All language subtitles for The.serpent.queen.S01E04.iNTERNAL.GLHF.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:05,245 --> 00:00:07,683 Previously on "The Serpent Queen..." 2 00:00:07,708 --> 00:00:10,335 From now on, anyone lays a hand on my maid 3 00:00:10,360 --> 00:00:11,578 answers to me. 4 00:00:11,603 --> 00:00:13,508 How does it feel to teach them a lesson? 5 00:00:13,533 --> 00:00:14,670 It feels good. 6 00:00:14,695 --> 00:00:15,816 Of course it does. 7 00:00:15,841 --> 00:00:16,886 Don't you understand? 8 00:00:17,017 --> 00:00:19,976 We will both be out unless you give Henri a son. 9 00:00:20,001 --> 00:00:21,562 I've tried everything. 10 00:00:21,587 --> 00:00:23,039 Will you let me help you? 11 00:00:23,064 --> 00:00:26,111 I suggest that the couple make love en levrette. 12 00:00:26,136 --> 00:00:28,109 Well, that should do the trick. Mm? 13 00:00:28,139 --> 00:00:30,429 Good night. 14 00:00:30,454 --> 00:00:31,804 Let's hope that did the trick. 15 00:00:31,829 --> 00:00:33,439 You ride well, I notice. 16 00:00:33,464 --> 00:00:35,901 You do most things well, don't you? 17 00:00:35,926 --> 00:00:38,296 Someone wishes my wife ill. 18 00:00:38,321 --> 00:00:40,070 Henri, do you really believe 19 00:00:40,095 --> 00:00:42,335 that your brother would do such a thing? 20 00:00:42,360 --> 00:00:44,828 I must get pregnant. I'll pay what's required. 21 00:00:44,853 --> 00:00:46,015 Are you sure about that? 22 00:00:46,040 --> 00:00:47,351 I need a minute. 23 00:00:47,376 --> 00:00:49,770 Find the man who killed my son. 24 00:00:49,795 --> 00:00:51,797 Was it you or your dressmaker? 25 00:00:51,822 --> 00:00:53,078 Please, please! 26 00:00:53,103 --> 00:00:54,476 I did everything I could. 27 00:00:54,501 --> 00:00:55,502 Did you? 28 00:00:57,431 --> 00:00:58,954 With Ruggieri, there's always a price. 29 00:00:58,979 --> 00:01:02,244 Your new dauphine, who is with child. 30 00:01:02,269 --> 00:01:04,361 In a week's time, my second son 31 00:01:04,386 --> 00:01:05,561 will be crowned king of France. 32 00:01:05,586 --> 00:01:07,343 Does he look like a king to you? 33 00:01:07,368 --> 00:01:08,630 - Uh! - Oh! 34 00:01:08,655 --> 00:01:10,265 I will do everything in my power 35 00:01:10,290 --> 00:01:11,765 to make sure that it doesn't happen. 36 00:01:11,790 --> 00:01:14,539 As the king's widow, the throne is rightfully mine. 37 00:01:14,564 --> 00:01:16,174 Now, where was I? 38 00:01:38,849 --> 00:01:42,849 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 39 00:02:35,788 --> 00:02:38,773 You'll pay for what you done to me when Mary's queen again. 40 00:02:40,622 --> 00:02:43,016 Mary? 41 00:02:43,041 --> 00:02:45,523 Her husband, the king, is dead. 42 00:02:45,548 --> 00:02:48,638 In a few days, his younger brother will ascend the throne. 43 00:02:49,560 --> 00:02:52,945 Everyone knows that witch is behind what happened to the king. 44 00:02:53,467 --> 00:02:56,513 That she'd do that to her own flesh and blood. 45 00:02:56,538 --> 00:02:58,743 The two of you deserve each other. 46 00:03:04,886 --> 00:03:07,970 Shall I tell the queen that is your opinion? 47 00:03:07,995 --> 00:03:09,301 Me? 48 00:03:09,326 --> 00:03:10,936 I have no opinion. 49 00:03:10,961 --> 00:03:12,528 You must have misunderstood. 50 00:03:12,553 --> 00:03:13,816 Must have. 51 00:03:18,683 --> 00:03:20,293 You missed a spot. 52 00:03:25,320 --> 00:03:26,945 Well? 53 00:03:28,765 --> 00:03:29,984 Thought so. 54 00:03:31,727 --> 00:03:33,511 Show us your tits. 55 00:03:42,579 --> 00:03:44,581 Shame it's raining. 56 00:03:44,606 --> 00:03:46,984 I was hoping for a walk after breakfast. 57 00:03:47,738 --> 00:03:49,609 Looks like it might clear up. 58 00:03:49,634 --> 00:03:51,289 Let's hope so. 59 00:03:51,314 --> 00:03:52,925 I'm tired of being indoors. 60 00:03:59,259 --> 00:04:02,804 Does Mary have a claim to the throne? 61 00:04:08,790 --> 00:04:12,489 My son, Charles IX, will be king. 62 00:04:12,514 --> 00:04:14,864 But he's so young. 63 00:04:14,889 --> 00:04:16,828 And I will be there to protect him. 64 00:04:16,853 --> 00:04:19,595 And not Mary? 65 00:04:19,811 --> 00:04:22,248 Who have you been speaking to? 66 00:04:22,273 --> 00:04:24,476 One of the girls said something. 67 00:04:24,525 --> 00:04:26,222 The one you maimed? 68 00:04:28,069 --> 00:04:30,245 Pay it no mind. 69 00:04:30,270 --> 00:04:33,969 Mary's grief-stricken over the death of my son. 70 00:04:33,994 --> 00:04:36,171 She even blames me for it. 71 00:04:36,196 --> 00:04:39,714 How did your son, the king, die? 72 00:04:39,739 --> 00:04:41,590 We'll get to that in time. 73 00:04:43,101 --> 00:04:45,277 The agony of losing a child, 74 00:04:45,302 --> 00:04:46,913 it never fades. 75 00:04:52,133 --> 00:04:54,918 Fifteen years had passed. 76 00:04:54,943 --> 00:04:57,750 I had spent my youth behind the palace walls. 77 00:04:59,548 --> 00:05:01,972 Fifteen years and nine children. 78 00:05:04,173 --> 00:05:06,789 Mary had been with us almost her entire childhood 79 00:05:06,814 --> 00:05:09,338 on account of her betrothal to our eldest son. 80 00:05:09,363 --> 00:05:11,507 He was besotted by her. 81 00:05:16,665 --> 00:05:19,664 We had settled into an unusual domesticity. 82 00:05:19,689 --> 00:05:22,518 My husband shared my bed and that of his mistress. 83 00:05:22,730 --> 00:05:25,031 Longer next time. 84 00:05:25,056 --> 00:05:27,667 Breathe normally. 85 00:05:27,692 --> 00:05:30,343 And... push again. 86 00:05:30,368 --> 00:05:31,393 Push, push. 87 00:05:31,418 --> 00:05:32,506 Yeah. 88 00:05:33,656 --> 00:05:34,744 Bring me a blade. 89 00:05:36,535 --> 00:05:38,668 Do as I say, woman! 90 00:05:38,693 --> 00:05:40,460 - Doctor, what is it? - No! 91 00:05:41,054 --> 00:05:42,534 What is it? 92 00:05:42,559 --> 00:05:44,300 The child is inverted in the birth canal. 93 00:05:44,325 --> 00:05:45,892 If we do not break its limb, 94 00:05:45,917 --> 00:05:47,011 - the mother will die. - Then... 95 00:05:47,036 --> 00:05:48,192 - No! - Then do it. 96 00:05:48,217 --> 00:05:49,218 - No! - Do it. Shh, shh. 97 00:05:49,243 --> 00:05:50,368 You do what you must, Doctor. 98 00:05:50,393 --> 00:05:51,475 - Henri... - Please... no, no, no. 99 00:05:51,500 --> 00:05:52,519 - Shh, shh. - No! 100 00:05:52,544 --> 00:05:53,719 Hold her down. 101 00:05:53,744 --> 00:05:54,963 Hold her down. Catherine. Catherine. 102 00:05:55,050 --> 00:05:56,530 Please, please. 103 00:05:58,600 --> 00:06:01,448 Have courage. Have courage. Have courage, please. 104 00:06:06,860 --> 00:06:09,562 - Hold her still. - No! 105 00:06:34,225 --> 00:06:38,490 Soon, I felt a heavy fog settle over me. 106 00:06:44,488 --> 00:06:47,570 There were days when I began to doubt my existence. 107 00:06:50,696 --> 00:06:54,265 Not to mention my sanity. 108 00:06:54,290 --> 00:06:57,032 There had been other changes at court. 109 00:06:57,057 --> 00:06:59,799 Ruggieri had disappeared from my life. 110 00:06:59,824 --> 00:07:02,179 He left me his mirror to remember him by. 111 00:07:03,243 --> 00:07:05,007 At the time, 112 00:07:05,032 --> 00:07:06,947 I was grateful for his absence. 113 00:07:07,125 --> 00:07:08,778 Thank you, sir. 114 00:07:08,803 --> 00:07:12,007 Montmorency had not been seen for many years. 115 00:07:12,032 --> 00:07:14,513 Some say he was fighting for money in Flanders. 116 00:07:16,067 --> 00:07:19,070 Charles of Bourbon had retired to his country seat 117 00:07:19,095 --> 00:07:21,198 to tend to his wife's beloved gardens. 118 00:07:21,223 --> 00:07:22,546 Pig fucker. 119 00:07:25,564 --> 00:07:28,742 The First Duke of Guise... Hail Mary, full of grace... 120 00:07:28,767 --> 00:07:30,638 ...had also left his Privy Council position 121 00:07:30,663 --> 00:07:34,101 and dedicated himself to his Catholic faith, 122 00:07:34,126 --> 00:07:36,431 ultimately succumbing in the act of prayer. 123 00:07:43,298 --> 00:07:45,083 The duke's sons, 124 00:07:45,108 --> 00:07:46,726 who took his place at court, 125 00:07:46,751 --> 00:07:48,476 were more enterprising. 126 00:07:49,918 --> 00:07:51,485 What is it? 127 00:07:51,510 --> 00:07:54,859 If it's that fucking cardinal, I'll blow his balls off. 128 00:07:54,884 --> 00:07:56,799 Don't do anything stupid. 129 00:07:56,824 --> 00:07:58,521 Pierre... 130 00:07:58,546 --> 00:08:01,375 You can go back to sleep if you'd rather. 131 00:08:01,400 --> 00:08:04,093 I knew we should never have moved to the country. 132 00:08:04,884 --> 00:08:07,104 Morning. 133 00:08:07,129 --> 00:08:08,312 What is the meaning of this? 134 00:08:08,337 --> 00:08:10,620 I've already told you I'm not selling you my house. 135 00:08:10,707 --> 00:08:12,666 Yes. Yes, you did, sadly. 136 00:08:14,295 --> 00:08:16,906 So now we're seizing Chateau Chenonceau 137 00:08:17,185 --> 00:08:19,012 for unpaid taxes. 138 00:08:19,037 --> 00:08:20,812 I've paid my taxes. 139 00:08:20,837 --> 00:08:22,099 No, you didn't. 140 00:08:22,124 --> 00:08:23,865 Not the new ones. 141 00:08:23,890 --> 00:08:25,937 By order of the Catholic Church. 142 00:08:26,725 --> 00:08:27,726 That's you. 143 00:08:27,751 --> 00:08:29,453 Oh, yeah. So it is. 144 00:08:30,410 --> 00:08:31,847 If I were you, Pierre, 145 00:08:31,872 --> 00:08:33,603 I'd consider myself really fucking lucky, 146 00:08:33,628 --> 00:08:36,882 'cause word is you've been seen consorting with Protestants. 147 00:08:36,907 --> 00:08:38,312 There's no law against it. 148 00:08:38,337 --> 00:08:40,398 Not yet. Not yet. 149 00:08:41,635 --> 00:08:42,845 What about you? 150 00:08:42,870 --> 00:08:44,654 You in on this? 151 00:08:44,679 --> 00:08:45,835 Apparently. 152 00:08:45,860 --> 00:08:47,427 I thought you were a man of honor. 153 00:08:47,452 --> 00:08:48,889 Well, that's the thing about honor... 154 00:08:48,951 --> 00:08:50,617 So difficult to define, don't you think? 155 00:08:50,642 --> 00:08:52,885 Right, enough of the chitchat. What's it gonna be? 156 00:08:52,910 --> 00:08:55,348 A, do you surrender the house? 157 00:08:55,373 --> 00:08:58,202 Or B, do we take it? 158 00:08:58,227 --> 00:09:00,776 You choose. Which one? 159 00:09:15,609 --> 00:09:16,741 Come on. Clear it out. 160 00:09:16,766 --> 00:09:18,594 - Told you. - Fuck's sake! 161 00:09:20,615 --> 00:09:21,781 What is that? 162 00:09:21,806 --> 00:09:23,479 A wager that I wouldn't have to kill you. 163 00:09:23,504 --> 00:09:25,158 That he wouldn't have to kill you. 164 00:09:25,183 --> 00:09:26,437 Do you see what happened there? 165 00:09:26,462 --> 00:09:28,648 My brother bet on your cowardice and I bet on your courage. 166 00:09:28,673 --> 00:09:30,414 You should be fucking flattered. 167 00:09:30,664 --> 00:09:32,258 The king will hear of this! 168 00:09:32,283 --> 00:09:33,847 Ah, I think you'll find the king's busy. 169 00:09:36,079 --> 00:09:38,386 The king, however, was like me, 170 00:09:38,410 --> 00:09:40,585 a stranger to his daily routines. 171 00:09:40,610 --> 00:09:42,133 Oh, fuck it. 172 00:09:47,657 --> 00:09:48,745 Hey. 173 00:09:51,944 --> 00:09:53,274 It doesn't matter. 174 00:09:53,299 --> 00:09:55,039 Of course it matters. 175 00:09:55,291 --> 00:09:57,728 The only reason people say it doesn't matter is because 176 00:09:57,753 --> 00:09:59,668 it fucking matters! 177 00:10:05,735 --> 00:10:09,391 In fact, I'm pretty sure nothing else matters quite as much. 178 00:10:11,725 --> 00:10:13,814 Do you want to play ancient pharaohs? 179 00:10:15,759 --> 00:10:17,979 Ah... oh, it's pointless. 180 00:10:18,070 --> 00:10:20,028 Well, I love you just as always. 181 00:10:20,053 --> 00:10:22,229 You know, maybe you shouldn't waste your time 182 00:10:22,254 --> 00:10:24,691 with an old man like me anymore. 183 00:10:24,797 --> 00:10:26,973 Well, maybe something is troubling you. 184 00:10:27,104 --> 00:10:30,368 Oh, I wonder what. Maybe it's the fact that my... 185 00:10:30,498 --> 00:10:33,327 dick is sitting here like a dead fucking slug. 186 00:10:33,458 --> 00:10:36,461 Because something is bothering you. 187 00:10:36,591 --> 00:10:39,264 When your mind is free, you are as energetic as a boy. 188 00:10:39,289 --> 00:10:41,335 Yeah, well, I'm not a boy. 189 00:10:43,555 --> 00:10:45,774 I'm an old man, 190 00:10:45,905 --> 00:10:47,820 an old king. 191 00:10:47,951 --> 00:10:51,054 And like most old kings... 192 00:10:51,563 --> 00:10:54,000 ...I have my regrets. 193 00:10:55,567 --> 00:10:57,395 What kind of king 194 00:10:57,525 --> 00:11:00,746 do you think Henri will make when I'm gone? 195 00:11:00,876 --> 00:11:03,401 I fear his attachment 196 00:11:03,531 --> 00:11:06,099 to Diane de Poitiers may make him weak. 197 00:11:07,666 --> 00:11:12,192 And you wonder why my mind is not free. 198 00:11:12,279 --> 00:11:13,695 Ha! 199 00:11:14,238 --> 00:11:16,370 I blame his mother. 200 00:11:16,501 --> 00:11:19,765 When the Holy Roman Emperor locked him up, 201 00:11:19,895 --> 00:11:23,160 she used to weep day and night 202 00:11:23,290 --> 00:11:25,684 for her sons. 203 00:11:25,814 --> 00:11:28,948 Nothing I said, nothing I did would make her stop. 204 00:11:28,973 --> 00:11:30,987 Got to the point where I couldn't stand the sight of her. 205 00:11:31,012 --> 00:11:32,274 Hm. 206 00:11:34,196 --> 00:11:36,285 I watched her fade away 207 00:11:36,310 --> 00:11:38,063 to almost nothing, 208 00:11:38,088 --> 00:11:40,525 die of a broken heart. 209 00:11:40,655 --> 00:11:42,962 Truth is, not a day goes by 210 00:11:43,093 --> 00:11:47,097 I don't... regret my treatment of her. 211 00:11:47,184 --> 00:11:49,273 And that's what worries you? 212 00:11:50,013 --> 00:11:52,624 Fear for your boy. 213 00:11:52,754 --> 00:11:54,278 Regret for your dead wife. 214 00:11:57,063 --> 00:11:58,673 Yes. 215 00:11:58,804 --> 00:12:00,414 And what about me? 216 00:12:00,545 --> 00:12:01,676 You? 217 00:12:03,983 --> 00:12:05,898 I-I've always been good to you. 218 00:12:06,029 --> 00:12:07,378 Yes, you have... 219 00:12:07,508 --> 00:12:09,249 in your way. 220 00:12:09,380 --> 00:12:12,861 Because I put paint on my face to hide my age, 221 00:12:12,992 --> 00:12:15,647 forego children to keep my body youthful, 222 00:12:15,734 --> 00:12:17,518 and restrict my breathing with corsets 223 00:12:17,605 --> 00:12:20,130 because I know this is how you like me. 224 00:12:20,260 --> 00:12:22,262 But what happens when you decide 225 00:12:22,393 --> 00:12:23,872 I am no longer worth fucking? 226 00:12:24,003 --> 00:12:25,439 Oh, come on. 227 00:12:25,526 --> 00:12:26,745 I'll always take care of you... 228 00:12:26,875 --> 00:12:28,442 Not when you're dead and gone. 229 00:12:30,212 --> 00:12:31,855 There's an age difference between you and I, 230 00:12:31,880 --> 00:12:33,399 if you hadn't noticed. 231 00:12:33,424 --> 00:12:34,816 I am not family. 232 00:12:36,294 --> 00:12:37,718 I know what I am. I'm disposable. 233 00:12:37,743 --> 00:12:38,834 Oh, stop it. 234 00:12:38,859 --> 00:12:41,131 Oh, for God's sake, don't act like you don't know how this works. 235 00:12:41,156 --> 00:12:42,562 You've arranged it this way. 236 00:12:42,587 --> 00:12:44,502 I've had enough of this. 237 00:12:44,527 --> 00:12:46,834 You come here of your own free will! 238 00:12:47,940 --> 00:12:50,595 Free will? 239 00:12:50,620 --> 00:12:53,181 Who has any free will around here except maybe you? 240 00:12:53,206 --> 00:12:55,232 What's gotten into you? 241 00:12:55,257 --> 00:12:56,905 Nothing. 242 00:12:56,992 --> 00:12:58,864 I know what I entered into. 243 00:12:58,994 --> 00:13:00,909 I've never lied to myself about it. 244 00:13:01,040 --> 00:13:02,781 So I would appreciate it 245 00:13:02,911 --> 00:13:05,566 if you would do the same. 246 00:13:05,697 --> 00:13:07,264 Rather than standing there and telling me 247 00:13:07,394 --> 00:13:08,830 you weep over your poor dead wife 248 00:13:08,961 --> 00:13:12,878 for whom you never gave the slightest fuck while she was alive. 249 00:13:13,008 --> 00:13:16,007 Honesty has always been your only quality. 250 00:13:16,882 --> 00:13:19,046 Don't give it up now. 251 00:13:23,715 --> 00:13:25,151 Blessed is the man 252 00:13:25,238 --> 00:13:28,198 that walketh not in the council of the ungodly 253 00:13:28,285 --> 00:13:31,244 nor standeth in the way of sins 254 00:13:31,375 --> 00:13:34,726 nor sitteth in the seat of the scornful, 255 00:13:34,813 --> 00:13:37,859 but his delight is in the love of the Lord. 256 00:13:37,990 --> 00:13:39,435 And he shall be like a tree... 257 00:13:39,460 --> 00:13:40,707 That's him. 258 00:13:40,838 --> 00:13:41,969 Are you sure? 259 00:13:41,994 --> 00:13:44,661 The Bourbons, too, had assumed their father's place 260 00:13:44,686 --> 00:13:45,687 on the Privy Council. 261 00:13:45,712 --> 00:13:46,789 Let's go. 262 00:13:46,814 --> 00:13:49,262 Their plan for advancement seemed to be disrupting 263 00:13:49,349 --> 00:13:51,177 any plans the Guises made. 264 00:13:51,308 --> 00:13:54,049 Pierre Marques, isn't it? 265 00:13:54,286 --> 00:13:56,685 - It is. - Big fans. 266 00:13:56,710 --> 00:13:57,811 Mm. 267 00:13:57,836 --> 00:14:01,144 Heard you've had a spot of trouble with a certain member of the clergy. 268 00:14:01,169 --> 00:14:03,158 And what would the Bourbon princes of the blood 269 00:14:03,183 --> 00:14:04,228 care about my plight? 270 00:14:04,253 --> 00:14:07,541 We are your fellow religious. Of course we care. 271 00:14:07,672 --> 00:14:10,675 As we do about all our fellow... 272 00:14:10,867 --> 00:14:11,868 sheep. 273 00:14:12,985 --> 00:14:15,350 We-we also have a great respect 274 00:14:15,375 --> 00:14:17,197 for members of the Third Estate. 275 00:14:17,222 --> 00:14:18,571 Of course you do. 276 00:14:18,596 --> 00:14:20,119 Because we have money. 277 00:14:20,461 --> 00:14:22,550 Uh, no. 278 00:14:22,575 --> 00:14:25,404 Uh, because you are the future. 279 00:14:25,535 --> 00:14:27,101 Maybe we could be of help to you. 280 00:14:27,126 --> 00:14:28,606 How exactly? 281 00:14:28,736 --> 00:14:30,999 We hear you're an enterprising man 282 00:14:31,086 --> 00:14:33,176 with various schemes and projects abroad, 283 00:14:33,306 --> 00:14:36,048 and we have connections at the court. 284 00:14:36,179 --> 00:14:39,530 Surely we could discover some utility in each other 285 00:14:39,660 --> 00:14:43,534 if only we took the time to, uh, break the ice. 286 00:14:48,365 --> 00:14:50,889 Come see us when you're more disposed to it. 287 00:14:53,500 --> 00:14:55,974 Lovely service. Very moving. 288 00:14:55,999 --> 00:14:57,000 Mm. 289 00:15:10,213 --> 00:15:13,107 Right, that's enough of this. Time to get out of this room. 290 00:15:13,132 --> 00:15:15,870 People are talking. They say you're dying. 291 00:15:15,957 --> 00:15:19,091 You might want to remind your husband you still exist. 292 00:15:19,116 --> 00:15:21,596 Unless you want to lose him to Diane altogether. 293 00:15:21,621 --> 00:15:24,015 Not to mention the children you have who are still alive. 294 00:15:24,270 --> 00:15:26,490 They might like to know they have a mother. 295 00:15:26,577 --> 00:15:28,753 Don't know why you bothered having them otherwise. 296 00:15:28,840 --> 00:15:30,711 Not like you to give maternal advice. 297 00:15:30,842 --> 00:15:32,626 It's an obvious point. 298 00:15:32,757 --> 00:15:35,890 Thought maybe you were regretting certain choices. 299 00:15:36,978 --> 00:15:38,780 You can't regret something that never was. 300 00:15:38,805 --> 00:15:40,545 Not according to Ruggieri. 301 00:15:44,595 --> 00:15:45,944 You may wash me. 302 00:15:49,817 --> 00:15:51,254 Oh, come here, you. 303 00:15:54,605 --> 00:15:56,259 Oh, I'm gonna get you. 304 00:16:06,921 --> 00:16:08,183 Hello, cousin. 305 00:16:08,314 --> 00:16:10,447 Would you like to join us? 306 00:16:15,234 --> 00:16:16,931 You're mine. You're mine. 307 00:16:20,108 --> 00:16:21,953 I'm glad to see you up. 308 00:16:27,420 --> 00:16:29,074 I had the cook make biscuits. 309 00:16:29,553 --> 00:16:31,424 They're sugar and lemon, 310 00:16:31,555 --> 00:16:33,861 their favorite. 311 00:16:33,992 --> 00:16:38,562 Unfortunately, Mary has decided sweets aren't permitted before lunch. 312 00:16:38,692 --> 00:16:40,490 Well, surely we can make an exception. 313 00:16:40,515 --> 00:16:42,105 She is very strict. 314 00:16:42,130 --> 00:16:45,046 They won't dare disobey her. 315 00:16:45,177 --> 00:16:48,267 Perhaps if you leave them, 316 00:16:48,398 --> 00:16:50,671 I'll make sure everyone gets theirs. 317 00:16:51,314 --> 00:16:52,793 All right, children. 318 00:16:52,924 --> 00:16:54,099 Time to go inside. 319 00:16:54,229 --> 00:16:55,709 Come along. 320 00:17:12,335 --> 00:17:15,120 Good to see you up and about. 321 00:17:15,250 --> 00:17:16,600 Feeling a bit better? 322 00:17:16,625 --> 00:17:17,646 Yes. 323 00:17:17,671 --> 00:17:19,229 Good, good. 324 00:17:19,254 --> 00:17:21,179 I'm sorry. 325 00:17:22,432 --> 00:17:24,825 I haven't been feeling myself lately. 326 00:17:24,956 --> 00:17:28,002 No, no, no, no. You don't have to apologize. You lost a son. 327 00:17:28,133 --> 00:17:29,613 - We lost a son. - Yes. 328 00:17:29,743 --> 00:17:32,267 I am aware. 329 00:17:32,805 --> 00:17:35,781 Perhaps we can be a comfort to one another. 330 00:17:36,533 --> 00:17:38,361 Will you come and see me tonight? 331 00:17:38,491 --> 00:17:39,840 Yes, of course. 332 00:17:45,498 --> 00:17:46,847 Okay. 333 00:17:46,978 --> 00:17:49,328 Who's next? 334 00:18:02,863 --> 00:18:03,995 Diane? 335 00:18:07,825 --> 00:18:09,896 Henri, you're crazy. 336 00:18:11,723 --> 00:18:14,302 I should've known that our arrangement could not last. 337 00:18:16,877 --> 00:18:19,619 Father, the, um, the Bourbons would like to lodge 338 00:18:19,644 --> 00:18:21,689 an official complaint 339 00:18:21,714 --> 00:18:24,945 of the conduct of the Duke and Cardinal of Guise. 340 00:18:25,209 --> 00:18:26,427 What's new? 341 00:18:26,452 --> 00:18:28,019 My dear cousins have taken 342 00:18:28,149 --> 00:18:30,310 to seizing the homes of prominent Protestants. 343 00:18:30,335 --> 00:18:31,780 You've heard of Chenonceau? 344 00:18:31,805 --> 00:18:34,634 Many regard it as the most beautiful house in all of France. 345 00:18:34,721 --> 00:18:37,115 Cardinal Guise has now claimed it for himself. 346 00:18:37,140 --> 00:18:38,467 It's not for him, it's for the church. 347 00:18:38,492 --> 00:18:40,988 And who's going to live in it? The poor? 348 00:18:41,119 --> 00:18:43,158 May I remind you that was a law 349 00:18:43,183 --> 00:18:44,507 signed by the king himself. 350 00:18:44,532 --> 00:18:45,533 Hmm? 351 00:18:45,558 --> 00:18:47,038 I don't remember that. 352 00:18:47,063 --> 00:18:48,797 And yet you did sign it, Your Majesty. 353 00:18:48,822 --> 00:18:52,304 Yes, because you're constantly buzzing around me like a fucking gnat 354 00:18:52,329 --> 00:18:54,445 with pieces of paper. 355 00:18:54,470 --> 00:18:57,458 I'm sure the compulsive accumulation of country homes 356 00:18:57,483 --> 00:19:00,443 is a natural side effect of social inadequacy, 357 00:19:00,530 --> 00:19:02,923 but resentment will build amongst the populace. 358 00:19:03,116 --> 00:19:06,884 Your Majesty, I'm simply on the side of tradition. 359 00:19:07,014 --> 00:19:08,538 Yeah. The nouveau riche always are. 360 00:19:08,563 --> 00:19:09,881 Then consider us on the side 361 00:19:09,906 --> 00:19:11,516 of what is good for this country. 362 00:19:11,541 --> 00:19:13,238 Fucking hell. 363 00:19:13,263 --> 00:19:14,519 - That's revolting. - Ah, no. 364 00:19:14,544 --> 00:19:15,762 Ugh. 365 00:19:17,285 --> 00:19:18,504 - Oh! - Ah! 366 00:19:18,635 --> 00:19:22,632 How do you expect me to eat when you're bickering like women? 367 00:19:28,601 --> 00:19:33,208 You two haven't a fucking clue what's good for the country. 368 00:19:33,233 --> 00:19:36,130 And you don't care. All you care about is yourselves, 369 00:19:36,261 --> 00:19:38,742 the same as these two! 370 00:19:38,872 --> 00:19:41,092 Now, you can keep the house you stole. 371 00:19:41,179 --> 00:19:43,790 To keep the peace, 372 00:19:43,921 --> 00:19:46,880 the House of Bourbon will take the property 373 00:19:46,967 --> 00:19:49,622 of the Duke of Nemours, 374 00:19:49,753 --> 00:19:54,105 a Catholic pederast who died without legitimate heirs. 375 00:19:54,130 --> 00:19:55,600 Your Majesty, I have to object to that... 376 00:19:55,625 --> 00:19:57,062 The meeting is over! 377 00:20:00,590 --> 00:20:02,330 Oh, dear. Are you all right? 378 00:20:02,417 --> 00:20:03,897 You have to chew your food. 379 00:20:08,380 --> 00:20:11,140 You are here. Excellent. 380 00:20:11,165 --> 00:20:13,080 Disaster averted. 381 00:20:13,211 --> 00:20:15,039 There's nothing worse than Prime without a fourth. 382 00:20:15,169 --> 00:20:16,736 So nice of you to join. 383 00:20:16,823 --> 00:20:18,216 Do you know Antoinette of Guise? 384 00:20:18,346 --> 00:20:21,872 She's returned to the court since the untimely death of her husband. 385 00:20:22,002 --> 00:20:24,309 As a comfort to my sons. 386 00:20:24,439 --> 00:20:26,616 Unyielding in her devotion, really. 387 00:20:26,746 --> 00:20:30,576 I hear you might become a permanent member of our little club. 388 00:20:31,316 --> 00:20:32,883 Then it's true? 389 00:20:33,013 --> 00:20:34,798 You are to be spared your husband's attentions? 390 00:20:34,928 --> 00:20:37,452 My God. What a relief that must be. 391 00:20:37,583 --> 00:20:39,542 Ten children. I mean, you should be sainted. 392 00:20:39,567 --> 00:20:41,546 I don't know how you managed. 393 00:20:41,571 --> 00:20:43,956 The day my husband ceased his stumbles into my bedchamber 394 00:20:43,981 --> 00:20:45,591 were the happiest days of my life. 395 00:20:45,722 --> 00:20:47,318 He was a simple man. 396 00:20:47,343 --> 00:20:48,743 Yes. 397 00:20:48,768 --> 00:20:51,728 I saw my future waiting for me like an open grave. 398 00:20:54,437 --> 00:20:57,764 Please excuse me. I-I just remembered a prior engagement. 399 00:20:57,789 --> 00:20:58,909 No. 400 00:20:59,039 --> 00:21:00,643 A meeting with my dressmaker. 401 00:21:00,668 --> 00:21:04,088 Catherine used to have the most brilliant dressmaker. 402 00:21:04,113 --> 00:21:06,108 Well, of course you all remember him, the Italian. 403 00:21:06,133 --> 00:21:08,135 My husband had his limbs pulled off. 404 00:21:08,160 --> 00:21:09,537 Unfortunate. 405 00:21:10,921 --> 00:21:13,750 I really am sorry. I must go. 406 00:21:13,880 --> 00:21:16,709 Oh, don't insult us with false manners. Just say it. 407 00:21:16,840 --> 00:21:18,189 You find us dull. 408 00:21:18,319 --> 00:21:19,843 I do not. 409 00:21:20,713 --> 00:21:24,967 You shroud yourself in your pain in order to feel special. 410 00:21:24,992 --> 00:21:26,763 Well, you're not. 411 00:21:26,893 --> 00:21:31,376 The rest of us just bear it better than you. 412 00:21:31,506 --> 00:21:33,073 Would you like to know why I'm here? 413 00:21:33,204 --> 00:21:36,816 My brother, the Holy Roman Emperor, 414 00:21:36,903 --> 00:21:39,950 made the king's marriage to me a condition of peace 415 00:21:40,080 --> 00:21:42,648 after one of their silly wars. 416 00:21:42,779 --> 00:21:46,173 I am no more than a punishment. 417 00:21:46,304 --> 00:21:47,827 Then again, maybe you are special, 418 00:21:47,958 --> 00:21:50,201 because I was never stupid enough to fall in love 419 00:21:50,226 --> 00:21:52,223 with the man I was arranged to. 420 00:21:52,353 --> 00:21:55,574 I wouldn't wish that misery on anyone. 421 00:21:55,705 --> 00:21:58,921 Not that it is any of your business... 422 00:22:00,100 --> 00:22:03,713 ...but I am perfectly content with the relationship with my husband. 423 00:22:03,843 --> 00:22:06,585 Oh, my dear. No one believes that. 424 00:22:06,672 --> 00:22:07,760 No. 425 00:22:07,891 --> 00:22:09,414 Not even you. 426 00:22:22,122 --> 00:22:23,515 King of hearts for you. 427 00:22:23,540 --> 00:22:25,367 Oh, sneaky. 428 00:22:25,392 --> 00:22:27,537 - Queen. - And another one. 429 00:22:29,652 --> 00:22:31,610 Catherine, can't you sleep? 430 00:22:31,741 --> 00:22:33,003 I came for you. 431 00:22:33,133 --> 00:22:35,046 I was expecting you. 432 00:22:36,223 --> 00:22:37,660 Didn't you tell her... 433 00:22:37,747 --> 00:22:39,679 Tell me what? 434 00:22:40,401 --> 00:22:41,664 I haven't had the chance. 435 00:22:41,751 --> 00:22:43,842 Henri? Tell me what? 436 00:22:45,363 --> 00:22:47,670 Cousin, I am so sorry 437 00:22:47,800 --> 00:22:52,258 to have to be the one to convey such difficult news. 438 00:22:52,283 --> 00:22:54,502 Dr. Fernel says it was a miracle 439 00:22:54,633 --> 00:22:56,243 you survived the birth. 440 00:22:56,330 --> 00:22:59,072 If you were to ever get pregnant again, 441 00:22:59,203 --> 00:23:02,206 we might not be so lucky. 442 00:23:02,336 --> 00:23:03,903 We can't take the risk. 443 00:23:04,034 --> 00:23:06,297 We don't want to lose you. 444 00:23:06,427 --> 00:23:07,602 Do we, Henri? 445 00:23:07,733 --> 00:23:08,995 No. 446 00:23:09,126 --> 00:23:10,475 No, of course not. 447 00:23:12,477 --> 00:23:14,000 Diane... 448 00:23:17,438 --> 00:23:19,919 ...I would like to be alone with my husband. 449 00:23:20,050 --> 00:23:21,573 Can you please leave us? 450 00:23:23,967 --> 00:23:26,709 That was not the arrangement. 451 00:23:26,839 --> 00:23:29,059 I tolerated the nights you spent together 452 00:23:29,189 --> 00:23:31,359 when children were the result. 453 00:23:31,384 --> 00:23:32,403 You tolerated? 454 00:23:32,428 --> 00:23:34,169 You tolerated? 455 00:23:34,194 --> 00:23:36,022 I am his wife! 456 00:23:36,153 --> 00:23:39,722 And a wife is for making children. 457 00:23:39,852 --> 00:23:41,941 You are free to find pleasure elsewhere 458 00:23:41,966 --> 00:23:44,745 if that is what you desire. 459 00:23:44,770 --> 00:23:47,207 Make no mistake, 460 00:23:47,338 --> 00:23:49,035 Henri belongs with me. 461 00:23:49,122 --> 00:23:51,236 Well, why don't we ask Henri what he desires? 462 00:23:51,261 --> 00:23:52,915 Sure. Henri? 463 00:23:57,783 --> 00:23:59,164 Henri. 464 00:24:01,526 --> 00:24:02,937 Come. 465 00:24:07,706 --> 00:24:10,274 What can I say? 466 00:24:10,404 --> 00:24:12,671 I'm where I want to be. 467 00:24:21,198 --> 00:24:23,504 Though my life was no longer in danger, 468 00:24:23,529 --> 00:24:26,914 I now felt the possibility of it slipping away altogether. 469 00:24:29,467 --> 00:24:31,556 I didn't know it then, 470 00:24:31,686 --> 00:24:34,864 but the king would be the source of my preservation. 471 00:24:34,994 --> 00:24:37,257 Catherine. Catherine. 472 00:24:37,388 --> 00:24:38,476 What is it? 473 00:24:38,563 --> 00:24:41,435 The king has requested your presence for a hunt. 474 00:24:43,829 --> 00:24:45,218 What, now? 475 00:24:45,243 --> 00:24:46,940 Yes. Now. 476 00:24:48,675 --> 00:24:50,680 Thought you two were done with each other. 477 00:24:50,705 --> 00:24:52,142 It was cold. 478 00:24:52,272 --> 00:24:53,802 The princess needs to be dressed for a hunt. 479 00:24:53,827 --> 00:24:55,067 Now? 480 00:24:55,092 --> 00:24:56,310 Yes. Now. 481 00:24:56,407 --> 00:24:58,821 Fuck's sake. 482 00:25:00,193 --> 00:25:01,829 Get up. 483 00:25:05,416 --> 00:25:06,765 Morning. 484 00:25:11,726 --> 00:25:13,946 Why so fucking early? 485 00:25:13,971 --> 00:25:16,757 Does he think the stags will die of old age if we go out after lunch? 486 00:25:16,782 --> 00:25:17,950 I hate hunting. 487 00:25:18,081 --> 00:25:19,952 Oh, you don't have the stomach for it? 488 00:25:20,083 --> 00:25:21,519 On the contrary, I just don't understand 489 00:25:21,649 --> 00:25:23,608 why I have to chase around my dinner and kill it myself. 490 00:25:23,738 --> 00:25:25,566 That's why God invented servants. 491 00:25:25,697 --> 00:25:27,742 I, on the other hand, love an early hunt. 492 00:25:27,873 --> 00:25:30,136 Well, it doesn't surprise me. Slaughter of small animals 493 00:25:30,267 --> 00:25:31,877 probably gets you in the mood. 494 00:25:31,964 --> 00:25:33,313 I wonder what gets you in the mood. 495 00:25:33,400 --> 00:25:34,967 Hand job off your mother usually does the trick. 496 00:25:36,316 --> 00:25:37,840 She likes a bit of rough trade. 497 00:25:37,970 --> 00:25:39,603 Does she? 498 00:25:40,799 --> 00:25:42,279 Ah! 499 00:25:42,366 --> 00:25:44,226 A great day for it, hmm? 500 00:25:45,282 --> 00:25:46,457 You sure this is a good idea? 501 00:25:46,544 --> 00:25:49,757 If you're not feeling up to it, there is no shame in calling it off. 502 00:25:49,782 --> 00:25:50,958 Of course I'm up to it. 503 00:25:52,767 --> 00:25:54,726 Well, if you're not, maybe you should stay 504 00:25:54,857 --> 00:25:58,439 and work on your needlepoint with Diane. 505 00:26:00,471 --> 00:26:02,081 Oh, come on! 506 00:26:13,876 --> 00:26:15,529 Ha! 507 00:26:22,797 --> 00:26:24,277 Whoa. 508 00:27:13,370 --> 00:27:15,228 Why'd you let him go? 509 00:27:15,938 --> 00:27:16,982 I don't know. 510 00:27:21,552 --> 00:27:23,510 Anyway, 511 00:27:23,641 --> 00:27:26,501 I can always come back and kill him tomorrow. 512 00:27:26,526 --> 00:27:27,837 Hmm? 513 00:27:31,257 --> 00:27:32,998 Ah. 514 00:27:33,129 --> 00:27:34,801 There you are. 515 00:27:34,826 --> 00:27:35,958 We were worried. 516 00:27:38,024 --> 00:27:39,737 Perhaps you should try to keep up. 517 00:27:40,807 --> 00:27:41,895 Got away, did he? 518 00:27:41,920 --> 00:27:43,139 Of course not, you prick. 519 00:27:43,269 --> 00:27:45,399 Obviously, the king let him go. 520 00:27:52,757 --> 00:27:54,264 Henri! 521 00:27:55,716 --> 00:27:56,935 Father, speak to me. 522 00:27:57,022 --> 00:27:59,677 Father, speak to me, please. 523 00:27:59,702 --> 00:28:00,820 We need some help, please. 524 00:28:00,845 --> 00:28:01,933 Get help! 525 00:28:19,523 --> 00:28:21,699 Is that Catherine? 526 00:28:21,829 --> 00:28:23,626 Yeah. 527 00:28:23,962 --> 00:28:26,008 I'd like to speak with her. 528 00:28:49,509 --> 00:28:52,991 Everyone will try to take advantage of my death. 529 00:28:53,122 --> 00:28:55,399 But you will be the real winner. 530 00:28:56,348 --> 00:28:59,482 Wait and see. 531 00:29:00,129 --> 00:29:03,683 You must promise me not to give up on Henri 532 00:29:03,708 --> 00:29:05,580 because of that woman. 533 00:29:07,440 --> 00:29:10,574 He-he needs a wife, not a mother. 534 00:29:10,661 --> 00:29:12,750 He needs you. 535 00:29:13,185 --> 00:29:16,232 He doesn't have the backbone to rule alone. 536 00:29:16,536 --> 00:29:21,473 The trick is don't ever show favor. Hmm? 537 00:29:21,712 --> 00:29:23,108 No matter who you think is right. 538 00:29:23,195 --> 00:29:26,894 Keep the Bourbons and the Guises fighting each other. 539 00:29:27,025 --> 00:29:30,724 That way, your position will always be secure. 540 00:29:30,855 --> 00:29:34,442 Ah, you get it. You-you get it, I know. 541 00:29:35,425 --> 00:29:39,124 Everything will come right when you're crowned queen. 542 00:29:41,170 --> 00:29:42,954 I promise you. 543 00:29:46,392 --> 00:29:49,091 Thank you for your kindness. 544 00:29:50,875 --> 00:29:51,919 Henri. 545 00:29:57,273 --> 00:30:01,625 When you are king, you will put this fine woman 546 00:30:01,755 --> 00:30:03,737 on your Privy Council. 547 00:30:03,762 --> 00:30:05,455 Yeah. 548 00:30:05,585 --> 00:30:08,020 You-you have my word, Father. 549 00:30:10,416 --> 00:30:14,812 She-she will be our salvation. 550 00:30:30,958 --> 00:30:33,091 With the king gone, 551 00:30:33,222 --> 00:30:36,312 those he had protected had no choice but to leave. 552 00:30:39,793 --> 00:30:43,406 Now is the time to exert influence. 553 00:30:43,641 --> 00:30:44,878 Yes, Mother. 554 00:30:44,903 --> 00:30:48,237 With the old man gone, there will be a feeding frenzy. 555 00:30:48,367 --> 00:30:50,674 Don't let yourself be passed over like your father did. 556 00:30:50,699 --> 00:30:52,057 Are you listening? 557 00:30:52,082 --> 00:30:54,939 I am, not that I need to. Heard it all before. 558 00:30:55,069 --> 00:30:56,854 We both have. 559 00:30:56,984 --> 00:30:59,726 Then you should have no trouble doing what I tell you. 560 00:30:59,857 --> 00:31:02,555 Diane is the one you have to court. 561 00:31:02,686 --> 00:31:06,733 She will not let her influence on the new king slip now. 562 00:31:07,778 --> 00:31:09,628 If she'd had the good sense to be born a man, 563 00:31:09,653 --> 00:31:11,829 the game would be almost over. 564 00:31:14,001 --> 00:31:16,178 Painful, isn't it? 565 00:31:16,308 --> 00:31:18,876 You loved him more than anyone, 566 00:31:18,963 --> 00:31:21,879 and now there is no place for you in his story. 567 00:31:22,009 --> 00:31:24,348 Your time will come, you know. 568 00:31:25,796 --> 00:31:27,624 What you don't understand about me 569 00:31:27,754 --> 00:31:29,147 is that everything I've done 570 00:31:29,278 --> 00:31:33,012 is to make sure I will never find myself in the position you're in now. 571 00:31:33,891 --> 00:31:35,545 I wish you well. 572 00:31:35,675 --> 00:31:38,262 You may not believe me, but I do. 573 00:31:40,419 --> 00:31:43,422 You were always a sweet boy. 574 00:31:43,553 --> 00:31:45,294 Good luck. 575 00:31:45,424 --> 00:31:47,754 I'm afraid you will need it. 576 00:31:50,327 --> 00:31:51,879 Mm. 577 00:31:54,520 --> 00:31:56,261 You want some advice? 578 00:31:56,392 --> 00:31:58,089 Fade into the background. 579 00:31:58,220 --> 00:32:00,787 Become dull, uninteresting, 580 00:32:00,918 --> 00:32:03,007 and you might just survive, 581 00:32:03,032 --> 00:32:04,643 as I did. 582 00:32:04,668 --> 00:32:06,340 Hmm. 583 00:32:09,753 --> 00:32:12,799 I'm not like you. 584 00:32:12,886 --> 00:32:14,323 No. 585 00:32:14,453 --> 00:32:15,807 You're not. 586 00:32:15,832 --> 00:32:17,442 More's the pity. 587 00:32:18,762 --> 00:32:22,679 Anyway, my brother will not make your husband's reign an easy one. 588 00:32:22,766 --> 00:32:24,681 He will miss his rivalry with Francis, 589 00:32:24,811 --> 00:32:27,317 and he will take it out on his son. 590 00:32:29,076 --> 00:32:31,520 Adieu to you all. 591 00:32:33,255 --> 00:32:35,387 Who knows when we will meet again? 592 00:32:51,229 --> 00:32:52,274 Ah. 593 00:32:54,798 --> 00:32:57,627 I've invited my wife to join us. 594 00:32:57,757 --> 00:33:00,020 As you know, my father thought highly of her opinion. 595 00:33:00,107 --> 00:33:01,674 I will always be grateful to Francis 596 00:33:01,761 --> 00:33:04,677 for my elevation in status. 597 00:33:04,808 --> 00:33:07,401 I've called a meeting with my Privy Council 598 00:33:07,426 --> 00:33:09,401 so I can hear your proposals. 599 00:33:09,426 --> 00:33:11,945 A new era calls for new policies. 600 00:33:12,076 --> 00:33:15,166 Obviously, Your Majesty, the very first order of business should be 601 00:33:15,297 --> 00:33:17,858 putting strict limitations on the spreading disease 602 00:33:17,883 --> 00:33:20,857 of the Protestant faith before it continues to rot 603 00:33:20,882 --> 00:33:22,057 the moral fiber of our nation. 604 00:33:22,082 --> 00:33:23,845 Moral fiber? Very good. 605 00:33:23,870 --> 00:33:27,396 My cousins are stuck in the Dark Ages. 606 00:33:27,526 --> 00:33:29,528 If you really want to announce the beginning of a new era, 607 00:33:29,659 --> 00:33:32,314 the era of King Henry II, 608 00:33:32,444 --> 00:33:36,709 you must prioritize trade, capitalism, globalization, 609 00:33:36,840 --> 00:33:39,495 exploration of the New World. 610 00:33:39,625 --> 00:33:41,671 That's where the future lies. 611 00:33:41,801 --> 00:33:43,194 Right, Antoine? 612 00:33:43,325 --> 00:33:47,758 Yeah. Ab-absolutely. A French colony in America 613 00:33:47,783 --> 00:33:50,176 would be totally wow. 614 00:33:52,377 --> 00:33:54,858 Catherine, what do you think? 615 00:33:54,988 --> 00:33:57,918 I think, with your father dead... 616 00:33:59,471 --> 00:34:02,520 ...a Holy Roman Emperor will test you. 617 00:34:03,432 --> 00:34:05,201 You should ready yourself for war. 618 00:34:05,226 --> 00:34:08,739 I, uh-I think we're beyond that. 619 00:34:09,438 --> 00:34:12,487 The Holy Roman Emperor will not break the treaty your father signed, 620 00:34:12,512 --> 00:34:14,007 I can assure you. 621 00:34:14,032 --> 00:34:17,148 He learned his lesson at your own hand, Your Majesty. 622 00:34:18,471 --> 00:34:20,082 The last time he saw you... 623 00:34:21,537 --> 00:34:23,365 ...you were a boy. 624 00:34:23,495 --> 00:34:25,143 He will test you. 625 00:34:30,067 --> 00:34:31,996 Casal. 626 00:34:33,157 --> 00:34:34,907 I would like you to lead a garrison of 627 00:34:34,931 --> 00:34:38,168 men to the border as a deterrent, yes? 628 00:34:38,728 --> 00:34:40,512 A single garrison? 629 00:34:40,572 --> 00:34:42,209 - Will that suffice? - Yes. 630 00:34:42,234 --> 00:34:44,036 Yes. 631 00:34:44,081 --> 00:34:45,691 A single garrison will suffice. 632 00:34:45,822 --> 00:34:48,120 Anything more would appear a provocation. 633 00:34:48,145 --> 00:34:50,964 And the point is to prevent a war rather than start one. 634 00:34:50,989 --> 00:34:54,308 And when they get a look at our fine Gallic warriors, 635 00:34:54,439 --> 00:34:57,573 then they will shit themselves and run for the hills. 636 00:34:57,703 --> 00:34:58,791 Well said. 637 00:34:58,922 --> 00:35:01,215 Indeed. 638 00:35:02,404 --> 00:35:03,927 Anything else? 639 00:35:04,057 --> 00:35:08,167 Well, there is the, uh, matter of the coronation, Your Majesty. 640 00:35:08,192 --> 00:35:09,846 Yes. 641 00:35:09,976 --> 00:35:11,064 Of course. 642 00:35:11,195 --> 00:35:13,371 We must make the occasion 643 00:35:13,502 --> 00:35:16,682 a display of continuity and new ambition. 644 00:35:17,767 --> 00:35:19,464 Therefore, a direct contradiction. 645 00:35:19,595 --> 00:35:20,770 If I were you, I'd stay out of it. 646 00:35:20,857 --> 00:35:23,307 No one knows how to put on a show like the Catholic Church. 647 00:35:23,332 --> 00:35:24,556 Quite. 648 00:35:24,643 --> 00:35:27,117 Right, well... ...I'll leave that with you. 649 00:35:27,142 --> 00:35:29,057 Shall I? Good then. 650 00:35:36,829 --> 00:35:38,440 What's he doing? 651 00:35:38,570 --> 00:35:40,485 He's all right. 652 00:35:40,510 --> 00:35:42,643 No, he should join in. 653 00:35:42,668 --> 00:35:43,681 Francis! 654 00:35:43,706 --> 00:35:44,968 Join the game. 655 00:35:45,055 --> 00:35:46,970 M-Mary says it's safer if I don't, 656 00:35:47,100 --> 00:35:48,947 on account of my breathing. 657 00:35:48,972 --> 00:35:51,895 Yes, it is. I see. 658 00:35:52,758 --> 00:35:55,500 Well, you'll grow out of it soon. 659 00:35:55,631 --> 00:35:57,452 And you'll be as fine a player as any of them. 660 00:35:57,477 --> 00:35:58,609 You really think so? 661 00:35:58,634 --> 00:36:00,592 Yes. Yes, of course. 662 00:36:00,679 --> 00:36:01,854 And Mary and I are to be married? 663 00:36:01,941 --> 00:36:04,662 You have been betrothed to her since you were four years old. 664 00:36:04,687 --> 00:36:05,954 I'm almost of age. 665 00:36:05,979 --> 00:36:07,241 Almost. 666 00:36:08,426 --> 00:36:10,661 Francis. Francis, come. 667 00:36:11,269 --> 00:36:13,207 - May I, Father? - Yes, of course. Go, go. 668 00:36:13,232 --> 00:36:14,417 You can keep score, hmm? 669 00:36:14,442 --> 00:36:16,148 Stand there. 670 00:36:16,173 --> 00:36:18,610 You're good with him. With all the children. 671 00:36:18,741 --> 00:36:20,569 Well, I try. 672 00:36:21,483 --> 00:36:24,247 One should aim to be a fine example. 673 00:36:26,444 --> 00:36:28,359 Aren't I? 674 00:36:28,490 --> 00:36:31,450 There is talk regarding Diane. 675 00:36:32,537 --> 00:36:35,192 I pay no attention to court gossip. 676 00:36:36,672 --> 00:36:38,804 Well, gossip matters when you are king. 677 00:36:38,935 --> 00:36:41,633 My father never apologized for the company he kept. 678 00:36:41,764 --> 00:36:43,722 The fact that you are romantically involved 679 00:36:43,853 --> 00:36:46,246 with a woman nearly twice your age, 680 00:36:46,333 --> 00:36:48,292 it raises questions about your independence. 681 00:36:48,422 --> 00:36:50,381 My independence... 682 00:36:50,512 --> 00:36:53,427 is of my concern, 683 00:36:53,558 --> 00:36:56,605 as is the source of my pleasure. Yes? 684 00:36:56,735 --> 00:36:59,608 I live my life as I see fit. 685 00:36:59,738 --> 00:37:01,523 I have never objected to your friendship. 686 00:37:04,569 --> 00:37:08,497 But now that you are king, it can only undermine your position. 687 00:37:09,661 --> 00:37:11,315 Something tells me it's your own position 688 00:37:11,402 --> 00:37:13,099 that you're concerned about. 689 00:37:16,488 --> 00:37:19,037 It is customary for a new queen 690 00:37:19,062 --> 00:37:20,716 to offer gifts to her favorites. 691 00:37:22,587 --> 00:37:26,373 Allow me to gift my cousin the Chateau Chaumont. 692 00:37:26,504 --> 00:37:27,897 It is not far. 693 00:37:29,768 --> 00:37:31,640 And you can see each other whenever you like. 694 00:37:33,206 --> 00:37:34,643 Chateau Chaumont? 695 00:37:37,907 --> 00:37:39,430 She'll be happy there. 696 00:37:42,346 --> 00:37:44,217 Perhaps. 697 00:37:44,348 --> 00:37:46,872 Speak to Diane. 698 00:37:47,003 --> 00:37:49,440 If she agrees... 699 00:37:49,571 --> 00:37:50,876 I will not oppose it. 700 00:37:55,098 --> 00:37:57,579 May I? 701 00:37:57,666 --> 00:37:59,624 I like it very much. What is it? 702 00:37:59,711 --> 00:38:01,692 Sandalwood from the east. 703 00:38:01,717 --> 00:38:02,761 Is that too tight? 704 00:38:02,786 --> 00:38:04,542 - No. - Perfect. 705 00:38:04,673 --> 00:38:05,940 And it will be ready? 706 00:38:05,965 --> 00:38:07,433 Of course. 707 00:38:07,458 --> 00:38:09,373 - What is this? - Ah. 708 00:38:09,503 --> 00:38:12,499 When we are crowned king and queen, we will need a royal crest. 709 00:38:12,524 --> 00:38:13,961 What do you think? 710 00:38:13,986 --> 00:38:15,285 I think it's posh bollocks. 711 00:38:16,510 --> 00:38:18,206 When I am queen, you will heed me. 712 00:38:18,231 --> 00:38:19,506 Or what? 713 00:38:19,531 --> 00:38:21,316 I'll make you shorter. 714 00:38:21,341 --> 00:38:22,690 If only you could make yourself prettier. 715 00:38:22,715 --> 00:38:24,127 You'd need Ruggieri for that. 716 00:38:24,214 --> 00:38:25,737 You don't need Ruggieri for anything. 717 00:38:25,868 --> 00:38:28,392 Besides, you've gotten everything you wanted without him. 718 00:38:28,522 --> 00:38:30,722 Though I do wonder what's become of him. 719 00:38:30,747 --> 00:38:32,501 Enough. 720 00:38:32,526 --> 00:38:35,312 I've told you before, I do not wish to hear his name mentioned. 721 00:38:40,143 --> 00:38:41,535 You called for me, cousin? 722 00:38:41,666 --> 00:38:43,036 Yes. 723 00:38:44,408 --> 00:38:46,062 You may leave me now. 724 00:39:00,729 --> 00:39:02,426 Now that I'm to be crowned queen, 725 00:39:02,556 --> 00:39:04,558 I thought you should stay somewhere else. 726 00:39:05,690 --> 00:39:07,736 All of the arrangements will be taken care of. 727 00:39:07,866 --> 00:39:09,433 You will live at the Chateau Chaumont. 728 00:39:12,218 --> 00:39:14,293 You are most generous. 729 00:39:15,482 --> 00:39:17,267 You have been a good 730 00:39:17,397 --> 00:39:19,486 and loyal friend to my husband. 731 00:39:19,573 --> 00:39:21,663 And for that, 732 00:39:21,793 --> 00:39:24,448 I am eternally grateful. 733 00:39:24,578 --> 00:39:26,879 I am the one who is grateful... 734 00:39:28,495 --> 00:39:30,323 ...Your Majesty. 735 00:39:43,946 --> 00:39:45,687 You asked for me? 736 00:39:45,817 --> 00:39:47,819 And you came. 737 00:39:47,950 --> 00:39:49,516 Close the door. 738 00:39:52,302 --> 00:39:55,268 I hear you're skilled at what you do. 739 00:39:55,293 --> 00:39:56,610 You heard right. 740 00:39:56,741 --> 00:40:00,484 If, for instance, I had a problem, 741 00:40:00,614 --> 00:40:02,296 you would have a solution. 742 00:40:02,321 --> 00:40:03,409 That depends. 743 00:40:03,434 --> 00:40:04,506 On? 744 00:40:04,531 --> 00:40:08,361 Well, I suppose the nature of the problem. 745 00:40:08,492 --> 00:40:09,947 All right, then. 746 00:40:09,972 --> 00:40:13,192 The new king, your mistress's husband, 747 00:40:13,323 --> 00:40:14,933 I made him. 748 00:40:15,064 --> 00:40:17,327 I taught him everything he knows. 749 00:40:17,414 --> 00:40:20,373 And now I am to be made obsolete, 750 00:40:20,504 --> 00:40:22,332 to fade into the woodwork 751 00:40:22,419 --> 00:40:24,203 liked a used up whore, 752 00:40:24,334 --> 00:40:27,163 like a fucking shopgirl. 753 00:40:27,293 --> 00:40:30,489 But I'm not the fucking shopgirl here, am I? 754 00:40:30,514 --> 00:40:31,907 You expect me to help you 755 00:40:32,037 --> 00:40:33,604 when you know my mistress would not approve? 756 00:40:33,735 --> 00:40:36,302 And yet you are here, 757 00:40:36,389 --> 00:40:38,870 because, like the rest of us, 758 00:40:39,001 --> 00:40:41,762 you would like a hand in your own fate. 759 00:40:42,352 --> 00:40:45,703 So, Angelica, 760 00:40:45,834 --> 00:40:48,271 is my problem one you can help me with? 761 00:40:51,491 --> 00:40:53,580 You want to be noticed. 762 00:40:53,711 --> 00:40:57,715 I want to be unforgettable. 763 00:40:58,672 --> 00:41:00,936 Whatever your mistress is paying you, 764 00:41:01,066 --> 00:41:02,764 I will double. 765 00:41:14,601 --> 00:41:16,342 My father gave me this. 766 00:41:18,692 --> 00:41:20,912 He told me there were ancient tribes 767 00:41:21,043 --> 00:41:22,784 that believed the ingestion of gold 768 00:41:22,914 --> 00:41:25,247 would make them live forever. 769 00:41:25,874 --> 00:41:27,310 Turns out it doesn't. 770 00:41:27,440 --> 00:41:30,008 Turns out gold can poison the mind 771 00:41:30,139 --> 00:41:33,664 if consumed in significant doses. 772 00:41:33,795 --> 00:41:36,667 But... just enough 773 00:41:36,798 --> 00:41:38,408 will preserve your youth... 774 00:41:41,541 --> 00:41:43,674 ...and make you shine from within. 775 00:41:56,426 --> 00:41:58,341 Very good, Angelica. 776 00:42:01,518 --> 00:42:03,433 Very good. 777 00:42:03,563 --> 00:42:07,045 I never expected it to be me. You know? 778 00:42:07,176 --> 00:42:10,146 After my brother died, I knew it would happen one day, 779 00:42:10,171 --> 00:42:11,389 of course, of course. 780 00:42:11,414 --> 00:42:13,416 I just... I don't know. 781 00:42:13,835 --> 00:42:15,880 I just hope I can make him proud, that's all. 782 00:42:21,190 --> 00:42:23,570 Nothing makes me happier 783 00:42:23,595 --> 00:42:26,747 than seeing you crowned King of France. 784 00:42:27,903 --> 00:42:30,372 Do you know that? 785 00:42:37,162 --> 00:42:38,729 I wouldn't be here without you. 786 00:42:39,948 --> 00:42:41,384 Nor I. 787 00:42:43,516 --> 00:42:44,735 You were born for this. 788 00:42:49,696 --> 00:42:52,047 Tomorrow, you will be crowned 789 00:42:52,177 --> 00:42:54,179 God's representative on Earth. 790 00:42:55,920 --> 00:42:58,705 Tonight... 791 00:42:58,836 --> 00:43:02,187 I want to show you what it is to be loved like a god. 792 00:43:52,498 --> 00:43:54,544 You look lovely. 793 00:43:57,025 --> 00:43:58,722 Those are Diane's colors. 794 00:43:58,852 --> 00:44:00,593 Are they? 795 00:44:00,724 --> 00:44:03,031 Oh, yes. 796 00:44:03,161 --> 00:44:06,121 I guess I'm not very good at these things, I'm afraid. 797 00:44:09,211 --> 00:44:10,952 Diane offered to help. 798 00:44:13,215 --> 00:44:14,738 Hello, cousin. 799 00:44:14,868 --> 00:44:17,262 You are a vision. 800 00:44:20,874 --> 00:44:22,006 Never forget... 801 00:44:24,182 --> 00:44:27,403 ...that throne belongs to me every single bit as much 802 00:44:27,533 --> 00:44:29,666 as it belongs to you, hmm? 803 00:44:31,276 --> 00:44:32,582 Shall we? 804 00:44:35,324 --> 00:44:36,934 Come along, cousin. 805 00:44:59,000 --> 00:45:01,698 I give you your king. 806 00:45:05,354 --> 00:45:07,704 And your queen. 807 00:45:12,578 --> 00:45:14,276 Would you like to kiss the new king? 808 00:45:14,363 --> 00:45:16,582 I have a message from the Holy Roman Emperor. 809 00:45:28,942 --> 00:45:31,945 You were right then, about the Holy Roman Emperor. 810 00:45:32,076 --> 00:45:33,932 Henri should have listened to you. 811 00:45:33,957 --> 00:45:35,489 Yes. 812 00:45:35,514 --> 00:45:37,690 But I was wrong about Diane. 813 00:45:37,821 --> 00:45:41,564 I learned the hard way you must never underestimate an enemy. 814 00:46:18,688 --> 00:46:20,411 What is it? 815 00:46:20,994 --> 00:46:22,715 It's treachery. 816 00:46:26,130 --> 00:46:28,089 I-I don't... 817 00:46:28,176 --> 00:46:30,395 I-I can't read. 818 00:46:30,526 --> 00:46:31,918 I'm sorry. 819 00:46:34,312 --> 00:46:36,184 It was thoughtless of me. 820 00:46:36,314 --> 00:46:38,490 Could you leave me, please? 821 00:46:38,621 --> 00:46:40,275 I have much to think about. 822 00:47:04,560 --> 00:47:07,277 Whoa, whoa, whoa. What's the matter with you? 823 00:47:07,302 --> 00:47:09,175 I can barely bring myself to say it. 824 00:47:09,200 --> 00:47:10,901 Well, come on. Spit it out. 825 00:47:10,926 --> 00:47:14,265 One of these men exposed themselves to me. 826 00:47:14,396 --> 00:47:16,006 One of these two? 827 00:47:16,137 --> 00:47:18,748 I found it most upsetting. 828 00:47:18,878 --> 00:47:20,887 What do you want me to do about it? 829 00:47:21,577 --> 00:47:24,275 The queen said anyone who interferes with her maid 830 00:47:24,300 --> 00:47:26,461 must answer to her. 831 00:47:27,104 --> 00:47:29,062 Right. 832 00:47:29,193 --> 00:47:31,021 Young men. 833 00:47:34,807 --> 00:47:36,723 Which one of you was it? 834 00:47:38,202 --> 00:47:42,641 Perhaps if I were to see the offending member, I can identify it. 835 00:47:44,861 --> 00:47:46,645 All right. 836 00:47:46,776 --> 00:47:48,386 You heard her. 837 00:47:48,517 --> 00:47:50,127 Drop your trousers. 838 00:47:50,258 --> 00:47:51,694 What? 839 00:47:51,824 --> 00:47:54,637 Get on with it. I don't have all day. 840 00:48:11,279 --> 00:48:12,802 Oh, my. 841 00:48:12,889 --> 00:48:14,195 Dear. 842 00:48:16,632 --> 00:48:19,059 I-I must be mistaken. 843 00:48:19,348 --> 00:48:22,482 It was significantly larger. 844 00:48:22,507 --> 00:48:24,520 Shame. 845 00:48:36,782 --> 00:48:40,351 ♪ There she goes again ♪ 846 00:48:40,525 --> 00:48:44,355 ♪ She's out on the street again ♪ 847 00:48:44,442 --> 00:48:47,880 ♪ She's down on her knees my friend ♪ 848 00:48:48,054 --> 00:48:50,883 ♪ But you know that she'll Never ask you please again ♪ 849 00:48:53,756 --> 00:48:57,499 ♪ Now take a look There's no tears in her eyes ♪ 850 00:48:58,561 --> 00:49:02,561 - Synced and corrected by synk - - www.MY-SUBS.com - 58953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.