Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,331 --> 00:01:08,194
CAP�TULO ONZE
A MORTE FLAMEJANTE
2
00:01:12,339 --> 00:01:22,475
Unga Khan - planeja levar sua torre
de metal com todo seu equipamento
ao mundo superior.
3
00:01:22,516 --> 00:01:30,486
Sharad - Sumo Sacerdote de Atlantis
sempre tratando de proteger
o seu pa�s da destrui��o.
4
00:01:30,557 --> 00:01:39,861
Professor Norton - Cientista cujo
super-submarino foi sugado
� submersa Atl�ntida.
5
00:01:39,867 --> 00:01:47,870
Diana - una ambiciosa rep�rter que
chegou a Atl�ntida em busca
de grandes hist�rias.
6
00:01:47,941 --> 00:01:56,444
Billy Norton - leal admirador de Crash
que suplica a seu pai hipnotizado
que lhe reconhe�a.
7
00:01:56,583 --> 00:02:05,786
Crash Corrigan - energ�tico l�der da
expedi��o tratando de fazer que
Norton recupere a raz�o.
8
00:02:10,797 --> 00:02:11,798
Est�o bombardeando o templo.
9
00:02:11,798 --> 00:02:13,959
Preciso tirar Diana e os outros de l�.
10
00:02:58,711 --> 00:03:00,246
Devo enviar um esquadr�o ao templo ...
11
00:03:00,246 --> 00:03:02,282
para ver como est�o por l� ?
12
00:03:02,982 --> 00:03:06,179
N�o h� nenhuma possibilidade de que
algu�m esteja vivo depois disso.
13
00:03:08,655 --> 00:03:10,680
Ordene a seus homens que
regressem para a torre.
14
00:03:13,493 --> 00:03:14,790
Para a torre...
15
00:03:18,031 --> 00:03:19,726
Toque retirada !
16
00:04:01,808 --> 00:04:02,809
Onde est� a Diana ?
17
00:04:02,809 --> 00:04:05,545
Ela estava com o Sharad
antes da parede cair.
18
00:04:05,545 --> 00:04:07,847
- Voc� est� bem, Billy ?
- Sim, eu estou bem.
19
00:04:07,847 --> 00:04:09,212
Vamos procurar a Diana !
20
00:04:12,952 --> 00:04:14,249
Aqui est� ela !
21
00:04:32,272 --> 00:04:33,739
Onde est� Sharad !?
22
00:04:38,211 --> 00:04:39,879
- Continue procurando, Billy.
- Est� certo...
23
00:04:39,879 --> 00:04:44,317
Agora eu me lembro...
Os pilares come�aram a cair...
24
00:04:44,317 --> 00:04:45,511
Crash !
25
00:04:46,552 --> 00:04:48,110
Crash, eu acho que ele est� morto !
26
00:05:08,374 --> 00:05:09,776
N�o h� nada que possamos
fazer por ele agora.
27
00:05:09,776 --> 00:05:13,546
Corrigan, toda a cidade
est� em ru�nas.
28
00:05:13,546 --> 00:05:15,682
Os homens de Khan regressaram
para a torre.
29
00:05:15,682 --> 00:05:17,550
Com o Professor Norton
de novo em poder de Khan ...
30
00:05:17,550 --> 00:05:19,686
podemos nunca mais regressar
ao mundo superior vivos !
31
00:05:19,686 --> 00:05:21,721
N�o se esque�a que ainda
temos o submarino.
32
00:05:21,721 --> 00:05:24,290
Ser� melhor voltarmos para l� depressa,
em caso de termos que escapar r�pido.
33
00:05:24,290 --> 00:05:27,026
Mas o que acontecer� com
o pai de Billy ?
34
00:05:27,026 --> 00:05:29,128
N�s vamos cuidar dele, quando
o submarino estiver ...
35
00:05:29,128 --> 00:05:30,322
pronto para partir.
36
00:05:37,203 --> 00:05:41,207
Sua Majestade Imperial, a cidade
santa foi destruida.
37
00:05:41,207 --> 00:05:44,277
E quanto � Sharad e os estrangeiros
do mundo superior ?
38
00:05:44,277 --> 00:05:47,175
Est�o mortos debaixo dos escombros.
39
00:05:48,448 --> 00:05:50,712
Traga o Professor Norton aqui.
40
00:05:53,586 --> 00:05:56,389
Nada pode me impedir agora
de levar esta torre ...
41
00:05:56,389 --> 00:05:57,957
e seu equipamiento ao mundo superior.
42
00:05:57,957 --> 00:06:01,194
Voc� n�o acha que o Professor Norton
poderia falhar com voc� no �ltimo minuto !?
43
00:06:01,194 --> 00:06:03,963
De maneira alguma ! A mente dele
continua transformada.
44
00:06:03,963 --> 00:06:06,557
Ele far� tudo que eu lhe ordenar...
45
00:06:13,806 --> 00:06:15,675
Professor Norton.
46
00:06:15,675 --> 00:06:16,676
O que !?
47
00:06:16,676 --> 00:06:20,476
Sua Majestade Imperial, Unga Khan
quer v�-o na sala do trono.
48
00:06:21,714 --> 00:06:23,272
Vou imediatamente.
49
00:06:30,723 --> 00:06:33,359
Olhe para ele,
correndo como formigas.
50
00:06:33,359 --> 00:06:36,062
Seu n�mero parece ilimitado,
parecem n�o ter fim !
51
00:06:36,062 --> 00:06:37,663
Isso aumenta o pre�o, porque
eu quero ...
52
00:06:37,663 --> 00:06:40,291
fazer com que todos sejam meus
escravos ou vou destru�-los !
53
00:06:46,205 --> 00:06:48,174
Mandou me chamar, Mestre ?
54
00:06:48,174 --> 00:06:50,977
Todos os foguetes est�o
colocados na base da torre ?
55
00:06:50,977 --> 00:06:52,178
Sim, Mestre.
56
00:06:52,178 --> 00:06:55,248
Quanto tempo levar� para
alcan�ar o mundo superior ?
57
00:06:55,348 --> 00:06:57,817
Se pudermos conseguir pegar
a Corrente do Golfo ...
58
00:06:57,817 --> 00:07:01,421
Devemos estar pr�ximos da costa
em duas horas.
59
00:07:01,421 --> 00:07:03,623
Voc� quer dizer que n�o sabe
exatamente ...
60
00:07:03,623 --> 00:07:04,924
de onde n�s emergiremos !?
61
00:07:04,924 --> 00:07:06,826
S� os meus mapas e a b�ssola
podem me dar ...
62
00:07:06,826 --> 00:07:09,395
- esta informa��o , Sua Majestade.
- Os mapas, b�ssola !?
63
00:07:09,395 --> 00:07:12,965
Eles est�o no submarino,
oculto no mar interior.
64
00:07:12,965 --> 00:07:14,734
Capit�o Hacker, leve alguns Volkites ...
65
00:07:14,734 --> 00:07:18,192
e escolte o Professor Norton ao
mar interior imediatamente.
66
00:07:52,004 --> 00:07:53,198
Observe...
67
00:08:11,324 --> 00:08:13,426
Esperarei aqui. Depressa, n�o
temos tempo a perder.
68
00:08:13,426 --> 00:08:14,950
S� levarei um instante !
69
00:09:15,221 --> 00:09:17,690
� Corrigan.
Eles est�o vindo nessa dire��o...
70
00:09:17,690 --> 00:09:21,594
Sem d�vida, ele tentar� regressar
ao mundo superior no submarino.
71
00:09:21,594 --> 00:09:25,898
Vamos submergir a nave e levar
a caixa de controle para a torre.
72
00:09:25,898 --> 00:09:28,634
Eles nunca deixar�o Atlantis vivos.
73
00:09:28,634 --> 00:09:30,136
Eu tenho um plano melhor.
74
00:09:30,136 --> 00:09:33,628
Nunca esperar�o encontrar
Volkites no submarino.
75
00:09:46,519 --> 00:09:49,386
Atr�s da colina na pr�xima curva !
76
00:10:20,286 --> 00:10:23,122
Esperem aqui enquanto eu
subo no submarino.
77
00:10:23,122 --> 00:10:24,714
Eu vou com voc�, Crash.
78
00:10:33,532 --> 00:10:34,934
Algu�m esteve aqui.
79
00:10:34,934 --> 00:10:36,834
Quem voc� acha que era ?
80
00:10:38,237 --> 00:10:39,499
Eu n�o sei.
81
00:10:49,248 --> 00:10:51,341
� melhor darmos uma olhada no
submarino.
82
00:10:59,592 --> 00:11:01,127
Eu vou entrar pela
escotilha como prote��o ...
83
00:11:01,127 --> 00:11:03,229
e comprovar, s� por seguran�a.
84
00:11:03,229 --> 00:11:06,221
Voc� fica aqui e fa�a um ru�do,
como se fosse subir a bordo.
85
00:12:07,493 --> 00:12:09,895
C�us, Crash, pensei
que tinham te matado.
86
00:12:09,895 --> 00:12:12,955
Durante um minuto, eu tamb�m.
Vamos, Billy, des�a.
87
00:12:24,477 --> 00:12:26,502
S�o s� m�quinas, n�o s�o !?
88
00:12:33,152 --> 00:12:34,553
Diana e voc� fiquem no
submarino ...
89
00:12:34,553 --> 00:12:37,454
Morloc e eu vamos voltar para
a torre e resgatar o seu pai.
90
00:12:38,491 --> 00:12:40,693
Se a torre emergir aqui ...
91
00:12:40,693 --> 00:12:42,495
voc� estar� em
posi��o vantajosa ...
92
00:12:42,495 --> 00:12:45,931
para come�ar sua conquista
do mundo superior.
93
00:12:45,931 --> 00:12:47,800
Os motores foguetes est�o
prontos ?
94
00:12:47,800 --> 00:12:51,327
Sim Mestre, preparados para
o teste final.
95
00:12:57,343 --> 00:12:58,878
Comece o teste...
96
00:12:59,078 --> 00:13:01,380
Espere !
Voc� matar� aqueles homens.
97
00:13:01,380 --> 00:13:03,382
Essa chama funde
at� o a�o mais duro.
98
00:13:03,382 --> 00:13:06,510
Solte a base da torre
para o teste de um foguete.
99
00:13:07,853 --> 00:13:10,822
Para tr�s, estes foguetes
nos reduzir�o a cinzas.
100
00:13:16,562 --> 00:13:18,831
Inicie o motor, mas fique pronto
para deslig�-lo ...
101
00:13:18,831 --> 00:13:20,890
antes que ele alcance
impulso total.
102
00:13:28,507 --> 00:13:29,399
Pare !
103
00:13:32,111 --> 00:13:34,446
Estou satisfeito, meus planos
se completaram.
104
00:13:34,446 --> 00:13:36,015
Re�na todos os homens
e os Volkites.
105
00:13:36,015 --> 00:13:38,347
Iremos para o mundo superior
imediatamente.
106
00:14:15,421 --> 00:14:17,756
Todos verificados, Majestade
exceto os dois que enviou ...
107
00:14:17,756 --> 00:14:18,991
para o mar interior.
108
00:14:18,991 --> 00:14:22,358
Mande esses dois Volkites
junto com os outros.
109
00:14:28,601 --> 00:14:30,068
Est�o fora de controle !
110
00:14:40,112 --> 00:14:42,514
� Crash Corrigan, sinalize
aos outros Volkites ...
111
00:14:42,514 --> 00:14:43,776
que os ataquem !
112
00:14:51,624 --> 00:14:53,993
Agora, Unga Khan
vamos voltar o Professor Norton ...
113
00:14:53,993 --> 00:14:56,328
ao seu senso normal.
114
00:14:56,328 --> 00:14:59,991
O meu Ajudante Supremo far�
como voc� ordena...
115
00:15:15,748 --> 00:15:17,416
Eu n�o confiaria muito neles.
116
00:15:17,416 --> 00:15:19,285
Eu n�o conf�o nada neles !
117
00:15:19,285 --> 00:15:21,387
N�o t�o r�pido, Ditmar.
Entre l� !
118
00:15:21,387 --> 00:15:25,289
Voc� n�o tem nada a temer
enquanto Ditmar fizer o que digo.
119
00:15:36,235 --> 00:15:38,169
Utilize os controles daqui !
120
00:15:46,312 --> 00:15:48,280
Melhor que voc� n�o cometa
nenhum engano.
121
00:16:21,947 --> 00:16:23,642
Fique de olho em Ditmar.
122
00:16:39,264 --> 00:16:42,267
N�o posso culp�-lo por n�o
me reconhecer neste traje...
123
00:16:42,267 --> 00:16:44,136
- Tenente Corrigan !
- Est� correto.
124
00:16:44,136 --> 00:16:45,637
O que voc� est� fazendo aqui !?
125
00:16:45,637 --> 00:16:47,139
Onde est� o meu filho e a Diana !?
126
00:16:47,139 --> 00:16:48,697
Est�o a salvo no submarino.
127
00:16:49,742 --> 00:16:51,266
Traga o Ditmar aqui.
128
00:17:05,357 --> 00:17:07,518
� melhor esmagar est� coisa !
129
00:17:11,263 --> 00:17:14,755
Depressa, vamos para a base
da torre, destruir os foguetes.
130
00:17:32,785 --> 00:17:35,276
V�o para os seus alojamentos.
A torre est� pronta para decolar !
131
00:17:50,135 --> 00:17:53,305
Ative os foguetes antes que
Crash chegue l� e os destrua.
132
00:17:53,305 --> 00:17:56,341
Sua Majestade Imperial, eles quebraram
o disco de controle !
133
00:17:56,341 --> 00:17:59,144
V� para a sala de controle principal e
ative os foguetes manualmente.
134
00:17:59,144 --> 00:18:01,814
Mas os estrangeiros do
mundo superior, Sua Majestade ...
135
00:18:01,814 --> 00:18:03,749
n�o faremos nenhumam tentativa
de det�-los ?
136
00:18:03,749 --> 00:18:06,518
Eles n�o ir�o chegar longe uma
vez que os foguetes se iniciem.
137
00:18:06,518 --> 00:18:09,248
As chamas da descarga
dar�o conta deles.
138
00:18:11,123 --> 00:18:13,785
Os motores est�o localizados
atr�s dessa curva...
139
00:18:38,217 --> 00:18:39,241
Crash !
140
00:18:42,421 --> 00:18:43,655
Morloc !
141
00:18:43,655 --> 00:18:44,957
J� � muito tarde !
142
00:18:44,957 --> 00:18:46,618
Temos que sair daqui !
143
00:18:59,838 --> 00:19:02,534
N�o posso ! N�o posso respir...
144
00:19:17,635 --> 00:19:24,135
A Seguir
C�PITULO DOZE
�ltimo Epis�dio
SUBIDA PARA O MUNDO SUPERIOR
Tradu��o: KKCOPY - CEM
Agosto - 2011
12030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.