Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
1
00:00:05,245 --> 00:00:07,683
Previously on "The Serpent Queen..."
2
00:00:07,708 --> 00:00:10,335
From now on, anyone
lays a hand on my maid
3
00:00:10,360 --> 00:00:11,578
answers to me.
4
00:00:11,603 --> 00:00:13,508
How does it feel to teach them a lesson?
5
00:00:13,533 --> 00:00:14,670
It feels good.
6
00:00:14,695 --> 00:00:15,816
Of course it does.
7
00:00:15,841 --> 00:00:16,886
Don't you understand?
8
00:00:17,017 --> 00:00:19,976
We will both be out
unless you give Henri a son.
9
00:00:20,001 --> 00:00:21,562
I've tried everything.
10
00:00:21,587 --> 00:00:23,039
Will you let me help you?
11
00:00:23,064 --> 00:00:26,111
I suggest that the couple
make love en levrette.
12
00:00:26,136 --> 00:00:28,109
Well, that should do the trick. Mm?
13
00:00:28,139 --> 00:00:30,429
Good night.
14
00:00:30,454 --> 00:00:31,804
Let's hope that did the trick.
15
00:00:31,829 --> 00:00:33,439
You ride well, I notice.
16
00:00:33,464 --> 00:00:35,901
You do most things well, don't you?
17
00:00:35,926 --> 00:00:38,296
Someone wishes my wife ill.
18
00:00:38,321 --> 00:00:40,070
Henri, do you really believe
19
00:00:40,095 --> 00:00:42,335
that your brother would do such a thing?
20
00:00:42,360 --> 00:00:44,828
I must get pregnant.
I'll pay what's required.
21
00:00:44,853 --> 00:00:46,015
Are you sure about that?
22
00:00:46,040 --> 00:00:47,351
I need a minute.
23
00:00:47,376 --> 00:00:49,770
Find the man who killed my son.
24
00:00:49,795 --> 00:00:51,797
Was it you or your dressmaker?
25
00:00:51,822 --> 00:00:53,078
Please, please!
26
00:00:53,103 --> 00:00:54,476
I did everything I could.
27
00:00:54,501 --> 00:00:55,502
Did you?
28
00:00:57,431 --> 00:00:58,954
With Ruggieri, there's always a price.
29
00:00:58,979 --> 00:01:02,244
Your new dauphine, who is with child.
30
00:01:02,269 --> 00:01:04,361
In a week's time, my second son
31
00:01:04,386 --> 00:01:05,561
will be crowned king of France.
32
00:01:05,586 --> 00:01:07,343
Does he look like a king to you?
33
00:01:07,368 --> 00:01:08,630
- Uh!
- Oh!
34
00:01:08,655 --> 00:01:10,265
I will do everything in my power
35
00:01:10,290 --> 00:01:11,765
to make sure that it doesn't happen.
36
00:01:11,790 --> 00:01:14,539
As the king's widow,
the throne is rightfully mine.
37
00:01:14,564 --> 00:01:16,174
Now, where was I?
38
00:01:38,849 --> 00:01:42,849
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
39
00:02:35,788 --> 00:02:38,773
You'll pay for what you done to me
when Mary's queen again.
40
00:02:40,622 --> 00:02:43,016
Mary?
41
00:02:43,041 --> 00:02:45,523
Her husband, the king, is dead.
42
00:02:45,548 --> 00:02:48,638
In a few days, his younger
brother will ascend the throne.
43
00:02:49,560 --> 00:02:52,945
Everyone knows that witch
is behind what happened to the king.
44
00:02:53,467 --> 00:02:56,513
That she'd do that
to her own flesh and blood.
45
00:02:56,538 --> 00:02:58,743
The two of you deserve each other.
46
00:03:04,886 --> 00:03:07,970
Shall I tell the queen
that is your opinion?
47
00:03:07,995 --> 00:03:09,301
Me?
48
00:03:09,326 --> 00:03:10,936
I have no opinion.
49
00:03:10,961 --> 00:03:12,528
You must have misunderstood.
50
00:03:12,553 --> 00:03:13,816
Must have.
51
00:03:18,683 --> 00:03:20,293
You missed a spot.
52
00:03:25,320 --> 00:03:26,945
Well?
53
00:03:28,765 --> 00:03:29,984
Thought so.
54
00:03:31,727 --> 00:03:33,511
Show us your tits.
55
00:03:42,579 --> 00:03:44,581
Shame it's raining.
56
00:03:44,606 --> 00:03:46,984
I was hoping for a walk after breakfast.
57
00:03:47,738 --> 00:03:49,609
Looks like it might clear up.
58
00:03:49,634 --> 00:03:51,289
Let's hope so.
59
00:03:51,314 --> 00:03:52,925
I'm tired of being indoors.
60
00:03:59,259 --> 00:04:02,804
Does Mary have a claim to the throne?
61
00:04:08,790 --> 00:04:12,489
My son, Charles IX, will be king.
62
00:04:12,514 --> 00:04:14,864
But he's so young.
63
00:04:14,889 --> 00:04:16,828
And I will be there to protect him.
64
00:04:16,853 --> 00:04:19,595
And not Mary?
65
00:04:19,811 --> 00:04:22,248
Who have you been speaking to?
66
00:04:22,273 --> 00:04:24,476
One of the girls said something.
67
00:04:24,525 --> 00:04:26,222
The one you maimed?
68
00:04:28,069 --> 00:04:30,245
Pay it no mind.
69
00:04:30,270 --> 00:04:33,969
Mary's grief-stricken
over the death of my son.
70
00:04:33,994 --> 00:04:36,171
She even blames me for it.
71
00:04:36,196 --> 00:04:39,714
How did your son, the king, die?
72
00:04:39,739 --> 00:04:41,590
We'll get to that in time.
73
00:04:43,101 --> 00:04:45,277
The agony of losing a child,
74
00:04:45,302 --> 00:04:46,913
it never fades.
75
00:04:52,133 --> 00:04:54,918
Fifteen years had passed.
76
00:04:54,943 --> 00:04:57,750
I had spent my youth
behind the palace walls.
77
00:04:59,548 --> 00:05:01,972
Fifteen years and nine children.
78
00:05:04,173 --> 00:05:06,789
Mary had been with us
almost her entire childhood
79
00:05:06,814 --> 00:05:09,338
on account of her betrothal
to our eldest son.
80
00:05:09,363 --> 00:05:11,507
He was besotted by her.
81
00:05:16,665 --> 00:05:19,664
We had settled
into an unusual domesticity.
82
00:05:19,689 --> 00:05:22,518
My husband shared my bed
and that of his mistress.
83
00:05:22,730 --> 00:05:25,031
Longer next time.
84
00:05:25,056 --> 00:05:27,667
Breathe normally.
85
00:05:27,692 --> 00:05:30,343
And... push again.
86
00:05:30,368 --> 00:05:31,393
Push, push.
87
00:05:31,418 --> 00:05:32,506
Yeah.
88
00:05:33,656 --> 00:05:34,744
Bring me a blade.
89
00:05:36,535 --> 00:05:38,668
Do as I say, woman!
90
00:05:38,693 --> 00:05:40,460
- Doctor, what is it?
- No!
91
00:05:41,054 --> 00:05:42,534
What is it?
92
00:05:42,559 --> 00:05:44,300
The child is inverted
in the birth canal.
93
00:05:44,325 --> 00:05:45,892
If we do not break its limb,
94
00:05:45,917 --> 00:05:47,011
- the mother will die.
- Then...
95
00:05:47,036 --> 00:05:48,192
- No!
- Then do it.
96
00:05:48,217 --> 00:05:49,218
- No!
- Do it. Shh, shh.
97
00:05:49,243 --> 00:05:50,368
You do what you must, Doctor.
98
00:05:50,393 --> 00:05:51,475
- Henri...
- Please... no, no, no.
99
00:05:51,500 --> 00:05:52,519
- Shh, shh.
- No!
100
00:05:52,544 --> 00:05:53,719
Hold her down.
101
00:05:53,744 --> 00:05:54,963
Hold her down. Catherine. Catherine.
102
00:05:55,050 --> 00:05:56,530
Please, please.
103
00:05:58,600 --> 00:06:01,448
Have courage. Have courage.
Have courage, please.
104
00:06:06,860 --> 00:06:09,562
- Hold her still.
- No!
105
00:06:34,225 --> 00:06:38,490
Soon, I felt a heavy fog settle over me.
106
00:06:44,488 --> 00:06:47,570
There were days when I began
to doubt my existence.
107
00:06:50,696 --> 00:06:54,265
Not to mention my sanity.
108
00:06:54,290 --> 00:06:57,032
There had been other changes at court.
109
00:06:57,057 --> 00:06:59,799
Ruggieri had disappeared from my life.
110
00:06:59,824 --> 00:07:02,179
He left me his mirror
to remember him by.
111
00:07:03,243 --> 00:07:05,007
At the time,
112
00:07:05,032 --> 00:07:06,947
I was grateful for his absence.
113
00:07:07,125 --> 00:07:08,778
Thank you, sir.
114
00:07:08,803 --> 00:07:12,007
Montmorency
had not been seen for many years.
115
00:07:12,032 --> 00:07:14,513
Some say he was fighting
for money in Flanders.
116
00:07:16,067 --> 00:07:19,070
Charles of Bourbon had retired
to his country seat
117
00:07:19,095 --> 00:07:21,198
to tend to his wife's beloved gardens.
118
00:07:21,223 --> 00:07:22,546
Pig fucker.
119
00:07:25,564 --> 00:07:28,742
The First Duke of Guise...
Hail Mary, full of grace...
120
00:07:28,767 --> 00:07:30,638
...had also left
his Privy Council position
121
00:07:30,663 --> 00:07:34,101
and dedicated himself
to his Catholic faith,
122
00:07:34,126 --> 00:07:36,431
ultimately succumbing
in the act of prayer.
123
00:07:43,298 --> 00:07:45,083
The duke's sons,
124
00:07:45,108 --> 00:07:46,726
who took his place at court,
125
00:07:46,751 --> 00:07:48,476
were more enterprising.
126
00:07:49,918 --> 00:07:51,485
What is it?
127
00:07:51,510 --> 00:07:54,859
If it's that fucking cardinal,
I'll blow his balls off.
128
00:07:54,884 --> 00:07:56,799
Don't do anything stupid.
129
00:07:56,824 --> 00:07:58,521
Pierre...
130
00:07:58,546 --> 00:08:01,375
You can go back to sleep
if you'd rather.
131
00:08:01,400 --> 00:08:04,093
I knew we should never have
moved to the country.
132
00:08:04,884 --> 00:08:07,104
Morning.
133
00:08:07,129 --> 00:08:08,312
What is the meaning of this?
134
00:08:08,337 --> 00:08:10,620
I've already told you
I'm not selling you my house.
135
00:08:10,707 --> 00:08:12,666
Yes. Yes, you did, sadly.
136
00:08:14,295 --> 00:08:16,906
So now we're seizing Chateau Chenonceau
137
00:08:17,185 --> 00:08:19,012
for unpaid taxes.
138
00:08:19,037 --> 00:08:20,812
I've paid my taxes.
139
00:08:20,837 --> 00:08:22,099
No, you didn't.
140
00:08:22,124 --> 00:08:23,865
Not the new ones.
141
00:08:23,890 --> 00:08:25,937
By order of the Catholic Church.
142
00:08:26,725 --> 00:08:27,726
That's you.
143
00:08:27,751 --> 00:08:29,453
Oh, yeah. So it is.
144
00:08:30,410 --> 00:08:31,847
If I were you, Pierre,
145
00:08:31,872 --> 00:08:33,603
I'd consider myself
really fucking lucky,
146
00:08:33,628 --> 00:08:36,882
'cause word is you've been seen
consorting with Protestants.
147
00:08:36,907 --> 00:08:38,312
There's no law against it.
148
00:08:38,337 --> 00:08:40,398
Not yet. Not yet.
149
00:08:41,635 --> 00:08:42,845
What about you?
150
00:08:42,870 --> 00:08:44,654
You in on this?
151
00:08:44,679 --> 00:08:45,835
Apparently.
152
00:08:45,860 --> 00:08:47,427
I thought you were a man of honor.
153
00:08:47,452 --> 00:08:48,889
Well, that's the thing about honor...
154
00:08:48,951 --> 00:08:50,617
So difficult to define, don't you think?
155
00:08:50,642 --> 00:08:52,885
Right, enough
of the chitchat. What's it gonna be?
156
00:08:52,910 --> 00:08:55,348
A, do you surrender the house?
157
00:08:55,373 --> 00:08:58,202
Or B, do we take it?
158
00:08:58,227 --> 00:09:00,776
You choose. Which one?
159
00:09:15,609 --> 00:09:16,741
Come on. Clear it out.
160
00:09:16,766 --> 00:09:18,594
- Told you.
- Fuck's sake!
161
00:09:20,615 --> 00:09:21,781
What is that?
162
00:09:21,806 --> 00:09:23,479
A wager that I wouldn't
have to kill you.
163
00:09:23,504 --> 00:09:25,158
That he wouldn't have to kill you.
164
00:09:25,183 --> 00:09:26,437
Do you see what happened there?
165
00:09:26,462 --> 00:09:28,648
My brother bet on your cowardice
and I bet on your courage.
166
00:09:28,673 --> 00:09:30,414
You should be fucking flattered.
167
00:09:30,664 --> 00:09:32,258
The king will hear of this!
168
00:09:32,283 --> 00:09:33,847
Ah, I think you'll find the king's busy.
169
00:09:36,079 --> 00:09:38,386
The king, however, was like me,
170
00:09:38,410 --> 00:09:40,585
a stranger to his daily routines.
171
00:09:40,610 --> 00:09:42,133
Oh, fuck it.
172
00:09:47,657 --> 00:09:48,745
Hey.
173
00:09:51,944 --> 00:09:53,274
It doesn't matter.
174
00:09:53,299 --> 00:09:55,039
Of course it matters.
175
00:09:55,291 --> 00:09:57,728
The only reason people say
it doesn't matter is because
176
00:09:57,753 --> 00:09:59,668
it fucking matters!
177
00:10:05,735 --> 00:10:09,391
In fact, I'm pretty sure
nothing else matters quite as much.
178
00:10:11,725 --> 00:10:13,814
Do you want to play ancient pharaohs?
179
00:10:15,759 --> 00:10:17,979
Ah... oh, it's pointless.
180
00:10:18,070 --> 00:10:20,028
Well, I love you just as always.
181
00:10:20,053 --> 00:10:22,229
You know, maybe you
shouldn't waste your time
182
00:10:22,254 --> 00:10:24,691
with an old man like me anymore.
183
00:10:24,797 --> 00:10:26,973
Well, maybe something is troubling you.
184
00:10:27,104 --> 00:10:30,368
Oh, I wonder what.
Maybe it's the fact that my...
185
00:10:30,498 --> 00:10:33,327
dick is sitting here
like a dead fucking slug.
186
00:10:33,458 --> 00:10:36,461
Because something is bothering you.
187
00:10:36,591 --> 00:10:39,264
When your mind is free,
you are as energetic as a boy.
188
00:10:39,289 --> 00:10:41,335
Yeah, well, I'm not a boy.
189
00:10:43,555 --> 00:10:45,774
I'm an old man,
190
00:10:45,905 --> 00:10:47,820
an old king.
191
00:10:47,951 --> 00:10:51,054
And like most old kings...
192
00:10:51,563 --> 00:10:54,000
...I have my regrets.
193
00:10:55,567 --> 00:10:57,395
What kind of king
194
00:10:57,525 --> 00:11:00,746
do you think Henri will make
when I'm gone?
195
00:11:00,876 --> 00:11:03,401
I fear his attachment
196
00:11:03,531 --> 00:11:06,099
to Diane de Poitiers may make him weak.
197
00:11:07,666 --> 00:11:12,192
And you wonder why my mind is not free.
198
00:11:12,279 --> 00:11:13,695
Ha!
199
00:11:14,238 --> 00:11:16,370
I blame his mother.
200
00:11:16,501 --> 00:11:19,765
When the Holy Roman Emperor
locked him up,
201
00:11:19,895 --> 00:11:23,160
she used to weep day and night
202
00:11:23,290 --> 00:11:25,684
for her sons.
203
00:11:25,814 --> 00:11:28,948
Nothing I said, nothing I did
would make her stop.
204
00:11:28,973 --> 00:11:30,987
Got to the point where I couldn't stand
the sight of her.
205
00:11:31,012 --> 00:11:32,274
Hm.
206
00:11:34,196 --> 00:11:36,285
I watched her fade away
207
00:11:36,310 --> 00:11:38,063
to almost nothing,
208
00:11:38,088 --> 00:11:40,525
die of a broken heart.
209
00:11:40,655 --> 00:11:42,962
Truth is, not a day goes by
210
00:11:43,093 --> 00:11:47,097
I don't... regret my treatment of her.
211
00:11:47,184 --> 00:11:49,273
And that's what worries you?
212
00:11:50,013 --> 00:11:52,624
Fear for your boy.
213
00:11:52,754 --> 00:11:54,278
Regret for your dead wife.
214
00:11:57,063 --> 00:11:58,673
Yes.
215
00:11:58,804 --> 00:12:00,414
And what about me?
216
00:12:00,545 --> 00:12:01,676
You?
217
00:12:03,983 --> 00:12:05,898
I-I've always been good to you.
218
00:12:06,029 --> 00:12:07,378
Yes, you have...
219
00:12:07,508 --> 00:12:09,249
in your way.
220
00:12:09,380 --> 00:12:12,861
Because I put paint on my face
to hide my age,
221
00:12:12,992 --> 00:12:15,647
forego children
to keep my body youthful,
222
00:12:15,734 --> 00:12:17,518
and restrict my breathing with corsets
223
00:12:17,605 --> 00:12:20,130
because I know this is how you like me.
224
00:12:20,260 --> 00:12:22,262
But what happens when you decide
225
00:12:22,393 --> 00:12:23,872
I am no longer worth fucking?
226
00:12:24,003 --> 00:12:25,439
Oh, come on.
227
00:12:25,526 --> 00:12:26,745
I'll always take care of you...
228
00:12:26,875 --> 00:12:28,442
Not when you're dead and gone.
229
00:12:30,212 --> 00:12:31,855
There's an age difference
between you and I,
230
00:12:31,880 --> 00:12:33,399
if you hadn't noticed.
231
00:12:33,424 --> 00:12:34,816
I am not family.
232
00:12:36,294 --> 00:12:37,718
I know what I am. I'm disposable.
233
00:12:37,743 --> 00:12:38,834
Oh, stop it.
234
00:12:38,859 --> 00:12:41,131
Oh, for God's sake, don't act
like you don't know how this works.
235
00:12:41,156 --> 00:12:42,562
You've arranged it this way.
236
00:12:42,587 --> 00:12:44,502
I've had enough of this.
237
00:12:44,527 --> 00:12:46,834
You come here of your own free will!
238
00:12:47,940 --> 00:12:50,595
Free will?
239
00:12:50,620 --> 00:12:53,181
Who has any free will
around here except maybe you?
240
00:12:53,206 --> 00:12:55,232
What's gotten into you?
241
00:12:55,257 --> 00:12:56,905
Nothing.
242
00:12:56,992 --> 00:12:58,864
I know what I entered into.
243
00:12:58,994 --> 00:13:00,909
I've never lied to myself about it.
244
00:13:01,040 --> 00:13:02,781
So I would appreciate it
245
00:13:02,911 --> 00:13:05,566
if you would do the same.
246
00:13:05,697 --> 00:13:07,264
Rather than standing there
and telling me
247
00:13:07,394 --> 00:13:08,830
you weep over your poor dead wife
248
00:13:08,961 --> 00:13:12,878
for whom you never gave the
slightest fuck while she was alive.
249
00:13:13,008 --> 00:13:16,007
Honesty has always
been your only quality.
250
00:13:16,882 --> 00:13:19,046
Don't give it up now.
251
00:13:23,715 --> 00:13:25,151
Blessed is the man
252
00:13:25,238 --> 00:13:28,198
that walketh not in the council
of the ungodly
253
00:13:28,285 --> 00:13:31,244
nor standeth in the way of sins
254
00:13:31,375 --> 00:13:34,726
nor sitteth in the seat of the scornful,
255
00:13:34,813 --> 00:13:37,859
but his delight is in the love
of the Lord.
256
00:13:37,990 --> 00:13:39,435
And he shall be like a tree...
257
00:13:39,460 --> 00:13:40,707
That's him.
258
00:13:40,838 --> 00:13:41,969
Are you sure?
259
00:13:41,994 --> 00:13:44,661
The Bourbons, too,
had assumed their father's place
260
00:13:44,686 --> 00:13:45,687
on the Privy Council.
261
00:13:45,712 --> 00:13:46,789
Let's go.
262
00:13:46,814 --> 00:13:49,262
Their plan for advancement
seemed to be disrupting
263
00:13:49,349 --> 00:13:51,177
any plans the Guises made.
264
00:13:51,308 --> 00:13:54,049
Pierre Marques, isn't it?
265
00:13:54,286 --> 00:13:56,685
- It is.
- Big fans.
266
00:13:56,710 --> 00:13:57,811
Mm.
267
00:13:57,836 --> 00:14:01,144
Heard you've had a spot of trouble
with a certain member of the clergy.
268
00:14:01,169 --> 00:14:03,158
And what would the Bourbon
princes of the blood
269
00:14:03,183 --> 00:14:04,228
care about my plight?
270
00:14:04,253 --> 00:14:07,541
We are your fellow religious.
Of course we care.
271
00:14:07,672 --> 00:14:10,675
As we do about all our fellow...
272
00:14:10,867 --> 00:14:11,868
sheep.
273
00:14:12,985 --> 00:14:15,350
We-we also have a great respect
274
00:14:15,375 --> 00:14:17,197
for members of the Third Estate.
275
00:14:17,222 --> 00:14:18,571
Of course you do.
276
00:14:18,596 --> 00:14:20,119
Because we have money.
277
00:14:20,461 --> 00:14:22,550
Uh, no.
278
00:14:22,575 --> 00:14:25,404
Uh, because you are the future.
279
00:14:25,535 --> 00:14:27,101
Maybe we could be of help to you.
280
00:14:27,126 --> 00:14:28,606
How exactly?
281
00:14:28,736 --> 00:14:30,999
We hear you're an enterprising man
282
00:14:31,086 --> 00:14:33,176
with various schemes
and projects abroad,
283
00:14:33,306 --> 00:14:36,048
and we have connections at the court.
284
00:14:36,179 --> 00:14:39,530
Surely we could discover
some utility in each other
285
00:14:39,660 --> 00:14:43,534
if only we took the time to,
uh, break the ice.
286
00:14:48,365 --> 00:14:50,889
Come see us when you're
more disposed to it.
287
00:14:53,500 --> 00:14:55,974
Lovely service. Very moving.
288
00:14:55,999 --> 00:14:57,000
Mm.
289
00:15:10,213 --> 00:15:13,107
Right, that's enough of this.
Time to get out of this room.
290
00:15:13,132 --> 00:15:15,870
People are talking.
They say you're dying.
291
00:15:15,957 --> 00:15:19,091
You might want to remind
your husband you still exist.
292
00:15:19,116 --> 00:15:21,596
Unless you want to lose him
to Diane altogether.
293
00:15:21,621 --> 00:15:24,015
Not to mention the children
you have who are still alive.
294
00:15:24,270 --> 00:15:26,490
They might like to know
they have a mother.
295
00:15:26,577 --> 00:15:28,753
Don't know why you bothered
having them otherwise.
296
00:15:28,840 --> 00:15:30,711
Not like you to give maternal advice.
297
00:15:30,842 --> 00:15:32,626
It's an obvious point.
298
00:15:32,757 --> 00:15:35,890
Thought maybe you were
regretting certain choices.
299
00:15:36,978 --> 00:15:38,780
You can't regret something
that never was.
300
00:15:38,805 --> 00:15:40,545
Not according to Ruggieri.
301
00:15:44,595 --> 00:15:45,944
You may wash me.
302
00:15:49,817 --> 00:15:51,254
Oh, come here, you.
303
00:15:54,605 --> 00:15:56,259
Oh, I'm gonna get you.
304
00:16:06,921 --> 00:16:08,183
Hello, cousin.
305
00:16:08,314 --> 00:16:10,447
Would you like to join us?
306
00:16:15,234 --> 00:16:16,931
You're mine. You're mine.
307
00:16:20,108 --> 00:16:21,953
I'm glad to see you up.
308
00:16:27,420 --> 00:16:29,074
I had the cook make biscuits.
309
00:16:29,553 --> 00:16:31,424
They're sugar and lemon,
310
00:16:31,555 --> 00:16:33,861
their favorite.
311
00:16:33,992 --> 00:16:38,562
Unfortunately, Mary has decided
sweets aren't permitted before lunch.
312
00:16:38,692 --> 00:16:40,490
Well, surely we can make an exception.
313
00:16:40,515 --> 00:16:42,105
She is very strict.
314
00:16:42,130 --> 00:16:45,046
They won't dare disobey her.
315
00:16:45,177 --> 00:16:48,267
Perhaps if you leave them,
316
00:16:48,398 --> 00:16:50,671
I'll make sure everyone gets theirs.
317
00:16:51,314 --> 00:16:52,793
All right, children.
318
00:16:52,924 --> 00:16:54,099
Time to go inside.
319
00:16:54,229 --> 00:16:55,709
Come along.
320
00:17:12,335 --> 00:17:15,120
Good to see you up and about.
321
00:17:15,250 --> 00:17:16,600
Feeling a bit better?
322
00:17:16,625 --> 00:17:17,646
Yes.
323
00:17:17,671 --> 00:17:19,229
Good, good.
324
00:17:19,254 --> 00:17:21,179
I'm sorry.
325
00:17:22,432 --> 00:17:24,825
I haven't been feeling myself lately.
326
00:17:24,956 --> 00:17:28,002
No, no, no, no. You don't have
to apologize. You lost a son.
327
00:17:28,133 --> 00:17:29,613
- We lost a son.
- Yes.
328
00:17:29,743 --> 00:17:32,267
I am aware.
329
00:17:32,805 --> 00:17:35,781
Perhaps we can be a comfort
to one another.
330
00:17:36,533 --> 00:17:38,361
Will you come and see me tonight?
331
00:17:38,491 --> 00:17:39,840
Yes, of course.
332
00:17:45,498 --> 00:17:46,847
Okay.
333
00:17:46,978 --> 00:17:49,328
Who's next?
334
00:18:02,863 --> 00:18:03,995
Diane?
335
00:18:07,825 --> 00:18:09,896
Henri, you're crazy.
336
00:18:11,723 --> 00:18:14,302
I should've known
that our arrangement could not last.
337
00:18:16,877 --> 00:18:19,619
Father, the, um,
the Bourbons would like to lodge
338
00:18:19,644 --> 00:18:21,689
an official complaint
339
00:18:21,714 --> 00:18:24,945
of the conduct of the Duke
and Cardinal of Guise.
340
00:18:25,209 --> 00:18:26,427
What's new?
341
00:18:26,452 --> 00:18:28,019
My dear cousins have taken
342
00:18:28,149 --> 00:18:30,310
to seizing the homes
of prominent Protestants.
343
00:18:30,335 --> 00:18:31,780
You've heard of Chenonceau?
344
00:18:31,805 --> 00:18:34,634
Many regard it as the most
beautiful house in all of France.
345
00:18:34,721 --> 00:18:37,115
Cardinal Guise has now
claimed it for himself.
346
00:18:37,140 --> 00:18:38,467
It's not for him, it's for the church.
347
00:18:38,492 --> 00:18:40,988
And who's going to live in it? The poor?
348
00:18:41,119 --> 00:18:43,158
May I remind you that was a law
349
00:18:43,183 --> 00:18:44,507
signed by the king himself.
350
00:18:44,532 --> 00:18:45,533
Hmm?
351
00:18:45,558 --> 00:18:47,038
I don't remember that.
352
00:18:47,063 --> 00:18:48,797
And yet you did sign it, Your Majesty.
353
00:18:48,822 --> 00:18:52,304
Yes, because you're constantly
buzzing around me like a fucking gnat
354
00:18:52,329 --> 00:18:54,445
with pieces of paper.
355
00:18:54,470 --> 00:18:57,458
I'm sure the compulsive
accumulation of country homes
356
00:18:57,483 --> 00:19:00,443
is a natural side effect
of social inadequacy,
357
00:19:00,530 --> 00:19:02,923
but resentment will build
amongst the populace.
358
00:19:03,116 --> 00:19:06,884
Your Majesty, I'm simply
on the side of tradition.
359
00:19:07,014 --> 00:19:08,538
Yeah. The nouveau riche always are.
360
00:19:08,563 --> 00:19:09,881
Then consider us on the side
361
00:19:09,906 --> 00:19:11,516
of what is good for this country.
362
00:19:11,541 --> 00:19:13,238
Fucking hell.
363
00:19:13,263 --> 00:19:14,519
- That's revolting.
- Ah, no.
364
00:19:14,544 --> 00:19:15,762
Ugh.
365
00:19:17,285 --> 00:19:18,504
- Oh!
- Ah!
366
00:19:18,635 --> 00:19:22,632
How do you expect me to eat
when you're bickering like women?
367
00:19:28,601 --> 00:19:33,208
You two haven't a fucking clue
what's good for the country.
368
00:19:33,233 --> 00:19:36,130
And you don't care.
All you care about is yourselves,
369
00:19:36,261 --> 00:19:38,742
the same as these two!
370
00:19:38,872 --> 00:19:41,092
Now, you can keep the house you stole.
371
00:19:41,179 --> 00:19:43,790
To keep the peace,
372
00:19:43,921 --> 00:19:46,880
the House of Bourbon
will take the property
373
00:19:46,967 --> 00:19:49,622
of the Duke of Nemours,
374
00:19:49,753 --> 00:19:54,105
a Catholic pederast
who died without legitimate heirs.
375
00:19:54,130 --> 00:19:55,600
Your Majesty,
I have to object to that...
376
00:19:55,625 --> 00:19:57,062
The meeting is over!
377
00:20:00,590 --> 00:20:02,330
Oh, dear. Are you all right?
378
00:20:02,417 --> 00:20:03,897
You have to chew your food.
379
00:20:08,380 --> 00:20:11,140
You are here. Excellent.
380
00:20:11,165 --> 00:20:13,080
Disaster averted.
381
00:20:13,211 --> 00:20:15,039
There's nothing worse
than Prime without a fourth.
382
00:20:15,169 --> 00:20:16,736
So nice of you to join.
383
00:20:16,823 --> 00:20:18,216
Do you know Antoinette of Guise?
384
00:20:18,346 --> 00:20:21,872
She's returned to the court
since the untimely death of her husband.
385
00:20:22,002 --> 00:20:24,309
As a comfort to my sons.
386
00:20:24,439 --> 00:20:26,616
Unyielding in her devotion, really.
387
00:20:26,746 --> 00:20:30,576
I hear you might become a
permanent member of our little club.
388
00:20:31,316 --> 00:20:32,883
Then it's true?
389
00:20:33,013 --> 00:20:34,798
You are to be spared
your husband's attentions?
390
00:20:34,928 --> 00:20:37,452
My God. What a relief that must be.
391
00:20:37,583 --> 00:20:39,542
Ten children.
I mean, you should be sainted.
392
00:20:39,567 --> 00:20:41,546
I don't know how you managed.
393
00:20:41,571 --> 00:20:43,956
The day my husband ceased
his stumbles into my bedchamber
394
00:20:43,981 --> 00:20:45,591
were the happiest days of my life.
395
00:20:45,722 --> 00:20:47,318
He was a simple man.
396
00:20:47,343 --> 00:20:48,743
Yes.
397
00:20:48,768 --> 00:20:51,728
I saw my future waiting for me
like an open grave.
398
00:20:54,437 --> 00:20:57,764
Please excuse me.
I-I just remembered a prior engagement.
399
00:20:57,789 --> 00:20:58,909
No.
400
00:20:59,039 --> 00:21:00,643
A meeting with my dressmaker.
401
00:21:00,668 --> 00:21:04,088
Catherine used to have
the most brilliant dressmaker.
402
00:21:04,113 --> 00:21:06,108
Well, of course you all
remember him, the Italian.
403
00:21:06,133 --> 00:21:08,135
My husband had his limbs pulled off.
404
00:21:08,160 --> 00:21:09,537
Unfortunate.
405
00:21:10,921 --> 00:21:13,750
I really am sorry. I must go.
406
00:21:13,880 --> 00:21:16,709
Oh, don't insult us with false manners.
Just say it.
407
00:21:16,840 --> 00:21:18,189
You find us dull.
408
00:21:18,319 --> 00:21:19,843
I do not.
409
00:21:20,713 --> 00:21:24,967
You shroud yourself in your pain
in order to feel special.
410
00:21:24,992 --> 00:21:26,763
Well, you're not.
411
00:21:26,893 --> 00:21:31,376
The rest of us just bear it
better than you.
412
00:21:31,506 --> 00:21:33,073
Would you like to know why I'm here?
413
00:21:33,204 --> 00:21:36,816
My brother, the Holy Roman Emperor,
414
00:21:36,903 --> 00:21:39,950
made the king's marriage to me
a condition of peace
415
00:21:40,080 --> 00:21:42,648
after one of their silly wars.
416
00:21:42,779 --> 00:21:46,173
I am no more than a punishment.
417
00:21:46,304 --> 00:21:47,827
Then again, maybe you are special,
418
00:21:47,958 --> 00:21:50,201
because I was never
stupid enough to fall in love
419
00:21:50,226 --> 00:21:52,223
with the man I was arranged to.
420
00:21:52,353 --> 00:21:55,574
I wouldn't wish that misery on anyone.
421
00:21:55,705 --> 00:21:58,921
Not that it is any of your business...
422
00:22:00,100 --> 00:22:03,713
...but I am perfectly content
with the relationship with my husband.
423
00:22:03,843 --> 00:22:06,585
Oh, my dear. No one believes that.
424
00:22:06,672 --> 00:22:07,760
No.
425
00:22:07,891 --> 00:22:09,414
Not even you.
426
00:22:22,122 --> 00:22:23,515
King of hearts for you.
427
00:22:23,540 --> 00:22:25,367
Oh, sneaky.
428
00:22:25,392 --> 00:22:27,537
- Queen.
- And another one.
429
00:22:29,652 --> 00:22:31,610
Catherine, can't you sleep?
430
00:22:31,741 --> 00:22:33,003
I came for you.
431
00:22:33,133 --> 00:22:35,046
I was expecting you.
432
00:22:36,223 --> 00:22:37,660
Didn't you tell her...
433
00:22:37,747 --> 00:22:39,679
Tell me what?
434
00:22:40,401 --> 00:22:41,664
I haven't had the chance.
435
00:22:41,751 --> 00:22:43,842
Henri? Tell me what?
436
00:22:45,363 --> 00:22:47,670
Cousin, I am so sorry
437
00:22:47,800 --> 00:22:52,258
to have to be the one
to convey such difficult news.
438
00:22:52,283 --> 00:22:54,502
Dr. Fernel says it was a miracle
439
00:22:54,633 --> 00:22:56,243
you survived the birth.
440
00:22:56,330 --> 00:22:59,072
If you were to ever get pregnant again,
441
00:22:59,203 --> 00:23:02,206
we might not be so lucky.
442
00:23:02,336 --> 00:23:03,903
We can't take the risk.
443
00:23:04,034 --> 00:23:06,297
We don't want to lose you.
444
00:23:06,427 --> 00:23:07,602
Do we, Henri?
445
00:23:07,733 --> 00:23:08,995
No.
446
00:23:09,126 --> 00:23:10,475
No, of course not.
447
00:23:12,477 --> 00:23:14,000
Diane...
448
00:23:17,438 --> 00:23:19,919
...I would like to be alone
with my husband.
449
00:23:20,050 --> 00:23:21,573
Can you please leave us?
450
00:23:23,967 --> 00:23:26,709
That was not the arrangement.
451
00:23:26,839 --> 00:23:29,059
I tolerated the nights
you spent together
452
00:23:29,189 --> 00:23:31,359
when children were the result.
453
00:23:31,384 --> 00:23:32,403
You tolerated?
454
00:23:32,428 --> 00:23:34,169
You tolerated?
455
00:23:34,194 --> 00:23:36,022
I am his wife!
456
00:23:36,153 --> 00:23:39,722
And a wife is for making children.
457
00:23:39,852 --> 00:23:41,941
You are free to find pleasure elsewhere
458
00:23:41,966 --> 00:23:44,745
if that is what you desire.
459
00:23:44,770 --> 00:23:47,207
Make no mistake,
460
00:23:47,338 --> 00:23:49,035
Henri belongs with me.
461
00:23:49,122 --> 00:23:51,236
Well, why don't we ask Henri
what he desires?
462
00:23:51,261 --> 00:23:52,915
Sure. Henri?
463
00:23:57,783 --> 00:23:59,164
Henri.
464
00:24:01,526 --> 00:24:02,937
Come.
465
00:24:07,706 --> 00:24:10,274
What can I say?
466
00:24:10,404 --> 00:24:12,671
I'm where I want to be.
467
00:24:21,198 --> 00:24:23,504
Though my life was no longer in danger,
468
00:24:23,529 --> 00:24:26,914
I now felt the possibility of
it slipping away altogether.
469
00:24:29,467 --> 00:24:31,556
I didn't know it then,
470
00:24:31,686 --> 00:24:34,864
but the king would be
the source of my preservation.
471
00:24:34,994 --> 00:24:37,257
Catherine. Catherine.
472
00:24:37,388 --> 00:24:38,476
What is it?
473
00:24:38,563 --> 00:24:41,435
The king has requested
your presence for a hunt.
474
00:24:43,829 --> 00:24:45,218
What, now?
475
00:24:45,243 --> 00:24:46,940
Yes. Now.
476
00:24:48,675 --> 00:24:50,680
Thought you two were done
with each other.
477
00:24:50,705 --> 00:24:52,142
It was cold.
478
00:24:52,272 --> 00:24:53,802
The princess needs
to be dressed for a hunt.
479
00:24:53,827 --> 00:24:55,067
Now?
480
00:24:55,092 --> 00:24:56,310
Yes. Now.
481
00:24:56,407 --> 00:24:58,821
Fuck's sake.
482
00:25:00,193 --> 00:25:01,829
Get up.
483
00:25:05,416 --> 00:25:06,765
Morning.
484
00:25:11,726 --> 00:25:13,946
Why so fucking early?
485
00:25:13,971 --> 00:25:16,757
Does he think the stags will die
of old age if we go out after lunch?
486
00:25:16,782 --> 00:25:17,950
I hate hunting.
487
00:25:18,081 --> 00:25:19,952
Oh, you don't have the stomach for it?
488
00:25:20,083 --> 00:25:21,519
On the contrary, I just don't understand
489
00:25:21,649 --> 00:25:23,608
why I have to chase around
my dinner and kill it myself.
490
00:25:23,738 --> 00:25:25,566
That's why God invented servants.
491
00:25:25,697 --> 00:25:27,742
I, on the other hand,
love an early hunt.
492
00:25:27,873 --> 00:25:30,136
Well, it doesn't surprise me.
Slaughter of small animals
493
00:25:30,267 --> 00:25:31,877
probably gets you in the mood.
494
00:25:31,964 --> 00:25:33,313
I wonder what gets you in the mood.
495
00:25:33,400 --> 00:25:34,967
Hand job off your mother
usually does the trick.
496
00:25:36,316 --> 00:25:37,840
She likes a bit of rough trade.
497
00:25:37,970 --> 00:25:39,603
Does she?
498
00:25:40,799 --> 00:25:42,279
Ah!
499
00:25:42,366 --> 00:25:44,226
A great day for it, hmm?
500
00:25:45,282 --> 00:25:46,457
You sure this is a good idea?
501
00:25:46,544 --> 00:25:49,757
If you're not feeling up to it,
there is no shame in calling it off.
502
00:25:49,782 --> 00:25:50,958
Of course I'm up to it.
503
00:25:52,767 --> 00:25:54,726
Well, if you're not,
maybe you should stay
504
00:25:54,857 --> 00:25:58,439
and work on your needlepoint with Diane.
505
00:26:00,471 --> 00:26:02,081
Oh, come on!
506
00:26:13,876 --> 00:26:15,529
Ha!
507
00:26:22,797 --> 00:26:24,277
Whoa.
508
00:27:13,370 --> 00:27:15,228
Why'd you let him go?
509
00:27:15,938 --> 00:27:16,982
I don't know.
510
00:27:21,552 --> 00:27:23,510
Anyway,
511
00:27:23,641 --> 00:27:26,501
I can always come back
and kill him tomorrow.
512
00:27:26,526 --> 00:27:27,837
Hmm?
513
00:27:31,257 --> 00:27:32,998
Ah.
514
00:27:33,129 --> 00:27:34,801
There you are.
515
00:27:34,826 --> 00:27:35,958
We were worried.
516
00:27:38,024 --> 00:27:39,737
Perhaps you should try to keep up.
517
00:27:40,807 --> 00:27:41,895
Got away, did he?
518
00:27:41,920 --> 00:27:43,139
Of course not, you prick.
519
00:27:43,269 --> 00:27:45,399
Obviously, the king let him go.
520
00:27:52,757 --> 00:27:54,264
Henri!
521
00:27:55,716 --> 00:27:56,935
Father, speak to me.
522
00:27:57,022 --> 00:27:59,677
Father, speak to me, please.
523
00:27:59,702 --> 00:28:00,820
We need some help, please.
524
00:28:00,845 --> 00:28:01,933
Get help!
525
00:28:19,523 --> 00:28:21,699
Is that Catherine?
526
00:28:21,829 --> 00:28:23,626
Yeah.
527
00:28:23,962 --> 00:28:26,008
I'd like to speak with her.
528
00:28:49,509 --> 00:28:52,991
Everyone will try to take
advantage of my death.
529
00:28:53,122 --> 00:28:55,399
But you will be the real winner.
530
00:28:56,348 --> 00:28:59,482
Wait and see.
531
00:29:00,129 --> 00:29:03,683
You must promise me
not to give up on Henri
532
00:29:03,708 --> 00:29:05,580
because of that woman.
533
00:29:07,440 --> 00:29:10,574
He-he needs a wife, not a mother.
534
00:29:10,661 --> 00:29:12,750
He needs you.
535
00:29:13,185 --> 00:29:16,232
He doesn't have the backbone
to rule alone.
536
00:29:16,536 --> 00:29:21,473
The trick is don't ever show favor. Hmm?
537
00:29:21,712 --> 00:29:23,108
No matter who you think is right.
538
00:29:23,195 --> 00:29:26,894
Keep the Bourbons and the Guises
fighting each other.
539
00:29:27,025 --> 00:29:30,724
That way, your position
will always be secure.
540
00:29:30,855 --> 00:29:34,442
Ah, you get it. You-you get it, I know.
541
00:29:35,425 --> 00:29:39,124
Everything will come right
when you're crowned queen.
542
00:29:41,170 --> 00:29:42,954
I promise you.
543
00:29:46,392 --> 00:29:49,091
Thank you for your kindness.
544
00:29:50,875 --> 00:29:51,919
Henri.
545
00:29:57,273 --> 00:30:01,625
When you are king,
you will put this fine woman
546
00:30:01,755 --> 00:30:03,737
on your Privy Council.
547
00:30:03,762 --> 00:30:05,455
Yeah.
548
00:30:05,585 --> 00:30:08,020
You-you have my word, Father.
549
00:30:10,416 --> 00:30:14,812
She-she will be our salvation.
550
00:30:30,958 --> 00:30:33,091
With the king gone,
551
00:30:33,222 --> 00:30:36,312
those he had protected
had no choice but to leave.
552
00:30:39,793 --> 00:30:43,406
Now is the time to exert influence.
553
00:30:43,641 --> 00:30:44,878
Yes, Mother.
554
00:30:44,903 --> 00:30:48,237
With the old man gone,
there will be a feeding frenzy.
555
00:30:48,367 --> 00:30:50,674
Don't let yourself be passed
over like your father did.
556
00:30:50,699 --> 00:30:52,057
Are you listening?
557
00:30:52,082 --> 00:30:54,939
I am, not that I need to.
Heard it all before.
558
00:30:55,069 --> 00:30:56,854
We both have.
559
00:30:56,984 --> 00:30:59,726
Then you should have no trouble
doing what I tell you.
560
00:30:59,857 --> 00:31:02,555
Diane is the one you have to court.
561
00:31:02,686 --> 00:31:06,733
She will not let her influence
on the new king slip now.
562
00:31:07,778 --> 00:31:09,628
If she'd had the good sense
to be born a man,
563
00:31:09,653 --> 00:31:11,829
the game would be almost over.
564
00:31:14,001 --> 00:31:16,178
Painful, isn't it?
565
00:31:16,308 --> 00:31:18,876
You loved him more than anyone,
566
00:31:18,963 --> 00:31:21,879
and now there is no place
for you in his story.
567
00:31:22,009 --> 00:31:24,348
Your time will come, you know.
568
00:31:25,796 --> 00:31:27,624
What you don't understand about me
569
00:31:27,754 --> 00:31:29,147
is that everything I've done
570
00:31:29,278 --> 00:31:33,012
is to make sure I will never find myself
in the position you're in now.
571
00:31:33,891 --> 00:31:35,545
I wish you well.
572
00:31:35,675 --> 00:31:38,262
You may not believe me, but I do.
573
00:31:40,419 --> 00:31:43,422
You were always a sweet boy.
574
00:31:43,553 --> 00:31:45,294
Good luck.
575
00:31:45,424 --> 00:31:47,754
I'm afraid you will need it.
576
00:31:50,327 --> 00:31:51,879
Mm.
577
00:31:54,520 --> 00:31:56,261
You want some advice?
578
00:31:56,392 --> 00:31:58,089
Fade into the background.
579
00:31:58,220 --> 00:32:00,787
Become dull, uninteresting,
580
00:32:00,918 --> 00:32:03,007
and you might just survive,
581
00:32:03,032 --> 00:32:04,643
as I did.
582
00:32:04,668 --> 00:32:06,340
Hmm.
583
00:32:09,753 --> 00:32:12,799
I'm not like you.
584
00:32:12,886 --> 00:32:14,323
No.
585
00:32:14,453 --> 00:32:15,807
You're not.
586
00:32:15,832 --> 00:32:17,442
More's the pity.
587
00:32:18,762 --> 00:32:22,679
Anyway, my brother will not
make your husband's reign an easy one.
588
00:32:22,766 --> 00:32:24,681
He will miss his rivalry with Francis,
589
00:32:24,811 --> 00:32:27,317
and he will take it out on his son.
590
00:32:29,076 --> 00:32:31,520
Adieu to you all.
591
00:32:33,255 --> 00:32:35,387
Who knows when we will meet again?
592
00:32:51,229 --> 00:32:52,274
Ah.
593
00:32:54,798 --> 00:32:57,627
I've invited my wife to join us.
594
00:32:57,757 --> 00:33:00,020
As you know, my father
thought highly of her opinion.
595
00:33:00,107 --> 00:33:01,674
I will always be grateful to Francis
596
00:33:01,761 --> 00:33:04,677
for my elevation in status.
597
00:33:04,808 --> 00:33:07,401
I've called a meeting
with my Privy Council
598
00:33:07,426 --> 00:33:09,401
so I can hear your proposals.
599
00:33:09,426 --> 00:33:11,945
A new era calls for new policies.
600
00:33:12,076 --> 00:33:15,166
Obviously, Your Majesty, the
very first order of business should be
601
00:33:15,297 --> 00:33:17,858
putting strict limitations
on the spreading disease
602
00:33:17,883 --> 00:33:20,857
of the Protestant faith
before it continues to rot
603
00:33:20,882 --> 00:33:22,057
the moral fiber of our nation.
604
00:33:22,082 --> 00:33:23,845
Moral fiber? Very good.
605
00:33:23,870 --> 00:33:27,396
My cousins are stuck in the Dark Ages.
606
00:33:27,526 --> 00:33:29,528
If you really want to announce
the beginning of a new era,
607
00:33:29,659 --> 00:33:32,314
the era of King Henry II,
608
00:33:32,444 --> 00:33:36,709
you must prioritize trade, capitalism,
globalization,
609
00:33:36,840 --> 00:33:39,495
exploration of the New World.
610
00:33:39,625 --> 00:33:41,671
That's where the future lies.
611
00:33:41,801 --> 00:33:43,194
Right, Antoine?
612
00:33:43,325 --> 00:33:47,758
Yeah. Ab-absolutely.
A French colony in America
613
00:33:47,783 --> 00:33:50,176
would be totally wow.
614
00:33:52,377 --> 00:33:54,858
Catherine, what do you think?
615
00:33:54,988 --> 00:33:57,918
I think, with your father dead...
616
00:33:59,471 --> 00:34:02,520
...a Holy Roman Emperor will test you.
617
00:34:03,432 --> 00:34:05,201
You should ready yourself for war.
618
00:34:05,226 --> 00:34:08,739
I, uh-I think we're beyond that.
619
00:34:09,438 --> 00:34:12,487
The Holy Roman Emperor will not
break the treaty your father signed,
620
00:34:12,512 --> 00:34:14,007
I can assure you.
621
00:34:14,032 --> 00:34:17,148
He learned his lesson
at your own hand, Your Majesty.
622
00:34:18,471 --> 00:34:20,082
The last time he saw you...
623
00:34:21,537 --> 00:34:23,365
...you were a boy.
624
00:34:23,495 --> 00:34:25,143
He will test you.
625
00:34:30,067 --> 00:34:31,996
Casal.
626
00:34:33,157 --> 00:34:34,907
I would like you to lead a garrison of
627
00:34:34,931 --> 00:34:38,168
men to the border as a deterrent, yes?
628
00:34:38,728 --> 00:34:40,512
A single garrison?
629
00:34:40,572 --> 00:34:42,209
- Will that suffice?
- Yes.
630
00:34:42,234 --> 00:34:44,036
Yes.
631
00:34:44,081 --> 00:34:45,691
A single garrison will suffice.
632
00:34:45,822 --> 00:34:48,120
Anything more
would appear a provocation.
633
00:34:48,145 --> 00:34:50,964
And the point is to prevent a war
rather than start one.
634
00:34:50,989 --> 00:34:54,308
And when they get a look
at our fine Gallic warriors,
635
00:34:54,439 --> 00:34:57,573
then they will shit themselves
and run for the hills.
636
00:34:57,703 --> 00:34:58,791
Well said.
637
00:34:58,922 --> 00:35:01,215
Indeed.
638
00:35:02,404 --> 00:35:03,927
Anything else?
639
00:35:04,057 --> 00:35:08,167
Well, there is the, uh, matter
of the coronation, Your Majesty.
640
00:35:08,192 --> 00:35:09,846
Yes.
641
00:35:09,976 --> 00:35:11,064
Of course.
642
00:35:11,195 --> 00:35:13,371
We must make the occasion
643
00:35:13,502 --> 00:35:16,682
a display of continuity
and new ambition.
644
00:35:17,767 --> 00:35:19,464
Therefore, a direct contradiction.
645
00:35:19,595 --> 00:35:20,770
If I were you, I'd stay out of it.
646
00:35:20,857 --> 00:35:23,307
No one knows how to put on a show
like the Catholic Church.
647
00:35:23,332 --> 00:35:24,556
Quite.
648
00:35:24,643 --> 00:35:27,117
Right, well...
...I'll leave that with you.
649
00:35:27,142 --> 00:35:29,057
Shall I? Good then.
650
00:35:36,829 --> 00:35:38,440
What's he doing?
651
00:35:38,570 --> 00:35:40,485
He's all right.
652
00:35:40,510 --> 00:35:42,643
No, he should join in.
653
00:35:42,668 --> 00:35:43,681
Francis!
654
00:35:43,706 --> 00:35:44,968
Join the game.
655
00:35:45,055 --> 00:35:46,970
M-Mary says it's safer if I don't,
656
00:35:47,100 --> 00:35:48,947
on account of my breathing.
657
00:35:48,972 --> 00:35:51,895
Yes, it is. I see.
658
00:35:52,758 --> 00:35:55,500
Well, you'll grow out of it soon.
659
00:35:55,631 --> 00:35:57,452
And you'll be as fine a player
as any of them.
660
00:35:57,477 --> 00:35:58,609
You really think so?
661
00:35:58,634 --> 00:36:00,592
Yes. Yes, of course.
662
00:36:00,679 --> 00:36:01,854
And Mary and I are to be married?
663
00:36:01,941 --> 00:36:04,662
You have been betrothed to her
since you were four years old.
664
00:36:04,687 --> 00:36:05,954
I'm almost of age.
665
00:36:05,979 --> 00:36:07,241
Almost.
666
00:36:08,426 --> 00:36:10,661
Francis. Francis, come.
667
00:36:11,269 --> 00:36:13,207
- May I, Father?
- Yes, of course. Go, go.
668
00:36:13,232 --> 00:36:14,417
You can keep score, hmm?
669
00:36:14,442 --> 00:36:16,148
Stand there.
670
00:36:16,173 --> 00:36:18,610
You're good with him.
With all the children.
671
00:36:18,741 --> 00:36:20,569
Well, I try.
672
00:36:21,483 --> 00:36:24,247
One should aim to be a fine example.
673
00:36:26,444 --> 00:36:28,359
Aren't I?
674
00:36:28,490 --> 00:36:31,450
There is talk regarding Diane.
675
00:36:32,537 --> 00:36:35,192
I pay no attention to court gossip.
676
00:36:36,672 --> 00:36:38,804
Well, gossip matters when you are king.
677
00:36:38,935 --> 00:36:41,633
My father never apologized
for the company he kept.
678
00:36:41,764 --> 00:36:43,722
The fact that you
are romantically involved
679
00:36:43,853 --> 00:36:46,246
with a woman nearly twice your age,
680
00:36:46,333 --> 00:36:48,292
it raises questions
about your independence.
681
00:36:48,422 --> 00:36:50,381
My independence...
682
00:36:50,512 --> 00:36:53,427
is of my concern,
683
00:36:53,558 --> 00:36:56,605
as is the source of my pleasure. Yes?
684
00:36:56,735 --> 00:36:59,608
I live my life as I see fit.
685
00:36:59,738 --> 00:37:01,523
I have never objected
to your friendship.
686
00:37:04,569 --> 00:37:08,497
But now that you are king,
it can only undermine your position.
687
00:37:09,661 --> 00:37:11,315
Something tells me
it's your own position
688
00:37:11,402 --> 00:37:13,099
that you're concerned about.
689
00:37:16,488 --> 00:37:19,037
It is customary for a new queen
690
00:37:19,062 --> 00:37:20,716
to offer gifts to her favorites.
691
00:37:22,587 --> 00:37:26,373
Allow me to gift my cousin
the Chateau Chaumont.
692
00:37:26,504 --> 00:37:27,897
It is not far.
693
00:37:29,768 --> 00:37:31,640
And you can see each other
whenever you like.
694
00:37:33,206 --> 00:37:34,643
Chateau Chaumont?
695
00:37:37,907 --> 00:37:39,430
She'll be happy there.
696
00:37:42,346 --> 00:37:44,217
Perhaps.
697
00:37:44,348 --> 00:37:46,872
Speak to Diane.
698
00:37:47,003 --> 00:37:49,440
If she agrees...
699
00:37:49,571 --> 00:37:50,876
I will not oppose it.
700
00:37:55,098 --> 00:37:57,579
May I?
701
00:37:57,666 --> 00:37:59,624
I like it very much. What is it?
702
00:37:59,711 --> 00:38:01,692
Sandalwood from the east.
703
00:38:01,717 --> 00:38:02,761
Is that too tight?
704
00:38:02,786 --> 00:38:04,542
- No.
- Perfect.
705
00:38:04,673 --> 00:38:05,940
And it will be ready?
706
00:38:05,965 --> 00:38:07,433
Of course.
707
00:38:07,458 --> 00:38:09,373
- What is this?
- Ah.
708
00:38:09,503 --> 00:38:12,499
When we are crowned king and queen,
we will need a royal crest.
709
00:38:12,524 --> 00:38:13,961
What do you think?
710
00:38:13,986 --> 00:38:15,285
I think it's posh bollocks.
711
00:38:16,510 --> 00:38:18,206
When I am queen, you will heed me.
712
00:38:18,231 --> 00:38:19,506
Or what?
713
00:38:19,531 --> 00:38:21,316
I'll make you shorter.
714
00:38:21,341 --> 00:38:22,690
If only you could
make yourself prettier.
715
00:38:22,715 --> 00:38:24,127
You'd need Ruggieri for that.
716
00:38:24,214 --> 00:38:25,737
You don't need Ruggieri for anything.
717
00:38:25,868 --> 00:38:28,392
Besides, you've gotten
everything you wanted without him.
718
00:38:28,522 --> 00:38:30,722
Though I do wonder what's become of him.
719
00:38:30,747 --> 00:38:32,501
Enough.
720
00:38:32,526 --> 00:38:35,312
I've told you before, I do not wish
to hear his name mentioned.
721
00:38:40,143 --> 00:38:41,535
You called for me, cousin?
722
00:38:41,666 --> 00:38:43,036
Yes.
723
00:38:44,408 --> 00:38:46,062
You may leave me now.
724
00:39:00,729 --> 00:39:02,426
Now that I'm to be crowned queen,
725
00:39:02,556 --> 00:39:04,558
I thought you should stay
somewhere else.
726
00:39:05,690 --> 00:39:07,736
All of the arrangements
will be taken care of.
727
00:39:07,866 --> 00:39:09,433
You will live at the Chateau Chaumont.
728
00:39:12,218 --> 00:39:14,293
You are most generous.
729
00:39:15,482 --> 00:39:17,267
You have been a good
730
00:39:17,397 --> 00:39:19,486
and loyal friend to my husband.
731
00:39:19,573 --> 00:39:21,663
And for that,
732
00:39:21,793 --> 00:39:24,448
I am eternally grateful.
733
00:39:24,578 --> 00:39:26,879
I am the one who is grateful...
734
00:39:28,495 --> 00:39:30,323
...Your Majesty.
735
00:39:43,946 --> 00:39:45,687
You asked for me?
736
00:39:45,817 --> 00:39:47,819
And you came.
737
00:39:47,950 --> 00:39:49,516
Close the door.
738
00:39:52,302 --> 00:39:55,268
I hear you're skilled at what you do.
739
00:39:55,293 --> 00:39:56,610
You heard right.
740
00:39:56,741 --> 00:40:00,484
If, for instance, I had a problem,
741
00:40:00,614 --> 00:40:02,296
you would have a solution.
742
00:40:02,321 --> 00:40:03,409
That depends.
743
00:40:03,434 --> 00:40:04,506
On?
744
00:40:04,531 --> 00:40:08,361
Well, I suppose
the nature of the problem.
745
00:40:08,492 --> 00:40:09,947
All right, then.
746
00:40:09,972 --> 00:40:13,192
The new king, your mistress's husband,
747
00:40:13,323 --> 00:40:14,933
I made him.
748
00:40:15,064 --> 00:40:17,327
I taught him everything he knows.
749
00:40:17,414 --> 00:40:20,373
And now I am to be made obsolete,
750
00:40:20,504 --> 00:40:22,332
to fade into the woodwork
751
00:40:22,419 --> 00:40:24,203
liked a used up whore,
752
00:40:24,334 --> 00:40:27,163
like a fucking shopgirl.
753
00:40:27,293 --> 00:40:30,489
But I'm not the fucking shopgirl here,
am I?
754
00:40:30,514 --> 00:40:31,907
You expect me to help you
755
00:40:32,037 --> 00:40:33,604
when you know my mistress
would not approve?
756
00:40:33,735 --> 00:40:36,302
And yet you are here,
757
00:40:36,389 --> 00:40:38,870
because, like the rest of us,
758
00:40:39,001 --> 00:40:41,762
you would like a hand in your own fate.
759
00:40:42,352 --> 00:40:45,703
So, Angelica,
760
00:40:45,834 --> 00:40:48,271
is my problem one you can help me with?
761
00:40:51,491 --> 00:40:53,580
You want to be noticed.
762
00:40:53,711 --> 00:40:57,715
I want to be unforgettable.
763
00:40:58,672 --> 00:41:00,936
Whatever your mistress is paying you,
764
00:41:01,066 --> 00:41:02,764
I will double.
765
00:41:14,601 --> 00:41:16,342
My father gave me this.
766
00:41:18,692 --> 00:41:20,912
He told me there were ancient tribes
767
00:41:21,043 --> 00:41:22,784
that believed the ingestion of gold
768
00:41:22,914 --> 00:41:25,247
would make them live forever.
769
00:41:25,874 --> 00:41:27,310
Turns out it doesn't.
770
00:41:27,440 --> 00:41:30,008
Turns out gold can poison the mind
771
00:41:30,139 --> 00:41:33,664
if consumed in significant doses.
772
00:41:33,795 --> 00:41:36,667
But... just enough
773
00:41:36,798 --> 00:41:38,408
will preserve your youth...
774
00:41:41,541 --> 00:41:43,674
...and make you shine from within.
775
00:41:56,426 --> 00:41:58,341
Very good, Angelica.
776
00:42:01,518 --> 00:42:03,433
Very good.
777
00:42:03,563 --> 00:42:07,045
I never expected it to be me. You know?
778
00:42:07,176 --> 00:42:10,146
After my brother died,
I knew it would happen one day,
779
00:42:10,171 --> 00:42:11,389
of course, of course.
780
00:42:11,414 --> 00:42:13,416
I just... I don't know.
781
00:42:13,835 --> 00:42:15,880
I just hope I can
make him proud, that's all.
782
00:42:21,190 --> 00:42:23,570
Nothing makes me happier
783
00:42:23,595 --> 00:42:26,747
than seeing you crowned King of France.
784
00:42:27,903 --> 00:42:30,372
Do you know that?
785
00:42:37,162 --> 00:42:38,729
I wouldn't be here without you.
786
00:42:39,948 --> 00:42:41,384
Nor I.
787
00:42:43,516 --> 00:42:44,735
You were born for this.
788
00:42:49,696 --> 00:42:52,047
Tomorrow, you will be crowned
789
00:42:52,177 --> 00:42:54,179
God's representative on Earth.
790
00:42:55,920 --> 00:42:58,705
Tonight...
791
00:42:58,836 --> 00:43:02,187
I want to show you what it is
to be loved like a god.
792
00:43:52,498 --> 00:43:54,544
You look lovely.
793
00:43:57,025 --> 00:43:58,722
Those are Diane's colors.
794
00:43:58,852 --> 00:44:00,593
Are they?
795
00:44:00,724 --> 00:44:03,031
Oh, yes.
796
00:44:03,161 --> 00:44:06,121
I guess I'm not very good
at these things, I'm afraid.
797
00:44:09,211 --> 00:44:10,952
Diane offered to help.
798
00:44:13,215 --> 00:44:14,738
Hello, cousin.
799
00:44:14,868 --> 00:44:17,262
You are a vision.
800
00:44:20,874 --> 00:44:22,006
Never forget...
801
00:44:24,182 --> 00:44:27,403
...that throne belongs to me
every single bit as much
802
00:44:27,533 --> 00:44:29,666
as it belongs to you, hmm?
803
00:44:31,276 --> 00:44:32,582
Shall we?
804
00:44:35,324 --> 00:44:36,934
Come along, cousin.
805
00:44:59,000 --> 00:45:01,698
I give you your king.
806
00:45:05,354 --> 00:45:07,704
And your queen.
807
00:45:12,578 --> 00:45:14,276
Would you like to kiss the new king?
808
00:45:14,363 --> 00:45:16,582
I have a message
from the Holy Roman Emperor.
809
00:45:28,942 --> 00:45:31,945
You were right then,
about the Holy Roman Emperor.
810
00:45:32,076 --> 00:45:33,932
Henri should have listened to you.
811
00:45:33,957 --> 00:45:35,489
Yes.
812
00:45:35,514 --> 00:45:37,690
But I was wrong about Diane.
813
00:45:37,821 --> 00:45:41,564
I learned the hard way
you must never underestimate an enemy.
814
00:46:18,688 --> 00:46:20,411
What is it?
815
00:46:20,994 --> 00:46:22,715
It's treachery.
816
00:46:26,130 --> 00:46:28,089
I-I don't...
817
00:46:28,176 --> 00:46:30,395
I-I can't read.
818
00:46:30,526 --> 00:46:31,918
I'm sorry.
819
00:46:34,312 --> 00:46:36,184
It was thoughtless of me.
820
00:46:36,314 --> 00:46:38,490
Could you leave me, please?
821
00:46:38,621 --> 00:46:40,275
I have much to think about.
822
00:47:04,560 --> 00:47:07,277
Whoa, whoa, whoa.
What's the matter with you?
823
00:47:07,302 --> 00:47:09,175
I can barely bring myself to say it.
824
00:47:09,200 --> 00:47:10,901
Well, come on. Spit it out.
825
00:47:10,926 --> 00:47:14,265
One of these men
exposed themselves to me.
826
00:47:14,396 --> 00:47:16,006
One of these two?
827
00:47:16,137 --> 00:47:18,748
I found it most upsetting.
828
00:47:18,878 --> 00:47:20,887
What do you want me to do about it?
829
00:47:21,577 --> 00:47:24,275
The queen said anyone
who interferes with her maid
830
00:47:24,300 --> 00:47:26,461
must answer to her.
831
00:47:27,104 --> 00:47:29,062
Right.
832
00:47:29,193 --> 00:47:31,021
Young men.
833
00:47:34,807 --> 00:47:36,723
Which one of you was it?
834
00:47:38,202 --> 00:47:42,641
Perhaps if I were to see the
offending member, I can identify it.
835
00:47:44,861 --> 00:47:46,645
All right.
836
00:47:46,776 --> 00:47:48,386
You heard her.
837
00:47:48,517 --> 00:47:50,127
Drop your trousers.
838
00:47:50,258 --> 00:47:51,694
What?
839
00:47:51,824 --> 00:47:54,637
Get on with it. I don't have all day.
840
00:48:11,279 --> 00:48:12,802
Oh, my.
841
00:48:12,889 --> 00:48:14,195
Dear.
842
00:48:16,632 --> 00:48:19,059
I-I must be mistaken.
843
00:48:19,348 --> 00:48:22,482
It was significantly larger.
844
00:48:22,507 --> 00:48:24,520
Shame.
845
00:48:36,782 --> 00:48:40,351
♪ There she goes again ♪
846
00:48:40,525 --> 00:48:44,355
♪ She's out on the street again ♪
847
00:48:44,442 --> 00:48:47,880
♪ She's down on her knees my friend ♪
848
00:48:48,054 --> 00:48:50,883
♪ But you know that she'll
Never ask you please again ♪
849
00:48:53,756 --> 00:48:57,499
♪ Now take a look
There's no tears in her eyes ♪
850
00:48:58,561 --> 00:49:02,561
- Synced and corrected by synk -
- www.MY-SUBS.com -
58953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.