tell him then. 1063 01:08:39,166 --> 01:08:40,708 Brother, my relatives called. 1064 01:08:40,791 --> 01:08:42,166 Thank you. We should go. 1065 01:08:42,666 --> 01:08:44,666 Thank you, brother. 1066 01:08:45,166 --> 01:08:46,416 We'll leave. 1067 01:09:01,708 --> 01:09:03,541 I know that no one called them. 1068 01:09:10,541 --> 01:09:12,291 It takes courage to build a house. 1069 01:09:13,791 --> 01:09:16,291 We're saved. You were going to put us in jail. 1070 01:09:16,416 --> 01:09:19,333 No, he used to be alright earlier. Now he's into all this wrong stuff. 1071 01:09:24,041 --> 01:09:25,583 Brother, where will we stay tonight? 1072 01:09:25,666 --> 01:09:27,833 We'll decide about tonight later. Let's go and eat first. 1073 01:09:28,291 --> 01:09:29,458 Please come ahead. 1074 01:09:29,791 --> 01:09:31,291 Have more daal. 1075 01:09:37,458 --> 01:09:38,666 You come here daily. 1076 01:09:38,791 --> 01:09:40,541 Is your mom sitting here to cook for you? 1077 01:09:40,791 --> 01:09:43,458 Brother, this is Guru Nanak's langar. 1078 01:09:43,541 --> 01:09:44,583 Do you know who I am? 1079 01:09:45,083 --> 01:09:46,416 I am the nephew of the president. 1080 01:09:47,083 --> 01:09:49,041 You may be the nephew of the president. But you're not God. 1081 01:09:49,083 --> 01:09:50,541 -So what? -Listen... 1082 01:09:50,833 --> 01:09:52,666 -So what? -What will you do? 1083 01:09:52,791 --> 01:09:54,666 -Leave it, what does he know? -No, son. Don't. 1084 01:09:54,708 --> 01:09:57,041 -They just like to fight. -No, son. Not here. 1085 01:09:57,166 --> 01:09:59,291 Don't fight inside the Gurudwara. 1086 01:09:59,416 --> 01:10:00,791 -He was misbehaving. -This is Guru Nanak's house. 1087 01:10:00,916 --> 01:10:02,166 Don't fight here. 1088 01:10:02,291 --> 01:10:03,333 No, come with me. 1089 01:10:03,416 --> 01:10:04,791 I will give you the langar. 1090 01:10:04,833 --> 01:10:05,833 Come along. 1091 01:10:06,333 --> 01:10:07,791 -I request you. -He misbehaves with everyone. 1092 01:10:07,833 --> 01:10:08,708 Please go inside. 1093 01:10:08,833 --> 01:10:10,166 -I will give them the langar. -This is not the way to behave. 1094 01:10:10,291 --> 01:10:11,666 The Gurudwara is for everyone. 1095 01:10:11,791 --> 01:10:13,541 -God Almighty. -Leave him. 1096 01:10:13,583 --> 01:10:14,791 He is an idiot. Let's have the langar. 1097 01:10:14,916 --> 01:10:17,291 You should never leave the Guru's langar. 1098 01:10:17,333 --> 01:10:19,208 This is Guru Nanak's langar. 1099 01:10:19,291 --> 01:10:20,666 It has been going on for centuries. 1100 01:10:20,708 --> 01:10:21,833 And it will continue. 1101 01:10:21,958 --> 01:10:23,833 You should come everyday, son. 1102 01:10:23,916 --> 01:10:25,833 You must have the langar daily. 1103 01:10:25,916 --> 01:10:27,666 God Almighty. 1104 01:10:27,708 --> 01:10:28,833 God Almighty. 1105 01:12:28,083 --> 01:12:29,666 Please stop. 1106 01:12:30,166 --> 01:12:32,166 Stop. Come on, stop. 1107 01:12:35,791 --> 01:12:37,458 These people are evil. 1108 01:12:37,791 --> 01:12:39,291 No one is stopping the car. 1109 01:12:40,416 --> 01:12:42,541 Brother, it's a request, someone stop the car. 1110 01:12:46,083 --> 01:12:47,541 Come on. 1111 01:13:03,666 --> 01:13:05,541 Sir, please help us. 1112 01:13:05,666 --> 01:13:07,708 Why are you getting wet in the rain, sons? 1113 01:13:07,791 --> 01:13:09,333 Sir, we are international students. 1114 01:13:09,458 --> 01:13:10,541 We don't have anywhere to stay, sir. 1115 01:13:10,583 --> 01:13:12,541 You have memorized the entire line. 1116 01:13:12,666 --> 01:13:14,333 It looks like you heard it over the radio. 1117 01:13:14,416 --> 01:13:15,541 Sir, I'll tell you... 1118 01:13:15,666 --> 01:13:17,291 Brother, someone threw us out of the house we were living in. 1119 01:13:17,416 --> 01:13:20,166 First, get in the car, sons. Don't stand out there. It's raining. 1120 01:13:20,291 --> 01:13:21,708 -I will listen to everything. -Thank you, brother. 1121 01:13:21,791 --> 01:13:23,416 -Come sit. -Brother, open the boot. 1122 01:13:56,666 --> 01:13:57,833 Come on in. 1123 01:13:59,041 --> 01:14:01,041 Alright, so boys, this is your room. 1124 01:14:01,166 --> 01:14:02,791 -Keep your luggage and relax. -Thank you. 1125 01:14:02,833 --> 01:14:04,958 -But where will you sleep... -No, it's alright. 1126 01:14:05,083 --> 01:14:06,333 Thank you so much. 1127 01:14:06,416 --> 01:14:07,833 First, go up and 1128 01:14:07,916 --> 01:14:11,041 -get the mattress. -No, brother, this is perfect. 1129 01:14:11,166 --> 01:14:12,791 No, go and get the mattress. 1130 01:14:12,916 --> 01:14:14,666 -You'll sleep better on it. -No, brother. We'll sleep here. 1131 01:14:14,791 --> 01:14:16,416 Alright, have this pizza then. 1132 01:14:16,458 --> 01:14:18,958 -We're alright. Thank you. -Take this. 1133 01:14:19,041 --> 01:14:20,291 I'll come in the morning then. 1134 01:14:20,416 --> 01:14:22,041 -Thank you. -Alright, brother. 1135 01:14:32,041 --> 01:14:33,666 Hello. Yes, Reet. How are you? 1136 01:14:33,791 --> 01:14:34,958 What do you mean, how am I? 1137 01:14:35,291 --> 01:14:36,583 What is your problem? 1138 01:14:36,666 --> 01:14:38,666 You neither answer the phone, nor come to the college. 1139 01:14:38,791 --> 01:14:40,291 And you don't reply to my messages too. 1140 01:14:40,416 --> 01:14:41,708 It takes ten seconds to reply. 1141 01:14:41,791 --> 01:14:43,291 Well, Reet... 1142 01:14:44,041 --> 01:14:48,166 I was stuck in a problem here. 1143 01:14:48,458 --> 01:14:50,166 What problem? What kind of problem? 1144 01:14:50,791 --> 01:14:52,833 Well, I was... 1145 01:14:53,166 --> 01:14:54,833 I can't tell you over the phone like this. 1146 01:14:55,041 --> 01:14:56,041 I'm coming to your house in the morning then. 1147 01:14:56,166 --> 01:14:58,041 No, Reet. Don't come home. 1148 01:14:58,208 --> 01:14:59,916 I'm not at the same address any more. 1149 01:15:00,333 --> 01:15:01,666 The address has changed. 1150 01:15:01,791 --> 01:15:03,291 You had to change the house? 1151 01:15:03,333 --> 01:15:05,041 Will you tell me what happened? 1152 01:15:05,166 --> 01:15:06,333 Do you know how worried I am? 1153 01:15:06,416 --> 01:15:09,291 Well, Reet... I'll meet you and tell you everything. 1154 01:15:09,416 --> 01:15:10,916 I can't explain it to you over the phone. 1155 01:15:11,041 --> 01:15:12,166 Alright, bye. 1156 01:15:12,458 --> 01:15:14,166 Bye? Hello? 1157 01:15:14,208 --> 01:15:15,666 -Bye. -Hello? 1158 01:15:16,958 --> 01:15:19,041 -What did she say? -What did she say? 1159 01:15:19,666 --> 01:15:21,541 First hog what you're eating. 1160 01:15:22,166 --> 01:15:23,333 Will you tell me then? 1161 01:15:23,583 --> 01:15:25,208 Then I will tell you, first eat. 1162 01:15:35,041 --> 01:15:36,166 Come on, boys. 1163 01:15:36,291 --> 01:15:38,041 -Come out. -Are yours shoes alright for this? 1164 01:15:38,791 --> 01:15:41,041 Now pick up the tools. We have to get this work done today. 1165 01:15:41,416 --> 01:15:42,458 Alright, brother. 1166 01:15:49,916 --> 01:15:51,916 Here, boys, tie these pouches around yourselves. 1167 01:15:51,958 --> 01:15:53,916 And send all this down. 1168 01:15:53,958 --> 01:15:55,583 Alright, brother. 1169 01:15:58,041 --> 01:15:59,666 Be careful. Look where you're going. 1170 01:16:01,666 --> 01:16:02,916 Younger brother, what was your name again? 1171 01:16:03,041 --> 01:16:04,291 Brother, my name is Jas. 1172 01:16:04,416 --> 01:16:05,666 -Jas. -Yes, brother. 1173 01:16:05,791 --> 01:16:07,166 Come along then, brother. 1174 01:16:18,041 --> 01:16:19,916 What's happening with your studies then? 1175 01:16:20,041 --> 01:16:22,541 My studies are over. I'm on work permit now. 1176 01:16:22,541 --> 01:16:23,541 Alright. 1177 01:16:24,416 --> 01:16:26,916 Jas, what about you? How much of your studies are left? 1178 01:16:27,041 --> 01:16:28,791 It's my last semester. 1179 01:16:28,791 --> 01:16:31,541 When I came here, I was alone as well, like the two of you. 1180 01:16:31,791 --> 01:16:33,791 -Don't lose hope. -Okay, brother. 1181 01:16:33,916 --> 01:16:35,916 God Almighty will make everything alright. 1182 01:16:52,166 --> 01:16:53,291 Make them stand there. 1183 01:16:53,458 --> 01:16:54,791 I'll give you a two by ten. 1184 01:17:08,041 --> 01:17:10,291 Finish this off today, my brother. 1185 01:17:10,458 --> 01:17:12,291 -Sat Sri Akal, brother. How are you? -Sat Sri Akal. 1186 01:17:12,333 --> 01:17:13,291 Everything is great. 1187 01:17:13,416 --> 01:17:15,208 -So, what's the progress? -It's begun now. 1188 01:17:15,291 --> 01:17:16,541 Just consider it done. 1189 01:17:16,791 --> 01:17:17,958 Come on, take this. 1190 01:17:18,541 --> 01:17:19,541 -Brother Hira. -Yes? 1191 01:17:19,583 --> 01:17:21,541 Brother, we should make houses and sell them too. 1192 01:17:22,666 --> 01:17:24,958 -Alright. -Brother, I will study to be a builder. 1193 01:17:25,083 --> 01:17:27,583 Aren't you tired of paying the fees? That you want to do another course. 1194 01:17:27,666 --> 01:17:28,916 You've just got free. 1195 01:17:28,958 --> 01:17:30,666 We'll make houses and sell them. 1196 01:17:30,708 --> 01:17:32,166 We'll make our own city. 1197 01:17:32,291 --> 01:17:34,791 Brother, I knew that you're a hidden gem. 1198 01:17:35,291 --> 01:17:37,916 Your forehead told me that you will do something big. 1199 01:17:37,958 --> 01:17:41,166 Finish off the work, it's getting late. Let's go home. 1200 01:17:52,041 --> 01:17:54,291 Reet, I have started my builder's course too. 1201 01:17:54,416 --> 01:17:57,208 Builder? Oh my God, that's so good. I'm so happy for you. 1202 01:17:57,291 --> 01:17:59,791 Listen, if you need any bank-related help, 1203 01:17:59,833 --> 01:18:01,416 then let me know. I'll ask my Uncle. 1204 01:18:01,458 --> 01:18:03,166 -He will sort it out. -Thank you, Reet. 1205 01:18:03,291 --> 01:18:04,458 It's okay. 1206 01:18:06,791 --> 01:18:08,166 But seriously, 1207 01:18:08,416 --> 01:18:10,958 the radio people had ruined the atmosphere. 1208 01:18:11,041 --> 01:18:12,166 -Isn't it? -Yes. 1209 01:18:12,291 --> 01:18:13,708 It's alright. Don't take it to the heart. 1210 01:18:14,041 --> 01:18:17,041 And, we're going for a movie this weekend. 1211 01:18:17,166 --> 01:18:18,916 No, not this weekend. 1212 01:18:19,041 --> 01:18:21,291 Again no? Why? 1213 01:18:21,333 --> 01:18:23,916 I have to work on this weekend too. 1214 01:18:23,958 --> 01:18:25,708 You're working on every weekend. 1215 01:18:25,916 --> 01:18:27,166 But the work will never end. 1216 01:18:27,416 --> 01:18:28,416 Please, we're going. 1217 01:18:28,541 --> 01:18:30,041 -Please. -Alright, bye. 1218 01:18:30,166 --> 01:18:31,791 Okay, then. Bye. 1219 01:18:31,916 --> 01:18:34,166 -Bye, good night. Take care. -You too. 1220 01:18:36,208 --> 01:18:37,416 Bye. 1221 01:18:41,041 --> 01:18:42,916 -Bye. -Bye. 1222 01:18:42,958 --> 01:18:44,041 Bye. 1223 01:18:49,666 --> 01:18:51,916 Brother, mom is really unwell. 1224 01:18:52,166 --> 01:18:53,416 Brother Hira. 1225 01:18:54,458 --> 01:18:55,416 Brother. 1226 01:18:56,166 --> 01:18:57,083 Listen, brother. 1227 01:18:57,208 --> 01:18:59,541 Don't cry like this, my brother. Wipe your eyes. 1228 01:19:01,041 --> 01:19:02,166 Listen to me. 1229 01:19:02,666 --> 01:19:05,541 -Listen to me please, brother. -What should I do? 1230 01:19:05,791 --> 01:19:07,166 Don't cry like this. 1231 01:19:07,291 --> 01:19:08,791 She is really sick. 1232 01:19:09,166 --> 01:19:11,791 I understand, brother. But she will be alright. 1233 01:19:12,166 --> 01:19:14,416 It's just fourteen hours. The flight is booked. 1234 01:19:14,458 --> 01:19:16,666 You will reach there in fourteen hours. 1235 01:19:17,458 --> 01:19:20,166 Tell me, what will happen by getting so sad? 1236 01:19:20,208 --> 01:19:21,833 Tell me. Don't cry like this. 1237 01:19:21,916 --> 01:19:23,666 Come, we have to go to the airport. 1238 01:19:23,708 --> 01:19:25,208 Pack your things. 1239 01:19:25,333 --> 01:19:27,416 Come on. Let's go. Don't cry like this, my brother. 1240 01:19:27,541 --> 01:19:29,166 Don't cry. Come. 1241 01:22:28,583 --> 01:22:30,541 Have mercy, God Almighty. 1242 01:22:31,166 --> 01:22:32,416 Help us. 1243 01:23:17,041 --> 01:23:22,583 "You know how much I love you." 1244 01:23:22,666 --> 01:23:25,791 "I can neither tell you, nor hide it." 1245 01:23:26,041 --> 01:23:28,666 "I'm afraid of this world." 1246 01:23:28,791 --> 01:23:31,791 "Hold my hand and take me, Sidhu." 1247 01:23:32,041 --> 01:23:34,791 "Why don't you take it seriously?" 1248 01:23:34,916 --> 01:23:40,791 "Nowadays, every second, my eyes fall upon you." 1249 01:23:40,916 --> 01:23:44,166 "They want you, they don't sleep too." 1250 01:23:44,291 --> 01:23:47,666 "Our bond is deep now." 1251 01:24:21,583 --> 01:24:28,041 "You have brought me up." 1252 01:24:28,291 --> 01:24:34,166 "I want to repay you for all your toil." 1253 01:24:34,291 --> 01:24:39,791 "Your whole life you have supported me, dad." 1254 01:24:40,041 --> 01:24:45,541 "Now, let me take the burden of all your worries." 1255 01:24:45,666 --> 01:24:51,583 "The one whom people mocked because he was weak." 1256 01:24:51,791 --> 01:24:58,166 "Is now standing strong like a mountain." 1257 01:24:58,333 --> 01:25:03,916 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1258 01:25:04,291 --> 01:25:10,083 "Your son has now become capable of giving it." 1259 01:25:10,416 --> 01:25:15,166 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1260 01:25:16,291 --> 01:25:21,791 "Your son has now become capable of giving it." 1261 01:25:48,416 --> 01:25:54,541 "You gave me such a happy childhood." 1262 01:25:55,208 --> 01:26:00,416 "You beat me and brought me back from any bad places that I went to." 1263 01:26:00,916 --> 01:26:06,916 "I was so stupid and silly, your scoldings protected me." 1264 01:26:07,041 --> 01:26:12,291 "Otherwise, moms alone cannot handle spoilt sons." 1265 01:26:12,708 --> 01:26:18,791 "The dreams that your moist eyes saw once." 1266 01:26:19,041 --> 01:26:24,416 "I have reached and fulfilled all of them at this young age." 1267 01:26:24,708 --> 01:26:30,791 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1268 01:26:31,041 --> 01:26:36,708 "Your son has now become capable of giving it." 1269 01:26:36,916 --> 01:26:42,916 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1270 01:26:43,041 --> 01:26:47,791 "Your son has now become capable of giving it." 1271 01:27:12,541 --> 01:27:18,416 "You taught me to be different from the world." 1272 01:27:18,666 --> 01:27:24,666 "The world never agreed with this thought of yours." 1273 01:27:24,708 --> 01:27:30,291 "I would have lived nameless and died nameless too." 1274 01:27:30,708 --> 01:27:36,416 "I would never have become Sidhu Moosewala without you." 1275 01:27:36,583 --> 01:27:42,791 "The one who was in his darkest phase," 1276 01:27:42,958 --> 01:27:48,541 "has now become so bright that the world looks to me, for my light." 1277 01:27:49,041 --> 01:27:54,916 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1278 01:27:55,041 --> 01:28:00,791 "Your son has now become capable of giving it." 1279 01:28:01,041 --> 01:28:06,791 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1280 01:28:07,041 --> 01:28:12,291 "Your son has now become capable of giving it." 1281 01:28:36,541 --> 01:28:42,916 "You put me on your shoulders and showed me life." 1282 01:28:43,041 --> 01:28:48,291 "Today, I my height has reached your shoulders." 1283 01:28:48,583 --> 01:28:54,916 "I will buy your happiness by selling my life." 1284 01:28:55,083 --> 01:29:00,541 "You son has become one in a million now." 1285 01:29:00,708 --> 01:29:06,416 "Write down all your sorrows in my account now." 1286 01:29:06,666 --> 01:29:12,458 "Your happiness is my motive now." 1287 01:29:12,666 --> 01:29:18,958 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1288 01:29:19,166 --> 01:29:24,666 "Your son has now become capable of giving it." 1289 01:29:24,916 --> 01:29:30,583 "Tell me, dad, which precious thing in this world do you want?" 1290 01:29:31,041 --> 01:29:36,041 "Your son has now become capable of giving it." 1291 01:30:04,291 --> 01:30:08,291 The Golden Journey from Jassa to Jaz Gill 1292 01:30:30,291 --> 01:30:31,916 Come, big brother. 1293 01:30:34,333 --> 01:30:35,958 Welcome. 1294 01:30:36,708 --> 01:30:37,791 This is amazing. 1295 01:30:38,666 --> 01:30:40,333 -How are you? -I'm fine. 1296 01:30:40,416 --> 01:30:41,333 -Are you alright? -Yes. 1297 01:30:41,416 --> 01:30:42,958 -Come. -Let's go. 1298 01:30:48,916 --> 01:30:51,666 Jarnail Singh, this is great. 1299 01:30:52,916 --> 01:30:54,041 So, tell me more. 1300 01:30:55,291 --> 01:30:57,083 I feel so proud. 1301 01:30:57,916 --> 01:31:00,916 When I see my nephew's photos in the newspapers. 1302 01:31:02,291 --> 01:31:04,166 I say it with pride, 1303 01:31:04,791 --> 01:31:06,291 that Jas is our son. 1304 01:31:06,416 --> 01:31:10,083 Elder brother, all this has happened because of your blessings. 1305 01:31:11,166 --> 01:31:13,333 If you had not supported my son Jassa, 1306 01:31:13,708 --> 01:31:15,208 how could he have accomplished all this? 1307 01:31:16,291 --> 01:31:18,541 You are a second God for my family. 1308 01:31:20,791 --> 01:31:22,291 No, Jarnail Singh. 1309 01:31:22,666 --> 01:31:24,333 People should support each other. 1310 01:31:24,416 --> 01:31:26,541 So tell me, how is sister-in-law? 1311 01:31:26,666 --> 01:31:27,916 They're all fine, brother. 1312 01:31:28,291 --> 01:31:31,416 I cleaned your bungalow before I came, big brother. 1313 01:31:31,458 --> 01:31:33,333 Who knows when my brother would visit? 1314 01:31:34,833 --> 01:31:36,166 Right? 1315 01:31:38,083 --> 01:31:39,291 No. 1316 01:31:39,541 --> 01:31:41,541 You shouldn't clean any bungalows now. 1317 01:31:41,666 --> 01:31:43,041 I will clean it myself. 1318 01:31:43,583 --> 01:31:46,666 I'm trying to say that, tell my nephew, 1319 01:31:47,458 --> 01:31:49,166 get me a small partnership too. 1320 01:31:49,541 --> 01:31:51,708 His Uncle's photo would start coming in the newspapers too. 1321 01:31:52,041 --> 01:31:53,166 What's the big deal about that, brother? 1322 01:31:53,291 --> 01:31:54,666 I'll wake Jassa up right now. He's sleeping. 1323 01:31:54,916 --> 01:31:56,291 No! 1324 01:31:57,041 --> 01:31:58,666 He's a kid. Let him sleep. 1325 01:31:58,791 --> 01:32:00,166 -Alright, I'll leave now. -No, have some tea. 1326 01:32:00,291 --> 01:32:01,166 I'll make some and bring it. 1327 01:32:01,291 --> 01:32:03,458 No, I'm too late. 1328 01:32:03,583 --> 01:32:06,041 I thought that I should meet my elder brother. 1329 01:32:06,166 --> 01:32:07,666 So, there is a function here tomorrow. 1330 01:32:08,041 --> 01:32:09,458 You're talking about tomorrow? 1331 01:32:09,833 --> 01:32:12,458 Not just me, the whole city knows about it. 1332 01:32:12,583 --> 01:32:14,666 -It's playing on the radio. -Alright. 1333 01:32:16,541 --> 01:32:17,916 Big brother. 1334 01:32:18,708 --> 01:32:20,666 You must come to give blessings to your nephew. 1335 01:32:23,291 --> 01:32:24,458 Please do come tomorrow. 1336 01:32:24,916 --> 01:32:26,041 Yes, definitely. 1337 01:32:26,166 --> 01:32:27,916 This happiness has to be shared with brothers. 1338 01:32:28,041 --> 01:32:29,708 And everything has happened because of your blessings. 1339 01:32:30,458 --> 01:32:31,583 I'm so happy to meet you. 1340 01:32:31,666 --> 01:32:32,916 Alright, then, big brother. 1341 01:32:33,041 --> 01:32:34,416 -I'll see you tomorrow. -Alright. 1342 01:32:57,166 --> 01:32:59,833 In the next segment of the program, we will talk about... 1343 01:33:00,833 --> 01:33:05,041 In the current affairs today, we'll talk about that youth icon, 1344 01:33:05,583 --> 01:33:08,208 who is being discussed all over Canada. 1345 01:33:08,583 --> 01:33:11,708 The name of this young man is Jaz Gill. 1346 01:33:12,166 --> 01:33:16,041 We will give you a lot of information about Jaz Gill. 1347 01:33:17,958 --> 01:33:19,833 A lot is being said about him. 1348 01:33:19,916 --> 01:33:23,458 Between students, between the common man. 1349 01:33:23,708 --> 01:33:26,333 But the reason behind his success, 1350 01:33:26,458 --> 01:33:30,208 will be revealed in the current affairs of this program. 1351 01:33:30,291 --> 01:33:31,916 So, here we go. 1352 01:33:32,208 --> 01:33:33,916 Welcome to the 1353 01:33:34,791 --> 01:33:37,208 current affairs. 1354 01:33:45,916 --> 01:33:48,041 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 1355 01:33:48,208 --> 01:33:50,208 Younger brother, your brother's passport has come. 1356 01:33:50,291 --> 01:33:52,583 Thank God. Many congratulations to you. 1357 01:33:52,708 --> 01:33:54,583 I'm going to the village, younger brother. 1358 01:33:54,666 --> 01:33:57,083 You know I've been waiting for ages for this to come. 1359 01:33:57,208 --> 01:33:59,041 Our program is on the weekend, brother. 1360 01:33:59,083 --> 01:34:00,833 I called to tell you that. 1361 01:34:01,416 --> 01:34:04,333 I'm so happy about your work, brother. 1362 01:34:04,541 --> 01:34:06,083 I'm very proud of you. 1363 01:34:06,166 --> 01:34:07,666 But, I'm sorry, I won't be able to come. 1364 01:34:07,708 --> 01:34:09,833 Alright, brother. You go on then. 1365 01:34:09,958 --> 01:34:12,166 God bless you. May you succeed more. 1366 01:34:12,208 --> 01:34:13,708 I'll come back and see you. 1367 01:35:26,916 --> 01:35:29,583 Welcome to PTC news, and I am Harpeet Singh. 1368 01:35:29,708 --> 01:35:32,833 I'm here in front of you with a huge and good news once again. 1369 01:35:33,041 --> 01:35:34,333 The news is from Canada's Surrey. 1370 01:35:34,458 --> 01:35:35,916 Where Jaz Gill, 1371 01:35:36,041 --> 01:35:37,833 with overwhelming support, 1372 01:35:37,916 --> 01:35:39,416 has announced the development of a Student City. 1373 01:35:39,458 --> 01:35:41,291 We'll take you straight to ground zero. 1374 01:38:02,541 --> 01:38:05,208 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1375 01:38:05,291 --> 01:38:07,791 -Sat Sri Akal. -Sat Sri Akal. 1376 01:38:08,083 --> 01:38:09,583 Sat Sri Akal, how are you? 1377 01:38:10,583 --> 01:38:12,958 -Sat Sri Akal, brother. -Sat Sri Akal. 1378 01:38:13,208 --> 01:38:15,166 -Sat Sri Akal, Uncle. -Sat Sri Akal. 1379 01:38:15,708 --> 01:38:17,458 Are you Mahinder's daughter from Uchha Pind? 1380 01:38:17,583 --> 01:38:19,791 -Yes, I am. -God bless you. 1381 01:38:19,833 --> 01:38:21,583 -See, I recognized you. -Yes. 1382 01:38:22,208 --> 01:38:23,708 You are our Baldev's niece. 1383 01:38:25,166 --> 01:38:26,208 Yes, Uncle. 1384 01:38:26,583 --> 01:38:29,166 Beant? How is Uncle Baldev related to you? 1385 01:38:32,458 --> 01:38:34,083 -What happened? -Beant? 1386 01:38:35,208 --> 01:38:37,166 Why are you crying, daughter? 1387 01:38:43,333 --> 01:38:45,083 -Why are you crying? -What happened? 1388 01:38:46,458 --> 01:38:48,666 Is Uncle Baldev your Uncle, Beant? 1389 01:38:48,708 --> 01:38:50,166 Yes, brother. 1390 01:38:53,833 --> 01:38:56,583 -He is my Uncle. -Why are you crying, child? 1391 01:38:56,791 --> 01:38:57,958 Don't cry, my daughter. 1392 01:38:58,083 --> 01:39:00,333 Tell me, don't cry. What happened? 1393 01:39:00,708 --> 01:39:02,041 Tell me, what happened, daughter? 1394 01:39:02,583 --> 01:39:04,208 Don't cry, child. 1395 01:39:04,333 --> 01:39:05,791 Tell me, what happened? 1396 01:39:06,416 --> 01:39:08,083 -Hey, child. -Dad. 1397 01:39:08,291 --> 01:39:09,666 I will tell you the actual story. 1398 01:39:09,708 --> 01:39:11,333 I told you about one girl. 1399 01:39:11,416 --> 01:39:13,333 -Whose Uncle used to bother her a lot. -Yes. 1400 01:39:13,458 --> 01:39:15,583 I didn't know that it was Uncle Baldev. 1401 01:39:28,333 --> 01:39:30,333 Dad, I have hidden a lot of things from you. 1402 01:39:43,291 --> 01:39:44,541 I have understood everything. 1403 01:39:45,583 --> 01:39:47,333 I will talk to that scoundrel today. 1404 01:40:02,791 --> 01:40:05,083 Big brother, this is beautiful. 1405 01:40:05,208 --> 01:40:06,458 Wow. 1406 01:40:08,833 --> 01:40:10,208 How are you, son? 1407 01:40:16,458 --> 01:40:17,791 Why are you all quiet? 1408 01:40:25,083 --> 01:40:26,416 What are you doing here? 1409 01:40:28,583 --> 01:40:30,291 What is your relation with her? 1410 01:40:30,416 --> 01:40:32,166 -Come! -Don't touch the girl! 1411 01:40:32,208 --> 01:40:33,541 She is my daughter. 1412 01:40:36,333 --> 01:40:40,333 Brother Jarnail Singh, you are ruining you relation with me because of a girl? 1413 01:40:40,791 --> 01:40:44,666 We're closely related. Our ancestors have been together since ages. 1414 01:40:44,791 --> 01:40:45,958 You're acting strange. 1415 01:40:46,083 --> 01:40:49,083 I kept calling you brother and considered you as God. 1416 01:40:49,541 --> 01:40:51,583 You aren't even good enough to be called a human. 1417 01:40:53,833 --> 01:40:56,541 -Brother, let it go. -Get away from here! 1418 01:40:56,708 --> 01:40:58,666 Let her be. 1419 01:40:59,041 --> 01:41:00,458 Come here! 1420 01:41:01,083 --> 01:41:02,833 Come. Let me go, brother. 1421 01:41:02,958 --> 01:41:04,333 Move back. 1422 01:41:04,458 --> 01:41:05,833 -Move. -Let the girl go. 1423 01:41:19,708 --> 01:41:20,958 Get lost from here! 1424 01:41:21,833 --> 01:41:23,708 This is too much. What did I do to you? 1425 01:41:24,583 --> 01:41:25,708 What did I do? 1426 01:42:20,166 --> 01:42:23,833 All the journalists are welcome to today's press conference. 1427 01:42:24,083 --> 01:42:27,083 And today's press conference is very important. 1428 01:42:27,166 --> 01:42:30,333 And I want that you should all turn off your cell phones. 1429 01:42:30,458 --> 01:42:32,958 I want to ask you that, 1430 01:42:33,083 --> 01:42:35,583 the people who are into business, when they 1431 01:42:35,708 --> 01:42:38,208 start developments and make condominiums, 1432 01:42:38,291 --> 01:42:40,291 make houses and town houses. 1433 01:42:40,333 --> 01:42:42,583 They want to make money out of it. 1434 01:42:42,666 --> 01:42:44,208 And give it fancy names. 1435 01:42:44,791 --> 01:42:47,833 Green City, Silver City, Golden City. 1436 01:42:47,916 --> 01:42:50,791 You've kept the name of your development as, Student City. 1437 01:42:50,833 --> 01:42:51,833 What's the reason for that? 1438 01:42:51,916 --> 01:42:53,458 Mr Thind, when I had come here, 1439 01:42:53,708 --> 01:42:54,958 I came as a student. 1440 01:42:55,916 --> 01:42:57,916 And I have known the student life 1441 01:42:58,208 --> 01:42:59,666 very intimately. 1442 01:42:59,708 --> 01:43:02,833 And whenever a kid comes here, to these countries as a student, 1443 01:43:02,958 --> 01:43:05,541 his first problem is accommodation. 1444 01:43:06,416 --> 01:43:09,208 Which means that having a roof over your head is the biggest problem. 1445 01:43:09,583 --> 01:43:14,083 Somewhere, I too have seen a time, when I didn't have a roof over my head. 1446 01:43:14,208 --> 01:43:16,208 Whatever I have endured in my life, 1447 01:43:16,333 --> 01:43:19,458 I don't want any other student to go through it. 1448 01:43:19,958 --> 01:43:22,583 And this project, 1449 01:43:22,708 --> 01:43:24,708 I have especially designed for students. 1450 01:43:25,541 --> 01:43:29,083 And this is the main reason that I have called this city, Student City. 1451 01:43:35,666 --> 01:43:39,583 Sir, your son's dream has come true. It's become a reality. 1452 01:43:39,708 --> 01:43:41,541 How are you feeling today? 1453 01:43:42,291 --> 01:43:43,958 God Almighty is kind. 1454 01:43:46,208 --> 01:43:48,208 Who has blessed my son with prosperity. 1455 01:43:48,708 --> 01:43:50,333 We weren't capable of this task. 1456 01:43:51,083 --> 01:43:52,791 I am very proud of my son. 1457 01:43:56,208 --> 01:43:58,333 Does anyone else want to ask any question? 1458 01:43:58,833 --> 01:44:00,333 I have a question, Mr Thind. 1459 01:44:01,333 --> 01:44:02,791 I want to ask, 1460 01:44:04,166 --> 01:44:05,708 Mr Gill. 1461 01:44:06,666 --> 01:44:09,708 Are you on a work permit? Or are you still a student? 1462 01:44:25,833 --> 01:44:27,416 Yes, I am a student. 1463 01:45:05,333 --> 01:45:07,166 No one is permanent here. 1464 01:45:07,458 --> 01:45:09,833 And how long can you keep someone temporary too? 1465 01:45:10,166 --> 01:45:12,083 This too, is in the hands of the Almighty. 1466 01:45:12,541 --> 01:45:14,458 We can't control anything. 1467 01:45:15,291 --> 01:45:17,583 Actually, all of us are students here. 1468 01:45:18,083 --> 01:45:20,958 A few of us are ahead. A few are yet to follow. 1469 01:45:21,458 --> 01:45:23,958 If we can understand this trick of the Almighty, 1470 01:45:24,916 --> 01:45:27,333 then there will be joy all around us. 1471 01:45:28,208 --> 01:45:29,333 And love. 1472 01:45:31,458 --> 01:45:33,041 But, at the end. 1473 01:45:35,708 --> 01:45:36,833 Yes, 1474 01:45:37,791 --> 01:45:38,958 I am a student. 1475 01:45:55,583 --> 01:45:58,583 "The body is warm with anger." 1476 01:45:58,666 --> 01:46:00,958 "The bullet is stuck in the chamber." 1477 01:46:01,083 --> 01:46:03,833 "It's difficult to live here." 1478 01:46:03,958 --> 01:46:06,416 "What's this youth that they have got?" 1479 01:46:06,541 --> 01:46:09,083 "Anyone who will try to fight us." 1480 01:46:09,208 --> 01:46:11,583 "He will have to die then." 1481 01:46:11,666 --> 01:46:14,458 "We will give our life for love." 1482 01:46:14,583 --> 01:46:17,208 "Wherever we start the fight of love." 1483 01:46:17,291 --> 01:46:19,833 "We will give our life for love." 1484 01:46:19,916 --> 01:46:22,541 "Wherever we start the fight of love." 1485 01:46:32,958 --> 01:46:35,833 "The AMGs rush in Toronto." 1486 01:46:35,958 --> 01:46:38,583 "The Jatts come out of it." 1487 01:46:38,666 --> 01:46:41,083 "How can any loser follow them?" 1488 01:46:41,166 --> 01:46:43,666 "Our routes are rarest in the world." 1489 01:46:43,708 --> 01:46:46,458 "The AMGs rush in Toronto." 1490 01:46:46,583 --> 01:46:49,166 "The Jatts come out of it." 1491 01:46:49,208 --> 01:46:51,708 "How can any loser follow them?" 1492 01:46:51,833 --> 01:46:54,083 "Our routes are rarest in the world." 1493 01:46:54,208 --> 01:46:57,208 "The secret agencies are looking for them." 1494 01:46:57,291 --> 01:46:59,708 "The ones who we mingle with." 1495 01:46:59,791 --> 01:47:02,541 "We will give our life for love." 1496 01:47:02,583 --> 01:47:05,166 "Wherever we start the fight of love." 1497 01:47:05,291 --> 01:47:07,833 "We will give our life for love." 1498 01:47:07,958 --> 01:47:10,833 "Wherever we start the fight of love." 1499 01:47:12,916 --> 01:47:15,833 "We are fierce warriors." 1500 01:47:15,958 --> 01:47:18,458 "The villages know us, so do the cities." 1501 01:47:18,583 --> 01:47:21,041 "If we feel like it, we go hunting." 1502 01:47:21,083 --> 01:47:23,791 "We are simple and we like luxuries." 1503 01:47:23,833 --> 01:47:26,333 "We are fierce warriors." 1504 01:47:26,458 --> 01:47:28,833 "The villages know us, so do the cities." 1505 01:47:28,958 --> 01:47:31,666 "If we feel like it, we go hunting." 1506 01:47:31,791 --> 01:47:34,333 "We are simple and we like luxuries." 1507 01:47:34,458 --> 01:47:37,291 "You will have to die if you make jokes." 1508 01:47:37,333 --> 01:47:39,708 "Don't take us easy. We will cost you everything." 1509 01:47:39,791 --> 01:47:42,458 "We will give our life for love." 1510 01:47:42,583 --> 01:47:45,166 "Wherever we start the fight of love." 1511 01:47:45,208 --> 01:47:47,791 "We will give our life for love." 1512 01:47:47,833 --> 01:47:50,458 "Wherever we start the fight of love." 1513 01:48:00,833 --> 01:48:03,833 "The song is hit. The boy is a hitman." 1514 01:48:03,958 --> 01:48:06,416 "Mind it, why do you look at me like that?" 1515 01:48:06,458 --> 01:48:08,916 "Ask who is Sidhu Moosewaala." 1516 01:48:08,958 --> 01:48:11,541 "If you ever come to Canada." 1517 01:48:11,583 --> 01:48:14,541 "The song is hit. The boy is a hitman." 1518 01:48:14,583 --> 01:48:17,208 "Mind it, why do you look at me like that?" 1519 01:48:17,291 --> 01:48:19,583 "Ask who is Sidhu Moosewaala." 1520 01:48:19,708 --> 01:48:22,583 "If you ever come to Canada." 1521 01:48:22,666 --> 01:48:24,958 "Wherever you say my name, they will salute." 1522 01:48:25,041 --> 01:48:27,541 "People love me. I live in their hearts." 1523 01:48:27,583 --> 01:48:30,458 "We will give our life for love." 1524 01:48:30,583 --> 01:48:33,166 "Wherever we start the fight of love." 1525 01:48:33,208 --> 01:48:35,833 "We will give our life for love." 1526 01:48:35,958 --> 01:48:38,583 "Wherever we start the fight of love." 113209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.