All language subtitles for The.americans.S01E02.x.264.LOL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:01,833 --> 00:00:03,375 Previously on "The Americans." 2 00:00:03,500 --> 00:00:05,966 Philip, I'd like you to meet Elizabeth. 3 00:00:06,034 --> 00:00:07,396 There is so much to talk about. 4 00:00:07,521 --> 00:00:09,709 Philip and Elizabeth's lives. 5 00:00:09,776 --> 00:00:11,747 Not the other ones... Those should never be discussed. 6 00:00:11,815 --> 00:00:13,716 Super-secret spies living next door. 7 00:00:13,784 --> 00:00:15,919 They look like us, they speak better English than we do. 8 00:00:15,987 --> 00:00:18,155 They're not allowed to say a single word in Russian once they get here. 9 00:00:18,223 --> 00:00:21,125 - Oh, hi. You came! - Just for a second to, uh, bring over brownies 10 00:00:21,193 --> 00:00:22,360 and welcome you to the neighborhood. 11 00:00:22,429 --> 00:00:23,496 What do you do, Stan? 12 00:00:23,563 --> 00:00:24,730 I'm an FBI agent. 13 00:00:26,133 --> 00:00:28,659 - Defecting to America? - America's not so bad. 14 00:00:28,727 --> 00:00:30,393 The electricity works all the time. Food's pretty great. 15 00:00:30,461 --> 00:00:31,894 Is that what you care about? 16 00:00:31,961 --> 00:00:33,560 - No, I care about everything. - Not the Motherland! 17 00:00:33,628 --> 00:00:34,761 I do, but our family comes first. 18 00:00:34,829 --> 00:00:36,428 Sorry. I never meant to hurt you. 19 00:00:36,496 --> 00:00:38,896 Philip: What are you talking about? 20 00:00:38,964 --> 00:00:40,966 How did he hurt you? 21 00:00:41,034 --> 00:00:43,670 Do what you want with him. 22 00:00:43,738 --> 00:00:46,306 [ Choking ] The orders are going to change now. 23 00:00:46,374 --> 00:00:47,975 The risks are going to be greater. 24 00:00:48,042 --> 00:00:49,877 We won't let you down, General. 25 00:00:58,521 --> 00:01:01,289 [ Breathing deeply ] 26 00:01:03,958 --> 00:01:05,458 [ Sighs ] 27 00:01:07,361 --> 00:01:08,427 [ Sighs ] 28 00:01:09,562 --> 00:01:12,232 Mm, Scott. 29 00:01:12,299 --> 00:01:14,534 [ Sighs ] 30 00:01:20,976 --> 00:01:21,976 What should I do? 31 00:01:22,043 --> 00:01:25,277 [ Sighs ] 32 00:01:28,748 --> 00:01:30,616 [ Grunts ] 33 00:01:30,683 --> 00:01:33,551 Forget him, Annelise. 34 00:01:33,619 --> 00:01:35,521 I'm here now. 35 00:01:35,588 --> 00:01:38,156 And I'm all yours. [ Sighs ] 36 00:01:38,224 --> 00:01:41,226 - She's not cut out for this. - She's been good so far. 37 00:01:41,294 --> 00:01:43,662 Telling me things her husband says, probing him a little. 38 00:01:43,730 --> 00:01:45,264 This is a whole different thing. 39 00:01:45,332 --> 00:01:48,034 General Zhukov said it would get riskier now. 40 00:01:48,101 --> 00:01:49,603 Riskier? We're sending her into a lion's den. 41 00:01:49,670 --> 00:01:51,805 She knows how to get men to turn their brains off. 42 00:01:51,873 --> 00:01:55,610 That is no small skill. It's brought down empires. 43 00:01:55,677 --> 00:01:57,278 She doesn't care about empires. 44 00:01:57,346 --> 00:01:58,980 She cares about Scott Birkeland, 45 00:01:59,048 --> 00:02:03,251 Patriotic Swedish Intelligence Officer, and that is enough. 46 00:02:03,319 --> 00:02:04,653 I'm not sure she cares about him, either. 47 00:02:04,720 --> 00:02:06,321 She's half off her rocker. 48 00:02:06,389 --> 00:02:08,990 [ Door opens, closes ] 49 00:02:09,058 --> 00:02:11,394 [ Indistinct conversation ] 50 00:02:11,462 --> 00:02:14,164 [ Jazz music plays ] 51 00:02:14,231 --> 00:02:18,302 The K-19 class was deployed in '60 but retrofitted last year. 52 00:02:18,370 --> 00:02:19,838 They're not obsolete. 53 00:02:19,905 --> 00:02:22,207 They didn't say obsolete. They said the Akula class 54 00:02:22,275 --> 00:02:24,443 carried twice as many warheads and had twice the range. 55 00:02:24,511 --> 00:02:25,978 So, why should we develop countermeasures 56 00:02:26,046 --> 00:02:27,279 against the K-19? 57 00:02:27,347 --> 00:02:29,649 I don't think the K-19 was retrofitted. 58 00:02:29,717 --> 00:02:31,752 [ Laughs ] I think it was retrofitted. 59 00:02:31,819 --> 00:02:33,653 But I'm gonna go look it up for you. 60 00:02:36,357 --> 00:02:38,192 My wife is almost never wrong. 61 00:02:38,259 --> 00:02:42,630 If the Soviets get nuclear missiles into Nicaragua, 62 00:02:42,697 --> 00:02:45,566 people won't be talking about the K-19s parked in our doorway 63 00:02:45,634 --> 00:02:47,368 much longer anyway. 64 00:03:03,588 --> 00:03:06,890 [ Camera shutter clicking ] 65 00:03:13,432 --> 00:03:17,468 Excuse me, ma'am. 66 00:03:17,536 --> 00:03:18,937 What are you doing in here? 67 00:03:19,004 --> 00:03:21,306 Oh, I was just going to look something up. 68 00:03:21,374 --> 00:03:25,845 This area is off limits. Would you come with us, please? 69 00:03:30,017 --> 00:03:31,618 She'll be all right. 70 00:03:31,685 --> 00:03:33,853 Well, if she's not, 71 00:03:33,921 --> 00:03:37,023 I'm walking into a room full of FBI agents. 72 00:03:59,849 --> 00:04:01,950 Oh, my God. You won't believe what just happened. 73 00:04:02,018 --> 00:04:04,419 They questioned me, Scott... Two of them. 74 00:04:04,487 --> 00:04:06,021 Of course, they couldn't stop 75 00:04:06,089 --> 00:04:07,723 staring at my tits the whole time, 76 00:04:07,791 --> 00:04:09,458 but when I told them that my husband 77 00:04:09,525 --> 00:04:11,293 was the Deputy Under Secretary Of Defense, 78 00:04:11,361 --> 00:04:13,962 they were like, "uh-oh." 79 00:04:14,030 --> 00:04:16,131 [ Laughs ] Smile. [ Camera shutter clicks ] 80 00:04:16,198 --> 00:04:18,666 But I did it so perfect. 81 00:04:18,734 --> 00:04:22,604 I waited just like we talked about so it didn't seem forced, 82 00:04:22,671 --> 00:04:25,407 almost like I didn't want to use that. 83 00:04:25,474 --> 00:04:28,043 And they apologized to me. 84 00:04:28,111 --> 00:04:29,446 - You're incredible. - Mm-hmm. 85 00:04:29,513 --> 00:04:31,648 [ Laughs ] 86 00:04:31,716 --> 00:04:33,784 Mm. 87 00:04:33,852 --> 00:04:38,223 Scott, the way you make me feel... it's so... 88 00:04:38,291 --> 00:04:40,659 [ Sighs ] I've been with a lot of guys. 89 00:04:40,726 --> 00:04:41,960 It hasn't always been Douglas. 90 00:04:42,028 --> 00:04:43,795 But with you, it's... It's different. 91 00:04:43,863 --> 00:04:48,099 You're... you're special. I think you're the one. 92 00:04:48,167 --> 00:04:51,136 I love you. 93 00:04:55,408 --> 00:04:58,342 I love you, too. 94 00:04:58,410 --> 00:05:00,578 God. 95 00:05:00,646 --> 00:05:02,981 I need you inside me so badly. 96 00:05:21,836 --> 00:05:26,853 Sync and correction by GeirDM www.MY-SUBS.com 97 00:05:33,673 --> 00:05:35,256 [Sighs] What a day. 98 00:05:36,423 --> 00:05:38,957 You hear Reagan ranting and raving. 99 00:05:39,025 --> 00:05:41,193 I mean, he's crazy. 100 00:05:41,261 --> 00:05:43,629 The man literally wants to destroy us. 101 00:05:43,697 --> 00:05:45,154 This is what it's gonna be like from now on. 102 00:05:45,466 --> 00:05:46,999 Well, we can handle it. 103 00:05:47,067 --> 00:05:50,402 I just don't like asking our people to do it. 104 00:05:50,470 --> 00:05:51,581 There. The clock. 105 00:05:51,706 --> 00:05:52,931 Yeah, that'll work. 106 00:05:53,907 --> 00:05:55,308 What do you think the plan is? 107 00:05:55,376 --> 00:05:56,910 Uh, develop someone on the inside... 108 00:05:56,977 --> 00:05:58,178 Six, seven months. 109 00:05:58,245 --> 00:05:59,612 They get it out. I say we have a day, 110 00:05:59,680 --> 00:06:01,381 maybe more until anyone realizes it's gone. 111 00:06:01,449 --> 00:06:02,983 Then, we put it back. 112 00:06:06,123 --> 00:06:07,655 You never said she looked like that. 113 00:06:08,306 --> 00:06:09,473 Yeah, I did. 114 00:06:10,290 --> 00:06:11,590 Not like that. 115 00:06:13,006 --> 00:06:15,490 Well, she's not always dressed like that. 116 00:06:18,834 --> 00:06:21,036 [ Horns honking ] 117 00:06:21,103 --> 00:06:23,672 Amador: A year from now, and he's done. 118 00:06:23,740 --> 00:06:25,741 It was a lateral move. 119 00:06:25,809 --> 00:06:27,209 They can cut your balls off, stuff them in your mouth, 120 00:06:27,276 --> 00:06:28,610 tie you to a radiator in a basement, 121 00:06:28,678 --> 00:06:30,913 and then call it a lateral move. 122 00:06:30,981 --> 00:06:33,015 Bartholomew took the fall for Timoshev. 123 00:06:33,083 --> 00:06:34,817 Well, they did make him deputy chief 124 00:06:34,885 --> 00:06:36,485 of the biggest division in the Bureau. 125 00:06:36,553 --> 00:06:38,087 Yeah, he's working for a guy whose ass he'll be sucking 126 00:06:38,155 --> 00:06:39,422 till he can't take it anymore. 127 00:06:39,489 --> 00:06:42,525 Well, that was fast. 128 00:06:42,593 --> 00:06:45,161 Maybe it was on order. She's just picking it up. 129 00:06:45,229 --> 00:06:47,964 And they gift-wrapped it in 15 seconds? 130 00:06:48,032 --> 00:06:49,399 Let's take a look. 131 00:06:49,467 --> 00:06:51,334 Stan, we're supposed to stay with her. 132 00:06:51,402 --> 00:06:52,702 Stan! 133 00:06:52,770 --> 00:06:56,072 Hey, how you doing? 134 00:06:56,140 --> 00:06:59,642 - Fine. Yourself? - Good. Thanks. 135 00:06:59,710 --> 00:07:01,210 Hey, what can you tell me about that lady 136 00:07:01,278 --> 00:07:02,812 that was just in here? 137 00:07:02,879 --> 00:07:05,080 Not a damn thing. 138 00:07:05,148 --> 00:07:08,350 Sir, we just have a few questions, like what'd she buy? 139 00:07:08,418 --> 00:07:09,885 What's her name? 140 00:07:09,953 --> 00:07:13,189 Maybe I wasn't clear. I... I sell stereos. 141 00:07:13,256 --> 00:07:15,524 If you're interested in a stereo, I can help you with that. 142 00:07:15,592 --> 00:07:17,726 I'm interested in this stereo right here. 143 00:07:20,864 --> 00:07:24,333 It's a TX-470 mid-range recei... hey. 144 00:07:24,401 --> 00:07:26,235 You can't go back there. 145 00:07:26,303 --> 00:07:28,471 Sir, I'm just looking for a little cooperation here. 146 00:07:28,539 --> 00:07:29,906 And how are you gonna get it? 147 00:07:29,973 --> 00:07:32,608 Oh, I don't know. 148 00:07:32,676 --> 00:07:34,944 Should we beat him senseless? 149 00:07:35,012 --> 00:07:36,445 I don't know. He's kind of big. 150 00:07:36,513 --> 00:07:37,780 I said you can't be back here. 151 00:07:37,848 --> 00:07:40,183 - This is private property. - Look at this. 152 00:07:40,250 --> 00:07:41,384 Put that back. 153 00:07:41,452 --> 00:07:43,920 "Ruska... ruska yuh." 154 00:07:43,988 --> 00:07:45,622 What, six years of Russian, and this is what you got? 155 00:07:45,690 --> 00:07:47,491 - I got this. I got this. - I said, "put that back." 156 00:07:47,559 --> 00:07:49,960 "Ruska yuh buhlu." It's caviar. 157 00:07:50,028 --> 00:07:51,595 Do you mind if I open this? 158 00:07:51,663 --> 00:07:53,030 - Yeah, I mi... - Hey! 159 00:08:00,339 --> 00:08:03,208 That is very fancy stuff. 160 00:08:03,275 --> 00:08:04,742 Hmm. 161 00:08:04,810 --> 00:08:06,778 And you don't know the woman who was in here, huh? 162 00:08:06,846 --> 00:08:08,379 No. 163 00:08:08,447 --> 00:08:10,948 [ Clicks tongue ] 164 00:08:11,016 --> 00:08:14,118 Hey. Give me that back. 165 00:08:14,186 --> 00:08:17,054 You can't do this. This is crap. 166 00:09:28,024 --> 00:09:29,858 [ Clears throat ] 167 00:09:48,178 --> 00:09:50,780 Philip: - Three days? Elizabeth: - When he said things would get riskier, 168 00:09:50,847 --> 00:09:52,481 I guess this is what he meant. 169 00:09:52,549 --> 00:09:53,882 Well, no, this is isn't risky. This is insane. 170 00:09:53,950 --> 00:09:55,484 We need six months for this at least. 171 00:09:55,552 --> 00:09:57,486 - Philip. - Wha... no, I'll send a flash tonight 172 00:09:57,554 --> 00:09:59,621 - saying it's operationally impossible. - These are orders, Philip. 173 00:09:59,689 --> 00:10:01,890 Yeah, and they'll listen to us because we're the ones on the ground. 174 00:10:01,958 --> 00:10:04,092 They understand what they're asking. 175 00:10:04,160 --> 00:10:06,061 You have a lot of confidence in them. 176 00:10:06,129 --> 00:10:08,597 Think how important this must be for them to ask this. 177 00:10:08,665 --> 00:10:10,498 - You want to do it? - I don't want to. 178 00:10:10,566 --> 00:10:12,734 I think if they're asking, it must be necessary. 179 00:10:12,802 --> 00:10:15,136 We would be exposed from the first meeting. 180 00:10:15,204 --> 00:10:16,571 We don't know anything about the target. 181 00:10:16,639 --> 00:10:17,806 How are we supposed to get her to do it 182 00:10:17,874 --> 00:10:19,074 without understanding her? 183 00:10:19,142 --> 00:10:20,408 We'll make adjustments as we go. 184 00:10:20,476 --> 00:10:21,910 Are you being serious? 185 00:10:21,978 --> 00:10:24,679 Zhukov said things would change. 186 00:10:24,747 --> 00:10:26,014 Here we are. 187 00:10:26,082 --> 00:10:27,949 Elizabeth, this is crazy. 188 00:10:28,017 --> 00:10:31,519 We have no choice. 189 00:10:31,587 --> 00:10:33,488 [ Indistinct conversations ] 190 00:11:02,886 --> 00:11:04,687 [ Gasps ] 191 00:11:04,755 --> 00:11:07,624 - Ow! - Sorry! 192 00:11:07,691 --> 00:11:09,425 That's all right, miss. 193 00:11:09,493 --> 00:11:12,795 So sorry. 194 00:11:15,065 --> 00:11:15,965 Thank you. 195 00:11:24,508 --> 00:11:26,309 Philip: Dinner time. 196 00:11:26,376 --> 00:11:27,677 It's hot. 197 00:11:27,744 --> 00:11:29,145 And don't start with the pie this time. 198 00:11:29,213 --> 00:11:31,481 What? You let me eat the pie first last time! 199 00:11:31,549 --> 00:11:32,816 I know, and that was a mistake. 200 00:11:32,883 --> 00:11:33,816 [ Sighs ] 201 00:11:33,884 --> 00:11:35,351 Paige: - Hey, mom. - Hi. 202 00:11:35,419 --> 00:11:36,953 Did you finish the Krazinski package? 203 00:11:37,021 --> 00:11:38,555 - Yes. - All right. 204 00:11:38,622 --> 00:11:40,289 Try not to give Carla any trouble, Paige. 205 00:11:40,357 --> 00:11:41,857 Ha ha. 206 00:11:41,925 --> 00:11:44,326 Where did you get that? 207 00:11:44,394 --> 00:11:46,262 The mall. 208 00:11:48,031 --> 00:11:51,534 It's just a bra, mom. I'm 13. 209 00:11:51,602 --> 00:11:53,202 E-exactly. 210 00:11:53,270 --> 00:11:56,072 Mom, things are different than when you grew up. 211 00:11:56,139 --> 00:11:58,374 People are, like, freer. 212 00:11:58,442 --> 00:11:59,676 [ Inhales deeply ] 213 00:11:59,743 --> 00:12:02,045 We'll see about that. Goodnight. 214 00:12:02,113 --> 00:12:03,513 Have a good time. 215 00:12:03,581 --> 00:12:05,816 - Goodnight, mom. - Goodnight. 216 00:12:05,883 --> 00:12:09,420 [ Knock on door ] 217 00:12:15,160 --> 00:12:17,194 Hello. Can I help you with something? 218 00:12:17,262 --> 00:12:18,663 We need to talk about your son. 219 00:12:18,731 --> 00:12:21,566 - Is there something wrong? - Yes. 220 00:12:21,634 --> 00:12:24,369 No... excuse me! Excuse me! 221 00:12:24,436 --> 00:12:26,237 Sir, you can't just come into my house like this. 222 00:12:26,305 --> 00:12:28,006 I'm sorry... can I help you with something? 223 00:12:28,074 --> 00:12:31,543 - Viola, is anyone else here? - No. 224 00:12:31,610 --> 00:12:33,378 Can I help you?! Excuse me, I... 225 00:12:33,446 --> 00:12:35,280 Viola, I have to explain something very difficult to you, 226 00:12:35,348 --> 00:12:36,815 and you will be upset when I tell you, 227 00:12:36,882 --> 00:12:38,550 but I will help you. 228 00:12:38,617 --> 00:12:39,985 And that's the most important thing to understand. 229 00:12:40,052 --> 00:12:41,920 - Who are you? - We'll get to that. 230 00:12:41,988 --> 00:12:43,121 First, I have to tell you the simple fact. 231 00:12:43,189 --> 00:12:44,389 Grayson's been poisoned. 232 00:12:44,457 --> 00:12:46,658 That's why he isn't feeling well. 233 00:12:46,726 --> 00:12:48,293 By morning, his fever will be spiking, 234 00:12:48,361 --> 00:12:50,095 but it won't come down no matter what you do. 235 00:12:50,162 --> 00:12:52,497 He's been given a specially made formula 236 00:12:52,565 --> 00:12:54,266 that only has one antidote. 237 00:12:54,334 --> 00:12:55,935 It's a liquid that I can inject into him 238 00:12:56,002 --> 00:12:57,570 that'll make him completely better. 239 00:12:57,638 --> 00:13:00,373 No one else has this antidote. 240 00:13:00,441 --> 00:13:01,975 If you take him to the hospital, they don't have it. 241 00:13:02,043 --> 00:13:04,244 The greatest doctor in the world can't make it. 242 00:13:04,312 --> 00:13:05,745 Only I can give it to him, and I will. 243 00:13:05,813 --> 00:13:07,047 Do you understand? 244 00:13:07,115 --> 00:13:08,682 If I give it to him, he will be fine. 245 00:13:08,749 --> 00:13:11,652 But if I don't, he'll die in 72 hours. 246 00:13:11,719 --> 00:13:13,020 That's exactly what'll happen 247 00:13:13,088 --> 00:13:14,154 if you don't do what I tell you to do. 248 00:13:14,222 --> 00:13:16,023 Why are you doing this? 249 00:13:16,091 --> 00:13:20,027 I need something from you, and it's a little thing really. 250 00:13:20,095 --> 00:13:23,431 I need you to go to your boss's study tomorrow 251 00:13:23,499 --> 00:13:25,566 and take the little, electric clock from the bookshelf 252 00:13:25,634 --> 00:13:27,234 and bring it to me. 253 00:13:27,302 --> 00:13:29,470 I will then need you to put it back, 254 00:13:29,538 --> 00:13:31,472 and that is it... one, two. 255 00:13:31,540 --> 00:13:33,774 I will give Grayson the antidote. He will get better. 256 00:13:33,842 --> 00:13:36,510 You'll never tell anyone about this, 257 00:13:36,578 --> 00:13:38,545 and we'll all live happily ever after. 258 00:13:38,613 --> 00:13:40,747 My nurse will stay with him during the day 259 00:13:40,815 --> 00:13:43,383 while you're at work so you don't have to worry. 260 00:13:43,451 --> 00:13:45,619 - Water. - Viola. Viola. 261 00:13:45,687 --> 00:13:50,356 If you talk to anyone, if you tell anyone, 262 00:13:50,424 --> 00:13:51,858 if you have me arrested, 263 00:13:51,926 --> 00:13:54,127 I do not carry the antidote with me. 264 00:13:54,194 --> 00:13:56,796 My people will give it to me once this is all over. 265 00:13:56,864 --> 00:13:59,132 So, if anything happens to me, he will die. 266 00:13:59,200 --> 00:14:00,967 But don't worry. It's very simple. 267 00:14:01,034 --> 00:14:03,603 Do as I say... He gets better. One, two. 268 00:14:03,671 --> 00:14:06,907 No. No, you give it to him now. 269 00:14:06,974 --> 00:14:09,509 Give it to him now! Give him the antidote now! 270 00:14:09,577 --> 00:14:11,445 Help! 271 00:14:11,512 --> 00:14:13,380 [ Muffled screaming, whimpering ] 272 00:14:13,447 --> 00:14:16,583 It's okay. It's okay. Everything's gonna be all right. 273 00:14:16,650 --> 00:14:18,518 It's okay. Can you quiet down? 274 00:14:18,586 --> 00:14:20,454 Mm-hmm. 275 00:14:20,521 --> 00:14:23,523 I understand. Really, I do. 276 00:14:23,591 --> 00:14:26,860 So, let me help you get through this, please? 277 00:14:26,928 --> 00:14:29,129 Will you let me help you and your family 278 00:14:29,197 --> 00:14:30,096 get through this? 279 00:14:30,164 --> 00:14:32,098 [ Whimpers ] 280 00:14:35,002 --> 00:14:37,937 Okay. 281 00:14:38,005 --> 00:14:41,541 Good. Good. 282 00:14:41,609 --> 00:14:44,811 God. God will help us. 283 00:14:44,879 --> 00:14:48,048 Please, God. Oh, please, lord. 284 00:14:48,115 --> 00:14:50,384 Please, help. [ Breathing heavily ] 285 00:14:50,452 --> 00:14:52,453 Please. 286 00:14:52,521 --> 00:14:54,255 That's my boy. 287 00:14:54,322 --> 00:14:56,690 That's my boy. 288 00:14:56,758 --> 00:14:58,626 [ Sobbing ] 289 00:15:07,281 --> 00:15:08,948 She said God will help us. 290 00:15:09,073 --> 00:15:09,573 It's not good. 291 00:15:09,698 --> 00:15:11,665 People who believe in God always make the worst targets. 292 00:15:11,733 --> 00:15:14,601 She believed you. That's what's important. 293 00:15:14,669 --> 00:15:16,703 Agent Beeman's car is now back. 294 00:15:16,771 --> 00:15:18,438 I wonder what he's up to tonight. 295 00:15:18,506 --> 00:15:20,974 You worried? 296 00:15:21,042 --> 00:15:22,776 No, I just think... [ sighs ] 297 00:15:22,844 --> 00:15:26,012 We're in for some late hours on this one, and... 298 00:15:26,080 --> 00:15:27,447 I just wish I knew his schedule. 299 00:15:27,515 --> 00:15:28,915 [ Water runs ] [ Spits ] 300 00:15:28,983 --> 00:15:30,383 [ Sighs ] I try not to cross him too many times 301 00:15:30,451 --> 00:15:31,718 in the middle of the night. 302 00:15:31,785 --> 00:15:34,053 You think he's still suspicious? 303 00:15:34,121 --> 00:15:36,523 He's not acting like it, 304 00:15:36,591 --> 00:15:39,994 but maybe he's the world's greatest actor. 305 00:15:40,061 --> 00:15:41,629 I still wish I'd seen him. 306 00:15:41,697 --> 00:15:44,298 Trust me. 307 00:15:44,366 --> 00:15:46,868 When he saw the trunk was clean, the look on his face... 308 00:15:46,936 --> 00:15:49,838 He thought he was a complete fool. 309 00:15:49,906 --> 00:15:51,207 And you know what? 310 00:15:51,275 --> 00:15:52,408 If it was more than a crazy hunch, 311 00:15:52,476 --> 00:15:53,876 there'd be a whole FBI team in here, 312 00:15:53,944 --> 00:15:56,079 not just one guy with a flashlight 313 00:15:56,147 --> 00:15:57,748 who thought we were asleep. 314 00:15:57,815 --> 00:15:59,316 Still, some crazy hunch. 315 00:15:59,383 --> 00:16:00,517 [ Sighs ] 316 00:16:00,584 --> 00:16:02,319 [ Sighs ] 317 00:16:04,422 --> 00:16:08,793 Obviously, he's no fool, but I think he's moved on. 318 00:16:08,861 --> 00:16:10,594 All right? I think we're okay. 319 00:16:10,662 --> 00:16:13,998 So, let's just... try not to run into him 320 00:16:14,065 --> 00:16:15,833 too many times at 4:00 in the morning, 321 00:16:15,900 --> 00:16:18,068 make him wonder what travel agents are doing up 322 00:16:18,136 --> 00:16:22,640 in the middle of the night. [ Sighs ] 323 00:16:25,744 --> 00:16:28,146 Henry. 324 00:16:28,214 --> 00:16:31,549 Henry would adjust... to anything. 325 00:16:31,617 --> 00:16:33,551 Don't you think? If he had to? 326 00:16:33,619 --> 00:16:36,221 I don't know what you're talking about. 327 00:16:36,288 --> 00:16:39,358 If something happened to us. 328 00:16:39,426 --> 00:16:42,294 He'd find his way. 329 00:16:44,497 --> 00:16:48,866 But Paige, I... 330 00:16:48,934 --> 00:16:50,801 I worry about her. 331 00:16:52,904 --> 00:16:57,975 [ Sighs ] They're both fine. 332 00:16:58,043 --> 00:17:00,178 [ Switch clicks ] 333 00:17:03,582 --> 00:17:06,350 He's like you. 334 00:17:06,418 --> 00:17:09,287 And her? 335 00:17:09,354 --> 00:17:12,090 She's delicate somehow. 336 00:17:25,871 --> 00:17:28,574 [ Birds chirping ] 337 00:17:34,848 --> 00:17:36,582 [ Clock ticking ] 338 00:17:46,126 --> 00:17:48,127 Oh, Viola, dear, there you are. 339 00:17:48,195 --> 00:17:50,196 Have you seen Caspar's datebook? 340 00:17:50,264 --> 00:17:52,165 It's in the dining room. 341 00:17:52,233 --> 00:17:53,867 Oh, for God sakes. 342 00:17:53,935 --> 00:17:58,705 That man... God help us if we ever go to war. 343 00:17:58,773 --> 00:18:02,742 You look tired. Are you okay? 344 00:18:02,810 --> 00:18:05,412 I haven't been sleeping very well. 345 00:18:05,480 --> 00:18:06,713 Grayson. 346 00:18:06,781 --> 00:18:08,648 I'm worried about Grayson, and... 347 00:18:08,716 --> 00:18:10,150 Is he doing all right? 348 00:18:10,217 --> 00:18:12,319 Yes. Likes biology. 349 00:18:12,386 --> 00:18:14,287 [ Laughs ] Never would have guessed that. 350 00:18:14,355 --> 00:18:16,056 And to think we almost lost him. 351 00:18:16,124 --> 00:18:17,824 Well, it all worked out. 352 00:18:17,892 --> 00:18:21,228 Thanks to you and Mr. Weinberger. 353 00:18:21,296 --> 00:18:22,997 Oh. Anyway, it's all right now. 354 00:18:23,064 --> 00:18:24,331 Yes. 355 00:18:24,399 --> 00:18:27,735 [ Door opens, closes ] 356 00:18:27,803 --> 00:18:29,570 [ Clock ticking ] 357 00:18:32,774 --> 00:18:34,208 [ Telephone ringing ] 358 00:18:34,275 --> 00:18:36,143 Oh, hello, Miss Radensky. 359 00:18:36,210 --> 00:18:37,644 Hi. 360 00:18:37,712 --> 00:18:40,547 - How was the conference today? - Long. 361 00:18:40,615 --> 00:18:41,982 Waiting for Philip. 362 00:18:42,050 --> 00:18:43,283 Yes. 363 00:18:46,554 --> 00:18:48,789 Can you finish with Miss Radensky up front? I got to go. 364 00:18:48,856 --> 00:18:50,390 Grayson looked bad today. 365 00:18:50,458 --> 00:18:51,725 When Viola got back from work and she saw him, 366 00:18:51,793 --> 00:18:53,127 she almost lost it. 367 00:18:53,194 --> 00:18:55,329 I think we got to minimize our trips. 368 00:18:55,396 --> 00:18:57,564 I should have taken that clock myself. 369 00:18:57,632 --> 00:19:00,200 No. Absolutely not. You have to be half her ally. 370 00:19:00,268 --> 00:19:02,869 Still, we've got to cover these meets as best we can. 371 00:19:02,937 --> 00:19:04,671 I don't think you should go alone. 372 00:19:04,739 --> 00:19:07,207 [ Scoffs ] We're sitting ducks either way. 373 00:19:07,275 --> 00:19:09,009 She says something, that's it. 374 00:19:11,446 --> 00:19:15,016 [ Sighs ] 375 00:19:15,083 --> 00:19:17,018 Come here. 376 00:19:17,086 --> 00:19:18,953 Every... 377 00:19:22,825 --> 00:19:25,394 I'm not getting arrested. 378 00:19:25,462 --> 00:19:26,729 Oh, God. 379 00:19:26,796 --> 00:19:28,764 So, what if there's 10 of them? 380 00:19:28,832 --> 00:19:32,135 What they'd do to us... Tortured, locked away, 381 00:19:32,202 --> 00:19:33,603 told to betray everything we believe in 382 00:19:33,671 --> 00:19:36,239 if we ever want to see our kids again. 383 00:19:36,307 --> 00:19:38,741 I'm not gonna make that choice, Philip. 384 00:19:40,878 --> 00:19:43,713 One day, you could maybe find a way 385 00:19:43,781 --> 00:19:46,649 to make them understand. 386 00:19:50,821 --> 00:19:52,021 So, go. 387 00:19:52,089 --> 00:19:55,424 If they are there, if it's me, 388 00:19:55,492 --> 00:19:58,394 they'll be at the house in an hour. 389 00:20:08,171 --> 00:20:11,374 [ Door closes ] 390 00:20:11,441 --> 00:20:13,342 [ Indistinct conversations ] 391 00:20:23,552 --> 00:20:26,454 [ Keys jingle ] 392 00:20:39,734 --> 00:20:41,602 Did you have any problems? 393 00:20:41,670 --> 00:20:43,971 Uh... no. 394 00:20:46,408 --> 00:20:49,110 So, tell me how you did it. 395 00:20:49,177 --> 00:20:52,780 I was in the study dusting, and I just took it. 396 00:20:52,847 --> 00:20:54,214 You unplugged it? 397 00:20:54,282 --> 00:20:57,684 I unplugged it, a-and I put it in my purse. 398 00:20:57,752 --> 00:20:59,453 You took your purse into the study? 399 00:20:59,520 --> 00:21:00,787 Nobody found that odd? 400 00:21:00,855 --> 00:21:03,123 Well, people don't look at me that way. 401 00:21:03,191 --> 00:21:05,258 I can do what I want. 402 00:21:07,061 --> 00:21:10,163 Give it to me. 403 00:21:10,231 --> 00:21:12,299 - Please, don't shoot me. - Give it to me! 404 00:21:12,366 --> 00:21:13,700 I... I have it with me. 405 00:21:13,768 --> 00:21:16,070 - Give it to me! - If you shoot me... 406 00:21:16,137 --> 00:21:18,205 - Don't you come any closer... - I won't be able to adminis... 407 00:21:18,273 --> 00:21:20,307 [ Screams ] Albert! 408 00:21:20,375 --> 00:21:21,942 [ Grunting ] 409 00:21:32,520 --> 00:21:33,854 Albert, no! 410 00:21:40,495 --> 00:21:42,262 Stop it! Albert, no! No! 411 00:21:44,699 --> 00:21:45,699 Please, stop it! 412 00:21:49,104 --> 00:21:51,071 - Albert, no! - I'm gonna kill you! 413 00:21:51,139 --> 00:21:53,474 Viola: Stop it! 414 00:21:53,541 --> 00:21:55,476 Stop it! Stop it! 415 00:21:55,543 --> 00:21:58,111 Stop it! 416 00:21:58,179 --> 00:22:00,847 Stop! He's gonna kill you! 417 00:22:03,184 --> 00:22:04,852 [ Bone cracks ] No! 418 00:22:06,020 --> 00:22:07,654 Ohh! [ Gun cocks ] 419 00:22:07,722 --> 00:22:10,057 - Aah! [ Panting ] - Who is that?! 420 00:22:10,124 --> 00:22:12,059 It's my brother. It's... it's Grayson's uncle. 421 00:22:12,126 --> 00:22:14,895 Please, I told him not to come. 422 00:22:14,962 --> 00:22:17,798 He... he promised. He swore to me! 423 00:22:17,865 --> 00:22:21,301 [ Crying ] My boy, he's my life. He's my life. 424 00:22:21,369 --> 00:22:25,505 I did everything you asked me to do. 425 00:22:25,573 --> 00:22:28,742 I told you not to say anything to anybody. 426 00:22:28,810 --> 00:22:31,612 He's my family. I-I didn't know what to do. 427 00:22:31,680 --> 00:22:32,713 I-I didn't know! 428 00:22:32,781 --> 00:22:34,949 - Did you tell anyone else? - No. 429 00:22:35,016 --> 00:22:37,851 You don't understand, do you? 430 00:22:37,919 --> 00:22:39,786 No one knows about this. 431 00:22:39,854 --> 00:22:41,555 Not now, not a year from now, 432 00:22:41,622 --> 00:22:43,790 not even when you're on your deathbed telling your grandkids, 433 00:22:43,858 --> 00:22:45,258 or they pay the price. 434 00:22:45,326 --> 00:22:48,128 Because we can get to you anytime... anytime. 435 00:22:48,196 --> 00:22:51,231 Your whole family. You see that's true, don't you? 436 00:22:51,299 --> 00:22:53,901 Get me the clock now. 437 00:23:20,160 --> 00:23:23,129 Honey. 438 00:23:23,196 --> 00:23:24,630 I was thinking this weekend 439 00:23:24,697 --> 00:23:26,666 maybe we'd go to the mall together. 440 00:23:26,733 --> 00:23:29,201 You want to take me bra shopping? 441 00:23:29,269 --> 00:23:32,037 Yeah, I thought that would be nice. 442 00:23:32,105 --> 00:23:37,843 Mom, it's like... kids don't really buy bras with their moms. 443 00:23:37,910 --> 00:23:40,012 Sure, they do. 444 00:23:40,080 --> 00:23:42,414 Not really. 445 00:23:47,019 --> 00:23:48,587 Paige... 446 00:23:48,654 --> 00:23:50,322 What? 447 00:23:53,326 --> 00:23:56,428 Just in a few years, um... 448 00:23:58,498 --> 00:24:00,499 Paige, look at me. 449 00:24:06,540 --> 00:24:08,841 I love you. 450 00:24:08,909 --> 00:24:11,844 I love you, too, mom. 451 00:24:15,549 --> 00:24:17,450 [ Pen scratching ] 452 00:24:24,459 --> 00:24:28,229 [ Sighs ] 453 00:24:28,297 --> 00:24:30,031 Hey. 454 00:24:30,099 --> 00:24:32,934 Henry's ready for be... 455 00:24:33,002 --> 00:24:35,604 - It's fine. - What happened? 456 00:24:35,672 --> 00:24:38,173 [ Sighs ] She told her brother. 457 00:24:38,241 --> 00:24:41,076 - Jesus. - A fighter. 458 00:24:41,144 --> 00:24:43,278 - What did you do to him? - About the same. 459 00:24:43,346 --> 00:24:45,047 Philip, do you think we're... 460 00:24:45,115 --> 00:24:48,918 I think this is turning to shit. 461 00:24:48,986 --> 00:24:51,454 But we'll know more tomorrow. 462 00:25:03,969 --> 00:25:09,239 Coming to you live from the home of the Secretary of Defense. 463 00:25:11,209 --> 00:25:13,777 Still joking. 464 00:25:13,845 --> 00:25:15,912 That's a good sign. 465 00:25:18,149 --> 00:25:19,815 Okay, teeth. 466 00:25:19,883 --> 00:25:21,250 I did before you came in. 467 00:25:21,318 --> 00:25:23,352 Uh-huh. 468 00:25:23,420 --> 00:25:24,687 Dad, I swear! 469 00:25:24,754 --> 00:25:26,154 Henry, if I go into that bathroom 470 00:25:26,222 --> 00:25:27,722 and your toothbrush is dry... 471 00:25:27,790 --> 00:25:29,991 You're gonna what? 472 00:25:35,297 --> 00:25:37,866 [ Door opens, closes ] 473 00:25:37,933 --> 00:25:39,267 Stan: Hello? 474 00:25:39,335 --> 00:25:41,069 Hello? 475 00:25:52,281 --> 00:25:54,215 [ Bottle clinks ] 476 00:25:57,853 --> 00:26:00,588 [ Indistinct conversation in distance ] 477 00:26:00,656 --> 00:26:03,658 [ Bottle opener clatters ] 478 00:26:03,726 --> 00:26:05,794 Philip: Oh, he snuck it! 479 00:26:05,862 --> 00:26:08,664 Hmm. 480 00:26:08,731 --> 00:26:11,433 [ Indistinct conversation ] 481 00:26:11,501 --> 00:26:13,335 [ Henry laughs ] 482 00:26:13,403 --> 00:26:14,937 Come on. Come out. Cut me off. 483 00:26:15,004 --> 00:26:17,106 Cut me off. Ohh! 484 00:26:17,173 --> 00:26:20,376 [ Dog barks in distance ] 485 00:26:20,444 --> 00:26:22,945 - Same again. - Hey, what's the score? 486 00:26:23,013 --> 00:26:26,414 Oh, uh, well, I'm killing him, 487 00:26:26,482 --> 00:26:28,016 but, uh, I don't let him take shots, so that helps. 488 00:26:28,084 --> 00:26:29,651 All right, time for bed, bud. 489 00:26:29,719 --> 00:26:31,819 Aw, come on! Just one more shot, please? 490 00:26:31,887 --> 00:26:34,656 One more. Here it comes. Get ready. 491 00:26:34,723 --> 00:26:36,391 Ooh! Aw! 492 00:26:36,459 --> 00:26:38,026 I'm sorry, Henry. I didn't mean to kill the game. 493 00:26:38,094 --> 00:26:39,261 It's okay, Mr. Beeman. 494 00:26:39,328 --> 00:26:42,197 - Goodnight, dad. - Goodnight. 495 00:26:42,265 --> 00:26:43,632 Do you play at all? 496 00:26:43,700 --> 00:26:45,534 Hockey? No. 497 00:26:45,602 --> 00:26:47,336 I used to play football and baseball, 498 00:26:47,404 --> 00:26:49,338 but now it's pretty much just racquetball 499 00:26:49,406 --> 00:26:51,941 - if I can find the time. - We should have a game. 500 00:26:52,008 --> 00:26:53,742 - Oh, you play? - Yeah, yeah. 501 00:26:53,810 --> 00:26:56,878 There's, uh... there's a club on Golden Meadow Lane. 502 00:26:56,946 --> 00:26:58,513 - Golden Meadow Lane? - What? 503 00:26:58,581 --> 00:27:01,550 No, it's just we lived in the city in St. Louis, you know? 504 00:27:01,618 --> 00:27:04,419 It was 1st street, 2nd street, Washington, Lincoln. 505 00:27:04,487 --> 00:27:07,389 Oh, yeah, it's, uh... No, it's a good life out here. 506 00:27:07,457 --> 00:27:10,225 Yeah, seems like it. Low stress. 507 00:27:10,292 --> 00:27:11,693 Most of the time. 508 00:27:11,760 --> 00:27:13,695 You raise your kids, you go to work. 509 00:27:13,762 --> 00:27:15,330 As long as you take care of your responsibilities, 510 00:27:15,398 --> 00:27:17,165 everything's okay. 511 00:27:17,233 --> 00:27:19,134 Seems pretty ideal. 512 00:27:19,202 --> 00:27:21,737 Yeah, no, it really is. 513 00:27:21,805 --> 00:27:24,574 Yeah. Hey, Philip. 514 00:27:24,641 --> 00:27:28,712 You ever had, uh... You ever had caviar? 515 00:27:28,779 --> 00:27:31,114 Yeah. Yeah, I, um... [ Clicks tongue ] 516 00:27:31,182 --> 00:27:34,084 I tried it once at a tourism convention. 517 00:27:34,152 --> 00:27:36,586 I didn't like it much. 518 00:27:36,654 --> 00:27:38,622 Well, this stuff is apparently the best. 519 00:27:38,690 --> 00:27:43,260 It's Beluga. It's like $500 an ounce. 520 00:27:43,328 --> 00:27:44,895 Wow. Where'd you get it? 521 00:27:44,963 --> 00:27:47,464 I was working on this case, and this asshole, this guy... 522 00:27:47,532 --> 00:27:49,666 You ever meet one of those guys who... 523 00:27:49,734 --> 00:27:52,569 Uh, I shouldn't talk about it, really. 524 00:27:52,637 --> 00:27:55,072 Anyway, I took his caviar. 525 00:27:58,509 --> 00:28:00,743 - Oh, wow. - Mmm. 526 00:28:00,811 --> 00:28:02,745 - That's so salty. - Mm. 527 00:28:02,813 --> 00:28:04,613 Well, that's what the beer's for. 528 00:28:04,681 --> 00:28:07,016 [ Bottles clink ] Cheers. 529 00:28:07,083 --> 00:28:08,984 Mmm. 530 00:28:10,687 --> 00:28:12,054 [ Sighs ] 531 00:28:12,122 --> 00:28:14,557 Mmm. 532 00:28:25,415 --> 00:28:27,316 So, this morning, you put it back. 533 00:28:27,383 --> 00:28:28,984 You make sure you plug it in. 534 00:28:29,052 --> 00:28:32,721 You do that, and he gets better before you know it. 535 00:28:34,892 --> 00:28:37,561 Don't you worry about God? 536 00:28:39,197 --> 00:28:40,964 No. 537 00:28:41,032 --> 00:28:42,165 I worry about you. 538 00:28:42,233 --> 00:28:45,402 I worry about your son. 539 00:28:45,470 --> 00:28:47,604 We're this close now, 540 00:28:47,672 --> 00:28:51,174 and everything goes back to normal. 541 00:28:56,281 --> 00:28:57,782 [ Rock music plays ] 542 00:28:59,952 --> 00:29:02,054 You think you can just walk into my store again? 543 00:29:02,122 --> 00:29:04,456 I've got news for you. 544 00:29:04,524 --> 00:29:05,957 I don't have to cooperate with a couple dumbass federal cops 545 00:29:06,025 --> 00:29:08,259 who think they can ju... 546 00:29:08,327 --> 00:29:09,661 What are you doing? 547 00:29:09,729 --> 00:29:12,064 I'm trying to resist my true feelings. 548 00:29:12,131 --> 00:29:14,466 And I want to give you one more chance. 549 00:29:14,533 --> 00:29:17,902 Okay, who was the woman who came in here the other day? 550 00:29:17,970 --> 00:29:19,537 What did she buy? 551 00:29:19,605 --> 00:29:21,572 And what do you know about her? 552 00:29:21,639 --> 00:29:23,507 I'm gonna give you one more chance 553 00:29:23,575 --> 00:29:25,509 to get the hell out of my sto... aah! 554 00:29:25,577 --> 00:29:27,311 What are you doing? You can't do this. 555 00:29:27,378 --> 00:29:29,914 I can't. You're right. But him? 556 00:29:30,882 --> 00:29:33,150 He's one of three minorities we have at our headquarters. 557 00:29:33,218 --> 00:29:34,819 They... they can't fire him. 558 00:29:34,886 --> 00:29:36,454 I mean, he can pretty much do anything. 559 00:29:36,521 --> 00:29:38,689 [ Gagging ] 560 00:29:38,757 --> 00:29:40,991 Now, I asked you for your help before. 561 00:29:41,059 --> 00:29:43,127 I'm not trying to put you in jail 562 00:29:43,194 --> 00:29:44,895 or ruin your life or anything. 563 00:29:44,963 --> 00:29:46,730 I just want a little cooperation, okay? It's not so much to ask. 564 00:29:46,798 --> 00:29:49,166 So, let me ask you again, okay? 565 00:29:49,234 --> 00:29:51,836 Who is that woman who came in here, 566 00:29:51,903 --> 00:29:53,571 and what did she want? 567 00:29:53,639 --> 00:29:54,972 [ Grunting ] 568 00:30:09,656 --> 00:30:12,225 Hello, Viola. 569 00:30:12,292 --> 00:30:14,026 Hi. 570 00:30:18,766 --> 00:30:20,667 [ Birds chirping ] 571 00:30:37,385 --> 00:30:40,287 [ Humming ] 572 00:30:44,725 --> 00:30:48,027 [ Static ] 573 00:30:50,097 --> 00:30:51,231 Come on. 574 00:30:59,607 --> 00:31:01,575 [ Sighs ] 575 00:31:01,643 --> 00:31:03,977 [ Dog barking in distance ] 576 00:31:11,319 --> 00:31:13,220 [ Static ] 577 00:31:22,030 --> 00:31:23,630 [ Slams desk ] 578 00:31:23,698 --> 00:31:26,400 [ Sighs ] She didn't do it. 579 00:31:26,467 --> 00:31:27,768 Shit! 580 00:31:27,835 --> 00:31:29,436 She made a decision, 581 00:31:29,504 --> 00:31:31,538 so we have to assume she's reporting everything. 582 00:31:31,605 --> 00:31:33,573 We can't go back to the apartment, and that kid's gonna die. 583 00:31:33,640 --> 00:31:34,874 They'll know it was the KGB. 584 00:31:34,942 --> 00:31:36,876 Yeah, that was the risk they took. 585 00:31:36,944 --> 00:31:40,379 They didn't ask us. [ Sighs ] 586 00:31:40,447 --> 00:31:41,781 At least we weren't blown. 587 00:31:41,849 --> 00:31:43,983 Philip, wait. No. We don't know what she's doing. 588 00:31:44,051 --> 00:31:45,785 She didn't put the clock back... 589 00:31:45,853 --> 00:31:48,020 With her son's life at stake. 590 00:31:48,088 --> 00:31:51,424 She didn't do the one thing that could have saved his life. 591 00:31:51,492 --> 00:31:52,791 [ Telephone rings ] 592 00:31:52,859 --> 00:31:54,159 We have to finish it. 593 00:31:54,227 --> 00:31:55,994 There's... there's nothing to finish. 594 00:31:56,062 --> 00:31:57,396 This is our job. 595 00:31:57,463 --> 00:31:58,697 What is? 596 00:31:58,765 --> 00:32:00,999 Throwing our lives away for nothing? 597 00:32:01,066 --> 00:32:02,800 Dupont Circle Travel. Phil Jennings. 598 00:32:02,868 --> 00:32:04,735 Man: This is your service, Mr. Jennings. 599 00:32:04,803 --> 00:32:07,338 You have a message from Celia Gerard. 600 00:32:07,406 --> 00:32:10,208 If you want to talk about splitting advertising packages, 601 00:32:10,275 --> 00:32:12,143 she'll be in her office tonight until 7:00. 602 00:32:12,211 --> 00:32:14,779 Thank you. 603 00:32:14,846 --> 00:32:16,681 [ Sighs ] 604 00:32:16,749 --> 00:32:18,616 Emergency signal from Annelise. 605 00:32:24,623 --> 00:32:28,258 [ Indistinct conversations ] 606 00:32:33,231 --> 00:32:35,198 We clear? 607 00:32:35,266 --> 00:32:36,899 - I think so. - Come on, Chris. 608 00:32:36,967 --> 00:32:38,634 This guy's clear. I'm waiting for this guy to turn. 609 00:32:40,871 --> 00:32:42,805 Okay. Go. 610 00:32:42,873 --> 00:32:46,042 Blue. Blue. 611 00:32:46,109 --> 00:32:48,010 [ Indistinct conversations ] 612 00:32:52,116 --> 00:32:57,519 I'm Agent Beeman with the Federal Bureau of Investigation. 613 00:32:57,586 --> 00:33:01,022 I'll make this fast in case your people are watching you. 614 00:33:01,089 --> 00:33:04,225 You're trading extremely expensive caviar 615 00:33:04,293 --> 00:33:07,228 for high-end stereo systems at a store on Calvert Street. 616 00:33:07,295 --> 00:33:10,664 The clerk's also putting US currency 617 00:33:10,732 --> 00:33:12,300 into the components for you. 618 00:33:12,367 --> 00:33:13,701 Here's what I think. 619 00:33:13,769 --> 00:33:16,538 You're stealing the caviar from your embassy. 620 00:33:16,606 --> 00:33:19,041 You've got access to a diplomatic pouch, 621 00:33:19,108 --> 00:33:20,910 and you're using it to ship the stereos and the currency 622 00:33:20,977 --> 00:33:22,845 back to your family at home. 623 00:33:22,913 --> 00:33:24,847 They're selling the stereos in Russia 624 00:33:24,915 --> 00:33:27,616 for even more hard currency and making out like bandits. 625 00:33:27,684 --> 00:33:29,718 How am I doing so far? 626 00:33:29,786 --> 00:33:31,920 I don't know what you're talking about. 627 00:33:31,987 --> 00:33:33,621 Well, maybe you're doing this all for your bosses, 628 00:33:33,689 --> 00:33:35,523 in which case they won't mind when I tell them about it. 629 00:33:37,826 --> 00:33:42,930 Or... and this is kind of what I'm counting on... 630 00:33:42,997 --> 00:33:44,832 this is my lucky day. 631 00:33:44,900 --> 00:33:47,835 You're Violating a shitload of Soviet laws, 632 00:33:47,903 --> 00:33:50,805 and you're looking at 10 years in a Siberian labor camp. 633 00:33:50,873 --> 00:33:52,841 If that's the case, just nod now, 634 00:33:52,908 --> 00:33:54,909 and I'll keep my mouth shut. 635 00:33:54,977 --> 00:33:56,844 But you're gonna have to start working for me. 636 00:34:01,383 --> 00:34:04,119 Man: - Thanks. - Last chance before I go. 637 00:34:04,186 --> 00:34:06,187 Nod now. 638 00:34:32,646 --> 00:34:34,313 You used the emergency signal. 639 00:34:34,381 --> 00:34:36,115 - What happened? - I'm tired of this! 640 00:34:36,183 --> 00:34:37,450 I'm gonna tell somebody. 641 00:34:37,517 --> 00:34:40,052 - Annelise. - I don't care what you say. 642 00:34:40,119 --> 00:34:43,088 I'm stuck in a house alone with him, and you're... 643 00:34:43,156 --> 00:34:46,092 You're out here doing whatever it is that you do! 644 00:34:46,159 --> 00:34:47,726 And... what if I call the police? 645 00:34:47,794 --> 00:34:49,161 Please, don't threaten me. 646 00:34:49,229 --> 00:34:52,064 [ Laughs ] It's not a threat 'cause I'll do it. 647 00:34:59,873 --> 00:35:01,907 [ Brake grinds ] 648 00:35:01,975 --> 00:35:04,109 You've... You've been through a lot. 649 00:35:04,177 --> 00:35:07,980 And what you did for us the other night, that was great. 650 00:35:08,047 --> 00:35:10,349 You were... you were fantastic. 651 00:35:10,416 --> 00:35:13,719 But I just need you to take a breath. 652 00:35:15,755 --> 00:35:17,589 Hmm. 653 00:35:17,657 --> 00:35:19,591 You were ready to rescue me. 654 00:35:19,659 --> 00:35:22,494 What would you have done? 655 00:35:22,562 --> 00:35:25,665 I would have taken you out of the country. 656 00:35:25,732 --> 00:35:28,501 - To go live in Sweden? - Yeah. 657 00:35:28,568 --> 00:35:30,670 I don't have family there anymore. 658 00:35:30,737 --> 00:35:33,106 I would have been very lonely. 659 00:35:33,174 --> 00:35:35,942 Well, couldn't you get reassigned there 660 00:35:36,010 --> 00:35:37,544 to your headquarters or something? 661 00:35:37,612 --> 00:35:41,114 [ Chuckles ] That's not what I do. 662 00:35:41,182 --> 00:35:43,951 Well, couldn't you do something horribly masculine 663 00:35:44,018 --> 00:35:46,720 with reindeers and wood-chopping? 664 00:35:46,788 --> 00:35:50,724 We could drink hot cocoa and make love on a bearskin rug. 665 00:35:50,792 --> 00:35:52,793 Hmm? 666 00:35:54,929 --> 00:35:57,164 That sounds very tempting. 667 00:35:57,232 --> 00:35:59,100 Just say yes! 668 00:35:59,167 --> 00:36:02,236 Just for tonight. Make me happy. 669 00:36:02,304 --> 00:36:06,140 I know it's not real. 670 00:36:10,045 --> 00:36:12,814 Yes. 671 00:36:12,881 --> 00:36:14,048 Mm. 672 00:36:16,918 --> 00:36:22,457 Oh. And we'll gaze out the window at the snowflakes. 673 00:36:22,525 --> 00:36:24,893 And I'll never think of Douglas again. 674 00:36:24,961 --> 00:36:30,499 My big, strong Scott will hold me in his arms, 675 00:36:30,567 --> 00:36:31,934 and we'll make little babies. 676 00:36:32,002 --> 00:36:34,203 And it will be the beginning of our life together 677 00:36:34,271 --> 00:36:36,573 starting tonight. 678 00:36:39,677 --> 00:36:42,512 Wait, what a... Don't you need a ride? 679 00:36:42,580 --> 00:36:45,315 I'll see you later. 680 00:36:51,890 --> 00:36:54,358 Elizabeth: Viola, listen to me. 681 00:36:54,426 --> 00:36:57,362 You still have one more chance to save his life. 682 00:36:57,430 --> 00:37:00,332 I don't believe anything you say. 683 00:37:00,399 --> 00:37:02,801 You see your son. He is dying in front of you. 684 00:37:02,869 --> 00:37:05,104 You know that's the truth. 685 00:37:05,171 --> 00:37:06,071 He'll make it another 24 hours. 686 00:37:06,139 --> 00:37:07,973 [ Or opens ] 687 00:37:08,041 --> 00:37:10,609 If you didn't tell anyone, and I don't think that you did, 688 00:37:10,677 --> 00:37:12,544 you can still put that clock back tomorrow, 689 00:37:12,612 --> 00:37:15,747 and this will all end. 690 00:37:15,815 --> 00:37:18,250 I know the devil. 691 00:37:20,887 --> 00:37:24,423 Her final answer is no. 692 00:37:32,200 --> 00:37:35,435 All you have to do is put the clock back. 693 00:37:35,503 --> 00:37:36,904 It is so simple. 694 00:37:36,971 --> 00:37:40,507 I don't have to listen to you. 695 00:37:40,575 --> 00:37:43,243 I listen to my lord. He protects me. 696 00:37:43,310 --> 00:37:45,645 He guides me. 697 00:37:49,884 --> 00:37:53,419 There's been a misunderstanding between you and your lord. 698 00:37:53,487 --> 00:37:55,355 What are you... What are you doing? 699 00:37:55,423 --> 00:37:56,890 - Stop it! Just stop it! - In his condition, 700 00:37:56,958 --> 00:37:58,391 Grayson will be dead in 30 seconds, Viola. 701 00:37:58,459 --> 00:38:00,561 - No! - Listen to us. There's still time. 702 00:38:00,628 --> 00:38:02,863 - No, no, no, no, no, no! - 25 seconds, Viola. 703 00:38:02,930 --> 00:38:04,464 What kind of people are you?! Who are you?! 704 00:38:04,532 --> 00:38:05,933 - 20 seconds, Viola. - Please, no! 705 00:38:06,000 --> 00:38:07,568 - No. No. - 15 seconds, Viola! 706 00:38:07,635 --> 00:38:09,970 No! No, no, no! I'll do it! I'll do it! 707 00:38:10,038 --> 00:38:11,138 I don't believe you! 708 00:38:11,206 --> 00:38:12,506 I swear! I swear! I swear, please! 709 00:38:12,574 --> 00:38:13,874 I don't believe you either, Viola. 710 00:38:13,942 --> 00:38:15,175 I swear I will! I swear to God! 711 00:38:15,243 --> 00:38:16,443 I swear to Jesus! I swear to God! 712 00:38:16,511 --> 00:38:17,678 Please, please, get off of him! 713 00:38:17,746 --> 00:38:22,316 No! [ Sobbing ] My, baby, no! 714 00:38:22,384 --> 00:38:27,322 Tomorrow, or the poison kills him anyway. 715 00:38:32,195 --> 00:38:34,697 [ Sighs ] 716 00:39:11,912 --> 00:39:13,079 Jane: Viola. 717 00:39:13,146 --> 00:39:15,481 [ Door opens ] 718 00:39:15,549 --> 00:39:17,149 Oh, there you are. 719 00:39:17,217 --> 00:39:19,218 Just dusting, Mrs. Weinberger. Did you need something? 720 00:39:19,286 --> 00:39:22,188 [ Birds chirping ] 721 00:39:22,256 --> 00:39:25,425 [ Humming ] 722 00:39:25,493 --> 00:39:26,426 [ Static ] 723 00:39:26,493 --> 00:39:28,161 Unexpected guests, 724 00:39:28,228 --> 00:39:30,163 and they're gonna be in that upstairs bedroom. 725 00:39:30,231 --> 00:39:32,065 I'm gonna need all the drawers cleared out 726 00:39:32,133 --> 00:39:33,300 before they get here. 727 00:39:33,367 --> 00:39:34,367 - Yes, ma'am. - And maybe the... 728 00:39:34,435 --> 00:39:37,537 [ Keys jingle ] 729 00:39:50,585 --> 00:39:52,353 [ Breathing heavily ] 730 00:39:52,421 --> 00:39:54,356 [ Telephone rings twice ] 731 00:40:15,480 --> 00:40:18,014 [ Sighs ] 732 00:40:20,685 --> 00:40:24,054 Okay. 733 00:40:27,058 --> 00:40:29,826 [ Door opens ] 734 00:40:29,894 --> 00:40:33,230 [ Keys jingle ] 735 00:40:37,402 --> 00:40:39,536 [ Sighs ] 736 00:40:39,604 --> 00:40:41,572 I got you something. 737 00:40:41,640 --> 00:40:43,941 What? 738 00:40:51,016 --> 00:40:53,750 You ever tried it before? 739 00:40:57,555 --> 00:41:00,357 No. We couldn't afford this. 740 00:41:00,425 --> 00:41:04,495 We were like you... no money. 741 00:41:04,562 --> 00:41:06,630 What did this cost? 742 00:41:06,698 --> 00:41:08,032 [ Sighs ] 743 00:41:08,099 --> 00:41:09,566 [ Laughs ] 744 00:41:14,106 --> 00:41:16,473 [ Sighs ] 745 00:41:16,541 --> 00:41:18,442 [ Laughs ] 746 00:41:25,750 --> 00:41:28,117 [ Laughs ] 747 00:41:28,185 --> 00:41:29,518 All right? 748 00:41:29,586 --> 00:41:31,253 Mmm. 749 00:41:35,425 --> 00:41:39,062 Philip... 750 00:41:39,129 --> 00:41:40,830 When I went back there today... 751 00:41:42,833 --> 00:41:46,569 You know that feeling, that tingle 752 00:41:46,637 --> 00:41:48,971 when you know it's about to go bad? 753 00:41:50,907 --> 00:41:52,809 I had that. 754 00:41:54,878 --> 00:41:59,182 And... I saw Henry and Paige. 755 00:42:01,385 --> 00:42:02,886 And you. 756 00:42:08,593 --> 00:42:12,863 They shouldn't ask us to do impossible things. 757 00:42:12,931 --> 00:42:15,299 No. 758 00:42:20,639 --> 00:42:22,373 But we did it. 759 00:42:24,710 --> 00:42:28,981 And tonight, we're in the house of the Secretary of Defense. 760 00:42:31,251 --> 00:42:36,555 They must be after something very, very big. 761 00:42:36,623 --> 00:42:40,092 Something that changes things. 762 00:42:46,665 --> 00:42:49,500 The last time we had a source inside the KGB rezidentura 763 00:42:49,568 --> 00:42:52,236 was four years ago, sir. 764 00:42:52,303 --> 00:42:54,405 That's right. Yes. 765 00:42:54,472 --> 00:42:56,674 Thank you, sir. 766 00:42:56,741 --> 00:42:59,910 He's right here. 767 00:43:03,215 --> 00:43:05,516 Beeman. 768 00:43:07,185 --> 00:43:08,752 Yes, sir. 769 00:43:08,820 --> 00:43:11,522 Thank you, sir. 770 00:43:13,124 --> 00:43:15,492 I understand. 771 00:43:15,560 --> 00:43:18,795 Yes, sir. It's an honor. It's a team effort. 772 00:43:22,800 --> 00:43:24,801 We will, sir. 773 00:43:24,869 --> 00:43:26,436 We don't know how to lose over here. 774 00:43:28,606 --> 00:43:31,641 Well, that was the President. 775 00:43:31,708 --> 00:43:33,542 Holy shit. 776 00:43:33,610 --> 00:43:35,477 You'll tell your grandkids about this moment. 777 00:43:35,545 --> 00:43:36,678 I can't believe it. 778 00:43:36,746 --> 00:43:38,980 - That wasn't the President. - Damn it. 779 00:43:39,048 --> 00:43:40,048 It was the Chief of Staff, but still. 780 00:43:40,115 --> 00:43:42,850 It is a big deal, guys. 781 00:43:42,918 --> 00:43:44,552 The AG called a few minutes ago, too. 782 00:43:44,620 --> 00:43:46,187 The Director's on his way down. 783 00:43:46,255 --> 00:43:47,922 If we're gonna stop these people, 784 00:43:47,990 --> 00:43:49,323 this is the way to do it. 785 00:43:49,391 --> 00:43:51,359 Good work today. 786 00:43:51,427 --> 00:43:53,427 [ Indistinct conversations ] 787 00:44:12,381 --> 00:44:15,116 Paige, wake up. 788 00:44:17,253 --> 00:44:21,056 Mom? What is it? 789 00:44:21,124 --> 00:44:24,026 You know how we said you could pierce your ears 790 00:44:24,094 --> 00:44:25,928 when you were 15? 791 00:44:25,996 --> 00:44:28,331 Do you want to do it now? 792 00:44:28,399 --> 00:44:30,466 What? 793 00:44:30,534 --> 00:44:32,135 I mean, you can go to the mall 794 00:44:32,202 --> 00:44:34,037 and you can do it with your friends, 795 00:44:34,104 --> 00:44:36,372 or I could do it for you right now. 796 00:44:36,440 --> 00:44:39,042 You know, my mom actually pierced my ears 797 00:44:39,109 --> 00:44:41,444 when I was about your age. 798 00:44:43,280 --> 00:44:44,814 You do it. 799 00:44:46,283 --> 00:44:48,819 Okay. 800 00:45:10,308 --> 00:45:12,675 Tell me when it's numb. 801 00:45:16,180 --> 00:45:19,716 It's numb. 802 00:45:26,624 --> 00:45:28,391 You ready? 803 00:45:28,459 --> 00:45:31,561 Yep. 804 00:45:31,629 --> 00:45:34,064 Good. 805 00:45:44,942 --> 00:45:46,476 [ Typewriter clacking ] 806 00:45:46,544 --> 00:45:48,278 [ Indistinct conversations ] 807 00:46:24,545 --> 00:46:26,179 [ Click ] 808 00:46:26,247 --> 00:46:27,680 Nott: The Prime Minister was very impressed 809 00:46:27,748 --> 00:46:29,817 by how far you've come. 810 00:46:30,285 --> 00:46:31,718 Weinberger: The President and Miss Thatcher 811 00:46:31,786 --> 00:46:33,286 always see eye to eye. 812 00:46:33,354 --> 00:46:36,256 But it's useful when you and I chat ourselves 813 00:46:36,324 --> 00:46:38,226 to make sure our bosses fully understand each other. 814 00:46:38,293 --> 00:46:41,229 The Prime Minister fully supports your efforts 815 00:46:41,297 --> 00:46:43,064 to build a ballistic missile shield, 816 00:46:43,132 --> 00:46:46,869 provided it covers Europe, as well as the United States. 817 00:46:46,936 --> 00:46:49,705 Think what a different world we'll live in 818 00:46:49,773 --> 00:46:51,307 as soon as we don't have to worry 819 00:46:51,374 --> 00:46:52,842 about their nuclear missiles. 820 00:46:52,910 --> 00:46:54,177 Amen to that. 821 00:46:55,125 --> 00:47:00,159 Sync and correction by GeirDM www.MY-SUBS.com 57894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.