Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,079 --> 00:00:11,534
F. M. Dostoevsky
2
00:00:13,090 --> 00:00:19,679
The Insulted and Injured
3
00:01:42,875 --> 00:01:47,159
Production director : Andrei A. Eshpay
4
00:02:02,514 --> 00:02:09,360
I cannot help continually
recalling all this bitter last year of my life.
5
00:02:11,130 --> 00:02:17,310
It was a gloomy story, one of
those gloomy and distressing dramas,
6
00:02:17,430 --> 00:02:23,340
which are so often played out unseen,
almost mysterious, under the heavy sky of Petersburg
7
00:02:23,795 --> 00:02:29,580
All these impressions of the past excite
me sometimes to the pitch of anguish, of agony.
8
00:02:52,700 --> 00:02:58,210
- Natasha, wait ! Where are you going ?
9
00:02:58,330 --> 00:03:01,910
- Surely you must have seen,
Vanya, that I've gone away for ever,
10
00:03:02,030 --> 00:03:06,060
left them for ever,
and shall never go back,
11
00:03:08,144 --> 00:03:10,796
- Wait !
12
00:03:13,033 --> 00:03:16,427
- You're going to him, Natasha ? Yes ?
13
00:03:16,547 --> 00:03:18,666
- I have gone away from them and I don't know
14
00:03:18,786 --> 00:03:21,280
what will become of them or what will become of me !
15
00:03:21,400 --> 00:03:22,760
Yes.
16
00:03:23,836 --> 00:03:27,288
I'll undertake to arrange it all for you, meetings, and everything.
17
00:03:27,408 --> 00:03:31,662
I will carry your letters ; why not ? Don't leave home.
18
00:03:31,782 --> 00:03:37,954
Can you love him so much ?
19
00:03:38,074 --> 00:03:42,794
- You see, he told me to come, and here I am coming.
20
00:03:44,115 --> 00:03:47,667
- You're a good, honourable man ! I've
deserted you, and you forgive everything,
21
00:03:47,787 --> 00:03:53,182
you think of nothing but my
happiness. You are ready to carry letters for us.
22
00:03:53,302 --> 00:03:56,944
- It would have been
better if I'd never met him ;
23
00:03:57,064 --> 00:04:00,091
I could have lived with
you, with you, dear, kind Vanya.
24
00:04:00,211 --> 00:04:04,752
- And I haven't even asked ! What
about your new novel ? Is it going well ?
25
00:04:05,567 --> 00:04:08,600
- As though we could talk about novels,
as though we could talk about me now, Natasha !
26
00:04:08,720 --> 00:04:11,210
- But tell me, Natasha, did he
insist himself that you should go to him ?"
27
00:04:11,330 --> 00:04:13,473
"No, not only he, it was more I...
28
00:04:13,593 --> 00:04:15,207
They're making a match for him witha very rich girl,
29
00:04:15,327 --> 00:04:16,871
of very high rank and related to very grand people.
30
00:04:16,991 --> 00:04:18,708
His father, the prince, absolutely insists on his marrying her,
31
00:04:18,828 --> 00:04:21,036
and his father, as you know, is an
awful schemer ; he's very anxious to get it over,
32
00:04:21,178 --> 00:04:25,010
and they say she's very pretty ;
Alyosha's attracted by her already,
33
00:04:25,130 --> 00:04:28,365
Do you understand, Natasha,
what you are doing to your father ?
34
00:04:28,485 --> 00:04:30,496
You know his father is your father's enemy.
35
00:04:31,076 --> 00:04:34,492
Why, the prince called your father a thief.
36
00:04:34,612 --> 00:04:38,546
Do you know, that the prince suspected your father and mother
37
00:04:38,666 --> 00:04:40,793
of having thrown you and Alyosha together on purpose ?
38
00:04:42,061 --> 00:04:46,200
Enough, Vanya, stop. I know...
39
00:04:53,363 --> 00:04:55,341
Alyosha !
40
00:05:05,238 --> 00:05:07,130
O, dear Lord...
41
00:05:10,361 --> 00:05:12,060
Alyosha !
42
00:05:19,552 --> 00:05:22,100
My God !
43
00:05:26,963 --> 00:05:28,529
Vanya !
44
00:05:28,649 --> 00:05:35,030
Excuse me, I've been wanting to
embrace you as a brother for ever so long.
45
00:05:38,825 --> 00:05:43,330
He's on our side, he's a
brother to us, he has forgiven us already.
46
00:05:43,450 --> 00:05:45,600
Let us go !
47
00:05:49,394 --> 00:05:51,473
I have taken a flat, come and visit us.
48
00:05:51,593 --> 00:05:53,498
I've decided to
tell my father everything,
49
00:05:53,618 --> 00:05:55,737
and I began speaking and told him everything...
50
00:05:55,857 --> 00:06:00,640
- But what ? What did you tell him exactly ?
51
00:06:00,760 --> 00:06:04,395
Why, that I don't want any other
fiancee, and that I have one already - you.
52
00:06:04,515 --> 00:06:10,300
That is, I didn't tell him that straight out,
but I prepared him for it and I shall tell him soon ;
53
00:06:11,245 --> 00:06:15,010
I explained him right away... That
the mother comes from a merchant family
54
00:06:15,130 --> 00:06:18,730
That I am not
obliged to marry a countess.
55
00:06:23,722 --> 00:06:26,623
Now the most important thing.
56
00:06:27,229 --> 00:06:32,460
I told Katya that though my father wanted to
make a match between us, our marriage was impossible
57
00:06:32,580 --> 00:06:35,630
That's the thing... Tell us then !
58
00:06:36,993 --> 00:06:40,410
Only fancy, she knew nothing at all
about our story, about you and me, Natasha.
59
00:06:40,530 --> 00:06:43,100
At first she was quite
scared. She turned quite white.
60
00:06:44,169 --> 00:06:47,610
I told her our whole story ;
61
00:06:47,730 --> 00:06:53,500
how for my sake you'd abandoned your home ;
how harassed we were now, how afraid of everything,
62
00:06:53,620 --> 00:06:57,310
and that now we were appealing to
her I spoke in your name too, Natasha,
63
00:06:57,430 --> 00:07:00,654
that she would take our side,
64
00:07:00,774 --> 00:07:04,630
and tell her stepmother, the countess straight out that she wouldn't marry me ;
65
00:07:07,400 --> 00:07:12,334
She thanked me for not doubting her,
and promised to do all she could to help us,
66
00:07:12,454 --> 00:07:15,340
asked me to tell you that she
loved you already like a sister.
67
00:07:15,460 --> 00:07:20,330
Ah, if only you knew Katya ! If
only you knew what a tender soul she is !
68
00:07:21,289 --> 00:07:23,720
I noticed she watched me intently.
69
00:07:24,935 --> 00:07:29,530
That roused my
curiosity, I began to watch her too.
70
00:07:35,490 --> 00:07:38,924
Don't imagine anything, Natasha and let me talk about her.
71
00:07:39,044 --> 00:07:41,828
I want to talk to you about her and to her about you.
72
00:07:42,000 --> 00:07:46,240
Do you know what is she like ? She
began at once urging me to go to you.
73
00:07:46,360 --> 00:07:50,360
But she was crying. For
she loves me too, Natasha !
74
00:07:51,194 --> 00:07:53,340
I've been going to
them every evening, you see.
75
00:07:53,460 --> 00:07:58,260
As I went home I kept
thinking of you both, kept comparing you.
76
00:08:00,849 --> 00:08:03,103
- Which of us came off best ?
77
00:08:03,223 --> 00:08:06,150
- Sometimes you and sometimes she.
But you were always the best in the long run.
78
00:08:09,070 --> 00:08:15,000
When I think of her I always feel I
become somehow better, cleverer, and somehow finer.
79
00:08:15,120 --> 00:08:17,255
But everything shall be resolved soon
80
00:08:17,375 --> 00:08:19,411
Tomorrow she should tell her stepmother that she won't have me,
81
00:08:19,531 --> 00:08:21,259
and that tomorrow I should tell my father everything.
82
00:08:21,379 --> 00:08:23,892
And aren't you sorry for her ?
83
00:08:24,224 --> 00:08:27,307
She loves you, you know.
You say you've noticed it yourself.
84
00:08:27,660 --> 00:08:37,400
Yes, I am, Natasha. But we'll all
three love one another, and then...
85
00:08:46,046 --> 00:08:51,360
- And then'good-bye'.
- No.
86
00:08:52,330 --> 00:08:59,530
And that's the story of my
happiness ; so my love was over and ended.
87
00:09:00,568 --> 00:09:03,047
I never loved you like that, Vanya.
88
00:09:03,167 --> 00:09:06,477
I know I've gone out of my mind, and don't love him as I ought to.
89
00:09:06,597 --> 00:09:10,140
I don't love him in the right way...
90
00:09:10,260 --> 00:09:13,330
Do you suppose I'm
going to him to meet joy ?
91
00:09:13,450 --> 00:09:21,554
Do you suppose I don't know beforehand what's in
store for me, or what I shall have to bear from him ?
92
00:09:22,316 --> 00:09:25,279
And yet I'm glad to be
his slave, his willing slave ;
93
00:09:25,399 --> 00:09:27,085
to put up with
anything from him, anything,
94
00:09:27,205 --> 00:09:30,707
so long as he is with me,
so long as I can look at him !
95
00:09:32,708 --> 00:09:35,160
Isn't it abject, Vanya ?
96
00:09:37,209 --> 00:09:43,730
Isn't it abject, such a wish ?
97
00:10:16,985 --> 00:10:23,300
Ever since the autumn I had been trying to
find a lodging, but I had hung on till the spring.
98
00:10:25,997 --> 00:10:30,030
It happened that the old man, whom I
hadn't known before, died in my arms in the street,
99
00:10:30,460 --> 00:10:33,540
and I moved to his empty lodging.
100
00:10:33,660 --> 00:10:42,330
I hadn't expected that owing to this from time to time I
would sink into that condition which I call mysterious horror.
101
00:10:42,779 --> 00:10:49,030
I kept fancying that I
should die at last in Petersburg.
102
00:10:49,965 --> 00:10:57,460
Very often, the thought struck me that when I
turned round I should inevitably see the old man.
103
00:10:59,124 --> 00:11:05,100
He would stand facing me, fix his
lustreless eyes upon me and suddenly laugh in my face,
104
00:11:05,230 --> 00:11:11,000
a long, toothless, noiseless chuckle.
105
00:11:26,981 --> 00:11:31,738
Where's grandfather ?
- Your grandfather ?
106
00:11:32,716 --> 00:11:40,000
Did your grandfather
live here ? But he's dead !
107
00:11:43,070 --> 00:11:46,340
Forgive me, forgive me,
girl ! Forgive me, my child !"
108
00:11:46,460 --> 00:11:49,030
I told you so abruptly. Who is it
you're looking for ? The old man who lived here ?
109
00:11:49,700 --> 00:11:51,474
Yes.
110
00:11:56,722 --> 00:12:07,430
Is Azorka dead, too ?
His dog... Yes, Azorka's dead, too.
111
00:12:10,289 --> 00:12:13,330
So you're his granddaughter ?
112
00:12:14,167 --> 00:12:17,330
Why haven't you been here ?
Where are you going ?
113
00:12:19,009 --> 00:12:23,260
When I ran out into the
street the girl had vanished.
114
00:12:24,859 --> 00:12:29,100
All my efforts were in vain.
115
00:12:35,821 --> 00:12:39,696
- Vanya !
- Nicolay Sergeyitch !Have you no feeling for Anna Andreyevna !
116
00:12:39,816 --> 00:12:40,631
No, I haven't !
117
00:12:40,751 --> 00:12:45,400
I haven't, for no one
feels for me ! No, I haven't !
118
00:12:48,000 --> 00:12:50,398
For in my own house they're all plotting against me
119
00:12:50,518 --> 00:12:52,380
in my dishonour and on the side of my depraved daughter,
120
00:12:52,500 --> 00:12:57,330
who deserves my curse, and a punishment !
121
00:12:57,866 --> 00:13:02,310
Look, Vanya, look, here
are the notes of our case.
122
00:13:02,430 --> 00:13:08,047
It's made out that I'm
a thief, that I'm a cheat,
123
00:13:08,530 --> 00:13:12,700
that I have robbed my benefactor !...
124
00:13:12,820 --> 00:13:15,828
I am discredited, disgraced,
because of her ! There, there, look, look !
125
00:13:16,093 --> 00:13:20,530
It is Natasha's portrait, it is my
locket. I was wondering where could I lose it...
126
00:13:21,899 --> 00:13:27,460
You are keeping it !
My dear, so you love her still !
127
00:13:33,500 --> 00:13:39,430
I curse you ; I
curse you, forever and ever !
128
00:14:20,304 --> 00:14:24,465
It's hard to believe it really happened.
129
00:14:24,900 --> 00:14:29,570
Ihmenyevka village, little
cheerful Natasha, her parents.
130
00:14:29,690 --> 00:14:35,080
And I, an orphan, who has found
refuge and loving-kindness there.
131
00:14:35,800 --> 00:14:43,820
When I was already studying in St. Petersburg
Natasha's father became a steward in the Prince Valkovsky's estate.
132
00:14:44,100 --> 00:14:49,081
It started when the prince's
son, Alyosha, arrived to the estate.
133
00:14:49,201 --> 00:14:53,045
If I only knew, that this is an end of my love.
134
00:14:56,289 --> 00:15:02,446
That's all they gave me for the work
- Thank you.
135
00:15:04,638 --> 00:15:09,030
I must put an end to this life.
136
00:15:09,842 --> 00:15:14,715
It's only been an idea before, Vanya, but now I have quite made up my mind.
137
00:15:15,248 --> 00:15:22,160
I love him beyond everything, and yet
it seems that... I shall ruin his future.
138
00:15:22,872 --> 00:15:26,330
I must set him free.
139
00:15:31,631 --> 00:15:36,560
He can't marry me ; he hasn't
the strength to go against his father.
140
00:15:38,021 --> 00:15:42,540
I don't want to bind him either.
141
00:15:42,660 --> 00:15:47,680
And so I'm really glad he has fallen in
love with the girl they are betrothing him to.
142
00:15:47,800 --> 00:15:51,430
Yes, I am glad indeed.
143
00:15:54,189 --> 00:16:01,192
It will make the parting easier for
him. Help me. Can't you advise something ?
144
00:16:01,312 --> 00:16:03,910
There is only one way, to leave off loving
him altogether and fall in love with someone else.
145
00:16:04,030 --> 00:16:08,400
But I doubt whether even that will
do it ; surely you know his character.
146
00:16:09,160 --> 00:16:13,214
Here he's not been
to see you for five days.
147
00:16:13,529 --> 00:16:16,761
You've only to write that you are
leaving him, and he'd run to you at once.
148
00:16:17,093 --> 00:16:19,100
Why do you dislike him, Vanya ?
149
00:16:19,460 --> 00:16:21,500
You're his enemy, secret and open.
150
00:16:24,260 --> 00:16:26,800
You can't speak of
him without vindictiveness.
151
00:16:27,081 --> 00:16:33,380
I've noticed a while ago that it's your
greatest pleasure to humiliate him and blacken him !
152
00:16:33,500 --> 00:16:37,260
- Enough, Natasha, let's drop this conversation.
- You dislike him.
153
00:16:37,380 --> 00:16:39,440
- Enough, Natasha. And you've
told me so a thousand times already.
154
00:16:39,560 --> 00:16:42,060
Let's drop this conversation.
155
00:16:43,085 --> 00:16:48,000
Well, tell me then where is he now ?
Where is he ?
156
00:16:53,497 --> 00:16:58,030
- Where is he now ?
He's with her.
157
00:17:07,942 --> 00:17:12,566
I don't understand myself.
158
00:17:14,151 --> 00:17:19,322
One thinks one thing, but it's different when it comes to doing it.
159
00:17:23,800 --> 00:17:33,400
Let's go there !
- Don't, Natasha, I'm begging you !
160
00:17:34,101 --> 00:17:36,400
Alyosha has arrived !
161
00:18:28,165 --> 00:18:32,673
I... I just have...
162
00:18:56,730 --> 00:19:00,801
Wait, let me tell you.
163
00:19:12,919 --> 00:19:18,100
Alyosha... Our lord...
Alyosha...
164
00:19:18,730 --> 00:19:23,630
Someone's asking for you.
- The prince is asking for admission.
165
00:19:24,228 --> 00:19:27,910
My calling upon you at such an hour, and
unannounced, is strange, and against all accepted rules.
166
00:19:28,030 --> 00:19:31,340
I'm begging you, only give me ten minutes, and
I trust that you will understand me and justify it.
167
00:19:31,460 --> 00:19:34,660
You are welcome.
- Thank you.
168
00:19:38,366 --> 00:19:42,410
First of all allow me to
say a couple of words to my son.
169
00:19:42,530 --> 00:19:45,396
As soon as you had gone away, my dear,
170
00:19:45,516 --> 00:19:49,076
Katerina Fyodorovna herself suddenly came in
distressed and violently agitated.
171
00:19:49,465 --> 00:19:55,310
She told us, forthwith,
that she could not marry you.
172
00:19:55,430 --> 00:20:03,730
She said, too, that she was going into a nunnery,
that you confessed to her that you loved Natalya Nikolayevna.
173
00:20:04,538 --> 00:20:10,730
I beg you beforehand not to be surprised at a
certain abruptness in my explanation ; it is all so sudden...
174
00:20:11,260 --> 00:20:15,160
Sit down,
- Thank you,
175
00:20:16,060 --> 00:20:21,160
I am relying on your
penetration, Natalya Nikolayevna,
176
00:20:22,873 --> 00:20:32,490
Since you have left your home, your parents, and
moved here, to the lodging rented for you by Alyosha,
177
00:20:32,610 --> 00:20:35,510
I was terror-stricken for him.
178
00:20:35,630 --> 00:20:40,110
But you...
- I... I will tell the truth.
179
00:20:40,230 --> 00:20:44,040
It wasn't the only
thing that revolted me from you.
180
00:20:44,417 --> 00:20:48,260
You have neither wealth nor position.
181
00:20:48,906 --> 00:20:53,821
Our family is going
downhill. We need money and connexions.
182
00:20:55,718 --> 00:20:59,060
Katerina Fyodorovna has
more than enough of both.
183
00:20:59,660 --> 00:21:07,230
That's why I became your ill-wisher, Natalya
Nikolayevna. I became your frank and true enemy.
184
00:21:07,760 --> 00:21:11,026
I wanted to draw him
away from you at any cost.
185
00:21:11,146 --> 00:21:16,240
I deprived him of money, I locked him, and
even beaten him once, but you must have known this...
186
00:21:16,360 --> 00:21:20,880
But I lost.
I lost to you.
187
00:21:21,000 --> 00:21:27,200
You know, I noticed the Alyosha's
strange earnestness, which he never had previously.
188
00:21:27,730 --> 00:21:34,030
I was amazed with his persistence,
with the constancy of his devotion to you.
189
00:21:34,330 --> 00:21:41,060
I have come to believe that I am not his
guide anymore, that you are Alyosha's true guide.
190
00:21:41,460 --> 00:21:50,760
I have come to the conclusion that without
you Alyosha will be lost. Yes, he will be lost.
191
00:21:53,418 --> 00:22:01,160
Natalya Nikoyevna, I came to do my duty to you,
192
00:22:01,760 --> 00:22:10,227
and solemnly, with the deepest respect,
193
00:22:10,544 --> 00:22:16,660
I beg you to make my son happy and to give him your hand.
194
00:22:18,286 --> 00:22:26,730
I know I have no right to be your friend ! You
know about the uneasy relations with your father.
195
00:22:27,100 --> 00:22:31,530
But allow me to earn the right !
196
00:22:31,660 --> 00:22:33,600
Father !
- Alyosha !
197
00:22:34,360 --> 00:22:37,827
What did I tell you,
Natasha ? You wouldn't believe...
198
00:22:38,200 --> 00:22:41,926
Thank you, thank you, father...
199
00:22:42,046 --> 00:22:45,030
Natalya Nikolayevna, will you
allow me to visit you as often as I can ?
200
00:22:46,130 --> 00:22:48,480
Ilya, dress !
201
00:22:48,600 --> 00:22:51,180
I cannot go without shaking hands with you,
though, I cannot take my leave without telling you...
202
00:22:51,300 --> 00:22:55,030
I've been told your novel is
brilliant, yet I haven't read it myself
203
00:22:55,150 --> 00:22:57,669
Your novel is widely discussed...
204
00:22:57,789 --> 00:23:00,643
Allow me to hope that you will let me have the pleasure of
presenting you to some worshippers of your talent, those ladies...
205
00:23:01,100 --> 00:23:04,480
But now I see so few people...
- But give me your address ! Where do you live ?
206
00:23:04,600 --> 00:23:08,880
Certainly, since you insist I shall be
delighted. I live at -- Street, in Klugen's Buildings.
207
00:23:09,000 --> 00:23:11,380
Klugen's Buildings !
- I live at No. 44.
208
00:23:11,500 --> 00:23:16,910
Klugen's Buildings... You are living... alone ?
- Why are you asking ?
209
00:23:17,030 --> 00:23:21,400
Well... I will certainly come and see you,
certainly ! But now I shall take leave of you !
210
00:23:22,858 --> 00:23:29,100
Natalya Nikolayevna... Thank you.
211
00:23:32,657 --> 00:23:34,730
Goodbye !
212
00:23:40,923 --> 00:23:48,300
Natasha, oughtn't I to make haste and go to him ?
- Yes, go, darling, go. You were right to think of it.
213
00:23:49,600 --> 00:23:55,356
Father !
214
00:24:15,488 --> 00:24:19,084
Tell mamma, but don't speak to father.
215
00:24:20,046 --> 00:24:25,440
This awful lawsuit how long will it
last... As if father has stolen ten thousands...
216
00:24:25,560 --> 00:24:30,980
Dear Lord, the Prince will obtain this
cursed money ; he's got connexions, his got everything.
217
00:24:31,100 --> 00:24:44,700
Good heavens, Vanya, will he really
curse me for this marriage ? No, impossible.
218
00:24:47,644 --> 00:24:56,160
The prince will have to make everything right. They
must be reconciled and then everything will go smoothly.
219
00:25:02,802 --> 00:25:08,600
My God ! If that could
only be ! If that could only be !
220
00:25:11,248 --> 00:25:15,130
Many strange thoughts and
sensations were hovering in my mind.
221
00:25:15,628 --> 00:25:21,660
Both Natasha and I
thought the prince rather strange.
222
00:25:39,830 --> 00:25:46,343
Ah, you again ! Well, I thought
you'd come ! Come in ! Don't be afraid.
223
00:25:46,463 --> 00:25:49,240
Excuse me, it was cold, I just
wanted to warm myself for a while.
224
00:25:49,360 --> 00:25:53,760
What time was that ?
- It must have been half-past ten.
225
00:25:54,125 --> 00:25:56,530
Oh, dear !
226
00:25:58,003 --> 00:26:00,700
Wait !
227
00:26:03,300 --> 00:26:06,310
I won't let you go like that.
What are you afraid of ? Are you late ?
228
00:26:06,430 --> 00:26:08,060
Let me go ! She'll beat me.
229
00:26:08,400 --> 00:26:12,410
Listen, and don't rush away ; I'm late, too. I'm
going to take a cab. Will you come with me ? I'll take you.
230
00:26:12,530 --> 00:26:15,885
You can't come back with me, you can't !
- I won't follow you.
231
00:26:19,700 --> 00:26:24,757
Go ! You can't come back with me, you can't !
- Wait !
232
00:26:24,877 --> 00:26:28,360
Drive away ! I'll come, I'll come !
233
00:26:52,870 --> 00:26:58,087
Ah, here you are ! She was just sent
for some cucumbers and off she slipped.
234
00:26:58,207 --> 00:27:01,407
Her mother's hopped the twig, There, thought I,
I'll put myself out and take the orphan. So I took her.
235
00:27:01,527 --> 00:27:04,259
I've been keeping her these two months, and upon my word
236
00:27:04,379 --> 00:27:07,310
she's been sucking my blood, the obstinate limb of Satan, she won't speak.
237
00:27:07,430 --> 00:27:11,980
You, green monkey ! If it hadn't been
for me you'd have died of hunger in the street.
238
00:27:12,100 --> 00:27:15,730
You monster, you black French poker !
239
00:27:15,850 --> 00:27:19,833
I wanted to put her in a muslin frock, the dirty slut !
240
00:27:19,953 --> 00:27:22,850
I decked her out like a peacock, a sight for a holiday !
241
00:27:22,970 --> 00:27:26,873
And would you believe it, good friends, two
days later she'd torn up the dress, torn it into rags,
242
00:27:26,993 --> 00:27:31,502
I made her scrub the floor for a punishment; and what do you think,
243
00:27:31,622 --> 00:27:36,530
she scrubbed and scrubbed, the jade ! It vexed me to see her scrubbing.
244
00:27:37,879 --> 00:27:42,760
What are you about ? How dare you...
245
00:27:54,859 --> 00:28:01,200
She may choke for me, the damned
slut. That's the third fit this month !
246
00:28:02,781 --> 00:28:08,010
Get off, you. Why are you standing
there, porter ? What do you get your wages for ?
247
00:28:08,130 --> 00:28:11,559
Get along, get along !
248
00:28:11,679 --> 00:28:14,106
Carry her up !
249
00:28:46,304 --> 00:28:52,089
Ah, why it's you, Masloboev !
- It is easy to recognize Ivan Petrovich.
250
00:28:52,209 --> 00:28:56,755
You're a general, a literary one that is, eh !...
- Come, Generals look very different from me.
251
00:28:56,875 --> 00:29:01,500
I've heard about your glorious
success. I've read the criticisms too...
252
00:29:02,600 --> 00:29:06,301
I make enough to jog along :
253
00:29:06,421 --> 00:29:10,500
I take bribes without ruth and yet stand firm for the truth.
254
00:29:11,776 --> 00:29:15,660
My business is chiefly in the
confidential line, you understand.
255
00:29:16,726 --> 00:29:19,108
You're not some
sort of detective, are you ?
256
00:29:20,000 --> 00:29:24,660
No, not exactly a
detective, but I do take up jobs.
257
00:29:25,096 --> 00:29:28,430
Partly professionally,
and partly on my own account.
258
00:29:28,982 --> 00:29:34,560
You also have just watched the drama of
life... It is fine by you, you are a writer, but we...
259
00:29:34,680 --> 00:29:37,510
Listen, few moments ago a girl was
beaten by a woman here. She can beat her to death !
260
00:29:37,630 --> 00:29:42,080
Mme. Bubnova... She's a nasty woman !
She wanted to take advantage of the girl.
261
00:29:42,200 --> 00:29:45,008
What do you suppose ?
- Mme. Bubnova wouldn't have adopted an orphan simply out of compassion.
262
00:29:45,128 --> 00:29:48,280
- Then the girl must be taken away from her !
- Where to ? Who supposed to take her ? You ?
263
00:29:48,400 --> 00:29:51,199
I can do so for the time being, then
it will be possible to arrange something...
264
00:30:04,270 --> 00:30:09,383
Well, then come later.
She has a bride-show today.
265
00:30:09,814 --> 00:30:11,440
Wait !
- Do come...
266
00:30:11,560 --> 00:30:14,160
- Wait, what for a bride-show ?
- Do come !
267
00:30:22,929 --> 00:30:26,443
Vanya, the Prince
was not lying, wasn't he ?
268
00:30:26,563 --> 00:30:30,003
There's no excuse to
be found for such deception.
269
00:30:30,330 --> 00:30:32,140
Of course not, of course not !
270
00:30:32,260 --> 00:30:35,736
And, indeed, am I so abject in his
eyes that he could jeer at me like that ?
271
00:30:36,100 --> 00:30:39,160
And this is my opinion, he is giving
his consent to your marriage.
272
00:30:42,910 --> 00:30:45,540
Has Alyosha been here ?
273
00:30:45,660 --> 00:30:48,200
Yes, he has. He stayed a little while.
274
00:30:48,720 --> 00:30:51,300
I sent him off to Katerina Fyodorovna.
275
00:30:52,160 --> 00:31:01,230
Shouldn't I have, Vanya ?
- Why, didn't he mean to go himself ?
276
00:31:02,243 --> 00:31:05,500
Yes, he did.
277
00:31:05,620 --> 00:31:10,610
Alyosha was very absurd this morning.
He flew in, such a butterfly - such a dandy,
278
00:31:10,730 --> 00:31:13,260
and kept prinking
before the looking-glass.
279
00:31:13,700 --> 00:31:17,260
He's a little too unceremonious now...
280
00:31:20,523 --> 00:31:22,660
He didn't stay long.
281
00:31:24,288 --> 00:31:26,318
Ah, what a pair you are...
282
00:31:26,758 --> 00:31:32,354
Now you've begun watching and spying
on one another, studying each other's faces.
283
00:31:33,520 --> 00:31:37,692
No, Vanya, you see, I fancied that
he was somehow too little affected...
284
00:31:37,812 --> 00:31:39,999
he seemed already such a man,
285
00:31:40,119 --> 00:31:43,240
you know, as though
he'd been married ten years.
286
00:31:43,360 --> 00:31:47,838
He was in a great hurry... If
I spoke to him he didn't listen to me
287
00:31:49,600 --> 00:31:54,260
But there perhaps he'll be
angry for what happened this morning.
288
00:31:55,118 --> 00:31:58,829
Surely you haven't quarrelled already !
289
00:31:59,709 --> 00:32:04,340
I made no sign ! But I was a little sad,
290
00:32:04,460 --> 00:32:08,660
and I fancied he said good-bye coldly.
291
00:32:11,220 --> 00:32:14,630
I'll send for him...
You come, too, today, Vanya.
292
00:32:15,130 --> 00:32:19,310
Yes, I'll be sure to,
unless I'm detained by one thing.
293
00:32:19,430 --> 00:32:21,186
Why, what thing is it ?"
294
00:32:21,551 --> 00:32:26,760
I've brought it on myself ! But I
think I'm sure to come all the same.
295
00:32:33,314 --> 00:32:34,660
Whoa ! Stand still !
296
00:32:37,450 --> 00:32:40,400
Are you with Masloboyev ?
Come in.
297
00:32:45,108 --> 00:32:50,630
Don't you know your honoured
guests ? Who, if not me ? Masloboyev.
298
00:32:50,750 --> 00:32:55,600
Where are you going, Mr. Masloboyev ?
You can't go there.
299
00:33:00,851 --> 00:33:06,030
Mother !
Don't.
300
00:33:11,560 --> 00:33:13,910
Mr. Masloboyev !
301
00:33:14,030 --> 00:33:15,580
Mr. Masloboyev, I'll call the police !
302
00:33:15,700 --> 00:33:19,410
There someone is
waiting for you ! Take him !
303
00:33:19,530 --> 00:33:21,347
Mr. Masloboyev, I'll call the police !
304
00:33:21,630 --> 00:33:23,618
Take him !
305
00:33:31,982 --> 00:33:34,500
Bastard !
306
00:33:37,400 --> 00:33:45,400
Sit down.
- Mother, poor mother...
307
00:33:49,530 --> 00:33:51,421
Calm down...
308
00:34:19,416 --> 00:34:24,388
Where do you mean to
send me ? I don't want to go.
309
00:34:24,660 --> 00:34:29,730
I don't mean to send you
anywhere. You're ill you should recover first.
310
00:34:34,368 --> 00:34:38,260
Well, go then, if you need to.
- But how will you get on alone ?
311
00:34:40,495 --> 00:34:46,260
Suppose I'm ill for a whole year,
you can't stay at home all the time.
312
00:34:51,970 --> 00:34:54,970
- Go !
- I'd be sure to be back soon.
313
00:34:58,335 --> 00:35:02,580
- What happened ?
- I got into a story, I'll tell you later.
314
00:35:02,700 --> 00:35:07,630
Hasn't Alyosha been there ?
315
00:35:10,412 --> 00:35:12,530
Have you sent for him ?
316
00:35:15,268 --> 00:35:17,671
Yes, I have.
317
00:35:42,367 --> 00:35:44,760
Have you been to my people ?
318
00:35:47,430 --> 00:35:49,014
I haven't.
319
00:35:49,500 --> 00:35:53,330
Perhaps, you should return to them ?
320
00:35:58,200 --> 00:36:00,491
No, it is impossible...
321
00:36:00,611 --> 00:36:02,230
Try.
322
00:36:04,700 --> 00:36:12,200
If I were to try I should
only make him more bitter against me.
323
00:36:16,273 --> 00:36:19,092
He would hardly know me now.
324
00:36:19,460 --> 00:36:23,630
He loved me as a
little girl ; a grown-up child.
325
00:36:43,175 --> 00:36:46,580
What's the matter ?
326
00:36:46,700 --> 00:36:48,240
What are you always writing ?
327
00:36:48,360 --> 00:36:52,536
All sorts of things,
Lenotchka. They give me money for it.
328
00:36:53,365 --> 00:36:57,280
Petitions ?
- No, not petitions.
329
00:36:57,400 --> 00:37:00,980
All sorts of stories
about different people.
330
00:37:01,100 --> 00:37:05,730
Is it all true - what you write ?
- No, I make it up.
331
00:37:07,666 --> 00:37:13,640
Why do you write what isn't true ?
- Why, here, read it. You see this book ;
332
00:37:13,760 --> 00:37:16,704
I wrote this book.
333
00:37:16,824 --> 00:37:21,280
I'll read it...
And are you paid much for this ?
334
00:37:21,400 --> 00:37:26,010
It's as it happens.
It's difficult work, Lenotchka.
335
00:37:26,130 --> 00:37:31,040
Then you're not rich ?
- No, not rich.
336
00:37:31,160 --> 00:37:36,580
Then I shall work and help you. I
will do your cooking. I can make soup.
337
00:37:36,700 --> 00:37:41,630
Do you want it ?
- What are you talking about ?
338
00:37:42,128 --> 00:37:44,630
You are the only
person who cares for me...
339
00:37:44,996 --> 00:37:47,330
Calm down, Lenotchka...
- The only one.
340
00:37:51,808 --> 00:37:55,160
Calm down, Lenotchka. Calm down...
341
00:37:56,700 --> 00:38:01,460
- Not Lenotchka, no...
- Not Lenotchka ? What then ?
342
00:38:03,300 --> 00:38:05,260
Nellie.
343
00:38:06,315 --> 00:38:07,707
Nellie...
344
00:38:08,835 --> 00:38:13,300
Why must it be Nellie ?
That's what mother called me.
345
00:38:14,034 --> 00:38:16,530
And no one else ever
called me that, no one but she...
346
00:38:18,439 --> 00:38:24,700
But you call me so. I want you to.
- I'll do.
347
00:38:39,194 --> 00:38:42,500
Is Alyosha here ?
- He has not been.
348
00:38:49,810 --> 00:38:54,030
Oh, dear...
349
00:38:55,727 --> 00:38:59,321
Good heavens ! And you could
leave her alone at this moment !
350
00:39:01,200 --> 00:39:06,260
I don't know what to advise you, Vanya,
Everything shows that she's a very strange little creature.
351
00:39:06,380 --> 00:39:10,300
Perhaps, she has been
dreadfully ill-treated and frightened.
352
00:39:16,835 --> 00:39:25,260
Vanya, come to me tomorrow if you
can. I shall tell you something perhaps...
353
00:39:27,669 --> 00:39:34,610
Only I'm ashamed to trouble you. But
now you'd better be going home to your visitor.
354
00:39:34,730 --> 00:39:40,760
Natasha, what's the
matter ? What has happened ?
355
00:39:42,264 --> 00:39:48,560
Be kind, go away, you worry me.
356
00:39:49,905 --> 00:39:57,800
You'll know all about it
tomorrow, but now I want to be alone.
357
00:40:01,650 --> 00:40:10,600
Vanya. Go away at once. I
can't bear, I can't bear to look at you !
358
00:40:12,730 --> 00:40:18,330
Be kind, go away.
359
00:41:11,283 --> 00:41:17,430
Oh, damn. Here's No. 7,
there's No. 69. Who has made up this ?!
360
00:41:19,330 --> 00:41:21,287
It's impossible !
361
00:41:44,903 --> 00:41:46,760
Ivan Petrovitch...
362
00:41:47,754 --> 00:41:51,240
Did you hear me
swearing ? It's such a shame !
363
00:41:51,360 --> 00:41:55,940
Forgive me for Christ's
sake. I was just thinking...
364
00:41:56,060 --> 00:42:00,240
How could Alyosha let...
- Natalya Nikolayevna ?
365
00:42:00,360 --> 00:42:05,440
Thanks... let Natalya Nikolayevna live in a
hole like this ! That's what I am talking about...
366
00:42:05,560 --> 00:42:09,600
He is a foolish
man, just a foolish man...
367
00:42:28,938 --> 00:42:30,600
Here I am !
368
00:42:39,614 --> 00:42:44,300
What for cold hands !
It's cold outside, isn't it ?
369
00:42:44,951 --> 00:42:47,660
Well, where's my
feather-headed boy ? Isn't he here ?
370
00:42:52,707 --> 00:42:55,000
What time is it ?
371
00:42:56,552 --> 00:43:04,430
I thought you clock
stopped, I was afraid...
372
00:43:06,656 --> 00:43:09,760
I guess he spent here all the time.
373
00:43:12,998 --> 00:43:17,330
And did you really not know that
he has not been near me all these days ?
374
00:43:18,949 --> 00:43:24,730
What ? Not been here once ?
Good heavens, what are you saying !
375
00:43:25,929 --> 00:43:34,600
How it surprises you ! While I thought that, so far
from being surprised, you knew beforehand that it would be so.
376
00:43:36,927 --> 00:43:40,987
Explain yourself !
377
00:43:42,157 --> 00:43:49,103
Why, there's nothing to explain. And now that
he has been given complete liberty he is carried away.
378
00:43:49,499 --> 00:43:55,650
But to be carried away like that is impossible, and as soon as
he comes in I'll make him explain what it is, Natalya Nikolayevna.
379
00:43:57,266 --> 00:44:01,873
That is, you'll manage to
make him begin to feel me a burden.
380
00:44:01,993 --> 00:44:06,200
Surely, with your cleverness, you can't
imagine that that would be any help to me.
381
00:44:07,700 --> 00:44:14,971
Do you mean to hint that I would intentionally try to make
him feel you a burden ?
382
00:44:15,091 --> 00:44:22,560
You insult me, Natalya Nikolayevna. What for ?
383
00:44:24,130 --> 00:44:30,630
You want to prove that you are simple and straightforward with me ?
- Sure, I do.
384
00:44:31,200 --> 00:44:39,600
And that is, not by one word, one hint, to worry Alyosha
about me. No reproof for having forgotten me ; no remonstrance.
385
00:44:43,665 --> 00:44:46,980
- Will you make me such a promise ?
386
00:44:47,100 --> 00:44:51,322
With the greatest pleasure,
387
00:44:52,600 --> 00:44:57,936
and allow me to add with all my heart that I have rarely met
388
00:44:58,056 --> 00:45:03,500
more sensible and clear-sighted attitude in such circumstances...
389
00:45:07,155 --> 00:45:09,972
But I believe this is Alyosha.
390
00:45:10,360 --> 00:45:16,563
Here I am ! I, who ought to have been here before anyone,
but I'll tell you everything directly, everything, everything !
391
00:45:16,683 --> 00:45:22,440
The great thing now is that she's
here. Here she is ! Natasha, my angel !
392
00:45:22,560 --> 00:45:27,510
My dear, God, But where... have you been so many days ?
393
00:45:27,630 --> 00:45:32,380
Of course I've been to blame. Katya told
me that no woman could forgive such negligence.
394
00:45:32,500 --> 00:45:36,410
I argued with her, I maintained that
there is such a woman and her name is Natasha.
395
00:45:36,530 --> 00:45:42,313
But if you had time to be with Katerina
Fyodorovna from morning till night, I think...
396
00:45:42,433 --> 00:45:45,826
I will explain everything, father !
397
00:45:45,946 --> 00:45:49,165
If only you could hear all that she said to me...
398
00:45:49,285 --> 00:45:51,660
some warm words, some
feelings, and we were friends for ever.
399
00:45:52,261 --> 00:45:56,940
She introduced me to her company ; the
people of all sorts, simply extraordinary men.
400
00:45:57,060 --> 00:45:59,480
We became close friends that very evening.
401
00:45:59,600 --> 00:46:02,110
We talked of everything in general that leads up to progress.
402
00:46:02,230 --> 00:46:05,640
To humanity, to love. We
talked about the need of a free press,
403
00:46:05,760 --> 00:46:11,040
of the reforms that are beginning, of
the love of humanity, of the leaders of to-day ;
404
00:46:11,160 --> 00:46:14,381
But better still, Bezmygin has a saying about that.
405
00:46:14,501 --> 00:46:16,701
He is a man of brains and a real leader of genius.
406
00:46:16,821 --> 00:46:20,271
Only yesterday he said in conversation,
407
00:46:20,391 --> 00:46:24,080
'The fool who recognizes that he is a fool is no longer a fool.'
408
00:46:24,200 --> 00:46:27,791
One hears utterances like that from him
every minute. He positively scatters truths.
409
00:46:27,911 --> 00:46:29,530
Katya is in complete sympathy with him.
410
00:46:29,660 --> 00:46:32,292
We're agreeing now upon our convictions in general,
411
00:46:32,412 --> 00:46:34,966
and have resolved to pursue the study of ourselves severally,
412
00:46:35,086 --> 00:46:39,678
and when we meet to
explain ourselves to each other.
413
00:46:41,618 --> 00:46:45,585
Father, why are you laughing at me ?
414
00:46:45,705 --> 00:46:50,180
At what is for me good and holy now ?
415
00:46:50,300 --> 00:46:56,116
Forgive me, I did not mean to grieve you.
416
00:46:56,236 --> 00:47:05,460
I tell you that I tried to hide under a laugh my bitter feeling.
417
00:47:08,430 --> 00:47:12,183
Forgive me. Here you've been talking of love for humanity,
418
00:47:12,303 --> 00:47:18,380
of the noble people f the loftiness of your convictions.
419
00:47:18,500 --> 00:47:21,003
But ask Ivan Petrovitch what I said to him just now
420
00:47:21,123 --> 00:47:23,867
as we climbed up that nasty staircase to the fourth storey,
421
00:47:23,987 --> 00:47:30,640
and were standing at the door,
thanking God that our lives and limbs were safe.
422
00:47:30,760 --> 00:47:34,540
Do you know the feeling that
came into my mind in spite of myself ?
423
00:47:34,660 --> 00:47:38,396
I was surprised that with your love for Natalya Nikolayevna
424
00:47:38,516 --> 00:47:43,494
you could bear to let her live in such a flat.
425
00:47:43,614 --> 00:47:47,535
How is it you haven't realized that,
426
00:47:47,655 --> 00:47:48,612
if you are not in a position to do your duty,
427
00:47:48,732 --> 00:47:51,940
if you are not in a position to do your duty,
428
00:47:52,060 --> 00:48:00,130
you have no right to be a husband, you
have no right to undertake any responsibilities ?
429
00:48:01,500 --> 00:48:05,553
You would say "What about love ?"
430
00:48:05,673 --> 00:48:11,736
Love alone is a small matter; love shows itself in deeds,
431
00:48:11,856 --> 00:48:19,474
but your motto is'live with me if you have to suffer with me'- that's not humane,
432
00:48:19,594 --> 00:48:26,160
Prince, you have promised !
- Don't interrupt me, Natalya Nikolayevna, let me finish.
433
00:48:28,503 --> 00:48:36,085
You've been talked for 20 minutes of love for all humanity;
434
00:48:36,205 --> 00:48:43,010
it is easy to love all humanity, in general. It's easy.
435
00:48:43,130 --> 00:48:50,230
But to live the one and
only, that's hard ; that's a deed...
436
00:48:53,330 --> 00:48:58,844
How could you...
437
00:48:58,964 --> 00:49:03,566
neglect for four whole days the woman
438
00:49:03,686 --> 00:49:06,440
who, must be more precious to you than anything on earth. How could you ?
439
00:49:06,560 --> 00:49:10,110
Forgive me, Natalya
Nikolayevna, for breaking my word.
440
00:49:10,230 --> 00:49:16,309
But the present position is more important than
any promise, you will realize that yourself...
441
00:49:19,560 --> 00:49:24,600
Never mind, Alyosha, don't be
unhappy. Others are more to blame than you.
442
00:49:28,760 --> 00:49:33,080
Sit down and listen to what I have to say
to your father. It's time to make an end of it !
443
00:49:33,200 --> 00:49:36,168
It is indeed ! Explain
yourself, Natalya Nikolayevna !
444
00:49:36,288 --> 00:49:38,837
For the last two hours I have been listening to
these mysterious hints. It is becoming intolerable.
445
00:49:39,000 --> 00:49:42,647
What is there to explain to you ?
Your first desire is to separate us.
446
00:49:42,767 --> 00:49:44,499
Think what you have just told...
447
00:49:44,619 --> 00:49:46,664
You are jealous of Katerina Fyodorovna,
448
00:49:46,784 --> 00:49:49,110
and so you're ready to find fault with everyone and me especially...
449
00:49:49,230 --> 00:49:54,610
And, allow me to say, you give
one a strange idea of your character.
450
00:49:54,730 --> 00:50:00,380
For six whole months you had been doing
your utmost to draw him away from me.
- Natasha !
451
00:50:00,500 --> 00:50:03,230
The three millions
would slip through your fingers.
452
00:50:03,560 --> 00:50:08,640
Only one course was left you, to make
Alyosha love the girl you destined for him ;
453
00:50:08,760 --> 00:50:15,110
Novels, novels...
solitude, brooding, and novel-reading.
454
00:50:15,230 --> 00:50:19,060
Yes, on this new
love you rested everything,
455
00:50:20,300 --> 00:50:21,854
His old love was not in distress now,
456
00:50:21,974 --> 00:50:25,530
her future was secured, his whole life was to be given up to her,
457
00:50:25,650 --> 00:50:28,585
But there's the girl, who suddenly displayed such
458
00:50:28,705 --> 00:50:31,610
nobility of character, such sympathy for him and for her rival
459
00:50:31,730 --> 00:50:33,090
They vow eternal friendship and brotherhood;
460
00:50:33,210 --> 00:50:34,847
They vow eternal friendship and brotherhood;
461
00:50:34,967 --> 00:50:38,636
they wish never to be parted. The victory is yours !
462
00:50:39,160 --> 00:50:44,149
Alyosha ! Don't blame me, my dear !
463
00:50:44,269 --> 00:50:47,299
But what am I to do, understanding all this,
464
00:50:47,419 --> 00:50:50,480
and loving you more and more... simply madly !
465
00:50:50,600 --> 00:50:54,410
Natasha, it's all my fault ! Don't blame him.
- No, Alyosha.
466
00:50:54,530 --> 00:50:59,080
It's wicked and horrible...
- Do you hear, Vanya ? He is already against me !
467
00:50:59,200 --> 00:51:06,389
Enough ! We must put an end to this painful scene.
468
00:51:06,509 --> 00:51:10,240
We have been in too great a hurry.
469
00:51:10,360 --> 00:51:12,410
We certainly have
been in too great a hurry.
470
00:51:12,530 --> 00:51:16,639
My word ought to be sacred of course, but...
471
00:51:16,759 --> 00:51:20,260
I am a father, and I desire the happiness of my son...
472
00:51:21,230 --> 00:51:25,200
You go back from your word ! You are glad of the opportunity.
- Don't, Natasha !
473
00:51:26,230 --> 00:51:31,380
But let me tell you that I give him up !
474
00:51:31,500 --> 00:51:37,320
Ivan Petrovitch ! You see, she hit me !
475
00:51:37,440 --> 00:51:40,110
Explain to her that I hope we
may not break off all relations.
476
00:51:40,230 --> 00:51:45,880
I shall come and see you if you will allow me.
- I will !
477
00:51:51,910 --> 00:51:58,170
He was irritated when he said he was'in too great a hurry.'You will see tomorrow.
478
00:51:59,070 --> 00:52:05,480
Natasha, let me go straight to
my father. And I'll settle everything.
479
00:52:05,980 --> 00:52:10,870
Don't be angry with me for being so
anxious to get to him and ready to leave you.
480
00:52:12,015 --> 00:52:17,040
It's not that at all. I am sorry for him ;
he will justify himself to you, you will see.
481
00:52:17,160 --> 00:52:21,630
Tomorrow I'll be with you as soon as it's
light, and I'll spend the whole day with you.
482
00:52:22,660 --> 00:52:24,150
I won't go to Katya's.
483
00:52:26,076 --> 00:52:27,767
Tomorrow...
484
00:52:29,650 --> 00:52:32,330
Natasha... don't let us ever quarrel.
485
00:52:32,510 --> 00:52:37,971
Ach, Vanya, you are my only hope now !
486
00:52:39,131 --> 00:52:43,727
The Prince wants for some reason
to approach you, to get to know you.
487
00:52:43,847 --> 00:52:48,100
Don't oppose this, I
want to know what is he up to...
488
00:52:48,654 --> 00:52:53,013
Vanya, show me this once more
what a true friend you are to me !
489
00:53:05,374 --> 00:53:09,203
Soon I reached Masloboev's.
490
00:53:09,323 --> 00:53:14,240
To my intense amazement the first
person I met when I went in was the prince.
491
00:53:14,610 --> 00:53:18,436
He didn't show he recognised me.
492
00:53:18,556 --> 00:53:22,159
What for a business did he have here ?
493
00:53:38,293 --> 00:53:40,266
Masloboyev, do you know the Prince ?
494
00:53:40,386 --> 00:53:44,850
I undertake all sorts of private
jobs, you know, and I know some queer people !
495
00:53:45,589 --> 00:53:48,844
You come and see me, and I shall tell you fine tales;
496
00:53:48,964 --> 00:53:52,286
people will never believe in if you write about them...
497
00:53:52,570 --> 00:53:55,760
Here is my Alexandra Semenovna.
498
00:53:56,014 --> 00:53:58,961
Have you got a party this evening ?
499
00:53:59,081 --> 00:54:01,729
No, it was Alexandra
Semyonovna's pleasure to get it all up.
500
00:54:01,849 --> 00:54:04,060
I knew that's how it would be;
501
00:54:04,180 --> 00:54:07,330
no one ever comes to see us. But we've got everything.
502
00:54:07,450 --> 00:54:09,539
Come, let's have a drink.
503
00:54:09,659 --> 00:54:16,360
Why did you give my Elena sweetmeats
and �dance� for her for an hour and a half !
504
00:54:17,285 --> 00:54:20,180
Weren't you bribing her to
try and find something out from her ?
505
00:54:24,035 --> 00:54:27,538
Look, how she flushed up when she heard
506
00:54:27,658 --> 00:54:33,210
I had taken sweets to an unknown girl.
507
00:54:33,330 --> 00:54:38,090
If I hadn't explained that it
was a child she'd have pulled my hair !
508
00:54:38,210 --> 00:54:40,468
So there ! So there ! Don't dare to say .
509
00:54:40,588 --> 00:54:46,470
that I'm jealous before a visitor ! You are talking of shameful things.
510
00:54:46,590 --> 00:54:51,830
Listen, Masloboyev, why won't you tell me
anything about your secret affairs with the prince ?
511
00:54:51,950 --> 00:54:57,725
But what am I to say about him ? I only
wanted, Vanya, to warn you against that swindler.
512
00:54:57,845 --> 00:55:01,130
The villain's a villain...
513
00:55:01,250 --> 00:55:07,560
Well, for example, I'll
tell you one little story.
514
00:55:09,180 --> 00:55:13,621
After his wife, the mother of... Aleksey, died,
515
00:55:13,741 --> 00:55:18,910
he seduced the daughter of a certain father...
516
00:55:19,030 --> 00:55:23,090
The father was some sort of a manufacturer,
or was a partner in some enterprise of that sort.
517
00:55:23,210 --> 00:55:28,767
She fell madly in love with him
518
00:55:28,887 --> 00:55:35,900
and he and carried her off with him abroad.
519
00:55:36,780 --> 00:55:39,800
So, the girl laid hands on the documents
520
00:55:39,920 --> 00:55:42,939
relating to the money and took them with her.
521
00:55:43,059 --> 00:55:48,470
The old father
cursed her and went bankrupt.
522
00:55:49,470 --> 00:55:55,682
Once, the prince became suspicious
523
00:55:55,802 --> 00:56:00,272
that she had an intrigue with. one...
524
00:56:01,310 --> 00:56:05,060
what's-his-name... one Pfefferkuchen.
525
00:56:05,180 --> 00:56:07,860
Do you mean to say
Pfefferkuchen was his surname ?
526
00:56:07,980 --> 00:56:13,130
Hang the man, he doesn't matter. Dear, simple
souls ! The prince brought things to this pass on purpose.
527
00:56:13,250 --> 00:56:16,910
Well, he turned them both out of the
house. She was just on the eve of her confinement ;
528
00:56:17,840 --> 00:56:23,370
She gave birth to a daughter, that is, not a
daughter but a son, or... to be sure, a little daughter.
529
00:56:23,490 --> 00:56:26,723
And everything went right for the prince, only one thing was wrong,
530
00:56:26,843 --> 00:56:29,020
he hadn't succeeded in getting back the promise of marriage.
531
00:56:29,140 --> 00:56:33,470
What happened to her ?
- Well, she went back home...
532
00:56:33,590 --> 00:56:39,460
Her father wouldn't
receive her... She died.
533
00:56:39,580 --> 00:56:42,670
The prince crossed himself for joy.
534
00:56:42,790 --> 00:56:46,310
Only I can't
understand what you can do in it.
535
00:56:46,430 --> 00:56:49,530
I can do a lot of things...
536
00:56:51,230 --> 00:56:57,647
One can find out quite a lot...
537
00:56:57,767 --> 00:57:05,290
About her child, about the prince and some other things...
538
00:57:06,270 --> 00:57:13,390
And so on, to infinity... But Masloboyev knows...
539
00:57:13,896 --> 00:57:15,990
Though I am a scoundrel...
- You are not !
540
00:57:16,110 --> 00:57:19,300
Don't speak ! A scoundrel...
541
00:57:20,270 --> 00:57:23,498
But I'm not your enemy.
542
00:57:26,240 --> 00:57:29,610
Well, now, will you have a drink ?
- No.
543
00:57:29,730 --> 00:57:35,210
Something to eat ?
- No, brother, excuse me.
544
00:57:37,861 --> 00:57:39,969
Well then, get along with you.
545
00:57:40,089 --> 00:57:42,860
He's been drinking till he's
drunk and now he sends away a guest.
546
00:57:42,980 --> 00:57:44,801
Ivan Petrovitch !
547
00:57:45,270 --> 00:57:47,690
A man on foot's poor
company for a man on horseback.
548
00:57:47,810 --> 00:57:52,290
Forgive me, Vanya, don't judge me...
549
00:57:53,454 --> 00:58:00,760
I have noticed this girl's capricious.
She much dislikes taking her powders regularly.
550
00:58:04,921 --> 00:58:08,990
I suspect that you did it on purpose ;
551
00:58:09,140 --> 00:58:14,890
But... we can set that
right and prepare another powder.
552
00:58:18,572 --> 00:58:23,580
Again ? We can do it one more time.
553
00:58:28,991 --> 00:58:32,900
Well, here you are.
554
00:58:34,858 --> 00:58:37,740
Wonderful !
555
00:58:37,999 --> 00:58:39,880
A good-hearted, grateful child !
556
00:58:41,181 --> 00:58:48,940
Ivan Petrovitch, follow my advice, lead
a quiet life, it is better than any medicine.
557
00:58:49,344 --> 00:58:51,433
A grateful child !
558
00:58:58,928 --> 00:59:05,359
She'll get well this time,
but afterwards she will soon die.
559
00:59:10,919 --> 00:59:19,004
Die ! But why ?
- The patient has an organic defect of the heart.
560
00:59:23,910 --> 00:59:29,670
I've told about it to Nicolay
Sergeyevitch, and he had an idea to take Nelly to his home.
561
00:59:31,114 --> 00:59:33,840
I had a daughter...
562
00:59:35,771 --> 00:59:38,225
I loved her more than myself,
563
00:59:41,225 --> 00:59:44,921
but now she is not
with me. She is dead.
564
00:59:48,842 --> 00:59:55,440
Would you like to take her
place in my house and... in my heart ?
565
00:59:56,102 --> 00:59:58,344
No, I shouldn't.
- Why not ?
566
00:59:58,650 --> 01:00:02,060
Ivan cannot keep you with him forever,
and with me you'd be as in your own home.
567
01:00:02,469 --> 01:00:07,350
I won't, because you're wicked.
568
01:00:07,470 --> 01:00:09,030
Because you won't forgive your daughter.
569
01:00:09,150 --> 01:00:12,442
You want to forget her altogether.
570
01:00:12,562 --> 01:00:15,530
How can you forget your own child ?
571
01:00:21,044 --> 01:00:24,448
Whenever you look at me you'll remember
572
01:00:24,568 --> 01:00:27,902
I'm a stranger and that you had a daughter of your own,
573
01:00:28,022 --> 01:00:31,790
whom you'd
forgotten, for you're a cruel man.
574
01:00:32,065 --> 01:00:36,010
I'd better go and beg in the street.
575
01:00:36,689 --> 01:00:41,010
My mother begged in the street
too, and when she was dying she said to me
576
01:00:41,130 --> 01:00:47,530
'Better be poor and beg in the
street than...'It's not shameful to beg.
577
01:00:47,650 --> 01:00:51,620
I beg of all, and that's
not the same as begging from one.
578
01:00:51,740 --> 01:00:56,080
I won't live here anymore ! I'm
wicked, I'm wickeder than anyone.
579
01:01:02,954 --> 01:01:05,353
There, now it's broken,
580
01:01:05,473 --> 01:01:12,310
I'll break the other... and
then how will you drink your tea ?
581
01:01:28,602 --> 01:01:32,170
You can't behave
like this ! You need peace.
582
01:01:32,911 --> 01:01:36,176
You had no pity on the old man, Nellie !
583
01:01:38,407 --> 01:01:42,710
She is ill, Vanya, or I
just can't understand it...
584
01:01:43,102 --> 01:01:46,484
They say that the well-fed
cannot understand the hungry,
585
01:01:46,604 --> 01:01:50,229
but I would add that the hungry
do not always understand the hungry,
586
01:01:54,150 --> 01:01:58,970
Do you know what, I believe she's in love with you.
- How can that be ? She's a child !
587
01:02:00,680 --> 01:02:03,688
- Yes, it's the beginning
of love, real grown-up love.
588
01:02:03,808 --> 01:02:11,460
This exasperation is at your not understanding her
love ; and probably she doesn't understand it herself.
589
01:02:11,580 --> 01:02:18,170
Above all she's jealous of me. You run off
to me, and even when she was ill left her alone.
590
01:02:18,290 --> 01:02:21,710
Yes, she'll be ill
tomorrow because of it.
591
01:02:21,830 --> 01:02:24,100
Go back to her at once...
592
01:02:24,788 --> 01:02:27,050
I will, but of course I
don't believe a word of it.
593
01:02:30,307 --> 01:02:35,700
Do you now that Alyosha's
accompanying Katya into the country ?
594
01:02:36,482 --> 01:02:38,660
They say it won't be
long, but you never know...
595
01:02:39,283 --> 01:02:40,790
Who told you ?
596
01:02:40,910 --> 01:02:42,350
Alyosha !
597
01:02:43,790 --> 01:02:46,260
Do you believe it ?
- Yes, I do.
598
01:02:46,380 --> 01:02:48,460
I have made up my
mind about everything, Vanya.
599
01:02:48,580 --> 01:02:54,000
Now our love, is over. Half a
year of life ! And it's my whole life.
600
01:02:54,120 --> 01:02:57,410
Tomorrow I shall see
him for the last time...
601
01:02:59,067 --> 01:03:02,350
Don't agitate yourself.
602
01:03:03,409 --> 01:03:10,540
I loved forgiving him, Vanya, and do you
know, I always picture him as a little boy.
603
01:03:12,314 --> 01:03:15,049
That was the problem...
604
01:03:15,530 --> 01:03:25,340
Katya, Alyosha... Katya
talks as though she were grown up.
605
01:03:25,460 --> 01:03:28,260
And all the while
she's a perfect child herself !
606
01:03:28,780 --> 01:03:34,940
They are alike.
I wish that they stay together.
607
01:03:56,576 --> 01:04:03,206
Nellie, what is it ? What's the matter ? -
There, upstairs... he's in our... rooms.
608
01:04:03,326 --> 01:04:07,480
Who is it ? Come along, come with me.
609
01:04:07,600 --> 01:04:10,680
I won't, I won't. I'll
wait till he's gone away...
610
01:04:17,992 --> 01:04:23,714
Ivan Petrovitch, I'm so
glad you've come back at last.
611
01:04:23,834 --> 01:04:29,290
When I arrived your
servant told me you were not at home.
612
01:04:29,410 --> 01:04:31,880
That's a queer servant of yours.
613
01:04:32,000 --> 01:04:35,300
How do you manage to get on with her ? I'm sure she's mad.
614
01:04:35,420 --> 01:04:47,280
Only fancy, at first she answered me
civilly, but afterwards when she'd looked at me
615
01:04:47,400 --> 01:04:53,740
she rushed at me, screaming
and trembling, clung to me...
616
01:04:53,860 --> 01:04:56,025
I must say I was scared.
I wanted to escape from her,
617
01:04:56,145 --> 01:04:59,300
but thank God she ran away
herself. How do you manage to get on with her ?
618
01:04:59,420 --> 01:05:04,050
She's ill. She has epileptic fits.
619
01:05:08,580 --> 01:05:13,410
Ah, so that's it ! Well, it's
no wonder then... if she has fits.
620
01:05:21,317 --> 01:05:27,110
I opened your novel and forgot the
time, reading it. Ivan Petrovitch !
- Really ?
621
01:05:27,230 --> 01:05:33,480
It's good. It's very
good.
- You really liked it ?
622
01:05:33,600 --> 01:05:37,890
I enjoyed it very much. What
if we were to go to supper now ?
623
01:05:38,010 --> 01:05:40,786
Begging your pardon, prince...
624
01:05:40,906 --> 01:05:44,379
Besides, I do so want to talk to you about a matter of interest for both of us.
- That's settled, then.
625
01:05:47,051 --> 01:05:51,759
Great Morskaya ?
- A restaurant ?
626
01:05:51,879 --> 01:06:03,086
Surely you won't refuse to
be my guest ?
Well, wait, then.
627
01:06:03,456 --> 01:06:05,876
Here ?
- Here, please.
628
01:06:09,021 --> 01:06:12,260
Here.
629
01:06:12,750 --> 01:06:17,390
The dwelling of the poet !
630
01:06:32,228 --> 01:06:38,780
Why won't you come in, Nellie ? What did he
do ?
- I don't want to, I won't... I'm afraid.
631
01:06:38,900 --> 01:06:46,680
As soon as I go out you
should return and lock yourself in.
632
01:06:46,800 --> 01:06:50,430
But are you going with him ?
633
01:06:51,410 --> 01:06:53,410
Yes.
634
01:06:59,485 --> 01:07:03,780
Ivan Petrovitch, I would
like to ask for your advice.
635
01:07:04,573 --> 01:07:07,270
Be my guest.
636
01:07:07,390 --> 01:07:14,065
I made up my mind some time ago to
forgo what I have won from my lawsuit
637
01:07:14,185 --> 01:07:21,320
and to give up the disputed
ten thousand to old Ichmenyev.
638
01:07:23,751 --> 01:07:28,740
What is the matter ?
- How am I to do this, my dear ?
639
01:07:28,860 --> 01:07:32,540
You know him well. The old
man's proud and obstinate like...
640
01:07:33,343 --> 01:07:38,540
So what ?
- Very likely he'll insult me for
my good-nature, and throw the money in my face.
641
01:07:38,660 --> 01:07:42,513
Don't you know him ? He'll
simply throw the money in my face.
642
01:07:42,633 --> 01:07:45,830
But excuse me. How do you look
upon that money ? As your own or as his ?
643
01:07:45,950 --> 01:07:49,621
My dear, I won the
lawsuit, so the money's mine.
644
01:07:49,741 --> 01:07:53,083
But in your
conscience ?
- What do you mean ?
645
01:07:55,271 --> 01:07:58,266
But in your
conscience ? As in the sight of God ?
646
01:08:01,330 --> 01:08:07,998
- Mine. I don't accuse him of anything.
647
01:08:08,118 --> 01:08:12,540
He was to blame for carelessness, for not
looking more sharply after business entrusted to him.
648
01:08:13,200 --> 01:08:17,540
I... What was really at the bottom of it
649
01:08:17,660 --> 01:08:22,082
was our quarrelling...
- Quarrelling ?
650
01:08:22,580 --> 01:08:26,710
Quarrelling. Our mutual recriminations at
the time, in fact, wounded vanity on both sides.
651
01:08:26,830 --> 01:08:29,176
And if so, why shouldn't you go to him
652
01:08:29,296 --> 01:08:32,710
tell him straight out that you consider your claim as unjustified.
653
01:08:32,830 --> 01:08:36,661
Ichmenyev would not find it
difficult then to accept his money.
654
01:08:37,407 --> 01:08:46,510
Hm ! To tell everyone I
consider my claim illegal. Let me...
655
01:08:46,985 --> 01:08:51,250
'Why did you make it then,
if you considered it illegal ?'
656
01:08:52,323 --> 01:08:55,372
You got me wrong. You
are involved in this matter.
657
01:08:58,787 --> 01:09:02,400
Ivan Petrovitch, Not we are involved in the matter...
658
01:09:03,935 --> 01:09:05,973
But Natalya Nikolayevna.
659
01:09:06,404 --> 01:09:10,090
Natalya Nikolayevna and her
whole future are involved in the matter,
660
01:09:11,509 --> 01:09:19,990
and all this, depends to
some extent on what we decide.
661
01:09:20,288 --> 01:09:22,000
Let us go. Are you ready ?
- Yes, I am.
662
01:09:22,120 --> 01:09:23,600
Let us go, then.
663
01:10:22,884 --> 01:10:26,199
Olives and glass of Lafitte.
664
01:10:26,319 --> 01:10:34,020
You won't sup with me !
Why, this is positively ridiculous !
665
01:10:34,140 --> 01:10:41,530
This is... It's the paltriest vanity.
666
01:10:41,650 --> 01:10:48,061
There's almost a
suspicion of class feeling about this.
667
01:10:48,181 --> 01:10:50,862
No, no !
The big one.
668
01:10:55,090 --> 01:10:58,604
I'm not feeling offended by you. I quite understand
669
01:10:58,724 --> 01:11:02,012
that to force one's friendship upon anyone is bad manners.
670
01:11:04,747 --> 01:11:06,980
Won't you drink some wine ?
671
01:11:07,980 --> 01:11:12,160
I quite understand that you are
not sitting here from affection for me,
672
01:11:12,280 --> 01:11:14,549
but simply because I promised
to talk to you. That's so, isn't it ?
673
01:11:14,710 --> 01:11:16,727
You are not mistaken,
674
01:11:17,190 --> 01:11:22,140
I'm not offended ! I feel very
lively tonight ! And I really don't know why.
675
01:11:22,260 --> 01:11:25,180
I wanted to talk about you.
About me ?
676
01:11:25,300 --> 01:11:27,140
I love you.
677
01:11:27,260 --> 01:11:29,383
That's interesting.
678
01:11:30,096 --> 01:11:35,591
There's nothing interesting about that.
679
01:11:35,711 --> 01:11:39,900
I love you and I have feeling of friendliness or even a tender affection for you.
680
01:11:40,431 --> 01:11:45,650
Prince, wouldn't it be better to keep
to the point ?
- You mean talk of our affair.
681
01:11:46,580 --> 01:11:57,460
But you don't know how closely we are
touching on the point if we speak of you.
682
01:12:02,048 --> 01:12:04,899
To live as you're living...
683
01:12:10,009 --> 01:12:12,694
is simply self-destruction.
684
01:12:14,219 --> 01:12:21,920
Excuse me... for
touching on this delicate subject ;
685
01:12:22,360 --> 01:12:24,720
I speak as a friend.
686
01:12:25,144 --> 01:12:33,890
You are poor, you pay your trivial debts,
with what's left you live for six months on tea,
687
01:12:34,204 --> 01:12:39,780
and shiver in your garret while you wait for
your novel to be written. That's so, isn't it ?
688
01:12:40,600 --> 01:12:42,860
If it is so, anyway it's better than...
689
01:12:42,980 --> 01:12:52,634
More creditable than stealing,
cringing... taking bribes and so on, and so on.
690
01:12:52,754 --> 01:12:56,030
I know what you want to say,
all that's been printed long ago.
691
01:12:56,150 --> 01:12:59,042
And so there's no need for you to talk about my
affairs. Surely, prince, I needn't give you a lesson in delicacy !
692
01:12:59,380 --> 01:13:01,553
Well, certainly you needn't.
693
01:13:01,673 --> 01:13:09,820
But what surprises me is that
you, Ivan Petrovitch should be...
694
01:13:12,836 --> 01:13:24,000
How to say... That you, you should
be so set on playing a secondary part.
695
01:13:28,227 --> 01:13:32,537
Alyosha has carried off
your fiancee. I know that.
696
01:13:34,393 --> 01:13:39,631
And after all you are
ready to go to the stake for them,
697
01:13:40,592 --> 01:13:42,500
you are almost at
their beck and call...
698
01:13:42,620 --> 01:13:44,500
Ivan Petrovitch, my
dear fellow...
- Prince !
699
01:13:44,620 --> 01:13:46,898
It's really shameful !
700
01:13:47,018 --> 01:13:49,770
You seem to have brought
me here on purpose to insult me !
701
01:13:49,890 --> 01:13:55,150
Oh no, not at all. At this moment
I am simply a matter-of-fact person.
702
01:13:55,953 --> 01:13:59,240
and wish for nothing but
your happiness. As your friend.
703
01:13:59,360 --> 01:14:02,185
Because I love you.
704
01:14:02,964 --> 01:14:09,992
Ivan Petrovitch what do you think,
how would it be for you to get married ?
705
01:14:12,777 --> 01:14:16,490
Why do you look at
me in such astonishment ?
706
01:14:17,837 --> 01:14:19,520
I'm waiting for you to finish.
707
01:14:21,798 --> 01:14:24,250
But there's no need to enlarge.
708
01:14:24,370 --> 01:14:31,455
I simply wanted to know what you'd say if any one of your friends,
709
01:14:31,575 --> 01:14:38,900
were to offer you a girl. Young, smart and pretty, but...
710
01:14:41,215 --> 01:14:45,550
of some little experience ; I
speak allegorically but you'll understand,
711
01:14:45,670 --> 01:14:49,190
after the style of Natalya Nikolayevna,
712
01:14:52,287 --> 01:15:00,960
say, of course with
a suitable compensation,
713
01:15:01,080 --> 01:15:05,870
I say you're... mad.
714
01:15:16,010 --> 01:15:18,560
It's all right. Go !
715
01:15:20,940 --> 01:15:25,910
Why, you're almost ready to beat me !
716
01:15:27,492 --> 01:15:34,770
Please, don't stare at me like
that, Ivan Petrovitch or I'll have to escape...
717
01:15:34,890 --> 01:15:37,774
Don't bother
yourself, they'll clean it up.
718
01:15:37,894 --> 01:15:42,210
But tell me what would be if it were only possible (which,
however, from the laws of human nature never can be possible)
719
01:15:42,330 --> 01:15:49,210
if it were possible for every one
of us to describe all his secret thoughts,
720
01:15:50,590 --> 01:15:55,340
what, indeed, he is even afraid to confess to himself.
721
01:15:56,007 --> 01:15:59,350
Haven't you at times the thoughts
which you were afraid to confess to yourself ?
722
01:15:59,470 --> 01:16:02,726
Tell me what would it
be like ? Don't you know ?
723
01:16:02,846 --> 01:16:12,320
The world would be filled with such a
stench that we should all be suffocated.
724
01:16:12,440 --> 01:16:17,140
That's why, I may observe in parenthesis, our
social proprieties and conventions are so good.
725
01:16:18,646 --> 01:16:23,140
They have a profound value, I won't
say for morality, but simply for comfort,
726
01:16:23,900 --> 01:16:27,707
which, of course, is even more,
since morality is really that same comfort,
727
01:16:28,000 --> 01:16:33,984
that is, it's invented
simply for the sake of comfort.
728
01:16:34,104 --> 01:16:39,020
Prince, listen, prince...
- Well, all right...
729
01:16:39,140 --> 01:16:43,550
Let us drink ! Won't you ?
- No.
730
01:16:43,984 --> 01:16:49,460
I'm out for a spree ; I'm out for a spree ! My poet !
731
01:16:49,600 --> 01:16:55,890
You charge me with
vice, immorality, sins...
732
01:16:58,264 --> 01:17:03,694
but perhaps I'm only to blame for
being more open than other people, that's all ;
733
01:17:03,814 --> 01:17:07,490
Yes, I'm frank, I'm telling truth.
734
01:17:07,610 --> 01:17:11,650
You, of course, can't
look at things like that,
735
01:17:11,770 --> 01:17:18,520
You know why ? Your legs are in
fetters, and your taste is morbid.
736
01:17:18,640 --> 01:17:21,360
You all are morbid.
737
01:17:21,797 --> 01:17:24,380
You dream of the ideal, of virtue,
738
01:17:24,500 --> 01:17:28,483
but what am I to do if I know for a fact
739
01:17:28,603 --> 01:17:34,760
that at the root of all human virtues lies the completest egoism ?
740
01:17:35,309 --> 01:17:39,480
Egoism... What am I to do ? Am I
supposed to lie or pretend to be someone else ?
741
01:17:39,600 --> 01:17:47,310
What about you ? Do you
believe these ideals yourself ?
742
01:17:50,074 --> 01:17:51,002
Goodbye.
743
01:17:51,122 --> 01:17:52,984
Where are you off to ? I'm going
home, and it's time for you to go.
744
01:17:53,104 --> 01:17:59,930
Nonsense, nonsense ! I've, so to
speak, opened my whole heart to you.
745
01:18:00,050 --> 01:18:04,380
My young hopeful, you will
allow me to call you by that sweet name ?
746
01:18:04,500 --> 01:18:09,430
who knows, maybe my precepts may
come in useful one day for your trade.
747
01:18:09,550 --> 01:18:15,020
I should like to tell
you a very pretty story.
748
01:18:16,390 --> 01:18:21,700
When I was young I loved a young girl,
and loved her almost genuinely.
749
01:18:21,820 --> 01:18:25,890
She even sacrificed a great deal for me.
750
01:18:26,340 --> 01:18:30,069
Is that the one you robbed ?
751
01:18:36,450 --> 01:18:37,890
Pardon ?
752
01:18:38,697 --> 01:18:41,630
The one you robbed.
753
01:18:48,933 --> 01:18:53,020
You're a Talleyrand,
there's no other word for you.
754
01:18:55,370 --> 01:19:00,277
Why, I really stood before her dumbfounded
755
01:19:00,397 --> 01:19:05,940
when she sprang it upon me that I had robbed her !
756
01:19:06,060 --> 01:19:09,492
She just she sprang it
upon in front of everyone.
757
01:19:16,075 --> 01:19:22,380
She was a violent woman, violent indeed.
758
01:19:25,268 --> 01:19:28,219
With no self control.
759
01:19:29,630 --> 01:19:35,330
In the first place I hadn't
robbed her as you expressed it just now.
760
01:19:35,869 --> 01:19:43,270
She gave me her money, yes she did, it was mine.
761
01:19:43,889 --> 01:19:48,270
I judged as follows :
762
01:19:49,990 --> 01:19:54,316
giving her back the money I'd have deprived her
763
01:19:54,436 --> 01:19:58,759
of the enjoyment of being miserable entirely owing to me,
764
01:19:59,622 --> 01:20:09,250
Right. I'd deprived her of
an ecstasy in her own unhappiness.
765
01:20:09,370 --> 01:20:13,760
There are certain people who enjoy their
unhappiness, they live in it, they are surrounded by it.
766
01:20:13,880 --> 01:20:17,649
If one takes it away they
become even unhappier, believe me.
767
01:20:17,769 --> 01:20:19,396
If one takes it away they
become even unhappier, believe me.
768
01:20:19,516 --> 01:20:24,380
Haven't it occurred to you that...
- Yes, perhaps she may have had nothing to eat,
769
01:20:24,500 --> 01:20:30,422
but she enjoyed her unhappiness. There are millions of such morbid people,
770
01:20:30,542 --> 01:20:34,240
who are nourished by their grief.
771
01:20:34,360 --> 01:20:39,060
You must have known that, you
are a writer. You wanted to catch me,
772
01:20:39,420 --> 01:20:43,060
Come, confess you
were trying to catch me...
773
01:20:43,580 --> 01:20:45,290
Good-bye.
- One minute.
774
01:20:49,178 --> 01:20:51,540
Two words in conclusion ! Sit down.
775
01:20:57,458 --> 01:21:03,000
I'm fond of money and I do need it.
776
01:21:03,724 --> 01:21:06,820
Katerina Fyodorovna has plenty.
777
01:21:07,329 --> 01:21:10,816
Alyosha and Katya are a perfect match for one another:
778
01:21:10,936 --> 01:21:14,260
they are both utter fools ; you know that.
779
01:21:14,380 --> 01:21:18,510
I desire and intend their marriage to take
place as soon as possible... as soon as possible.
780
01:21:19,782 --> 01:21:23,329
In a fortnight or three weeks
781
01:21:23,449 --> 01:21:28,592
the countess and Katya are going to the country. Alyosha must escort them.
782
01:21:28,957 --> 01:21:36,240
Warn Natalya Nikolayevna that
there had better be no idyllic nonsense,
783
01:21:37,301 --> 01:21:40,090
that they had better not oppose me. I'm
revengeful and malicious ; I shall stand up for myself.
784
01:21:40,210 --> 01:21:43,241
You love Natalya Nikolayevna and so I hope now
785
01:21:43,361 --> 01:21:46,090
that you will use all your influence to save her from certain unpleasantness.
786
01:21:46,210 --> 01:21:48,643
One more thing, Ivan Petrovitch, you must have guessed
787
01:21:48,763 --> 01:21:52,658
why I brought you here, you are a writer.
788
01:21:53,172 --> 01:22:00,387
I really did want to spit upon the whole business
789
01:22:00,507 --> 01:22:05,340
and to spit upon it before your eyes, too !
790
01:22:05,660 --> 01:22:11,380
Farewell, my poet.
Mind what I have told you.
791
01:22:42,185 --> 01:22:47,790
I'm a low, abject
creature, Vanya, save me from myself.
792
01:22:48,120 --> 01:22:52,000
Vanya, my dear, tell me, decide for me,
which of them do I love most, Natasha or Katya ?
793
01:22:52,120 --> 01:22:54,530
That I can't decide, You
ought to know better than I.
794
01:22:54,650 --> 01:22:56,735
It seems the thing's settled, all
misunderstandings are over.
795
01:22:56,855 --> 01:22:58,708
I fell at Natasha's feet ;
796
01:22:58,828 --> 01:23:00,548
Then I told her straight out
that I loved Katya more than I love her.
797
01:23:00,668 --> 01:23:01,554
What did she say ?
798
01:23:01,674 --> 01:23:05,381
She said nothing, she only caressed me and comforted me.
799
01:23:07,400 --> 01:23:10,970
Then I understood that I never could exist
without Natasha, that I should die without her.
800
01:23:11,410 --> 01:23:19,060
And so we made up our
minds to be married at once.
801
01:23:19,180 --> 01:23:22,790
It shall be when I come
back, and that will be the in June.
802
01:23:22,910 --> 01:23:26,080
My father will allow it,
there can be no doubt of that.
803
01:23:26,200 --> 01:23:29,763
We'll be married, and go
off there at once to Katya's...
804
01:23:32,043 --> 01:23:34,120
See me off, Vanya.
805
01:23:35,441 --> 01:23:38,040
Farewell, Vanya !
806
01:23:46,397 --> 01:23:51,640
Write to me, Vanya ! Write
about everything in details.
807
01:24:00,484 --> 01:24:06,890
That's you ! You !
Now you are left alone !
808
01:24:11,402 --> 01:24:13,960
You always hated him !
809
01:24:15,066 --> 01:24:20,069
You never could forgive
him for my loving to him...
810
01:24:21,595 --> 01:24:29,252
You've come to persuade me to go
back to my father, who flung me off,
811
01:24:30,570 --> 01:24:33,165
cursed me...
812
01:24:33,490 --> 01:24:36,408
I won't,
813
01:24:38,347 --> 01:24:40,551
I won't.
814
01:24:42,361 --> 01:24:51,610
I curse them, too... Go
away ! I can't bear the sight of you !
815
01:25:03,360 --> 01:25:07,870
Vanya, Vanya ! You are here !
816
01:25:09,850 --> 01:25:12,010
Vanya, Vanya !
- Natasha !
817
01:25:15,442 --> 01:25:16,700
Natasha.
818
01:25:20,116 --> 01:25:23,620
Don't leave her alone, Mavra.
I'll go to get some the medicine.
819
01:25:33,657 --> 01:25:41,100
My dear, Natalya
Nikolayevna, I understand your grief ;
820
01:25:43,290 --> 01:25:50,750
I know how hard it must
be for you at this moment,
821
01:25:51,958 --> 01:25:55,880
and so I felt it my duty to come to you.
822
01:25:56,990 --> 01:26:01,349
Be comforted, if you can, if
only that by renouncing Alyosha
823
01:26:01,469 --> 01:26:07,855
you have secured his happiness, for
you resolved on your noble action...
824
01:26:07,975 --> 01:26:12,270
I am most grateful to you. If
you only knew how Alyosha begged me
825
01:26:12,390 --> 01:26:19,392
not to leave you but to be a friend to you to
visit you as often as possible, Natalya Nikolayevna.
826
01:26:21,568 --> 01:26:25,213
You will allow me in any case to leave with you this
proof of my sympathy,
827
01:26:25,333 --> 01:26:30,573
there are ten thousand in this roll...
828
01:26:30,693 --> 01:26:33,340
Leave me, leave me at once ! Go away !
829
01:26:33,510 --> 01:26:38,990
Wait a moment, my
dear, listen patiently...
830
01:26:40,703 --> 01:26:44,950
You know your father lost a
lawsuit against me. He lost it by law.
831
01:26:45,543 --> 01:26:48,220
This money will serve
as compensation which...
832
01:26:48,340 --> 01:26:52,160
Go away ! Take your money away !
My father will take nothing from you.
833
01:26:56,471 --> 01:27:00,860
Natasha.
834
01:27:02,840 --> 01:27:09,450
That's not the right thing at all,
my dear, for you to lose your temper,
835
01:27:10,664 --> 01:27:14,530
You are offered protection
and you turn up your little nose...
836
01:27:15,070 --> 01:27:20,768
Don't you realize that
you ought to be grateful to me ?
837
01:27:21,746 --> 01:27:25,245
I might have put you in a penitentiary long ago,
838
01:27:25,365 --> 01:27:28,091
as the father of the young man you have led astray,
839
01:27:33,166 --> 01:27:35,447
But I haven't done it !
840
01:27:35,567 --> 01:27:38,570
What ?
- Ah, Ivan Petrovitch, what are you doing here ?
841
01:27:39,689 --> 01:27:41,300
What's the matter with you ?
842
01:27:41,420 --> 01:27:44,960
You...
- Are you going to beat me, Ivan Petrovitch ?
843
01:27:45,080 --> 01:27:48,520
Calm down. Sit down !
844
01:27:50,997 --> 01:27:59,900
You all are morbid people. Goodbye.
845
01:28:01,260 --> 01:28:03,450
You are morbid !
846
01:28:12,215 --> 01:28:17,880
Mavra, don't leave
her alone even for a second.
847
01:28:21,743 --> 01:28:24,262
I'll be back soon.
848
01:28:48,800 --> 01:28:53,880
Nellie, Nellie, let
us go to Natasha's father.
849
01:28:54,751 --> 01:28:57,998
I know, you don't like him ; you didn't
want to go to him, but now let us go together.
850
01:28:58,118 --> 01:29:00,720
Tell them, Nellie, everything, just as you
told it to me. About your mother and Bubnova.
851
01:29:00,840 --> 01:29:03,370
Tell them about your
grandfather, how your mother died,
852
01:29:03,490 --> 01:29:07,770
And when you tell them all that, the old
man will feel it all, in his heart, too. Then...
853
01:29:08,320 --> 01:29:11,400
Nellie, Nellie, tell him that he
haven't forgiven her before she died.
854
01:29:11,520 --> 01:29:13,442
Nellie, save Natasha !
855
01:29:29,553 --> 01:29:33,030
That day mother called me to her, took me by the hand and said:
856
01:29:33,150 --> 01:29:35,520
"'I shall die today, Nellie.'"
857
01:29:35,640 --> 01:29:39,180
She tried to say
something more, but she couldn't.
858
01:29:39,929 --> 01:29:43,247
I ran out of the house, and
ran all the way to grandfather's.
859
01:29:43,367 --> 01:29:48,230
When he saw me he jumped up from his
chair and was so frightened that he trembled.
860
01:29:49,135 --> 01:29:53,219
I seized his hand and I hurried him
861
01:29:53,339 --> 01:29:58,940
and told him to take a sledge because mother was just dying,
862
01:30:00,644 --> 01:30:04,579
but grandfather only had seven kopecks, that was all he had.
863
01:30:04,699 --> 01:30:10,103
He stopped cabs and began to bargain,
864
01:30:10,223 --> 01:30:15,570
but they only laughed at him
and laughed at his dog, Azorka ;
865
01:30:17,400 --> 01:30:23,870
Azorka was running with
us, and we all ran on and on.
866
01:30:23,990 --> 01:30:29,970
Grandfather was tired and breathing
hard, but he still hurried on, running.
867
01:30:30,927 --> 01:30:35,220
Suddenly he fell
down, and his hat fell off.
868
01:30:35,340 --> 01:30:42,870
I helped him up and put
his hat on, and we ran on.
869
01:30:46,367 --> 01:30:52,060
We ran on and on.
870
01:30:52,180 --> 01:30:56,300
and only...
871
01:30:58,000 --> 01:31:11,490
towards night we got home.
872
01:31:18,041 --> 01:31:23,280
But mother...
873
01:31:24,859 --> 01:31:27,850
But mother...
874
01:31:28,870 --> 01:31:30,510
mother...
875
01:31:33,237 --> 01:31:35,320
mother...
876
01:31:36,717 --> 01:31:44,480
I'll be a mother to you now,
Nellie, and you shall be my child.
877
01:31:45,210 --> 01:31:49,210
Yes, Nellie, let us
go, let us give up him,
878
01:31:49,330 --> 01:31:51,950
Let him mock at people ;
879
01:31:52,070 --> 01:31:55,831
Where are you off to, Ivan
Sergeyevitch ?
- I am getting dressed.
880
01:31:57,163 --> 01:31:58,622
I am going to Natasha.
881
01:32:00,891 --> 01:32:02,890
He has forgiven !
882
01:32:03,010 --> 01:32:05,510
Vanya !
883
01:32:33,926 --> 01:32:38,890
Nellie had been ill from the
day when I took her to the old man,
884
01:32:39,495 --> 01:32:42,151
She had been obliged to stay in bed.
885
01:32:42,440 --> 01:32:45,854
And, strange to say, the more the disease gained upon her,
886
01:32:45,974 --> 01:32:49,411
the softer, sweeter and more open she became with us.
887
01:32:49,531 --> 01:32:51,070
Vanya.
888
01:32:55,020 --> 01:32:58,600
I shall die soon.
889
01:32:59,964 --> 01:33:02,100
Very soon.
890
01:33:05,260 --> 01:33:14,400
Vanya, I would like to leave you this as a keepsake.
891
01:33:18,372 --> 01:33:22,223
So when you read what's written in it,
892
01:33:22,343 --> 01:33:32,200
go to the prince and tell him that his daughter dead,
893
01:33:33,996 --> 01:33:38,340
and that I haven't forgiven him.
894
01:34:10,937 --> 01:34:16,030
Nelly gave me the little bag in
which was her mother's letter to the prince.
895
01:34:17,070 --> 01:34:19,907
I read it on the day of Nellie's death.
896
01:34:21,366 --> 01:34:26,458
�She is your daughter,� she wrote. �I have told her to go to you when I am dead
897
01:34:26,578 --> 01:34:32,060
and to give you this letter. If you do not repulse Nellie,
898
01:34:32,180 --> 01:34:35,781
perhaps then I shall forgive you there...�
899
01:36:46,578 --> 01:36:52,700
All these impressions of the past excite
me sometimes to the pitch of anguish, of agony.
900
01:36:54,086 --> 01:36:57,040
If only I could to write it all down...
901
01:36:57,564 --> 01:36:59,603
If only I could...
902
01:37:00,281 --> 01:37:08,353
The subtitles prepared by Ulisses
for KG 2009
83698
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.