All language subtitles for Unizhennye i oskorblyonnye

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,079 --> 00:00:11,534 F. M. Dostoevsky 2 00:00:13,090 --> 00:00:19,679 The Insulted and Injured 3 00:01:42,875 --> 00:01:47,159 Production director : Andrei A. Eshpay 4 00:02:02,514 --> 00:02:09,360 I cannot help continually recalling all this bitter last year of my life. 5 00:02:11,130 --> 00:02:17,310 It was a gloomy story, one of those gloomy and distressing dramas, 6 00:02:17,430 --> 00:02:23,340 which are so often played out unseen, almost mysterious, under the heavy sky of Petersburg 7 00:02:23,795 --> 00:02:29,580 All these impressions of the past excite me sometimes to the pitch of anguish, of agony. 8 00:02:52,700 --> 00:02:58,210 - Natasha, wait ! Where are you going ? 9 00:02:58,330 --> 00:03:01,910 - Surely you must have seen, Vanya, that I've gone away for ever, 10 00:03:02,030 --> 00:03:06,060 left them for ever, and shall never go back, 11 00:03:08,144 --> 00:03:10,796 - Wait ! 12 00:03:13,033 --> 00:03:16,427 - You're going to him, Natasha ? Yes ? 13 00:03:16,547 --> 00:03:18,666 - I have gone away from them and I don't know 14 00:03:18,786 --> 00:03:21,280 what will become of them or what will become of me ! 15 00:03:21,400 --> 00:03:22,760 Yes. 16 00:03:23,836 --> 00:03:27,288 I'll undertake to arrange it all for you, meetings, and everything. 17 00:03:27,408 --> 00:03:31,662 I will carry your letters ; why not ? Don't leave home. 18 00:03:31,782 --> 00:03:37,954 Can you love him so much ? 19 00:03:38,074 --> 00:03:42,794 - You see, he told me to come, and here I am coming. 20 00:03:44,115 --> 00:03:47,667 - You're a good, honourable man ! I've deserted you, and you forgive everything, 21 00:03:47,787 --> 00:03:53,182 you think of nothing but my happiness. You are ready to carry letters for us. 22 00:03:53,302 --> 00:03:56,944 - It would have been better if I'd never met him ; 23 00:03:57,064 --> 00:04:00,091 I could have lived with you, with you, dear, kind Vanya. 24 00:04:00,211 --> 00:04:04,752 - And I haven't even asked ! What about your new novel ? Is it going well ? 25 00:04:05,567 --> 00:04:08,600 - As though we could talk about novels, as though we could talk about me now, Natasha ! 26 00:04:08,720 --> 00:04:11,210 - But tell me, Natasha, did he insist himself that you should go to him ?" 27 00:04:11,330 --> 00:04:13,473 "No, not only he, it was more I... 28 00:04:13,593 --> 00:04:15,207 They're making a match for him witha very rich girl, 29 00:04:15,327 --> 00:04:16,871 of very high rank and related to very grand people. 30 00:04:16,991 --> 00:04:18,708 His father, the prince, absolutely insists on his marrying her, 31 00:04:18,828 --> 00:04:21,036 and his father, as you know, is an awful schemer ; he's very anxious to get it over, 32 00:04:21,178 --> 00:04:25,010 and they say she's very pretty ; Alyosha's attracted by her already, 33 00:04:25,130 --> 00:04:28,365 Do you understand, Natasha, what you are doing to your father ? 34 00:04:28,485 --> 00:04:30,496 You know his father is your father's enemy. 35 00:04:31,076 --> 00:04:34,492 Why, the prince called your father a thief. 36 00:04:34,612 --> 00:04:38,546 Do you know, that the prince suspected your father and mother 37 00:04:38,666 --> 00:04:40,793 of having thrown you and Alyosha together on purpose ? 38 00:04:42,061 --> 00:04:46,200 Enough, Vanya, stop. I know... 39 00:04:53,363 --> 00:04:55,341 Alyosha ! 40 00:05:05,238 --> 00:05:07,130 O, dear Lord... 41 00:05:10,361 --> 00:05:12,060 Alyosha ! 42 00:05:19,552 --> 00:05:22,100 My God ! 43 00:05:26,963 --> 00:05:28,529 Vanya ! 44 00:05:28,649 --> 00:05:35,030 Excuse me, I've been wanting to embrace you as a brother for ever so long. 45 00:05:38,825 --> 00:05:43,330 He's on our side, he's a brother to us, he has forgiven us already. 46 00:05:43,450 --> 00:05:45,600 Let us go ! 47 00:05:49,394 --> 00:05:51,473 I have taken a flat, come and visit us. 48 00:05:51,593 --> 00:05:53,498 I've decided to tell my father everything, 49 00:05:53,618 --> 00:05:55,737 and I began speaking and told him everything... 50 00:05:55,857 --> 00:06:00,640 - But what ? What did you tell him exactly ? 51 00:06:00,760 --> 00:06:04,395 Why, that I don't want any other fiancee, and that I have one already - you. 52 00:06:04,515 --> 00:06:10,300 That is, I didn't tell him that straight out, but I prepared him for it and I shall tell him soon ; 53 00:06:11,245 --> 00:06:15,010 I explained him right away... That the mother comes from a merchant family 54 00:06:15,130 --> 00:06:18,730 That I am not obliged to marry a countess. 55 00:06:23,722 --> 00:06:26,623 Now the most important thing. 56 00:06:27,229 --> 00:06:32,460 I told Katya that though my father wanted to make a match between us, our marriage was impossible 57 00:06:32,580 --> 00:06:35,630 That's the thing... Tell us then ! 58 00:06:36,993 --> 00:06:40,410 Only fancy, she knew nothing at all about our story, about you and me, Natasha. 59 00:06:40,530 --> 00:06:43,100 At first she was quite scared. She turned quite white. 60 00:06:44,169 --> 00:06:47,610 I told her our whole story ; 61 00:06:47,730 --> 00:06:53,500 how for my sake you'd abandoned your home ; how harassed we were now, how afraid of everything, 62 00:06:53,620 --> 00:06:57,310 and that now we were appealing to her I spoke in your name too, Natasha, 63 00:06:57,430 --> 00:07:00,654 that she would take our side, 64 00:07:00,774 --> 00:07:04,630 and tell her stepmother, the countess straight out that she wouldn't marry me ; 65 00:07:07,400 --> 00:07:12,334 She thanked me for not doubting her, and promised to do all she could to help us, 66 00:07:12,454 --> 00:07:15,340 asked me to tell you that she loved you already like a sister. 67 00:07:15,460 --> 00:07:20,330 Ah, if only you knew Katya ! If only you knew what a tender soul she is ! 68 00:07:21,289 --> 00:07:23,720 I noticed she watched me intently. 69 00:07:24,935 --> 00:07:29,530 That roused my curiosity, I began to watch her too. 70 00:07:35,490 --> 00:07:38,924 Don't imagine anything, Natasha and let me talk about her. 71 00:07:39,044 --> 00:07:41,828 I want to talk to you about her and to her about you. 72 00:07:42,000 --> 00:07:46,240 Do you know what is she like ? She began at once urging me to go to you. 73 00:07:46,360 --> 00:07:50,360 But she was crying. For she loves me too, Natasha ! 74 00:07:51,194 --> 00:07:53,340 I've been going to them every evening, you see. 75 00:07:53,460 --> 00:07:58,260 As I went home I kept thinking of you both, kept comparing you. 76 00:08:00,849 --> 00:08:03,103 - Which of us came off best ? 77 00:08:03,223 --> 00:08:06,150 - Sometimes you and sometimes she. But you were always the best in the long run. 78 00:08:09,070 --> 00:08:15,000 When I think of her I always feel I become somehow better, cleverer, and somehow finer. 79 00:08:15,120 --> 00:08:17,255 But everything shall be resolved soon 80 00:08:17,375 --> 00:08:19,411 Tomorrow she should tell her stepmother that she won't have me, 81 00:08:19,531 --> 00:08:21,259 and that tomorrow I should tell my father everything. 82 00:08:21,379 --> 00:08:23,892 And aren't you sorry for her ? 83 00:08:24,224 --> 00:08:27,307 She loves you, you know. You say you've noticed it yourself. 84 00:08:27,660 --> 00:08:37,400 Yes, I am, Natasha. But we'll all three love one another, and then... 85 00:08:46,046 --> 00:08:51,360 - And then'good-bye'. - No. 86 00:08:52,330 --> 00:08:59,530 And that's the story of my happiness ; so my love was over and ended. 87 00:09:00,568 --> 00:09:03,047 I never loved you like that, Vanya. 88 00:09:03,167 --> 00:09:06,477 I know I've gone out of my mind, and don't love him as I ought to. 89 00:09:06,597 --> 00:09:10,140 I don't love him in the right way... 90 00:09:10,260 --> 00:09:13,330 Do you suppose I'm going to him to meet joy ? 91 00:09:13,450 --> 00:09:21,554 Do you suppose I don't know beforehand what's in store for me, or what I shall have to bear from him ? 92 00:09:22,316 --> 00:09:25,279 And yet I'm glad to be his slave, his willing slave ; 93 00:09:25,399 --> 00:09:27,085 to put up with anything from him, anything, 94 00:09:27,205 --> 00:09:30,707 so long as he is with me, so long as I can look at him ! 95 00:09:32,708 --> 00:09:35,160 Isn't it abject, Vanya ? 96 00:09:37,209 --> 00:09:43,730 Isn't it abject, such a wish ? 97 00:10:16,985 --> 00:10:23,300 Ever since the autumn I had been trying to find a lodging, but I had hung on till the spring. 98 00:10:25,997 --> 00:10:30,030 It happened that the old man, whom I hadn't known before, died in my arms in the street, 99 00:10:30,460 --> 00:10:33,540 and I moved to his empty lodging. 100 00:10:33,660 --> 00:10:42,330 I hadn't expected that owing to this from time to time I would sink into that condition which I call mysterious horror. 101 00:10:42,779 --> 00:10:49,030 I kept fancying that I should die at last in Petersburg. 102 00:10:49,965 --> 00:10:57,460 Very often, the thought struck me that when I turned round I should inevitably see the old man. 103 00:10:59,124 --> 00:11:05,100 He would stand facing me, fix his lustreless eyes upon me and suddenly laugh in my face, 104 00:11:05,230 --> 00:11:11,000 a long, toothless, noiseless chuckle. 105 00:11:26,981 --> 00:11:31,738 Where's grandfather ? - Your grandfather ? 106 00:11:32,716 --> 00:11:40,000 Did your grandfather live here ? But he's dead ! 107 00:11:43,070 --> 00:11:46,340 Forgive me, forgive me, girl ! Forgive me, my child !" 108 00:11:46,460 --> 00:11:49,030 I told you so abruptly. Who is it you're looking for ? The old man who lived here ? 109 00:11:49,700 --> 00:11:51,474 Yes. 110 00:11:56,722 --> 00:12:07,430 Is Azorka dead, too ? His dog... Yes, Azorka's dead, too. 111 00:12:10,289 --> 00:12:13,330 So you're his granddaughter ? 112 00:12:14,167 --> 00:12:17,330 Why haven't you been here ? Where are you going ? 113 00:12:19,009 --> 00:12:23,260 When I ran out into the street the girl had vanished. 114 00:12:24,859 --> 00:12:29,100 All my efforts were in vain. 115 00:12:35,821 --> 00:12:39,696 - Vanya ! - Nicolay Sergeyitch !Have you no feeling for Anna Andreyevna ! 116 00:12:39,816 --> 00:12:40,631 No, I haven't ! 117 00:12:40,751 --> 00:12:45,400 I haven't, for no one feels for me ! No, I haven't ! 118 00:12:48,000 --> 00:12:50,398 For in my own house they're all plotting against me 119 00:12:50,518 --> 00:12:52,380 in my dishonour and on the side of my depraved daughter, 120 00:12:52,500 --> 00:12:57,330 who deserves my curse, and a punishment ! 121 00:12:57,866 --> 00:13:02,310 Look, Vanya, look, here are the notes of our case. 122 00:13:02,430 --> 00:13:08,047 It's made out that I'm a thief, that I'm a cheat, 123 00:13:08,530 --> 00:13:12,700 that I have robbed my benefactor !... 124 00:13:12,820 --> 00:13:15,828 I am discredited, disgraced, because of her ! There, there, look, look ! 125 00:13:16,093 --> 00:13:20,530 It is Natasha's portrait, it is my locket. I was wondering where could I lose it... 126 00:13:21,899 --> 00:13:27,460 You are keeping it ! My dear, so you love her still ! 127 00:13:33,500 --> 00:13:39,430 I curse you ; I curse you, forever and ever ! 128 00:14:20,304 --> 00:14:24,465 It's hard to believe it really happened. 129 00:14:24,900 --> 00:14:29,570 Ihmenyevka village, little cheerful Natasha, her parents. 130 00:14:29,690 --> 00:14:35,080 And I, an orphan, who has found refuge and loving-kindness there. 131 00:14:35,800 --> 00:14:43,820 When I was already studying in St. Petersburg Natasha's father became a steward in the Prince Valkovsky's estate. 132 00:14:44,100 --> 00:14:49,081 It started when the prince's son, Alyosha, arrived to the estate. 133 00:14:49,201 --> 00:14:53,045 If I only knew, that this is an end of my love. 134 00:14:56,289 --> 00:15:02,446 That's all they gave me for the work - Thank you. 135 00:15:04,638 --> 00:15:09,030 I must put an end to this life. 136 00:15:09,842 --> 00:15:14,715 It's only been an idea before, Vanya, but now I have quite made up my mind. 137 00:15:15,248 --> 00:15:22,160 I love him beyond everything, and yet it seems that... I shall ruin his future. 138 00:15:22,872 --> 00:15:26,330 I must set him free. 139 00:15:31,631 --> 00:15:36,560 He can't marry me ; he hasn't the strength to go against his father. 140 00:15:38,021 --> 00:15:42,540 I don't want to bind him either. 141 00:15:42,660 --> 00:15:47,680 And so I'm really glad he has fallen in love with the girl they are betrothing him to. 142 00:15:47,800 --> 00:15:51,430 Yes, I am glad indeed. 143 00:15:54,189 --> 00:16:01,192 It will make the parting easier for him. Help me. Can't you advise something ? 144 00:16:01,312 --> 00:16:03,910 There is only one way, to leave off loving him altogether and fall in love with someone else. 145 00:16:04,030 --> 00:16:08,400 But I doubt whether even that will do it ; surely you know his character. 146 00:16:09,160 --> 00:16:13,214 Here he's not been to see you for five days. 147 00:16:13,529 --> 00:16:16,761 You've only to write that you are leaving him, and he'd run to you at once. 148 00:16:17,093 --> 00:16:19,100 Why do you dislike him, Vanya ? 149 00:16:19,460 --> 00:16:21,500 You're his enemy, secret and open. 150 00:16:24,260 --> 00:16:26,800 You can't speak of him without vindictiveness. 151 00:16:27,081 --> 00:16:33,380 I've noticed a while ago that it's your greatest pleasure to humiliate him and blacken him ! 152 00:16:33,500 --> 00:16:37,260 - Enough, Natasha, let's drop this conversation. - You dislike him. 153 00:16:37,380 --> 00:16:39,440 - Enough, Natasha. And you've told me so a thousand times already. 154 00:16:39,560 --> 00:16:42,060 Let's drop this conversation. 155 00:16:43,085 --> 00:16:48,000 Well, tell me then where is he now ? Where is he ? 156 00:16:53,497 --> 00:16:58,030 - Where is he now ? He's with her. 157 00:17:07,942 --> 00:17:12,566 I don't understand myself. 158 00:17:14,151 --> 00:17:19,322 One thinks one thing, but it's different when it comes to doing it. 159 00:17:23,800 --> 00:17:33,400 Let's go there ! - Don't, Natasha, I'm begging you ! 160 00:17:34,101 --> 00:17:36,400 Alyosha has arrived ! 161 00:18:28,165 --> 00:18:32,673 I... I just have... 162 00:18:56,730 --> 00:19:00,801 Wait, let me tell you. 163 00:19:12,919 --> 00:19:18,100 Alyosha... Our lord... Alyosha... 164 00:19:18,730 --> 00:19:23,630 Someone's asking for you. - The prince is asking for admission. 165 00:19:24,228 --> 00:19:27,910 My calling upon you at such an hour, and unannounced, is strange, and against all accepted rules. 166 00:19:28,030 --> 00:19:31,340 I'm begging you, only give me ten minutes, and I trust that you will understand me and justify it. 167 00:19:31,460 --> 00:19:34,660 You are welcome. - Thank you. 168 00:19:38,366 --> 00:19:42,410 First of all allow me to say a couple of words to my son. 169 00:19:42,530 --> 00:19:45,396 As soon as you had gone away, my dear, 170 00:19:45,516 --> 00:19:49,076 Katerina Fyodorovna herself suddenly came in distressed and violently agitated. 171 00:19:49,465 --> 00:19:55,310 She told us, forthwith, that she could not marry you. 172 00:19:55,430 --> 00:20:03,730 She said, too, that she was going into a nunnery, that you confessed to her that you loved Natalya Nikolayevna. 173 00:20:04,538 --> 00:20:10,730 I beg you beforehand not to be surprised at a certain abruptness in my explanation ; it is all so sudden... 174 00:20:11,260 --> 00:20:15,160 Sit down, - Thank you, 175 00:20:16,060 --> 00:20:21,160 I am relying on your penetration, Natalya Nikolayevna, 176 00:20:22,873 --> 00:20:32,490 Since you have left your home, your parents, and moved here, to the lodging rented for you by Alyosha, 177 00:20:32,610 --> 00:20:35,510 I was terror-stricken for him. 178 00:20:35,630 --> 00:20:40,110 But you... - I... I will tell the truth. 179 00:20:40,230 --> 00:20:44,040 It wasn't the only thing that revolted me from you. 180 00:20:44,417 --> 00:20:48,260 You have neither wealth nor position. 181 00:20:48,906 --> 00:20:53,821 Our family is going downhill. We need money and connexions. 182 00:20:55,718 --> 00:20:59,060 Katerina Fyodorovna has more than enough of both. 183 00:20:59,660 --> 00:21:07,230 That's why I became your ill-wisher, Natalya Nikolayevna. I became your frank and true enemy. 184 00:21:07,760 --> 00:21:11,026 I wanted to draw him away from you at any cost. 185 00:21:11,146 --> 00:21:16,240 I deprived him of money, I locked him, and even beaten him once, but you must have known this... 186 00:21:16,360 --> 00:21:20,880 But I lost. I lost to you. 187 00:21:21,000 --> 00:21:27,200 You know, I noticed the Alyosha's strange earnestness, which he never had previously. 188 00:21:27,730 --> 00:21:34,030 I was amazed with his persistence, with the constancy of his devotion to you. 189 00:21:34,330 --> 00:21:41,060 I have come to believe that I am not his guide anymore, that you are Alyosha's true guide. 190 00:21:41,460 --> 00:21:50,760 I have come to the conclusion that without you Alyosha will be lost. Yes, he will be lost. 191 00:21:53,418 --> 00:22:01,160 Natalya Nikoyevna, I came to do my duty to you, 192 00:22:01,760 --> 00:22:10,227 and solemnly, with the deepest respect, 193 00:22:10,544 --> 00:22:16,660 I beg you to make my son happy and to give him your hand. 194 00:22:18,286 --> 00:22:26,730 I know I have no right to be your friend ! You know about the uneasy relations with your father. 195 00:22:27,100 --> 00:22:31,530 But allow me to earn the right ! 196 00:22:31,660 --> 00:22:33,600 Father ! - Alyosha ! 197 00:22:34,360 --> 00:22:37,827 What did I tell you, Natasha ? You wouldn't believe... 198 00:22:38,200 --> 00:22:41,926 Thank you, thank you, father... 199 00:22:42,046 --> 00:22:45,030 Natalya Nikolayevna, will you allow me to visit you as often as I can ? 200 00:22:46,130 --> 00:22:48,480 Ilya, dress ! 201 00:22:48,600 --> 00:22:51,180 I cannot go without shaking hands with you, though, I cannot take my leave without telling you... 202 00:22:51,300 --> 00:22:55,030 I've been told your novel is brilliant, yet I haven't read it myself 203 00:22:55,150 --> 00:22:57,669 Your novel is widely discussed... 204 00:22:57,789 --> 00:23:00,643 Allow me to hope that you will let me have the pleasure of presenting you to some worshippers of your talent, those ladies... 205 00:23:01,100 --> 00:23:04,480 But now I see so few people... - But give me your address ! Where do you live ? 206 00:23:04,600 --> 00:23:08,880 Certainly, since you insist I shall be delighted. I live at -- Street, in Klugen's Buildings. 207 00:23:09,000 --> 00:23:11,380 Klugen's Buildings ! - I live at No. 44. 208 00:23:11,500 --> 00:23:16,910 Klugen's Buildings... You are living... alone ? - Why are you asking ? 209 00:23:17,030 --> 00:23:21,400 Well... I will certainly come and see you, certainly ! But now I shall take leave of you ! 210 00:23:22,858 --> 00:23:29,100 Natalya Nikolayevna... Thank you. 211 00:23:32,657 --> 00:23:34,730 Goodbye ! 212 00:23:40,923 --> 00:23:48,300 Natasha, oughtn't I to make haste and go to him ? - Yes, go, darling, go. You were right to think of it. 213 00:23:49,600 --> 00:23:55,356 Father ! 214 00:24:15,488 --> 00:24:19,084 Tell mamma, but don't speak to father. 215 00:24:20,046 --> 00:24:25,440 This awful lawsuit how long will it last... As if father has stolen ten thousands... 216 00:24:25,560 --> 00:24:30,980 Dear Lord, the Prince will obtain this cursed money ; he's got connexions, his got everything. 217 00:24:31,100 --> 00:24:44,700 Good heavens, Vanya, will he really curse me for this marriage ? No, impossible. 218 00:24:47,644 --> 00:24:56,160 The prince will have to make everything right. They must be reconciled and then everything will go smoothly. 219 00:25:02,802 --> 00:25:08,600 My God ! If that could only be ! If that could only be ! 220 00:25:11,248 --> 00:25:15,130 Many strange thoughts and sensations were hovering in my mind. 221 00:25:15,628 --> 00:25:21,660 Both Natasha and I thought the prince rather strange. 222 00:25:39,830 --> 00:25:46,343 Ah, you again ! Well, I thought you'd come ! Come in ! Don't be afraid. 223 00:25:46,463 --> 00:25:49,240 Excuse me, it was cold, I just wanted to warm myself for a while. 224 00:25:49,360 --> 00:25:53,760 What time was that ? - It must have been half-past ten. 225 00:25:54,125 --> 00:25:56,530 Oh, dear ! 226 00:25:58,003 --> 00:26:00,700 Wait ! 227 00:26:03,300 --> 00:26:06,310 I won't let you go like that. What are you afraid of ? Are you late ? 228 00:26:06,430 --> 00:26:08,060 Let me go ! She'll beat me. 229 00:26:08,400 --> 00:26:12,410 Listen, and don't rush away ; I'm late, too. I'm going to take a cab. Will you come with me ? I'll take you. 230 00:26:12,530 --> 00:26:15,885 You can't come back with me, you can't ! - I won't follow you. 231 00:26:19,700 --> 00:26:24,757 Go ! You can't come back with me, you can't ! - Wait ! 232 00:26:24,877 --> 00:26:28,360 Drive away ! I'll come, I'll come ! 233 00:26:52,870 --> 00:26:58,087 Ah, here you are ! She was just sent for some cucumbers and off she slipped. 234 00:26:58,207 --> 00:27:01,407 Her mother's hopped the twig, There, thought I, I'll put myself out and take the orphan. So I took her. 235 00:27:01,527 --> 00:27:04,259 I've been keeping her these two months, and upon my word 236 00:27:04,379 --> 00:27:07,310 she's been sucking my blood, the obstinate limb of Satan, she won't speak. 237 00:27:07,430 --> 00:27:11,980 You, green monkey ! If it hadn't been for me you'd have died of hunger in the street. 238 00:27:12,100 --> 00:27:15,730 You monster, you black French poker ! 239 00:27:15,850 --> 00:27:19,833 I wanted to put her in a muslin frock, the dirty slut ! 240 00:27:19,953 --> 00:27:22,850 I decked her out like a peacock, a sight for a holiday ! 241 00:27:22,970 --> 00:27:26,873 And would you believe it, good friends, two days later she'd torn up the dress, torn it into rags, 242 00:27:26,993 --> 00:27:31,502 I made her scrub the floor for a punishment; and what do you think, 243 00:27:31,622 --> 00:27:36,530 she scrubbed and scrubbed, the jade ! It vexed me to see her scrubbing. 244 00:27:37,879 --> 00:27:42,760 What are you about ? How dare you... 245 00:27:54,859 --> 00:28:01,200 She may choke for me, the damned slut. That's the third fit this month ! 246 00:28:02,781 --> 00:28:08,010 Get off, you. Why are you standing there, porter ? What do you get your wages for ? 247 00:28:08,130 --> 00:28:11,559 Get along, get along ! 248 00:28:11,679 --> 00:28:14,106 Carry her up ! 249 00:28:46,304 --> 00:28:52,089 Ah, why it's you, Masloboev ! - It is easy to recognize Ivan Petrovich. 250 00:28:52,209 --> 00:28:56,755 You're a general, a literary one that is, eh !... - Come, Generals look very different from me. 251 00:28:56,875 --> 00:29:01,500 I've heard about your glorious success. I've read the criticisms too... 252 00:29:02,600 --> 00:29:06,301 I make enough to jog along : 253 00:29:06,421 --> 00:29:10,500 I take bribes without ruth and yet stand firm for the truth. 254 00:29:11,776 --> 00:29:15,660 My business is chiefly in the confidential line, you understand. 255 00:29:16,726 --> 00:29:19,108 You're not some sort of detective, are you ? 256 00:29:20,000 --> 00:29:24,660 No, not exactly a detective, but I do take up jobs. 257 00:29:25,096 --> 00:29:28,430 Partly professionally, and partly on my own account. 258 00:29:28,982 --> 00:29:34,560 You also have just watched the drama of life... It is fine by you, you are a writer, but we... 259 00:29:34,680 --> 00:29:37,510 Listen, few moments ago a girl was beaten by a woman here. She can beat her to death ! 260 00:29:37,630 --> 00:29:42,080 Mme. Bubnova... She's a nasty woman ! She wanted to take advantage of the girl. 261 00:29:42,200 --> 00:29:45,008 What do you suppose ? - Mme. Bubnova wouldn't have adopted an orphan simply out of compassion. 262 00:29:45,128 --> 00:29:48,280 - Then the girl must be taken away from her ! - Where to ? Who supposed to take her ? You ? 263 00:29:48,400 --> 00:29:51,199 I can do so for the time being, then it will be possible to arrange something... 264 00:30:04,270 --> 00:30:09,383 Well, then come later. She has a bride-show today. 265 00:30:09,814 --> 00:30:11,440 Wait ! - Do come... 266 00:30:11,560 --> 00:30:14,160 - Wait, what for a bride-show ? - Do come ! 267 00:30:22,929 --> 00:30:26,443 Vanya, the Prince was not lying, wasn't he ? 268 00:30:26,563 --> 00:30:30,003 There's no excuse to be found for such deception. 269 00:30:30,330 --> 00:30:32,140 Of course not, of course not ! 270 00:30:32,260 --> 00:30:35,736 And, indeed, am I so abject in his eyes that he could jeer at me like that ? 271 00:30:36,100 --> 00:30:39,160 And this is my opinion, he is giving his consent to your marriage. 272 00:30:42,910 --> 00:30:45,540 Has Alyosha been here ? 273 00:30:45,660 --> 00:30:48,200 Yes, he has. He stayed a little while. 274 00:30:48,720 --> 00:30:51,300 I sent him off to Katerina Fyodorovna. 275 00:30:52,160 --> 00:31:01,230 Shouldn't I have, Vanya ? - Why, didn't he mean to go himself ? 276 00:31:02,243 --> 00:31:05,500 Yes, he did. 277 00:31:05,620 --> 00:31:10,610 Alyosha was very absurd this morning. He flew in, such a butterfly - such a dandy, 278 00:31:10,730 --> 00:31:13,260 and kept prinking before the looking-glass. 279 00:31:13,700 --> 00:31:17,260 He's a little too unceremonious now... 280 00:31:20,523 --> 00:31:22,660 He didn't stay long. 281 00:31:24,288 --> 00:31:26,318 Ah, what a pair you are... 282 00:31:26,758 --> 00:31:32,354 Now you've begun watching and spying on one another, studying each other's faces. 283 00:31:33,520 --> 00:31:37,692 No, Vanya, you see, I fancied that he was somehow too little affected... 284 00:31:37,812 --> 00:31:39,999 he seemed already such a man, 285 00:31:40,119 --> 00:31:43,240 you know, as though he'd been married ten years. 286 00:31:43,360 --> 00:31:47,838 He was in a great hurry... If I spoke to him he didn't listen to me 287 00:31:49,600 --> 00:31:54,260 But there perhaps he'll be angry for what happened this morning. 288 00:31:55,118 --> 00:31:58,829 Surely you haven't quarrelled already ! 289 00:31:59,709 --> 00:32:04,340 I made no sign ! But I was a little sad, 290 00:32:04,460 --> 00:32:08,660 and I fancied he said good-bye coldly. 291 00:32:11,220 --> 00:32:14,630 I'll send for him... You come, too, today, Vanya. 292 00:32:15,130 --> 00:32:19,310 Yes, I'll be sure to, unless I'm detained by one thing. 293 00:32:19,430 --> 00:32:21,186 Why, what thing is it ?" 294 00:32:21,551 --> 00:32:26,760 I've brought it on myself ! But I think I'm sure to come all the same. 295 00:32:33,314 --> 00:32:34,660 Whoa ! Stand still ! 296 00:32:37,450 --> 00:32:40,400 Are you with Masloboyev ? Come in. 297 00:32:45,108 --> 00:32:50,630 Don't you know your honoured guests ? Who, if not me ? Masloboyev. 298 00:32:50,750 --> 00:32:55,600 Where are you going, Mr. Masloboyev ? You can't go there. 299 00:33:00,851 --> 00:33:06,030 Mother ! Don't. 300 00:33:11,560 --> 00:33:13,910 Mr. Masloboyev ! 301 00:33:14,030 --> 00:33:15,580 Mr. Masloboyev, I'll call the police ! 302 00:33:15,700 --> 00:33:19,410 There someone is waiting for you ! Take him ! 303 00:33:19,530 --> 00:33:21,347 Mr. Masloboyev, I'll call the police ! 304 00:33:21,630 --> 00:33:23,618 Take him ! 305 00:33:31,982 --> 00:33:34,500 Bastard ! 306 00:33:37,400 --> 00:33:45,400 Sit down. - Mother, poor mother... 307 00:33:49,530 --> 00:33:51,421 Calm down... 308 00:34:19,416 --> 00:34:24,388 Where do you mean to send me ? I don't want to go. 309 00:34:24,660 --> 00:34:29,730 I don't mean to send you anywhere. You're ill you should recover first. 310 00:34:34,368 --> 00:34:38,260 Well, go then, if you need to. - But how will you get on alone ? 311 00:34:40,495 --> 00:34:46,260 Suppose I'm ill for a whole year, you can't stay at home all the time. 312 00:34:51,970 --> 00:34:54,970 - Go ! - I'd be sure to be back soon. 313 00:34:58,335 --> 00:35:02,580 - What happened ? - I got into a story, I'll tell you later. 314 00:35:02,700 --> 00:35:07,630 Hasn't Alyosha been there ? 315 00:35:10,412 --> 00:35:12,530 Have you sent for him ? 316 00:35:15,268 --> 00:35:17,671 Yes, I have. 317 00:35:42,367 --> 00:35:44,760 Have you been to my people ? 318 00:35:47,430 --> 00:35:49,014 I haven't. 319 00:35:49,500 --> 00:35:53,330 Perhaps, you should return to them ? 320 00:35:58,200 --> 00:36:00,491 No, it is impossible... 321 00:36:00,611 --> 00:36:02,230 Try. 322 00:36:04,700 --> 00:36:12,200 If I were to try I should only make him more bitter against me. 323 00:36:16,273 --> 00:36:19,092 He would hardly know me now. 324 00:36:19,460 --> 00:36:23,630 He loved me as a little girl ; a grown-up child. 325 00:36:43,175 --> 00:36:46,580 What's the matter ? 326 00:36:46,700 --> 00:36:48,240 What are you always writing ? 327 00:36:48,360 --> 00:36:52,536 All sorts of things, Lenotchka. They give me money for it. 328 00:36:53,365 --> 00:36:57,280 Petitions ? - No, not petitions. 329 00:36:57,400 --> 00:37:00,980 All sorts of stories about different people. 330 00:37:01,100 --> 00:37:05,730 Is it all true - what you write ? - No, I make it up. 331 00:37:07,666 --> 00:37:13,640 Why do you write what isn't true ? - Why, here, read it. You see this book ; 332 00:37:13,760 --> 00:37:16,704 I wrote this book. 333 00:37:16,824 --> 00:37:21,280 I'll read it... And are you paid much for this ? 334 00:37:21,400 --> 00:37:26,010 It's as it happens. It's difficult work, Lenotchka. 335 00:37:26,130 --> 00:37:31,040 Then you're not rich ? - No, not rich. 336 00:37:31,160 --> 00:37:36,580 Then I shall work and help you. I will do your cooking. I can make soup. 337 00:37:36,700 --> 00:37:41,630 Do you want it ? - What are you talking about ? 338 00:37:42,128 --> 00:37:44,630 You are the only person who cares for me... 339 00:37:44,996 --> 00:37:47,330 Calm down, Lenotchka... - The only one. 340 00:37:51,808 --> 00:37:55,160 Calm down, Lenotchka. Calm down... 341 00:37:56,700 --> 00:38:01,460 - Not Lenotchka, no... - Not Lenotchka ? What then ? 342 00:38:03,300 --> 00:38:05,260 Nellie. 343 00:38:06,315 --> 00:38:07,707 Nellie... 344 00:38:08,835 --> 00:38:13,300 Why must it be Nellie ? That's what mother called me. 345 00:38:14,034 --> 00:38:16,530 And no one else ever called me that, no one but she... 346 00:38:18,439 --> 00:38:24,700 But you call me so. I want you to. - I'll do. 347 00:38:39,194 --> 00:38:42,500 Is Alyosha here ? - He has not been. 348 00:38:49,810 --> 00:38:54,030 Oh, dear... 349 00:38:55,727 --> 00:38:59,321 Good heavens ! And you could leave her alone at this moment ! 350 00:39:01,200 --> 00:39:06,260 I don't know what to advise you, Vanya, Everything shows that she's a very strange little creature. 351 00:39:06,380 --> 00:39:10,300 Perhaps, she has been dreadfully ill-treated and frightened. 352 00:39:16,835 --> 00:39:25,260 Vanya, come to me tomorrow if you can. I shall tell you something perhaps... 353 00:39:27,669 --> 00:39:34,610 Only I'm ashamed to trouble you. But now you'd better be going home to your visitor. 354 00:39:34,730 --> 00:39:40,760 Natasha, what's the matter ? What has happened ? 355 00:39:42,264 --> 00:39:48,560 Be kind, go away, you worry me. 356 00:39:49,905 --> 00:39:57,800 You'll know all about it tomorrow, but now I want to be alone. 357 00:40:01,650 --> 00:40:10,600 Vanya. Go away at once. I can't bear, I can't bear to look at you ! 358 00:40:12,730 --> 00:40:18,330 Be kind, go away. 359 00:41:11,283 --> 00:41:17,430 Oh, damn. Here's No. 7, there's No. 69. Who has made up this ?! 360 00:41:19,330 --> 00:41:21,287 It's impossible ! 361 00:41:44,903 --> 00:41:46,760 Ivan Petrovitch... 362 00:41:47,754 --> 00:41:51,240 Did you hear me swearing ? It's such a shame ! 363 00:41:51,360 --> 00:41:55,940 Forgive me for Christ's sake. I was just thinking... 364 00:41:56,060 --> 00:42:00,240 How could Alyosha let... - Natalya Nikolayevna ? 365 00:42:00,360 --> 00:42:05,440 Thanks... let Natalya Nikolayevna live in a hole like this ! That's what I am talking about... 366 00:42:05,560 --> 00:42:09,600 He is a foolish man, just a foolish man... 367 00:42:28,938 --> 00:42:30,600 Here I am ! 368 00:42:39,614 --> 00:42:44,300 What for cold hands ! It's cold outside, isn't it ? 369 00:42:44,951 --> 00:42:47,660 Well, where's my feather-headed boy ? Isn't he here ? 370 00:42:52,707 --> 00:42:55,000 What time is it ? 371 00:42:56,552 --> 00:43:04,430 I thought you clock stopped, I was afraid... 372 00:43:06,656 --> 00:43:09,760 I guess he spent here all the time. 373 00:43:12,998 --> 00:43:17,330 And did you really not know that he has not been near me all these days ? 374 00:43:18,949 --> 00:43:24,730 What ? Not been here once ? Good heavens, what are you saying ! 375 00:43:25,929 --> 00:43:34,600 How it surprises you ! While I thought that, so far from being surprised, you knew beforehand that it would be so. 376 00:43:36,927 --> 00:43:40,987 Explain yourself ! 377 00:43:42,157 --> 00:43:49,103 Why, there's nothing to explain. And now that he has been given complete liberty he is carried away. 378 00:43:49,499 --> 00:43:55,650 But to be carried away like that is impossible, and as soon as he comes in I'll make him explain what it is, Natalya Nikolayevna. 379 00:43:57,266 --> 00:44:01,873 That is, you'll manage to make him begin to feel me a burden. 380 00:44:01,993 --> 00:44:06,200 Surely, with your cleverness, you can't imagine that that would be any help to me. 381 00:44:07,700 --> 00:44:14,971 Do you mean to hint that I would intentionally try to make him feel you a burden ? 382 00:44:15,091 --> 00:44:22,560 You insult me, Natalya Nikolayevna. What for ? 383 00:44:24,130 --> 00:44:30,630 You want to prove that you are simple and straightforward with me ? - Sure, I do. 384 00:44:31,200 --> 00:44:39,600 And that is, not by one word, one hint, to worry Alyosha about me. No reproof for having forgotten me ; no remonstrance. 385 00:44:43,665 --> 00:44:46,980 - Will you make me such a promise ? 386 00:44:47,100 --> 00:44:51,322 With the greatest pleasure, 387 00:44:52,600 --> 00:44:57,936 and allow me to add with all my heart that I have rarely met 388 00:44:58,056 --> 00:45:03,500 more sensible and clear-sighted attitude in such circumstances... 389 00:45:07,155 --> 00:45:09,972 But I believe this is Alyosha. 390 00:45:10,360 --> 00:45:16,563 Here I am ! I, who ought to have been here before anyone, but I'll tell you everything directly, everything, everything ! 391 00:45:16,683 --> 00:45:22,440 The great thing now is that she's here. Here she is ! Natasha, my angel ! 392 00:45:22,560 --> 00:45:27,510 My dear, God, But where... have you been so many days ? 393 00:45:27,630 --> 00:45:32,380 Of course I've been to blame. Katya told me that no woman could forgive such negligence. 394 00:45:32,500 --> 00:45:36,410 I argued with her, I maintained that there is such a woman and her name is Natasha. 395 00:45:36,530 --> 00:45:42,313 But if you had time to be with Katerina Fyodorovna from morning till night, I think... 396 00:45:42,433 --> 00:45:45,826 I will explain everything, father ! 397 00:45:45,946 --> 00:45:49,165 If only you could hear all that she said to me... 398 00:45:49,285 --> 00:45:51,660 some warm words, some feelings, and we were friends for ever. 399 00:45:52,261 --> 00:45:56,940 She introduced me to her company ; the people of all sorts, simply extraordinary men. 400 00:45:57,060 --> 00:45:59,480 We became close friends that very evening. 401 00:45:59,600 --> 00:46:02,110 We talked of everything in general that leads up to progress. 402 00:46:02,230 --> 00:46:05,640 To humanity, to love. We talked about the need of a free press, 403 00:46:05,760 --> 00:46:11,040 of the reforms that are beginning, of the love of humanity, of the leaders of to-day ; 404 00:46:11,160 --> 00:46:14,381 But better still, Bezmygin has a saying about that. 405 00:46:14,501 --> 00:46:16,701 He is a man of brains and a real leader of genius. 406 00:46:16,821 --> 00:46:20,271 Only yesterday he said in conversation, 407 00:46:20,391 --> 00:46:24,080 'The fool who recognizes that he is a fool is no longer a fool.' 408 00:46:24,200 --> 00:46:27,791 One hears utterances like that from him every minute. He positively scatters truths. 409 00:46:27,911 --> 00:46:29,530 Katya is in complete sympathy with him. 410 00:46:29,660 --> 00:46:32,292 We're agreeing now upon our convictions in general, 411 00:46:32,412 --> 00:46:34,966 and have resolved to pursue the study of ourselves severally, 412 00:46:35,086 --> 00:46:39,678 and when we meet to explain ourselves to each other. 413 00:46:41,618 --> 00:46:45,585 Father, why are you laughing at me ? 414 00:46:45,705 --> 00:46:50,180 At what is for me good and holy now ? 415 00:46:50,300 --> 00:46:56,116 Forgive me, I did not mean to grieve you. 416 00:46:56,236 --> 00:47:05,460 I tell you that I tried to hide under a laugh my bitter feeling. 417 00:47:08,430 --> 00:47:12,183 Forgive me. Here you've been talking of love for humanity, 418 00:47:12,303 --> 00:47:18,380 of the noble people f the loftiness of your convictions. 419 00:47:18,500 --> 00:47:21,003 But ask Ivan Petrovitch what I said to him just now 420 00:47:21,123 --> 00:47:23,867 as we climbed up that nasty staircase to the fourth storey, 421 00:47:23,987 --> 00:47:30,640 and were standing at the door, thanking God that our lives and limbs were safe. 422 00:47:30,760 --> 00:47:34,540 Do you know the feeling that came into my mind in spite of myself ? 423 00:47:34,660 --> 00:47:38,396 I was surprised that with your love for Natalya Nikolayevna 424 00:47:38,516 --> 00:47:43,494 you could bear to let her live in such a flat. 425 00:47:43,614 --> 00:47:47,535 How is it you haven't realized that, 426 00:47:47,655 --> 00:47:48,612 if you are not in a position to do your duty, 427 00:47:48,732 --> 00:47:51,940 if you are not in a position to do your duty, 428 00:47:52,060 --> 00:48:00,130 you have no right to be a husband, you have no right to undertake any responsibilities ? 429 00:48:01,500 --> 00:48:05,553 You would say "What about love ?" 430 00:48:05,673 --> 00:48:11,736 Love alone is a small matter; love shows itself in deeds, 431 00:48:11,856 --> 00:48:19,474 but your motto is'live with me if you have to suffer with me'- that's not humane, 432 00:48:19,594 --> 00:48:26,160 Prince, you have promised ! - Don't interrupt me, Natalya Nikolayevna, let me finish. 433 00:48:28,503 --> 00:48:36,085 You've been talked for 20 minutes of love for all humanity; 434 00:48:36,205 --> 00:48:43,010 it is easy to love all humanity, in general. It's easy. 435 00:48:43,130 --> 00:48:50,230 But to live the one and only, that's hard ; that's a deed... 436 00:48:53,330 --> 00:48:58,844 How could you... 437 00:48:58,964 --> 00:49:03,566 neglect for four whole days the woman 438 00:49:03,686 --> 00:49:06,440 who, must be more precious to you than anything on earth. How could you ? 439 00:49:06,560 --> 00:49:10,110 Forgive me, Natalya Nikolayevna, for breaking my word. 440 00:49:10,230 --> 00:49:16,309 But the present position is more important than any promise, you will realize that yourself... 441 00:49:19,560 --> 00:49:24,600 Never mind, Alyosha, don't be unhappy. Others are more to blame than you. 442 00:49:28,760 --> 00:49:33,080 Sit down and listen to what I have to say to your father. It's time to make an end of it ! 443 00:49:33,200 --> 00:49:36,168 It is indeed ! Explain yourself, Natalya Nikolayevna ! 444 00:49:36,288 --> 00:49:38,837 For the last two hours I have been listening to these mysterious hints. It is becoming intolerable. 445 00:49:39,000 --> 00:49:42,647 What is there to explain to you ? Your first desire is to separate us. 446 00:49:42,767 --> 00:49:44,499 Think what you have just told... 447 00:49:44,619 --> 00:49:46,664 You are jealous of Katerina Fyodorovna, 448 00:49:46,784 --> 00:49:49,110 and so you're ready to find fault with everyone and me especially... 449 00:49:49,230 --> 00:49:54,610 And, allow me to say, you give one a strange idea of your character. 450 00:49:54,730 --> 00:50:00,380 For six whole months you had been doing your utmost to draw him away from me. - Natasha ! 451 00:50:00,500 --> 00:50:03,230 The three millions would slip through your fingers. 452 00:50:03,560 --> 00:50:08,640 Only one course was left you, to make Alyosha love the girl you destined for him ; 453 00:50:08,760 --> 00:50:15,110 Novels, novels... solitude, brooding, and novel-reading. 454 00:50:15,230 --> 00:50:19,060 Yes, on this new love you rested everything, 455 00:50:20,300 --> 00:50:21,854 His old love was not in distress now, 456 00:50:21,974 --> 00:50:25,530 her future was secured, his whole life was to be given up to her, 457 00:50:25,650 --> 00:50:28,585 But there's the girl, who suddenly displayed such 458 00:50:28,705 --> 00:50:31,610 nobility of character, such sympathy for him and for her rival 459 00:50:31,730 --> 00:50:33,090 They vow eternal friendship and brotherhood; 460 00:50:33,210 --> 00:50:34,847 They vow eternal friendship and brotherhood; 461 00:50:34,967 --> 00:50:38,636 they wish never to be parted. The victory is yours ! 462 00:50:39,160 --> 00:50:44,149 Alyosha ! Don't blame me, my dear ! 463 00:50:44,269 --> 00:50:47,299 But what am I to do, understanding all this, 464 00:50:47,419 --> 00:50:50,480 and loving you more and more... simply madly ! 465 00:50:50,600 --> 00:50:54,410 Natasha, it's all my fault ! Don't blame him. - No, Alyosha. 466 00:50:54,530 --> 00:50:59,080 It's wicked and horrible... - Do you hear, Vanya ? He is already against me ! 467 00:50:59,200 --> 00:51:06,389 Enough ! We must put an end to this painful scene. 468 00:51:06,509 --> 00:51:10,240 We have been in too great a hurry. 469 00:51:10,360 --> 00:51:12,410 We certainly have been in too great a hurry. 470 00:51:12,530 --> 00:51:16,639 My word ought to be sacred of course, but... 471 00:51:16,759 --> 00:51:20,260 I am a father, and I desire the happiness of my son... 472 00:51:21,230 --> 00:51:25,200 You go back from your word ! You are glad of the opportunity. - Don't, Natasha ! 473 00:51:26,230 --> 00:51:31,380 But let me tell you that I give him up ! 474 00:51:31,500 --> 00:51:37,320 Ivan Petrovitch ! You see, she hit me ! 475 00:51:37,440 --> 00:51:40,110 Explain to her that I hope we may not break off all relations. 476 00:51:40,230 --> 00:51:45,880 I shall come and see you if you will allow me. - I will ! 477 00:51:51,910 --> 00:51:58,170 He was irritated when he said he was'in too great a hurry.'You will see tomorrow. 478 00:51:59,070 --> 00:52:05,480 Natasha, let me go straight to my father. And I'll settle everything. 479 00:52:05,980 --> 00:52:10,870 Don't be angry with me for being so anxious to get to him and ready to leave you. 480 00:52:12,015 --> 00:52:17,040 It's not that at all. I am sorry for him ; he will justify himself to you, you will see. 481 00:52:17,160 --> 00:52:21,630 Tomorrow I'll be with you as soon as it's light, and I'll spend the whole day with you. 482 00:52:22,660 --> 00:52:24,150 I won't go to Katya's. 483 00:52:26,076 --> 00:52:27,767 Tomorrow... 484 00:52:29,650 --> 00:52:32,330 Natasha... don't let us ever quarrel. 485 00:52:32,510 --> 00:52:37,971 Ach, Vanya, you are my only hope now ! 486 00:52:39,131 --> 00:52:43,727 The Prince wants for some reason to approach you, to get to know you. 487 00:52:43,847 --> 00:52:48,100 Don't oppose this, I want to know what is he up to... 488 00:52:48,654 --> 00:52:53,013 Vanya, show me this once more what a true friend you are to me ! 489 00:53:05,374 --> 00:53:09,203 Soon I reached Masloboev's. 490 00:53:09,323 --> 00:53:14,240 To my intense amazement the first person I met when I went in was the prince. 491 00:53:14,610 --> 00:53:18,436 He didn't show he recognised me. 492 00:53:18,556 --> 00:53:22,159 What for a business did he have here ? 493 00:53:38,293 --> 00:53:40,266 Masloboyev, do you know the Prince ? 494 00:53:40,386 --> 00:53:44,850 I undertake all sorts of private jobs, you know, and I know some queer people ! 495 00:53:45,589 --> 00:53:48,844 You come and see me, and I shall tell you fine tales; 496 00:53:48,964 --> 00:53:52,286 people will never believe in if you write about them... 497 00:53:52,570 --> 00:53:55,760 Here is my Alexandra Semenovna. 498 00:53:56,014 --> 00:53:58,961 Have you got a party this evening ? 499 00:53:59,081 --> 00:54:01,729 No, it was Alexandra Semyonovna's pleasure to get it all up. 500 00:54:01,849 --> 00:54:04,060 I knew that's how it would be; 501 00:54:04,180 --> 00:54:07,330 no one ever comes to see us. But we've got everything. 502 00:54:07,450 --> 00:54:09,539 Come, let's have a drink. 503 00:54:09,659 --> 00:54:16,360 Why did you give my Elena sweetmeats and �dance� for her for an hour and a half ! 504 00:54:17,285 --> 00:54:20,180 Weren't you bribing her to try and find something out from her ? 505 00:54:24,035 --> 00:54:27,538 Look, how she flushed up when she heard 506 00:54:27,658 --> 00:54:33,210 I had taken sweets to an unknown girl. 507 00:54:33,330 --> 00:54:38,090 If I hadn't explained that it was a child she'd have pulled my hair ! 508 00:54:38,210 --> 00:54:40,468 So there ! So there ! Don't dare to say . 509 00:54:40,588 --> 00:54:46,470 that I'm jealous before a visitor ! You are talking of shameful things. 510 00:54:46,590 --> 00:54:51,830 Listen, Masloboyev, why won't you tell me anything about your secret affairs with the prince ? 511 00:54:51,950 --> 00:54:57,725 But what am I to say about him ? I only wanted, Vanya, to warn you against that swindler. 512 00:54:57,845 --> 00:55:01,130 The villain's a villain... 513 00:55:01,250 --> 00:55:07,560 Well, for example, I'll tell you one little story. 514 00:55:09,180 --> 00:55:13,621 After his wife, the mother of... Aleksey, died, 515 00:55:13,741 --> 00:55:18,910 he seduced the daughter of a certain father... 516 00:55:19,030 --> 00:55:23,090 The father was some sort of a manufacturer, or was a partner in some enterprise of that sort. 517 00:55:23,210 --> 00:55:28,767 She fell madly in love with him 518 00:55:28,887 --> 00:55:35,900 and he and carried her off with him abroad. 519 00:55:36,780 --> 00:55:39,800 So, the girl laid hands on the documents 520 00:55:39,920 --> 00:55:42,939 relating to the money and took them with her. 521 00:55:43,059 --> 00:55:48,470 The old father cursed her and went bankrupt. 522 00:55:49,470 --> 00:55:55,682 Once, the prince became suspicious 523 00:55:55,802 --> 00:56:00,272 that she had an intrigue with. one... 524 00:56:01,310 --> 00:56:05,060 what's-his-name... one Pfefferkuchen. 525 00:56:05,180 --> 00:56:07,860 Do you mean to say Pfefferkuchen was his surname ? 526 00:56:07,980 --> 00:56:13,130 Hang the man, he doesn't matter. Dear, simple souls ! The prince brought things to this pass on purpose. 527 00:56:13,250 --> 00:56:16,910 Well, he turned them both out of the house. She was just on the eve of her confinement ; 528 00:56:17,840 --> 00:56:23,370 She gave birth to a daughter, that is, not a daughter but a son, or... to be sure, a little daughter. 529 00:56:23,490 --> 00:56:26,723 And everything went right for the prince, only one thing was wrong, 530 00:56:26,843 --> 00:56:29,020 he hadn't succeeded in getting back the promise of marriage. 531 00:56:29,140 --> 00:56:33,470 What happened to her ? - Well, she went back home... 532 00:56:33,590 --> 00:56:39,460 Her father wouldn't receive her... She died. 533 00:56:39,580 --> 00:56:42,670 The prince crossed himself for joy. 534 00:56:42,790 --> 00:56:46,310 Only I can't understand what you can do in it. 535 00:56:46,430 --> 00:56:49,530 I can do a lot of things... 536 00:56:51,230 --> 00:56:57,647 One can find out quite a lot... 537 00:56:57,767 --> 00:57:05,290 About her child, about the prince and some other things... 538 00:57:06,270 --> 00:57:13,390 And so on, to infinity... But Masloboyev knows... 539 00:57:13,896 --> 00:57:15,990 Though I am a scoundrel... - You are not ! 540 00:57:16,110 --> 00:57:19,300 Don't speak ! A scoundrel... 541 00:57:20,270 --> 00:57:23,498 But I'm not your enemy. 542 00:57:26,240 --> 00:57:29,610 Well, now, will you have a drink ? - No. 543 00:57:29,730 --> 00:57:35,210 Something to eat ? - No, brother, excuse me. 544 00:57:37,861 --> 00:57:39,969 Well then, get along with you. 545 00:57:40,089 --> 00:57:42,860 He's been drinking till he's drunk and now he sends away a guest. 546 00:57:42,980 --> 00:57:44,801 Ivan Petrovitch ! 547 00:57:45,270 --> 00:57:47,690 A man on foot's poor company for a man on horseback. 548 00:57:47,810 --> 00:57:52,290 Forgive me, Vanya, don't judge me... 549 00:57:53,454 --> 00:58:00,760 I have noticed this girl's capricious. She much dislikes taking her powders regularly. 550 00:58:04,921 --> 00:58:08,990 I suspect that you did it on purpose ; 551 00:58:09,140 --> 00:58:14,890 But... we can set that right and prepare another powder. 552 00:58:18,572 --> 00:58:23,580 Again ? We can do it one more time. 553 00:58:28,991 --> 00:58:32,900 Well, here you are. 554 00:58:34,858 --> 00:58:37,740 Wonderful ! 555 00:58:37,999 --> 00:58:39,880 A good-hearted, grateful child ! 556 00:58:41,181 --> 00:58:48,940 Ivan Petrovitch, follow my advice, lead a quiet life, it is better than any medicine. 557 00:58:49,344 --> 00:58:51,433 A grateful child ! 558 00:58:58,928 --> 00:59:05,359 She'll get well this time, but afterwards she will soon die. 559 00:59:10,919 --> 00:59:19,004 Die ! But why ? - The patient has an organic defect of the heart. 560 00:59:23,910 --> 00:59:29,670 I've told about it to Nicolay Sergeyevitch, and he had an idea to take Nelly to his home. 561 00:59:31,114 --> 00:59:33,840 I had a daughter... 562 00:59:35,771 --> 00:59:38,225 I loved her more than myself, 563 00:59:41,225 --> 00:59:44,921 but now she is not with me. She is dead. 564 00:59:48,842 --> 00:59:55,440 Would you like to take her place in my house and... in my heart ? 565 00:59:56,102 --> 00:59:58,344 No, I shouldn't. - Why not ? 566 00:59:58,650 --> 01:00:02,060 Ivan cannot keep you with him forever, and with me you'd be as in your own home. 567 01:00:02,469 --> 01:00:07,350 I won't, because you're wicked. 568 01:00:07,470 --> 01:00:09,030 Because you won't forgive your daughter. 569 01:00:09,150 --> 01:00:12,442 You want to forget her altogether. 570 01:00:12,562 --> 01:00:15,530 How can you forget your own child ? 571 01:00:21,044 --> 01:00:24,448 Whenever you look at me you'll remember 572 01:00:24,568 --> 01:00:27,902 I'm a stranger and that you had a daughter of your own, 573 01:00:28,022 --> 01:00:31,790 whom you'd forgotten, for you're a cruel man. 574 01:00:32,065 --> 01:00:36,010 I'd better go and beg in the street. 575 01:00:36,689 --> 01:00:41,010 My mother begged in the street too, and when she was dying she said to me 576 01:00:41,130 --> 01:00:47,530 'Better be poor and beg in the street than...'It's not shameful to beg. 577 01:00:47,650 --> 01:00:51,620 I beg of all, and that's not the same as begging from one. 578 01:00:51,740 --> 01:00:56,080 I won't live here anymore ! I'm wicked, I'm wickeder than anyone. 579 01:01:02,954 --> 01:01:05,353 There, now it's broken, 580 01:01:05,473 --> 01:01:12,310 I'll break the other... and then how will you drink your tea ? 581 01:01:28,602 --> 01:01:32,170 You can't behave like this ! You need peace. 582 01:01:32,911 --> 01:01:36,176 You had no pity on the old man, Nellie ! 583 01:01:38,407 --> 01:01:42,710 She is ill, Vanya, or I just can't understand it... 584 01:01:43,102 --> 01:01:46,484 They say that the well-fed cannot understand the hungry, 585 01:01:46,604 --> 01:01:50,229 but I would add that the hungry do not always understand the hungry, 586 01:01:54,150 --> 01:01:58,970 Do you know what, I believe she's in love with you. - How can that be ? She's a child ! 587 01:02:00,680 --> 01:02:03,688 - Yes, it's the beginning of love, real grown-up love. 588 01:02:03,808 --> 01:02:11,460 This exasperation is at your not understanding her love ; and probably she doesn't understand it herself. 589 01:02:11,580 --> 01:02:18,170 Above all she's jealous of me. You run off to me, and even when she was ill left her alone. 590 01:02:18,290 --> 01:02:21,710 Yes, she'll be ill tomorrow because of it. 591 01:02:21,830 --> 01:02:24,100 Go back to her at once... 592 01:02:24,788 --> 01:02:27,050 I will, but of course I don't believe a word of it. 593 01:02:30,307 --> 01:02:35,700 Do you now that Alyosha's accompanying Katya into the country ? 594 01:02:36,482 --> 01:02:38,660 They say it won't be long, but you never know... 595 01:02:39,283 --> 01:02:40,790 Who told you ? 596 01:02:40,910 --> 01:02:42,350 Alyosha ! 597 01:02:43,790 --> 01:02:46,260 Do you believe it ? - Yes, I do. 598 01:02:46,380 --> 01:02:48,460 I have made up my mind about everything, Vanya. 599 01:02:48,580 --> 01:02:54,000 Now our love, is over. Half a year of life ! And it's my whole life. 600 01:02:54,120 --> 01:02:57,410 Tomorrow I shall see him for the last time... 601 01:02:59,067 --> 01:03:02,350 Don't agitate yourself. 602 01:03:03,409 --> 01:03:10,540 I loved forgiving him, Vanya, and do you know, I always picture him as a little boy. 603 01:03:12,314 --> 01:03:15,049 That was the problem... 604 01:03:15,530 --> 01:03:25,340 Katya, Alyosha... Katya talks as though she were grown up. 605 01:03:25,460 --> 01:03:28,260 And all the while she's a perfect child herself ! 606 01:03:28,780 --> 01:03:34,940 They are alike. I wish that they stay together. 607 01:03:56,576 --> 01:04:03,206 Nellie, what is it ? What's the matter ? - There, upstairs... he's in our... rooms. 608 01:04:03,326 --> 01:04:07,480 Who is it ? Come along, come with me. 609 01:04:07,600 --> 01:04:10,680 I won't, I won't. I'll wait till he's gone away... 610 01:04:17,992 --> 01:04:23,714 Ivan Petrovitch, I'm so glad you've come back at last. 611 01:04:23,834 --> 01:04:29,290 When I arrived your servant told me you were not at home. 612 01:04:29,410 --> 01:04:31,880 That's a queer servant of yours. 613 01:04:32,000 --> 01:04:35,300 How do you manage to get on with her ? I'm sure she's mad. 614 01:04:35,420 --> 01:04:47,280 Only fancy, at first she answered me civilly, but afterwards when she'd looked at me 615 01:04:47,400 --> 01:04:53,740 she rushed at me, screaming and trembling, clung to me... 616 01:04:53,860 --> 01:04:56,025 I must say I was scared. I wanted to escape from her, 617 01:04:56,145 --> 01:04:59,300 but thank God she ran away herself. How do you manage to get on with her ? 618 01:04:59,420 --> 01:05:04,050 She's ill. She has epileptic fits. 619 01:05:08,580 --> 01:05:13,410 Ah, so that's it ! Well, it's no wonder then... if she has fits. 620 01:05:21,317 --> 01:05:27,110 I opened your novel and forgot the time, reading it. Ivan Petrovitch ! - Really ? 621 01:05:27,230 --> 01:05:33,480 It's good. It's very good. - You really liked it ? 622 01:05:33,600 --> 01:05:37,890 I enjoyed it very much. What if we were to go to supper now ? 623 01:05:38,010 --> 01:05:40,786 Begging your pardon, prince... 624 01:05:40,906 --> 01:05:44,379 Besides, I do so want to talk to you about a matter of interest for both of us. - That's settled, then. 625 01:05:47,051 --> 01:05:51,759 Great Morskaya ? - A restaurant ? 626 01:05:51,879 --> 01:06:03,086 Surely you won't refuse to be my guest ? Well, wait, then. 627 01:06:03,456 --> 01:06:05,876 Here ? - Here, please. 628 01:06:09,021 --> 01:06:12,260 Here. 629 01:06:12,750 --> 01:06:17,390 The dwelling of the poet ! 630 01:06:32,228 --> 01:06:38,780 Why won't you come in, Nellie ? What did he do ? - I don't want to, I won't... I'm afraid. 631 01:06:38,900 --> 01:06:46,680 As soon as I go out you should return and lock yourself in. 632 01:06:46,800 --> 01:06:50,430 But are you going with him ? 633 01:06:51,410 --> 01:06:53,410 Yes. 634 01:06:59,485 --> 01:07:03,780 Ivan Petrovitch, I would like to ask for your advice. 635 01:07:04,573 --> 01:07:07,270 Be my guest. 636 01:07:07,390 --> 01:07:14,065 I made up my mind some time ago to forgo what I have won from my lawsuit 637 01:07:14,185 --> 01:07:21,320 and to give up the disputed ten thousand to old Ichmenyev. 638 01:07:23,751 --> 01:07:28,740 What is the matter ? - How am I to do this, my dear ? 639 01:07:28,860 --> 01:07:32,540 You know him well. The old man's proud and obstinate like... 640 01:07:33,343 --> 01:07:38,540 So what ? - Very likely he'll insult me for my good-nature, and throw the money in my face. 641 01:07:38,660 --> 01:07:42,513 Don't you know him ? He'll simply throw the money in my face. 642 01:07:42,633 --> 01:07:45,830 But excuse me. How do you look upon that money ? As your own or as his ? 643 01:07:45,950 --> 01:07:49,621 My dear, I won the lawsuit, so the money's mine. 644 01:07:49,741 --> 01:07:53,083 But in your conscience ? - What do you mean ? 645 01:07:55,271 --> 01:07:58,266 But in your conscience ? As in the sight of God ? 646 01:08:01,330 --> 01:08:07,998 - Mine. I don't accuse him of anything. 647 01:08:08,118 --> 01:08:12,540 He was to blame for carelessness, for not looking more sharply after business entrusted to him. 648 01:08:13,200 --> 01:08:17,540 I... What was really at the bottom of it 649 01:08:17,660 --> 01:08:22,082 was our quarrelling... - Quarrelling ? 650 01:08:22,580 --> 01:08:26,710 Quarrelling. Our mutual recriminations at the time, in fact, wounded vanity on both sides. 651 01:08:26,830 --> 01:08:29,176 And if so, why shouldn't you go to him 652 01:08:29,296 --> 01:08:32,710 tell him straight out that you consider your claim as unjustified. 653 01:08:32,830 --> 01:08:36,661 Ichmenyev would not find it difficult then to accept his money. 654 01:08:37,407 --> 01:08:46,510 Hm ! To tell everyone I consider my claim illegal. Let me... 655 01:08:46,985 --> 01:08:51,250 'Why did you make it then, if you considered it illegal ?' 656 01:08:52,323 --> 01:08:55,372 You got me wrong. You are involved in this matter. 657 01:08:58,787 --> 01:09:02,400 Ivan Petrovitch, Not we are involved in the matter... 658 01:09:03,935 --> 01:09:05,973 But Natalya Nikolayevna. 659 01:09:06,404 --> 01:09:10,090 Natalya Nikolayevna and her whole future are involved in the matter, 660 01:09:11,509 --> 01:09:19,990 and all this, depends to some extent on what we decide. 661 01:09:20,288 --> 01:09:22,000 Let us go. Are you ready ? - Yes, I am. 662 01:09:22,120 --> 01:09:23,600 Let us go, then. 663 01:10:22,884 --> 01:10:26,199 Olives and glass of Lafitte. 664 01:10:26,319 --> 01:10:34,020 You won't sup with me ! Why, this is positively ridiculous ! 665 01:10:34,140 --> 01:10:41,530 This is... It's the paltriest vanity. 666 01:10:41,650 --> 01:10:48,061 There's almost a suspicion of class feeling about this. 667 01:10:48,181 --> 01:10:50,862 No, no ! The big one. 668 01:10:55,090 --> 01:10:58,604 I'm not feeling offended by you. I quite understand 669 01:10:58,724 --> 01:11:02,012 that to force one's friendship upon anyone is bad manners. 670 01:11:04,747 --> 01:11:06,980 Won't you drink some wine ? 671 01:11:07,980 --> 01:11:12,160 I quite understand that you are not sitting here from affection for me, 672 01:11:12,280 --> 01:11:14,549 but simply because I promised to talk to you. That's so, isn't it ? 673 01:11:14,710 --> 01:11:16,727 You are not mistaken, 674 01:11:17,190 --> 01:11:22,140 I'm not offended ! I feel very lively tonight ! And I really don't know why. 675 01:11:22,260 --> 01:11:25,180 I wanted to talk about you. About me ? 676 01:11:25,300 --> 01:11:27,140 I love you. 677 01:11:27,260 --> 01:11:29,383 That's interesting. 678 01:11:30,096 --> 01:11:35,591 There's nothing interesting about that. 679 01:11:35,711 --> 01:11:39,900 I love you and I have feeling of friendliness or even a tender affection for you. 680 01:11:40,431 --> 01:11:45,650 Prince, wouldn't it be better to keep to the point ? - You mean talk of our affair. 681 01:11:46,580 --> 01:11:57,460 But you don't know how closely we are touching on the point if we speak of you. 682 01:12:02,048 --> 01:12:04,899 To live as you're living... 683 01:12:10,009 --> 01:12:12,694 is simply self-destruction. 684 01:12:14,219 --> 01:12:21,920 Excuse me... for touching on this delicate subject ; 685 01:12:22,360 --> 01:12:24,720 I speak as a friend. 686 01:12:25,144 --> 01:12:33,890 You are poor, you pay your trivial debts, with what's left you live for six months on tea, 687 01:12:34,204 --> 01:12:39,780 and shiver in your garret while you wait for your novel to be written. That's so, isn't it ? 688 01:12:40,600 --> 01:12:42,860 If it is so, anyway it's better than... 689 01:12:42,980 --> 01:12:52,634 More creditable than stealing, cringing... taking bribes and so on, and so on. 690 01:12:52,754 --> 01:12:56,030 I know what you want to say, all that's been printed long ago. 691 01:12:56,150 --> 01:12:59,042 And so there's no need for you to talk about my affairs. Surely, prince, I needn't give you a lesson in delicacy ! 692 01:12:59,380 --> 01:13:01,553 Well, certainly you needn't. 693 01:13:01,673 --> 01:13:09,820 But what surprises me is that you, Ivan Petrovitch should be... 694 01:13:12,836 --> 01:13:24,000 How to say... That you, you should be so set on playing a secondary part. 695 01:13:28,227 --> 01:13:32,537 Alyosha has carried off your fiancee. I know that. 696 01:13:34,393 --> 01:13:39,631 And after all you are ready to go to the stake for them, 697 01:13:40,592 --> 01:13:42,500 you are almost at their beck and call... 698 01:13:42,620 --> 01:13:44,500 Ivan Petrovitch, my dear fellow... - Prince ! 699 01:13:44,620 --> 01:13:46,898 It's really shameful ! 700 01:13:47,018 --> 01:13:49,770 You seem to have brought me here on purpose to insult me ! 701 01:13:49,890 --> 01:13:55,150 Oh no, not at all. At this moment I am simply a matter-of-fact person. 702 01:13:55,953 --> 01:13:59,240 and wish for nothing but your happiness. As your friend. 703 01:13:59,360 --> 01:14:02,185 Because I love you. 704 01:14:02,964 --> 01:14:09,992 Ivan Petrovitch what do you think, how would it be for you to get married ? 705 01:14:12,777 --> 01:14:16,490 Why do you look at me in such astonishment ? 706 01:14:17,837 --> 01:14:19,520 I'm waiting for you to finish. 707 01:14:21,798 --> 01:14:24,250 But there's no need to enlarge. 708 01:14:24,370 --> 01:14:31,455 I simply wanted to know what you'd say if any one of your friends, 709 01:14:31,575 --> 01:14:38,900 were to offer you a girl. Young, smart and pretty, but... 710 01:14:41,215 --> 01:14:45,550 of some little experience ; I speak allegorically but you'll understand, 711 01:14:45,670 --> 01:14:49,190 after the style of Natalya Nikolayevna, 712 01:14:52,287 --> 01:15:00,960 say, of course with a suitable compensation, 713 01:15:01,080 --> 01:15:05,870 I say you're... mad. 714 01:15:16,010 --> 01:15:18,560 It's all right. Go ! 715 01:15:20,940 --> 01:15:25,910 Why, you're almost ready to beat me ! 716 01:15:27,492 --> 01:15:34,770 Please, don't stare at me like that, Ivan Petrovitch or I'll have to escape... 717 01:15:34,890 --> 01:15:37,774 Don't bother yourself, they'll clean it up. 718 01:15:37,894 --> 01:15:42,210 But tell me what would be if it were only possible (which, however, from the laws of human nature never can be possible) 719 01:15:42,330 --> 01:15:49,210 if it were possible for every one of us to describe all his secret thoughts, 720 01:15:50,590 --> 01:15:55,340 what, indeed, he is even afraid to confess to himself. 721 01:15:56,007 --> 01:15:59,350 Haven't you at times the thoughts which you were afraid to confess to yourself ? 722 01:15:59,470 --> 01:16:02,726 Tell me what would it be like ? Don't you know ? 723 01:16:02,846 --> 01:16:12,320 The world would be filled with such a stench that we should all be suffocated. 724 01:16:12,440 --> 01:16:17,140 That's why, I may observe in parenthesis, our social proprieties and conventions are so good. 725 01:16:18,646 --> 01:16:23,140 They have a profound value, I won't say for morality, but simply for comfort, 726 01:16:23,900 --> 01:16:27,707 which, of course, is even more, since morality is really that same comfort, 727 01:16:28,000 --> 01:16:33,984 that is, it's invented simply for the sake of comfort. 728 01:16:34,104 --> 01:16:39,020 Prince, listen, prince... - Well, all right... 729 01:16:39,140 --> 01:16:43,550 Let us drink ! Won't you ? - No. 730 01:16:43,984 --> 01:16:49,460 I'm out for a spree ; I'm out for a spree ! My poet ! 731 01:16:49,600 --> 01:16:55,890 You charge me with vice, immorality, sins... 732 01:16:58,264 --> 01:17:03,694 but perhaps I'm only to blame for being more open than other people, that's all ; 733 01:17:03,814 --> 01:17:07,490 Yes, I'm frank, I'm telling truth. 734 01:17:07,610 --> 01:17:11,650 You, of course, can't look at things like that, 735 01:17:11,770 --> 01:17:18,520 You know why ? Your legs are in fetters, and your taste is morbid. 736 01:17:18,640 --> 01:17:21,360 You all are morbid. 737 01:17:21,797 --> 01:17:24,380 You dream of the ideal, of virtue, 738 01:17:24,500 --> 01:17:28,483 but what am I to do if I know for a fact 739 01:17:28,603 --> 01:17:34,760 that at the root of all human virtues lies the completest egoism ? 740 01:17:35,309 --> 01:17:39,480 Egoism... What am I to do ? Am I supposed to lie or pretend to be someone else ? 741 01:17:39,600 --> 01:17:47,310 What about you ? Do you believe these ideals yourself ? 742 01:17:50,074 --> 01:17:51,002 Goodbye. 743 01:17:51,122 --> 01:17:52,984 Where are you off to ? I'm going home, and it's time for you to go. 744 01:17:53,104 --> 01:17:59,930 Nonsense, nonsense ! I've, so to speak, opened my whole heart to you. 745 01:18:00,050 --> 01:18:04,380 My young hopeful, you will allow me to call you by that sweet name ? 746 01:18:04,500 --> 01:18:09,430 who knows, maybe my precepts may come in useful one day for your trade. 747 01:18:09,550 --> 01:18:15,020 I should like to tell you a very pretty story. 748 01:18:16,390 --> 01:18:21,700 When I was young I loved a young girl, and loved her almost genuinely. 749 01:18:21,820 --> 01:18:25,890 She even sacrificed a great deal for me. 750 01:18:26,340 --> 01:18:30,069 Is that the one you robbed ? 751 01:18:36,450 --> 01:18:37,890 Pardon ? 752 01:18:38,697 --> 01:18:41,630 The one you robbed. 753 01:18:48,933 --> 01:18:53,020 You're a Talleyrand, there's no other word for you. 754 01:18:55,370 --> 01:19:00,277 Why, I really stood before her dumbfounded 755 01:19:00,397 --> 01:19:05,940 when she sprang it upon me that I had robbed her ! 756 01:19:06,060 --> 01:19:09,492 She just she sprang it upon in front of everyone. 757 01:19:16,075 --> 01:19:22,380 She was a violent woman, violent indeed. 758 01:19:25,268 --> 01:19:28,219 With no self control. 759 01:19:29,630 --> 01:19:35,330 In the first place I hadn't robbed her as you expressed it just now. 760 01:19:35,869 --> 01:19:43,270 She gave me her money, yes she did, it was mine. 761 01:19:43,889 --> 01:19:48,270 I judged as follows : 762 01:19:49,990 --> 01:19:54,316 giving her back the money I'd have deprived her 763 01:19:54,436 --> 01:19:58,759 of the enjoyment of being miserable entirely owing to me, 764 01:19:59,622 --> 01:20:09,250 Right. I'd deprived her of an ecstasy in her own unhappiness. 765 01:20:09,370 --> 01:20:13,760 There are certain people who enjoy their unhappiness, they live in it, they are surrounded by it. 766 01:20:13,880 --> 01:20:17,649 If one takes it away they become even unhappier, believe me. 767 01:20:17,769 --> 01:20:19,396 If one takes it away they become even unhappier, believe me. 768 01:20:19,516 --> 01:20:24,380 Haven't it occurred to you that... - Yes, perhaps she may have had nothing to eat, 769 01:20:24,500 --> 01:20:30,422 but she enjoyed her unhappiness. There are millions of such morbid people, 770 01:20:30,542 --> 01:20:34,240 who are nourished by their grief. 771 01:20:34,360 --> 01:20:39,060 You must have known that, you are a writer. You wanted to catch me, 772 01:20:39,420 --> 01:20:43,060 Come, confess you were trying to catch me... 773 01:20:43,580 --> 01:20:45,290 Good-bye. - One minute. 774 01:20:49,178 --> 01:20:51,540 Two words in conclusion ! Sit down. 775 01:20:57,458 --> 01:21:03,000 I'm fond of money and I do need it. 776 01:21:03,724 --> 01:21:06,820 Katerina Fyodorovna has plenty. 777 01:21:07,329 --> 01:21:10,816 Alyosha and Katya are a perfect match for one another: 778 01:21:10,936 --> 01:21:14,260 they are both utter fools ; you know that. 779 01:21:14,380 --> 01:21:18,510 I desire and intend their marriage to take place as soon as possible... as soon as possible. 780 01:21:19,782 --> 01:21:23,329 In a fortnight or three weeks 781 01:21:23,449 --> 01:21:28,592 the countess and Katya are going to the country. Alyosha must escort them. 782 01:21:28,957 --> 01:21:36,240 Warn Natalya Nikolayevna that there had better be no idyllic nonsense, 783 01:21:37,301 --> 01:21:40,090 that they had better not oppose me. I'm revengeful and malicious ; I shall stand up for myself. 784 01:21:40,210 --> 01:21:43,241 You love Natalya Nikolayevna and so I hope now 785 01:21:43,361 --> 01:21:46,090 that you will use all your influence to save her from certain unpleasantness. 786 01:21:46,210 --> 01:21:48,643 One more thing, Ivan Petrovitch, you must have guessed 787 01:21:48,763 --> 01:21:52,658 why I brought you here, you are a writer. 788 01:21:53,172 --> 01:22:00,387 I really did want to spit upon the whole business 789 01:22:00,507 --> 01:22:05,340 and to spit upon it before your eyes, too ! 790 01:22:05,660 --> 01:22:11,380 Farewell, my poet. Mind what I have told you. 791 01:22:42,185 --> 01:22:47,790 I'm a low, abject creature, Vanya, save me from myself. 792 01:22:48,120 --> 01:22:52,000 Vanya, my dear, tell me, decide for me, which of them do I love most, Natasha or Katya ? 793 01:22:52,120 --> 01:22:54,530 That I can't decide, You ought to know better than I. 794 01:22:54,650 --> 01:22:56,735 It seems the thing's settled, all misunderstandings are over. 795 01:22:56,855 --> 01:22:58,708 I fell at Natasha's feet ; 796 01:22:58,828 --> 01:23:00,548 Then I told her straight out that I loved Katya more than I love her. 797 01:23:00,668 --> 01:23:01,554 What did she say ? 798 01:23:01,674 --> 01:23:05,381 She said nothing, she only caressed me and comforted me. 799 01:23:07,400 --> 01:23:10,970 Then I understood that I never could exist without Natasha, that I should die without her. 800 01:23:11,410 --> 01:23:19,060 And so we made up our minds to be married at once. 801 01:23:19,180 --> 01:23:22,790 It shall be when I come back, and that will be the in June. 802 01:23:22,910 --> 01:23:26,080 My father will allow it, there can be no doubt of that. 803 01:23:26,200 --> 01:23:29,763 We'll be married, and go off there at once to Katya's... 804 01:23:32,043 --> 01:23:34,120 See me off, Vanya. 805 01:23:35,441 --> 01:23:38,040 Farewell, Vanya ! 806 01:23:46,397 --> 01:23:51,640 Write to me, Vanya ! Write about everything in details. 807 01:24:00,484 --> 01:24:06,890 That's you ! You ! Now you are left alone ! 808 01:24:11,402 --> 01:24:13,960 You always hated him ! 809 01:24:15,066 --> 01:24:20,069 You never could forgive him for my loving to him... 810 01:24:21,595 --> 01:24:29,252 You've come to persuade me to go back to my father, who flung me off, 811 01:24:30,570 --> 01:24:33,165 cursed me... 812 01:24:33,490 --> 01:24:36,408 I won't, 813 01:24:38,347 --> 01:24:40,551 I won't. 814 01:24:42,361 --> 01:24:51,610 I curse them, too... Go away ! I can't bear the sight of you ! 815 01:25:03,360 --> 01:25:07,870 Vanya, Vanya ! You are here ! 816 01:25:09,850 --> 01:25:12,010 Vanya, Vanya ! - Natasha ! 817 01:25:15,442 --> 01:25:16,700 Natasha. 818 01:25:20,116 --> 01:25:23,620 Don't leave her alone, Mavra. I'll go to get some the medicine. 819 01:25:33,657 --> 01:25:41,100 My dear, Natalya Nikolayevna, I understand your grief ; 820 01:25:43,290 --> 01:25:50,750 I know how hard it must be for you at this moment, 821 01:25:51,958 --> 01:25:55,880 and so I felt it my duty to come to you. 822 01:25:56,990 --> 01:26:01,349 Be comforted, if you can, if only that by renouncing Alyosha 823 01:26:01,469 --> 01:26:07,855 you have secured his happiness, for you resolved on your noble action... 824 01:26:07,975 --> 01:26:12,270 I am most grateful to you. If you only knew how Alyosha begged me 825 01:26:12,390 --> 01:26:19,392 not to leave you but to be a friend to you to visit you as often as possible, Natalya Nikolayevna. 826 01:26:21,568 --> 01:26:25,213 You will allow me in any case to leave with you this proof of my sympathy, 827 01:26:25,333 --> 01:26:30,573 there are ten thousand in this roll... 828 01:26:30,693 --> 01:26:33,340 Leave me, leave me at once ! Go away ! 829 01:26:33,510 --> 01:26:38,990 Wait a moment, my dear, listen patiently... 830 01:26:40,703 --> 01:26:44,950 You know your father lost a lawsuit against me. He lost it by law. 831 01:26:45,543 --> 01:26:48,220 This money will serve as compensation which... 832 01:26:48,340 --> 01:26:52,160 Go away ! Take your money away ! My father will take nothing from you. 833 01:26:56,471 --> 01:27:00,860 Natasha. 834 01:27:02,840 --> 01:27:09,450 That's not the right thing at all, my dear, for you to lose your temper, 835 01:27:10,664 --> 01:27:14,530 You are offered protection and you turn up your little nose... 836 01:27:15,070 --> 01:27:20,768 Don't you realize that you ought to be grateful to me ? 837 01:27:21,746 --> 01:27:25,245 I might have put you in a penitentiary long ago, 838 01:27:25,365 --> 01:27:28,091 as the father of the young man you have led astray, 839 01:27:33,166 --> 01:27:35,447 But I haven't done it ! 840 01:27:35,567 --> 01:27:38,570 What ? - Ah, Ivan Petrovitch, what are you doing here ? 841 01:27:39,689 --> 01:27:41,300 What's the matter with you ? 842 01:27:41,420 --> 01:27:44,960 You... - Are you going to beat me, Ivan Petrovitch ? 843 01:27:45,080 --> 01:27:48,520 Calm down. Sit down ! 844 01:27:50,997 --> 01:27:59,900 You all are morbid people. Goodbye. 845 01:28:01,260 --> 01:28:03,450 You are morbid ! 846 01:28:12,215 --> 01:28:17,880 Mavra, don't leave her alone even for a second. 847 01:28:21,743 --> 01:28:24,262 I'll be back soon. 848 01:28:48,800 --> 01:28:53,880 Nellie, Nellie, let us go to Natasha's father. 849 01:28:54,751 --> 01:28:57,998 I know, you don't like him ; you didn't want to go to him, but now let us go together. 850 01:28:58,118 --> 01:29:00,720 Tell them, Nellie, everything, just as you told it to me. About your mother and Bubnova. 851 01:29:00,840 --> 01:29:03,370 Tell them about your grandfather, how your mother died, 852 01:29:03,490 --> 01:29:07,770 And when you tell them all that, the old man will feel it all, in his heart, too. Then... 853 01:29:08,320 --> 01:29:11,400 Nellie, Nellie, tell him that he haven't forgiven her before she died. 854 01:29:11,520 --> 01:29:13,442 Nellie, save Natasha ! 855 01:29:29,553 --> 01:29:33,030 That day mother called me to her, took me by the hand and said: 856 01:29:33,150 --> 01:29:35,520 "'I shall die today, Nellie.'" 857 01:29:35,640 --> 01:29:39,180 She tried to say something more, but she couldn't. 858 01:29:39,929 --> 01:29:43,247 I ran out of the house, and ran all the way to grandfather's. 859 01:29:43,367 --> 01:29:48,230 When he saw me he jumped up from his chair and was so frightened that he trembled. 860 01:29:49,135 --> 01:29:53,219 I seized his hand and I hurried him 861 01:29:53,339 --> 01:29:58,940 and told him to take a sledge because mother was just dying, 862 01:30:00,644 --> 01:30:04,579 but grandfather only had seven kopecks, that was all he had. 863 01:30:04,699 --> 01:30:10,103 He stopped cabs and began to bargain, 864 01:30:10,223 --> 01:30:15,570 but they only laughed at him and laughed at his dog, Azorka ; 865 01:30:17,400 --> 01:30:23,870 Azorka was running with us, and we all ran on and on. 866 01:30:23,990 --> 01:30:29,970 Grandfather was tired and breathing hard, but he still hurried on, running. 867 01:30:30,927 --> 01:30:35,220 Suddenly he fell down, and his hat fell off. 868 01:30:35,340 --> 01:30:42,870 I helped him up and put his hat on, and we ran on. 869 01:30:46,367 --> 01:30:52,060 We ran on and on. 870 01:30:52,180 --> 01:30:56,300 and only... 871 01:30:58,000 --> 01:31:11,490 towards night we got home. 872 01:31:18,041 --> 01:31:23,280 But mother... 873 01:31:24,859 --> 01:31:27,850 But mother... 874 01:31:28,870 --> 01:31:30,510 mother... 875 01:31:33,237 --> 01:31:35,320 mother... 876 01:31:36,717 --> 01:31:44,480 I'll be a mother to you now, Nellie, and you shall be my child. 877 01:31:45,210 --> 01:31:49,210 Yes, Nellie, let us go, let us give up him, 878 01:31:49,330 --> 01:31:51,950 Let him mock at people ; 879 01:31:52,070 --> 01:31:55,831 Where are you off to, Ivan Sergeyevitch ? - I am getting dressed. 880 01:31:57,163 --> 01:31:58,622 I am going to Natasha. 881 01:32:00,891 --> 01:32:02,890 He has forgiven ! 882 01:32:03,010 --> 01:32:05,510 Vanya ! 883 01:32:33,926 --> 01:32:38,890 Nellie had been ill from the day when I took her to the old man, 884 01:32:39,495 --> 01:32:42,151 She had been obliged to stay in bed. 885 01:32:42,440 --> 01:32:45,854 And, strange to say, the more the disease gained upon her, 886 01:32:45,974 --> 01:32:49,411 the softer, sweeter and more open she became with us. 887 01:32:49,531 --> 01:32:51,070 Vanya. 888 01:32:55,020 --> 01:32:58,600 I shall die soon. 889 01:32:59,964 --> 01:33:02,100 Very soon. 890 01:33:05,260 --> 01:33:14,400 Vanya, I would like to leave you this as a keepsake. 891 01:33:18,372 --> 01:33:22,223 So when you read what's written in it, 892 01:33:22,343 --> 01:33:32,200 go to the prince and tell him that his daughter dead, 893 01:33:33,996 --> 01:33:38,340 and that I haven't forgiven him. 894 01:34:10,937 --> 01:34:16,030 Nelly gave me the little bag in which was her mother's letter to the prince. 895 01:34:17,070 --> 01:34:19,907 I read it on the day of Nellie's death. 896 01:34:21,366 --> 01:34:26,458 �She is your daughter,� she wrote. �I have told her to go to you when I am dead 897 01:34:26,578 --> 01:34:32,060 and to give you this letter. If you do not repulse Nellie, 898 01:34:32,180 --> 01:34:35,781 perhaps then I shall forgive you there...� 899 01:36:46,578 --> 01:36:52,700 All these impressions of the past excite me sometimes to the pitch of anguish, of agony. 900 01:36:54,086 --> 01:36:57,040 If only I could to write it all down... 901 01:36:57,564 --> 01:36:59,603 If only I could... 902 01:37:00,281 --> 01:37:08,353 The subtitles prepared by Ulisses for KG 2009 83698

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.