All language subtitles for The.Hunt.2019.S01E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,560 --> 00:00:50,440 Buenos días. 2 00:00:57,240 --> 00:00:58,800 ¿Has dormido bien? 3 00:01:01,079 --> 00:01:03,040 (Canta un gallo) 4 00:01:11,480 --> 00:01:14,120 No quiero que sea lunes. 5 00:01:15,080 --> 00:01:16,960 ¡Está nevando! ¡Está nevando! 6 00:01:18,760 --> 00:01:19,760 ¡Hala! 7 00:01:19,960 --> 00:01:22,040 Buenos días. Buenos días. 8 00:01:22,200 --> 00:01:25,560 Papá, date prisa. Quiero llegar antes al cole para jugar con la nieve. 9 00:01:25,720 --> 00:01:28,239 ¿Me puedo duchar antes? ¡No! 10 00:01:28,400 --> 00:01:31,120 Papá se ducha y nosotras preparamos el desayuno. 11 00:01:31,280 --> 00:01:33,520 Ve a ducharte, venga. Bueno, venga, va. 12 00:01:33,680 --> 00:01:35,640 ¿Me estáis echando de la cama? ¡Fuera! 13 00:01:35,800 --> 00:01:37,600 ¡Venga, dormilón! ¡A sus órdenes! 14 00:01:38,120 --> 00:01:40,960 Ana se ha empeñado en que avise a Lucía. 15 00:01:41,120 --> 00:01:43,200 Álvaro las lleva al cole, ¿vale? 16 00:01:43,360 --> 00:01:45,360 No, tranquila, aún nos queda un poquito. 17 00:01:45,520 --> 00:01:48,080 Vale, os esperamos aquí. Venga, un besito. 18 00:01:49,840 --> 00:01:51,080 ¡Ana! 19 00:01:52,520 --> 00:01:54,360 Que aún tienes que desayunar. 20 00:01:56,200 --> 00:01:58,760 Mañana se lo entregas. -Si no me queda nada. 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,320 ¿Tienes amarillo? 22 00:02:04,000 --> 00:02:05,080 Gracias. 23 00:02:06,399 --> 00:02:08,280 Podría pintarlo con nieve. 24 00:02:08,440 --> 00:02:11,119 -Estaba pensando bajar a Barbastro, al centro comercial. 25 00:02:11,280 --> 00:02:12,480 Por si te apetece. 26 00:02:12,640 --> 00:02:15,360 Pues sí, tendría que comprarle ropa, pero tiene piano. 27 00:02:15,520 --> 00:02:17,600 Vamos, niñas, ¿estáis listas? Hola, Montse. 28 00:02:17,760 --> 00:02:18,600 Un momento. 29 00:02:18,760 --> 00:02:22,280 ¿Para eso me levantas antes? ¿No queríais jugar con la nieve? 30 00:02:22,440 --> 00:02:25,640 Ya casi estamos. Venga, "porfa", "porfa", Lucía, entrégalo mañana. 31 00:02:25,800 --> 00:02:28,200 -Voy, espera. -Venga, "porfa", vamos. 32 00:02:28,360 --> 00:02:31,840 Uno, dos,... Corre, está contando a la de tres. 33 00:02:32,040 --> 00:02:34,200 Que ya vamos. ...tres,... 34 00:02:34,360 --> 00:02:35,760 Vamos, vamos, vamos. 35 00:02:37,160 --> 00:02:38,680 (RECALCANDO) ...cuatro. 36 00:02:38,840 --> 00:02:40,320 Venga, vamos. 37 00:02:40,480 --> 00:02:43,840 (Música tranquila de guitarra) 38 00:02:52,840 --> 00:02:55,600 (Timbre) 39 00:03:07,360 --> 00:03:09,160 -Estaba más tranquila. -Es normal. 40 00:03:15,120 --> 00:03:16,720 (Gritos de niños jugando) 41 00:03:24,120 --> 00:03:25,360 -Molaría. -Mucho. 42 00:03:25,520 --> 00:03:26,559 -¡Lucía! 43 00:03:28,000 --> 00:03:31,200 -Ya está aquí otra vez la pesada. -Pero no la mires, ¿vale? 44 00:03:31,360 --> 00:03:32,800 -Oye, chicas, esperad. 45 00:03:34,320 --> 00:03:37,520 -(INSEGURA) Anda, Ximena, que... ahora iba a buscarte. 46 00:03:37,680 --> 00:03:40,000 ¿Tenemos que ir a piano, verdad? -Sí. 47 00:03:40,280 --> 00:03:44,280 Lucía, ¿que se ha hecho tu hermano en el pelo? Parece una cerilla. 48 00:03:44,440 --> 00:03:46,760 -Sí, vale se lo diré. -No, no, es que en serio, 49 00:03:46,960 --> 00:03:50,000 le queda muy mal, porque con lo guapo que es Quim... 50 00:03:50,160 --> 00:03:54,040 -Pero, ¿por qué eres tan pesada? -Venga, chicas, ya. 51 00:03:54,200 --> 00:03:57,400 -¿Crees que mi hermano se va a poner supertriste por lo que le diga 52 00:03:57,559 --> 00:04:01,040 "la colombiana"? Si ni siquiera sabe cómo te llamas. 53 00:04:02,520 --> 00:04:03,520 ¿Pero qué haces? 54 00:04:03,680 --> 00:04:06,840 -¡No me vuelvas a llamar "la colombiana"! 55 00:04:07,040 --> 00:04:09,559 -¡Espera! ¿Adónde vas? ¡Ximena! 56 00:04:09,920 --> 00:04:12,800 Ximena, ¿adónde vas? ¡Espera! 57 00:04:22,040 --> 00:04:25,520 (Música dramática) 58 00:05:06,800 --> 00:05:08,000 ¡Lucía! 59 00:05:13,840 --> 00:05:15,480 Lucía, ¿estás ahí? 60 00:05:25,560 --> 00:05:26,640 ¡Lucía! 61 00:05:38,480 --> 00:05:40,760 ¡Lucía! 62 00:05:44,920 --> 00:05:45,720 ¡Uh! 63 00:05:55,480 --> 00:05:58,040 (Crujido) 64 00:06:19,240 --> 00:06:22,360 Oye, Lucía, si esto es una broma, no tiene gracia, ¿eh? 65 00:06:53,640 --> 00:06:55,680 (Viento) 66 00:07:05,920 --> 00:07:07,280 (Sintonía telediario) 67 00:07:07,720 --> 00:07:10,240 -La Guardia Civil ha pedido la colaboración ciudadana. 68 00:07:10,400 --> 00:07:14,080 La localidad oscense de Monteperdido se ha movilizado 69 00:07:14,240 --> 00:07:16,360 para emprender la búsqueda de las niñas 70 00:07:16,520 --> 00:07:18,280 desaparecidas en el día de ayer. 71 00:07:18,440 --> 00:07:21,400 -Dos niñas de once años salieron del colegio "Valle del Ésera", 72 00:07:21,560 --> 00:07:23,000 pero nunca llegaron a su casa. 73 00:07:23,160 --> 00:07:25,800 Su rastro se pierde en el bosque que tengo a mi espalda... 74 00:07:26,000 --> 00:07:30,000 -Las niñas conocían bien el camino, como ha asegurado el padre de... 75 00:07:30,160 --> 00:07:33,200 -El portavoz de la Guardia Civil... -Las tareas de búsqueda... 76 00:07:33,360 --> 00:07:36,120 se han tenido que suspender... -...un amigo de la familia. 77 00:07:36,280 --> 00:07:38,640 -El tiempo pasa y es difícil olvidar lo sucedido. 78 00:07:38,800 --> 00:07:41,920 -...no pierden las esperanza... -Y ha pedido a las autoridades... 79 00:07:42,080 --> 00:07:43,640 -La investigación nunca deparó... 80 00:07:43,800 --> 00:07:47,440 (VARIAS VOCES A LA VEZ) 81 00:07:47,600 --> 00:07:48,400 -...y Lucía, 82 00:07:48,440 --> 00:07:51,400 cuyos rostros se hicieron familiares para todo el país, 83 00:07:51,560 --> 00:07:54,920 que esperaba que en cualquier momento miembros de la Guardia Civil 84 00:07:55,080 --> 00:07:56,800 lograran dar con ellas. 85 00:09:54,240 --> 00:09:55,680 "-No queremos rendirnos. 86 00:09:56,080 --> 00:09:59,440 No podemos hacerlo, por la memoria de nuestras hijas. 87 00:09:59,600 --> 00:10:01,440 Ana y Lucía desaparecieron 88 00:10:01,600 --> 00:10:04,560 un 10 de febrero de 2014." 89 00:10:05,000 --> 00:10:06,920 Hoy no están junto a nosotros, 90 00:10:07,080 --> 00:10:10,600 pero eso no significa que hayan desaparecido de nuestras vidas. 91 00:10:10,760 --> 00:10:14,200 Siguen tan presentes como aquel día. 92 00:10:16,160 --> 00:10:19,720 Son la razón que hace que nos levantemos cada mañana, 93 00:10:20,680 --> 00:10:23,160 porque no queremos resignarnos, 94 00:10:23,840 --> 00:10:25,520 no queremos pasar página. 95 00:10:29,240 --> 00:10:30,520 La Guardia Civil... 96 00:10:31,680 --> 00:10:34,000 ha dejado de destinar recursos a la investigación, 97 00:10:34,160 --> 00:10:37,520 pero las preguntas siguen ahí, sin respuesta. 98 00:10:39,080 --> 00:10:40,720 ¿Dónde están nuestras hijas? 99 00:10:42,080 --> 00:10:43,320 ¿Quién se las llevó? 100 00:10:44,480 --> 00:10:47,680 Y nosotros... no queremos ni podemos bajar los brazos, 101 00:10:47,840 --> 00:10:50,280 pero tampoco somos capaces de hacerlo solos. 102 00:10:50,440 --> 00:10:52,840 Necesitamos la implicación de las autoridades, 103 00:10:53,040 --> 00:10:54,960 que escuchen nuestras peticiones. 104 00:10:58,160 --> 00:11:00,920 Me gustaría que el padre Bertrand se acercara y termináramos 105 00:11:01,080 --> 00:11:03,600 con una oración por las niñas. 106 00:11:04,000 --> 00:11:05,280 Gracias. 107 00:11:12,720 --> 00:11:14,680 -Dios todopoderoso, 108 00:11:15,760 --> 00:11:18,400 te pedimos que nos devuelvas a nuestras hijas 109 00:11:18,560 --> 00:11:20,440 Ana y Lucía. 110 00:11:20,600 --> 00:11:24,240 En el nombre del Padre y del Hijo y del Espíritu Santo. 111 00:11:25,480 --> 00:11:28,120 "Padre nuestro que estás en los cielos..." 112 00:11:55,040 --> 00:11:57,960 Los padres de Lucía: Montserrat y Joaquín Castán. 113 00:11:58,120 --> 00:12:00,400 Él ha estado llevando lo de la fundación. 114 00:12:00,560 --> 00:12:02,120 ¿El que salía en televisión? 115 00:12:02,280 --> 00:12:04,280 Cada vez que le dejaban. 116 00:12:04,440 --> 00:12:07,200 Y, por otro lado, también tenemos a los padres de Ana. 117 00:12:07,360 --> 00:12:08,760 Ellos están separados. 118 00:12:12,240 --> 00:12:15,960 Y de Álvaro Montrell no tenemos ni datos de domicilio ni teléfono... 119 00:12:17,000 --> 00:12:19,840 ¿Quién ha llevado este caso? Creo que fue Salazar. 120 00:12:20,040 --> 00:12:21,800 Pues es un desastre. 121 00:12:22,000 --> 00:12:24,520 ¿Leíste el informe de actuación de las primeras horas? 122 00:12:24,680 --> 00:12:27,320 Tardaron más de dos días en establecer los controles. 123 00:12:28,160 --> 00:12:29,360 ¿Por qué se marcha? 124 00:12:33,760 --> 00:12:37,240 La Comandancia de Huesca me ha dicho que la UCO de Madrid queda al mando. 125 00:12:37,400 --> 00:12:40,320 Así es. ¿Y el conductor? 126 00:12:40,480 --> 00:12:43,200 No hemos podido volver a bajar al barranco. Hace viento 127 00:12:43,360 --> 00:12:44,920 y es peligroso. 128 00:12:45,080 --> 00:12:46,400 ¿Tenemos datos del coche? 129 00:12:46,560 --> 00:12:48,000 Quitaron la matrícula. 130 00:12:48,160 --> 00:12:50,920 ¿Y de la niña? ¿Sabemos algo? 131 00:12:51,600 --> 00:12:53,240 Aún es pronto. 132 00:12:53,400 --> 00:12:54,440 Vamos. 133 00:12:55,360 --> 00:12:58,040 La USECI ha puesto un control de carretera más arriba. 134 00:12:58,200 --> 00:13:00,040 ¿Avisamos al puesto de Monteperdido? 135 00:13:00,200 --> 00:13:02,480 ¿Sabemos algo más de la familia de Ana? 136 00:13:02,640 --> 00:13:04,240 De Álvaro Montrell poco sabemos. 137 00:13:04,400 --> 00:13:07,400 Hace 5 años fue detenido, pero no tenían nada en firme contra él. 138 00:13:07,560 --> 00:13:09,440 De hecho, ni siquiera presentaron cargos. 139 00:13:09,600 --> 00:13:12,760 Y su mujer, Raquel Mur, todavía sigue viviendo en la misma casa. 140 00:13:19,240 --> 00:13:21,120 (SUSPIRA CANSADA) 141 00:13:21,280 --> 00:13:24,120 No puedo más, todos los meses igual. 142 00:13:31,160 --> 00:13:32,760 ¿Cuándo se lo vas a decir? 143 00:13:34,840 --> 00:13:36,520 ¿Os echo una mano? 144 00:13:36,680 --> 00:13:38,080 No, no queda nada. 145 00:13:38,240 --> 00:13:39,360 Muy bien. 146 00:13:39,520 --> 00:13:41,520 "Nieve". "Nieve". 147 00:13:41,680 --> 00:13:43,240 Dile "Hola, Raquel". 148 00:13:44,960 --> 00:13:46,000 Disculpad. 149 00:13:49,080 --> 00:13:50,480 Burgos, dime. 150 00:14:12,320 --> 00:14:13,680 Cabo Víctor Gamero, 151 00:14:13,840 --> 00:14:16,640 es el comandante que está en el puesto de Monteperdido. 152 00:14:16,800 --> 00:14:18,800 Nos recogerá cuando lleguemos al pueblo. 153 00:14:21,600 --> 00:14:24,760 Esta vez voy quedar yo como el simpático, ¿te parece? 154 00:14:24,960 --> 00:14:28,160 Me toca conducir, y no debería. El teniente al mando nunca conduce. 155 00:14:30,520 --> 00:14:32,240 ¿Qué vas a hacer cuando yo no esté? 156 00:14:33,680 --> 00:14:34,560 ¿Caminar? 157 00:14:35,320 --> 00:14:37,400 ¿Y tú desde cuándo llevas gafas? 158 00:14:37,560 --> 00:14:39,000 Me hago mayor, Sara. 159 00:14:40,920 --> 00:14:42,360 Las carreteras están cortadas 160 00:14:42,520 --> 00:14:45,000 y el testigo sigue en el cuartel de Barbastro. 161 00:14:45,160 --> 00:14:48,000 Gaizka Elordi, se llama. Nada reseñable en su declaración, 162 00:14:48,160 --> 00:14:50,240 iba de camino al pueblo cuando vio el coche. 163 00:14:55,400 --> 00:14:56,440 ¿Contento? 164 00:14:56,600 --> 00:14:58,840 ¡Gutiérrez, nos quedamos en el puesto! 165 00:15:10,400 --> 00:15:11,680 Deberían darnos más medios, 166 00:15:11,840 --> 00:15:14,480 en lugar de hacernos depender de la gente de aquí. 167 00:15:40,680 --> 00:15:42,480 Santiago Baín, teniente de la UCO. 168 00:15:42,640 --> 00:15:45,120 A sus órdenes, mi teniente. Cabo Víctor Gamero. 169 00:15:45,280 --> 00:15:46,800 Ella es la sargento Sara Campos. 170 00:15:47,000 --> 00:15:49,200 Sargento. Me habría gustado que me informaran 171 00:15:49,360 --> 00:15:51,920 de que cortaban la carretera de acceso. ¿Qué ha pasado? 172 00:15:52,080 --> 00:15:55,600 Queremos conocer a las familias de Ana y Lucía. ¿Nos lleva a sus casas? 173 00:15:56,760 --> 00:15:57,760 Claro. ¿Por qué? 174 00:15:57,960 --> 00:16:01,120 Cabo, tenemos prisa. No hemos venido a charlar. 175 00:16:01,280 --> 00:16:02,680 Nos ha dado plenos poderes. 176 00:16:02,840 --> 00:16:05,600 En cuanto podamos, le daremos los detalles. 177 00:16:05,760 --> 00:16:06,800 Síganme. 178 00:16:09,640 --> 00:16:11,240 ¿No hemos venido a charlar? 179 00:16:30,960 --> 00:16:31,920 ¿Puedo quedármelo? 180 00:16:32,080 --> 00:16:34,160 Van a pensar que he empezado a mudarme. 181 00:16:34,320 --> 00:16:36,280 Así me ahorro contárselo al jefe. 182 00:16:36,440 --> 00:16:38,920 ¿Te recojo mañana y desayunamos juntos? 183 00:16:39,080 --> 00:16:40,120 Vale. 184 00:16:42,760 --> 00:16:44,160 Anda, vete, vete. 185 00:16:49,760 --> 00:16:52,800 (Teléfono) 186 00:17:26,720 --> 00:17:29,039 Yo me encargaré de la relación con las familias. 187 00:17:47,320 --> 00:17:48,960 ¡Víctor! 188 00:17:49,440 --> 00:17:52,360 ¿Ha avisado a las familias? Quería asegurarme de que estarían 189 00:17:52,520 --> 00:17:54,840 para que no hicieran el viaje en balde, sargento. 190 00:17:55,800 --> 00:17:57,720 -¿Qué está pasando? ¿Joaquín Castán? 191 00:17:57,920 --> 00:17:58,720 ¿A qué vienen? 192 00:17:58,760 --> 00:18:01,840 Espérenos en su casa, enseguida hablaremos con usted. 193 00:18:02,440 --> 00:18:03,840 Por favor. 194 00:18:10,520 --> 00:18:11,800 Por aquí. 195 00:18:12,920 --> 00:18:15,720 Víctor. Creo que tenemos derecho a saberlo. 196 00:18:15,920 --> 00:18:17,400 No sé qué está pasando, Joaquín. 197 00:18:17,560 --> 00:18:18,440 (Timbre) 198 00:18:20,480 --> 00:18:23,360 Agentes de la UCO. ¿Podemos hablar dentro? 199 00:18:23,520 --> 00:18:25,440 Sí, sí, claro. 200 00:18:25,600 --> 00:18:26,800 Pasen. 201 00:18:28,560 --> 00:18:32,000 Perdonen el desorden, es que no esperaba a nadie. 202 00:18:32,160 --> 00:18:34,680 Tranquila, Raquel. Son buenas noticias. 203 00:18:37,440 --> 00:18:38,920 Hemos encontrado a Ana. 204 00:18:43,160 --> 00:18:46,560 Tuvo un accidente de tráfico, está en el hospital de Barbastro. 205 00:18:46,720 --> 00:18:48,280 Sufrió una fuerte conmoción. 206 00:18:48,440 --> 00:18:51,160 Los médicos todavía no han dado un diagnóstico definitivo. 207 00:18:57,960 --> 00:18:59,200 (SOLLOZA) 208 00:19:03,280 --> 00:19:05,320 ¿Seguro que es ella? 209 00:19:05,480 --> 00:19:09,320 Completamente. Es su hija, es Ana. 210 00:19:15,520 --> 00:19:16,800 ¡Oh, Dios mío! 211 00:19:23,200 --> 00:19:25,280 Vamos a acompañarla al hospital. Sí. 212 00:19:49,720 --> 00:19:53,200 ¿Y Lucía? Esta mañana, 213 00:19:53,360 --> 00:19:56,360 los servicios de emergencia de Barbastro recibieron un aviso. 214 00:19:56,520 --> 00:19:59,200 Un coche cayó por el barranco a la altura del kilómetro 75 215 00:19:59,360 --> 00:20:02,480 de la carretera a Monteperdido. Se desplazó una unidad del GREIM 216 00:20:02,640 --> 00:20:05,080 de la Guardia Civil de Jaca y una ambulancia. 217 00:20:05,240 --> 00:20:06,840 La zona era de difícil acceso, 218 00:20:07,040 --> 00:20:09,320 pero se comprobó que el conductor había fallecido. 219 00:20:09,480 --> 00:20:12,480 También había una joven. Estaba viva, aunque inconsciente. 220 00:20:12,640 --> 00:20:14,760 La evacuaron y trasladaron al hospital... 221 00:20:14,960 --> 00:20:17,160 Déjese de prolegómenos. ¿Es mi hija sí o no? 222 00:20:17,320 --> 00:20:19,360 Ambos no llevaban documentación. 223 00:20:19,520 --> 00:20:21,560 En el hospital le sacaron unas muestras y... 224 00:20:21,720 --> 00:20:25,040 el sistema reveló una coincidencia. Se trata de Ana Montrell. 225 00:20:25,200 --> 00:20:26,320 (SORPRENDIDA) 226 00:20:28,080 --> 00:20:29,480 ¿Y mi hija? 227 00:20:32,800 --> 00:20:35,000 -La niña, ¿qué ha dicho Ana? 228 00:20:35,320 --> 00:20:38,360 Todavía nada, la mantienen sedada por el accidente. 229 00:20:39,320 --> 00:20:40,840 -¿Dónde está mi Lucía? 230 00:20:41,040 --> 00:20:44,040 Un helicóptero batió la zona en cuanto tuvimos los datos, pero... 231 00:20:44,200 --> 00:20:47,160 no hemos encontrado nada. Creemos que ella no iba en el coche. 232 00:20:47,320 --> 00:20:50,280 ¿Y qué están haciendo aquí? ¿Qué barranco es? ¿El de El Cajigal? 233 00:20:50,680 --> 00:20:52,160 El viento les impedía seguir. 234 00:20:52,320 --> 00:20:54,280 Retomaremos la búsqueda cuando amanezca. 235 00:20:54,440 --> 00:20:56,720 El conductor aún sigue atrapado en la carrocería. 236 00:20:56,920 --> 00:20:59,160 ¿Y saben quién es ese hijo de puta? 237 00:20:59,320 --> 00:21:00,720 Lo averiguaremos. 238 00:21:05,600 --> 00:21:08,320 Está muerta, ¿verdad? ¿Lucía está muerta? 239 00:21:11,040 --> 00:21:13,040 Sé que no son las mejores noticias, pero... 240 00:21:13,200 --> 00:21:15,040 5 años después hemos encontrado a Ana. 241 00:21:15,200 --> 00:21:16,520 ¿Está muerta? 242 00:21:17,800 --> 00:21:21,040 Estamos más cerca que nunca de saber qué ha pasado con Lucía. 243 00:21:21,200 --> 00:21:24,440 Luci, mírame. Lucía no está muerta. 244 00:21:27,720 --> 00:21:30,200 -(SOLLOZANDO) Mi niña... -No está muerta. 245 00:21:46,560 --> 00:21:50,080 Establece tú el puesto de mando y busca un sitio donde podamos dormir. 246 00:21:50,320 --> 00:21:51,840 ¿Y tú? 247 00:21:52,040 --> 00:21:53,960 Yo iré con ella al hospital. 248 00:21:54,120 --> 00:21:55,320 ¿Me acompaña? 249 00:22:09,160 --> 00:22:10,080 (Arranca coche) 250 00:22:10,240 --> 00:22:11,560 Sargento. 251 00:22:14,600 --> 00:22:18,080 El cuartel está en la carretera del colegio. ¿Quiere ir primero allí? 252 00:22:22,080 --> 00:22:24,520 ¿Entre las familias tienen problemas? 253 00:22:24,680 --> 00:22:26,240 ¿Lo dice por Joaquín? (ASIENTE) 254 00:22:26,440 --> 00:22:28,240 No, no pasa nada. 255 00:22:28,400 --> 00:22:31,760 Siempre han estado muy pendientes de Raquel. Lo que pasa es que... 256 00:22:31,960 --> 00:22:34,520 supongo que no esperaban que pasara esto. Ya está. 257 00:22:35,480 --> 00:22:36,600 Son buenas noticias. 258 00:22:37,800 --> 00:22:39,400 No para todos. 259 00:22:39,600 --> 00:22:42,080 ¿Puedo preguntar quién era el hombre, el conductor? 260 00:22:42,240 --> 00:22:43,800 No, todavía no lo sabemos. 261 00:22:44,000 --> 00:22:46,640 No hemos identificado el coche porque no tenía matrícula. 262 00:22:46,800 --> 00:22:48,680 ¿Y qué hacía tan cerca del pueblo? 263 00:22:53,480 --> 00:22:54,800 (ASUSTADA) ¡Joder! ¡Ay! 264 00:22:57,560 --> 00:23:00,000 Le presento a "Nieve". ¿Le gustan los perros? 265 00:23:01,800 --> 00:23:04,480 No. No nos entendemos muy bien. 266 00:23:09,240 --> 00:23:11,120 ¿Va a estar todo el tiempo con nosotros? 267 00:23:11,280 --> 00:23:14,360 En cuanto lleguemos, lo suelto. Se sabe el camino a casa. ¿Verdad? 268 00:24:09,040 --> 00:24:11,320 ¿Es el bosque en el que desaparecieron las niñas? 269 00:24:11,480 --> 00:24:12,600 (ASIENTE) 270 00:24:12,760 --> 00:24:16,120 Hacían todos los días el mismo camino para ir del colegio a casa. 271 00:24:17,040 --> 00:24:18,800 Y atajaban por ahí, por la pinada. 272 00:24:20,840 --> 00:24:22,800 Nadie pensaba ya que fueran a volver. 273 00:24:23,000 --> 00:24:25,040 Bueno, que Ana fuera a volver. 274 00:24:27,280 --> 00:24:29,520 Vamos a encontrar a Lucía. 275 00:24:29,680 --> 00:24:33,240 Hemos puesto un control a la salida del pueblo. No hay otra, ¿no? 276 00:24:33,400 --> 00:24:35,160 Es la única forma de salir del valle. 277 00:24:36,200 --> 00:24:38,200 Y esta vez lo vamos a hacer bien. 278 00:24:38,360 --> 00:24:40,240 Se hizo todo lo que se pudo. 279 00:24:41,800 --> 00:24:43,200 Y no fue suficiente. 280 00:24:49,960 --> 00:24:52,480 Señores, os presento a la sargento Sara Campos. 281 00:24:53,520 --> 00:24:54,960 A sus órdenes. -Mi sargento. 282 00:24:55,120 --> 00:24:58,040 Ellos son los guardias Pujante, Rojas... Bueno, 283 00:24:58,200 --> 00:25:00,840 ya los irá conociendo a todos. A partir de ahora, 284 00:25:01,040 --> 00:25:03,120 la UCO está al mando. Órdenes de comandancia. 285 00:25:03,280 --> 00:25:05,040 ¿Cómo está Ana? ¿Se sabe ya algo? 286 00:25:05,200 --> 00:25:07,920 Hasta mañana no creo que haya novedades. 287 00:25:08,080 --> 00:25:10,720 Y este sería su despacho. Nos va a tener que perdonar, 288 00:25:10,920 --> 00:25:14,160 porque está un poco desordenado, pero es que lo usamos de almacén. 289 00:25:16,240 --> 00:25:19,120 Era para los nuevos guardias, pero nunca los han destinado. 290 00:25:21,080 --> 00:25:22,280 Necesitará un ordenador. 291 00:25:23,520 --> 00:25:25,520 No, tengo el mío. Muy bien. 292 00:25:25,680 --> 00:25:27,800 Rojas está de guardia. Si necesita algo... 293 00:25:28,000 --> 00:25:30,160 Yo llevaré sus maletas al hostal La Renclusa. 294 00:25:30,320 --> 00:25:33,680 También Rojas le puede acercar después. Bienvenida. 295 00:25:33,840 --> 00:25:35,560 Recójame a las 6:30. 296 00:25:36,840 --> 00:25:39,440 También puedo conseguirle un todoterreno. 297 00:25:39,600 --> 00:25:42,560 No me gusta conducir. A las 6:30 pues. Con su permiso. 298 00:26:04,040 --> 00:26:05,320 Aquí es. 299 00:26:40,360 --> 00:26:42,520 (RESPIRA HONDO) 300 00:26:44,280 --> 00:26:45,600 ¿Estás bien? 301 00:26:59,120 --> 00:27:00,240 (SOLLOZA) 302 00:28:54,360 --> 00:28:55,520 (Gruñido de animal) 303 00:28:59,400 --> 00:29:00,400 ¿Hola? 304 00:29:10,600 --> 00:29:11,640 ¿Hay alguien? 305 00:29:24,600 --> 00:29:26,480 (Gruñido de animal) 306 00:29:36,920 --> 00:29:38,240 (JADEA) 307 00:29:45,120 --> 00:29:47,280 ¡Mierda, mierda, mierda! ¡Joder! 308 00:29:48,080 --> 00:29:50,000 (COMPASIVA) Hey, hey, hey. Shh... 309 00:29:50,160 --> 00:29:52,160 ¡Joder! 310 00:29:54,160 --> 00:29:55,160 (Lamentos del perro) 311 00:29:55,320 --> 00:29:56,600 (EN VOZ BAJA) Joder... 312 00:30:05,120 --> 00:30:07,080 Te juro que no lo vi. ¿Qué ha pasado? 313 00:30:07,240 --> 00:30:11,240 Se me tiró encima en el bosque y le disparé. No sabía que era tu perro. 314 00:30:11,800 --> 00:30:14,680 Le he puesto un apósito. Y Rojas me ha traído. No sabía... 315 00:30:14,840 --> 00:30:17,800 Váyase. ...tampoco muy bien qué hacer... 316 00:30:25,320 --> 00:30:26,920 (SUSURRANDO) Ya está. Vale... 317 00:30:27,080 --> 00:30:29,560 Vale, vale. Vale, tranquilo. 318 00:30:30,520 --> 00:30:31,760 (CARIÑOSO) Shh... 319 00:30:35,320 --> 00:30:37,080 (El perro aúlla) 320 00:30:38,320 --> 00:30:39,680 ¡Joder, Nicolás! 321 00:30:44,720 --> 00:30:45,520 (No da señal) 322 00:30:45,640 --> 00:30:46,440 ¡Mierda! 323 00:30:48,480 --> 00:30:50,280 Tranquilo, amigo, ya está. 324 00:31:00,640 --> 00:31:02,320 Lléveme al hostal. 325 00:31:02,480 --> 00:31:04,000 Tiene que despertarla. 326 00:31:04,160 --> 00:31:05,160 No puedo hacerlo. 327 00:31:05,320 --> 00:31:07,600 La vida de otra niña depende de esa decisión. 328 00:31:07,760 --> 00:31:10,520 Y yo le digo que no puedo retirarle la sedación, 329 00:31:10,680 --> 00:31:13,840 no puedo correr ese riesgo. Lo siento mucho. 330 00:31:14,120 --> 00:31:16,160 Espero que no tengan que arrepentirse. 331 00:31:28,960 --> 00:31:30,040 ¿Qué? 332 00:31:33,000 --> 00:31:35,000 Han puesto guardias en la entrada a la UVI, 333 00:31:35,160 --> 00:31:37,560 no hay quien se acerque a la niña. -¿Sigue dormida? 334 00:31:38,600 --> 00:31:40,480 No sé. Te lo habrían dicho a ti, ¿no? 335 00:31:40,640 --> 00:31:42,160 Sí, seguro. 336 00:31:44,360 --> 00:31:47,000 -¿Y tu madre? -Igual que siempre. 337 00:31:47,160 --> 00:31:49,800 De noche en el hospital, por si le sienta mal la diálisis; 338 00:31:50,000 --> 00:31:51,640 y, por la mañana, de vuelta a casa. 339 00:31:52,680 --> 00:31:54,120 -¿Y este qué hace aquí? 340 00:31:56,680 --> 00:31:59,400 Álvaro, ¿de dónde sales tú ahora? Oye, ¿estás sordo o qué? 341 00:31:59,560 --> 00:32:00,960 ¡Olvídame! ¡Eh! 342 00:32:01,120 --> 00:32:03,160 ¡Que me dejes! ¿A ti quién te ha avisado? 343 00:32:03,320 --> 00:32:04,960 Quiero ver a mi hija. ¡Contesta! 344 00:32:05,120 --> 00:32:07,600 ¡Joaquín! Por favor. 345 00:32:09,760 --> 00:32:11,400 No deje que se acerque a la niña. 346 00:32:12,520 --> 00:32:14,800 Santiago Baín, de la UCO. Quiero ver a mi hija. 347 00:32:15,000 --> 00:32:16,400 Acompáñeme, por favor. 348 00:32:43,200 --> 00:32:44,800 ¿Cómo has llegado tan rápido? 349 00:33:10,160 --> 00:33:11,280 ¿Cómo está? 350 00:33:12,280 --> 00:33:15,440 Sedada. Tiene una conmoción cerebral. 351 00:33:15,600 --> 00:33:17,240 No se atreven a despertarla. 352 00:33:17,400 --> 00:33:20,400 ¿Quién le ha dicho lo que ha pasado? Hemos intentado localizarle, 353 00:33:20,560 --> 00:33:22,960 pero no teníamos datos de su teléfono ni domicilio. 354 00:33:25,520 --> 00:33:27,240 Gaizka. 355 00:33:27,400 --> 00:33:29,920 Fue quien encontró el coche y dio el aviso. 356 00:33:30,080 --> 00:33:33,160 En el cuartel le dijeron que la chica era Ana... 357 00:33:34,200 --> 00:33:35,640 y me llamó. 358 00:33:35,800 --> 00:33:36,960 ¿Adónde? 359 00:33:41,240 --> 00:33:42,640 A... Posets. 360 00:33:45,000 --> 00:33:47,720 Hace cuatro años que Gaizka me deja vivir en su negocio y... 361 00:33:47,920 --> 00:33:49,480 y le echo una mano. 362 00:33:52,240 --> 00:33:53,520 ¿En Posets? 363 00:33:55,320 --> 00:33:56,280 ¿Qué saben? 364 00:33:56,440 --> 00:33:58,680 No mucho. El conductor ha fallecido, 365 00:33:58,840 --> 00:34:01,680 pero creemos que fue él el que las tenía secuestradas. 366 00:34:01,840 --> 00:34:05,320 Aún no hemos logrado ponerle nombre y apellidos. Es nuestra prioridad. 367 00:34:06,360 --> 00:34:08,000 Esa y que su hija despierte. 368 00:34:08,480 --> 00:34:11,599 Y nos cuente quién se las llevó y dónde está Lucía. 369 00:34:17,079 --> 00:34:18,839 "Mamá, ¿pero sabes grabar? 370 00:34:19,039 --> 00:34:20,720 -¿Tú qué crees? -Es el botón rojo. 371 00:34:20,919 --> 00:34:23,200 -Ya, ya lo sé. Venga, ¿qué me quieres enseñar? 372 00:34:23,359 --> 00:34:25,839 -Mira lo que sé hacer. -Listilla. 373 00:34:26,039 --> 00:34:27,119 ¡Guau! (RÍE) 374 00:34:28,280 --> 00:34:30,280 -Mira, voy a hacer el puente también. 375 00:34:31,720 --> 00:34:34,359 -Lucía, te vas a romper la nuca. -Que no. 376 00:34:34,519 --> 00:34:37,240 -¿No te pinchan las agujas esas los pies?" 377 00:34:39,720 --> 00:34:40,519 (Puerta) 378 00:34:40,599 --> 00:34:42,119 "A ver, otra co..." 379 00:34:42,280 --> 00:34:43,079 ¿Quim? 380 00:34:45,159 --> 00:34:47,639 -Ahora, no, mamá. Quiero meterme en la cama. 381 00:34:48,959 --> 00:34:51,760 Mañana me cuentas lo que sea. -Han encontrado a Ana. 382 00:34:53,399 --> 00:34:54,479 Está viva. 383 00:35:37,920 --> 00:35:41,599 Soy Sara Campos. Creo que el cabo Gamero ha reservado dos habitaciones. 384 00:35:41,760 --> 00:35:43,159 Los de Madrid, sí. 385 00:35:44,240 --> 00:35:47,159 Habitaciones... 11 y 12. 386 00:35:48,119 --> 00:35:50,840 (NERVIOSA) Víctor, el cabo, trajo su equipaje 387 00:35:51,039 --> 00:35:52,519 y lo subimos a su habitación. 388 00:35:53,559 --> 00:35:56,519 El desayuno se sirve en la salita, de siete a diez. 389 00:35:58,119 --> 00:35:59,680 ¿Podría tomar algo caliente? 390 00:35:59,840 --> 00:36:01,760 La cocina ya está cerrada, 391 00:36:01,959 --> 00:36:04,360 pero tiene una máquina de café abajo. 392 00:36:19,039 --> 00:36:20,320 -¿Insomnio? 393 00:36:23,200 --> 00:36:24,479 Vivo ahí enfrente. 394 00:36:25,519 --> 00:36:28,079 Todas las noches la misma historia: 395 00:36:28,240 --> 00:36:30,400 camisón, vaso de leche 396 00:36:30,559 --> 00:36:33,680 y, después de dos horas dando vueltas por la cama, a tomar por culo, 397 00:36:33,840 --> 00:36:35,680 otra noche en vela. 398 00:36:35,840 --> 00:36:38,999 Nada, me doy a dar una vuelta por... por el pueblo 399 00:36:39,159 --> 00:36:42,720 hasta que se me hinchan los ovarios. Y entonces me vengo aquí. 400 00:36:42,920 --> 00:36:45,800 Es que a Elisa no le importa que me tumbe un ratito ahí, ¿sabe? 401 00:36:46,840 --> 00:36:47,959 ¿Puedo? 402 00:36:49,599 --> 00:36:50,760 Caridad. 403 00:36:51,639 --> 00:36:52,800 Sara Campos. 404 00:36:54,840 --> 00:36:58,280 ¿Has matado a alguien, Sara Campos? ¿O eres tú la muerta? 405 00:36:58,440 --> 00:37:00,999 No es... Ha sido un accidente esto. 406 00:37:01,159 --> 00:37:04,200 Pues... habría que ver al otro, ¿no? (RÍE) 407 00:37:04,360 --> 00:37:06,959 No, no está muerto. Bueno, no lo sé. 408 00:37:07,360 --> 00:37:08,760 Pero, vamos, ha sido un perro. 409 00:37:08,959 --> 00:37:11,320 Ah, bueno. Entonces, si es un can, que le zurzan. 410 00:37:11,479 --> 00:37:12,920 Ahí se pudra el bicho. 411 00:37:13,079 --> 00:37:16,840 Hay demasiados canes. Se cagan y se mean por todas partes. 412 00:37:18,959 --> 00:37:21,240 Estás aquí por lo de las niñas, ¿verdad? 413 00:37:22,400 --> 00:37:24,280 Qué cosa más fea. 414 00:37:25,559 --> 00:37:28,159 No se me permite hablar del caso. ¡Dios me libre 415 00:37:28,320 --> 00:37:30,119 de obstruir una investigación! 416 00:37:33,959 --> 00:37:35,999 Si me disculpa, me voy a descansar. 417 00:37:36,159 --> 00:37:37,680 ¡Qué hija de puta! 418 00:37:37,920 --> 00:37:41,920 No, lo digo porque, claro, tú ahora te vas a dormir, 419 00:37:42,079 --> 00:37:45,079 y a mí me quedan todavía una cuantas horas hasta la amanecida. 420 00:37:50,720 --> 00:37:53,360 No te preocupes por el perro, Sara Campos. 421 00:37:54,400 --> 00:37:58,240 Víctor ya ha llamado a Nicolás, el veterinario. 422 00:37:58,400 --> 00:38:00,720 Seguro que sale de esta. 423 00:38:00,920 --> 00:38:03,039 ¿Quién le ha dicho que el perro era de Víctor? 424 00:38:05,079 --> 00:38:06,599 Esto es muy pequeño. 425 00:38:07,639 --> 00:38:10,200 Ya te darás cuenta. 426 00:38:17,959 --> 00:38:19,760 -¿Tú crees que Lucía está viva? 427 00:38:21,840 --> 00:38:23,720 Nicolás, has tardado dos horas en llegar. 428 00:38:23,920 --> 00:38:26,479 Déjate de preguntas y ocúpate de "Nieve", anda. 429 00:38:26,639 --> 00:38:28,800 La bala ha salido limpia. Mira, 430 00:38:29,840 --> 00:38:30,760 calibre nueve. 431 00:38:31,119 --> 00:38:32,720 Ya sé que es calibre nueve. 432 00:38:33,760 --> 00:38:37,720 ¿No la vas a denunciar? Menuda forma de empezar con la UCO: 433 00:38:38,119 --> 00:38:40,479 "La sargento que odiaba a los perros". 434 00:38:40,639 --> 00:38:43,400 Esto pasará factura, tienes que estar con ella todo el día. 435 00:38:43,559 --> 00:38:45,119 Muy gracioso. ¿Y el perro qué? 436 00:38:45,280 --> 00:38:48,720 Bueno, sobrevivirá. Con una cojera a lo mejor. 437 00:38:49,400 --> 00:38:51,920 Le ha tocado el músculo. ¿No puedes hacer nada más? 438 00:38:52,079 --> 00:38:54,959 Oye, hago lo que puedo. Que lo mío son las vacas. ¡Encima! 439 00:38:55,280 --> 00:38:56,159 (SUSPIRA) 440 00:38:56,320 --> 00:38:57,440 Perdona. 441 00:39:01,639 --> 00:39:03,720 (Ranchera mexicana en el móvil) 442 00:39:03,920 --> 00:39:05,280 Yo no bailo, ¿eh? 443 00:39:06,440 --> 00:39:07,559 Es para él. 444 00:39:07,840 --> 00:39:10,800 No sé por qué, pero las rancheras... le relajan. 445 00:40:16,159 --> 00:40:18,159 Buenos días. Buenos días, mi sargento. 446 00:40:23,800 --> 00:40:25,360 ¿Qué tal está el... perro? 447 00:40:26,519 --> 00:40:27,999 El "perro" se llama "Nieve". 448 00:40:28,400 --> 00:40:31,720 Y está bien. Nicolás, el veterinario, se ha quedado con él. 449 00:41:10,240 --> 00:41:11,760 No lleva documentación. 450 00:41:12,800 --> 00:41:14,079 ¿Pueden destaparlo? 451 00:41:19,159 --> 00:41:20,680 Hasta que no saquemos el coche, 452 00:41:20,840 --> 00:41:23,720 no vamos a poder ver el número de bastidor para identificarlo. 453 00:41:26,599 --> 00:41:27,800 ¿Le suena de algo? 454 00:41:30,200 --> 00:41:31,920 No. Y no creo que sea de la zona. 455 00:41:36,720 --> 00:41:38,159 ¿Y qué estaba haciendo aquí? 456 00:41:40,639 --> 00:41:42,200 ¿Por qué iba a volver con Ana? 457 00:41:43,920 --> 00:41:46,039 Han sacado todo lo que había dentro. 458 00:41:48,959 --> 00:41:52,240 Estaban fuera del coche. Siempre pierden los zapatos. 459 00:41:52,400 --> 00:41:54,240 Ni papeles del coche ni teléfono móvil. 460 00:41:54,400 --> 00:41:57,320 Rastrearon los alrededores por si lo perdió en la caída, y nada. 461 00:41:57,479 --> 00:42:00,599 Tampoco hay señales de que pudiera haber alguien más en el vehículo. 462 00:42:03,320 --> 00:42:04,559 (Móvil) 463 00:42:04,720 --> 00:42:07,920 ¿Por qué no estás aquí? "Ana está peor, con convulsiones." 464 00:42:08,079 --> 00:42:10,440 La están bajando a quirófano. ¿Qué tienes tú? 465 00:42:11,479 --> 00:42:15,159 "Nada. Necesito más tiempo para identificar el cuerpo." 466 00:42:15,320 --> 00:42:18,519 No lo tenemos, Sara. No lo tenemos. 467 00:42:20,280 --> 00:42:23,240 (CONVERSACIÓN LEJANA) 468 00:42:24,519 --> 00:42:27,800 Tenías que haberme llamado anoche, habría venido para estar contigo. 469 00:42:29,119 --> 00:42:33,039 Joder, Montse. No quiero ni pensar lo que habrás pasado. 470 00:42:33,200 --> 00:42:36,039 -Estoy bien, Rafael. Ahora la que menos importa soy yo. 471 00:42:36,200 --> 00:42:38,519 -Bueno, si es que todo está en manos de Ana, ¿no? 472 00:42:38,680 --> 00:42:41,039 -Es la única que puede decirnos algo, 473 00:42:41,200 --> 00:42:44,320 aunque sea que mi hija está muerta. -Venga, no te pongas en lo peor. 474 00:42:44,479 --> 00:42:47,200 Si tuvieran esa sospecha, se lo habrían dicho a tu marido. 475 00:42:48,360 --> 00:42:49,760 -¿Te quedas con mi hermana? 476 00:42:49,959 --> 00:42:52,159 Iré al hospital por si Joaquín necesita algo. 477 00:42:52,320 --> 00:42:55,479 (MONTSE) Gracias, Rafael. (NICOLÁS) ¿No te ha llamado Raquel? 478 00:42:55,639 --> 00:42:58,200 (MONTSE) A lo mejor tenía que haberla llamado yo. 479 00:42:58,360 --> 00:43:01,959 (NICOLÁS) Déjala ahora. ¿Qué te va a decir? La niña está en el quirófano. 480 00:43:02,119 --> 00:43:03,920 (MONTSE) Al menos está a su lado. 481 00:43:11,720 --> 00:43:14,240 (NICOLÁS) Bueno, Quim está arriba. ¿Qué más quieres? 482 00:43:14,400 --> 00:43:17,159 (MONTSE) ¿Que qué más quiero? -Bueno, sí, ya sé que... 483 00:43:17,320 --> 00:43:19,519 (MONTSE) Nunca me imaginé que... 484 00:43:24,840 --> 00:43:26,920 -Es posible que mañana aparezca tu hija. 485 00:44:16,840 --> 00:44:19,720 Voy a por un café. ¿Quieres tomar algo? Bajo a la cafetería. 486 00:44:20,760 --> 00:44:21,959 No. 487 00:44:28,159 --> 00:44:30,280 Va a salir bien. Tiene que salir bien. 488 00:44:31,959 --> 00:44:33,840 Tiene un coágulo en el cerebro. 489 00:44:36,440 --> 00:44:38,280 Cinco años esperando. 490 00:44:41,079 --> 00:44:43,519 Tú... Tú no sabes lo que ha sido. 491 00:44:44,599 --> 00:44:46,920 Para mí también han pasado cinco años. 492 00:44:47,079 --> 00:44:48,159 Con Gaizka. 493 00:44:49,639 --> 00:44:50,920 Ni una llamada. 494 00:44:51,079 --> 00:44:52,800 ¿Me habrías cogido el teléfono? 495 00:44:58,599 --> 00:44:59,920 Necesito aire. 496 00:45:16,920 --> 00:45:19,760 Mira, este periódico es de hace dos meses. 497 00:45:33,519 --> 00:45:36,760 Llenó el depósito hace dos días. Lo tenemos. 498 00:45:36,959 --> 00:45:39,440 Este es el número de transacción. Llama a la jefatura, 499 00:45:39,599 --> 00:45:41,400 que te den los datos de la tarjeta. 500 00:45:41,559 --> 00:45:42,519 Voy. 501 00:45:45,479 --> 00:45:48,360 No puedo garantizarle cuál será el resultado. 502 00:45:48,519 --> 00:45:49,599 ¿Pérdida de memoria? 503 00:45:49,760 --> 00:45:53,599 Puede ser. Tenemos que realizarle una craniectomía descompresiva. 504 00:45:53,760 --> 00:45:56,320 Aunque el edema no es grande, la presión aumentaba y... 505 00:45:56,479 --> 00:45:57,559 Entiendo, entiendo. 506 00:45:58,760 --> 00:45:59,800 Disculpe. 507 00:46:01,280 --> 00:46:02,639 Dame una buena noticia. 508 00:46:02,800 --> 00:46:05,559 Tenemos su nombre: Simón Herrera. Y una dirección en Ordial, 509 00:46:05,720 --> 00:46:08,720 un pueblo a 20 km de Monteperdido. Estamos yendo para allá. 510 00:46:08,920 --> 00:46:12,079 "Dame la ubicación, iré enseguida." Necesitaré una orden judicial. 511 00:46:12,240 --> 00:46:15,280 "No hace falta que la esperes, hablaré con Figueroa. Ten cuidado." 512 00:46:15,440 --> 00:46:16,479 (Sirena) 513 00:47:05,119 --> 00:47:06,280 ¡Guardia Civil! 514 00:47:19,159 --> 00:47:20,159 ¡Lucía! 515 00:47:26,200 --> 00:47:27,280 Lucía. 516 00:47:32,400 --> 00:47:33,519 Lucía. 517 00:47:40,320 --> 00:47:41,639 Arriba está limpio. 518 00:47:43,720 --> 00:47:44,800 Voy afuera. 519 00:47:57,039 --> 00:47:59,240 ¡Mi sargento, hemos encontrado un cobertizo! 520 00:48:07,760 --> 00:48:09,039 -Limpio, mi sargento. 521 00:48:16,680 --> 00:48:18,559 -¡Simón! 522 00:48:23,200 --> 00:48:25,519 Pilar, tenemos hablar sobre Simón. 523 00:48:27,400 --> 00:48:30,039 Ayer su marido tuvo un accidente de tráfico. 524 00:48:30,200 --> 00:48:32,680 Su coche cayó por un barranco y... 525 00:48:33,720 --> 00:48:35,400 y falleció. 526 00:48:39,720 --> 00:48:41,760 Pilar, ¿entiende lo que le estoy diciendo? 527 00:48:44,360 --> 00:48:47,360 Sé que estos momentos tienen que ser muy difíciles, pero necesito 528 00:48:47,519 --> 00:48:49,959 hacerle unas preguntas sobre él. Es importante. 529 00:48:51,840 --> 00:48:54,760 En el coche, junto a tu marido, había una persona también. 530 00:48:54,959 --> 00:48:57,079 Una chica de dieciséis años, se llama Ana. 531 00:48:59,119 --> 00:49:01,479 ¿Sabe usted que podía hacer esa chica con su marido? 532 00:49:20,159 --> 00:49:23,159 Seguro que a Simón le parecería bien que compartiera con nosotros 533 00:49:23,320 --> 00:49:25,079 todo lo que sabe sobre esas niñas. 534 00:49:35,119 --> 00:49:36,039 ¿Qué niñas? 535 00:49:37,760 --> 00:49:39,119 Lucía y Ana. 536 00:49:41,039 --> 00:49:43,119 ¿Simón nunca le dijo nada de ellas? 537 00:50:43,280 --> 00:50:45,400 (Ruedas de coche) 538 00:50:52,760 --> 00:50:54,920 Al final me soltaron a las tantas del cuartel. 539 00:50:55,920 --> 00:50:58,920 ¿Cómo estás? ¿Cómo estás, Ana? 540 00:51:00,079 --> 00:51:01,280 No lo sé. 541 00:51:08,320 --> 00:51:10,760 Debe de tener algún retraso mental, la pobre mujer 542 00:51:10,959 --> 00:51:13,680 ha sido incapaz de entender que su marido ha muerto. 543 00:51:13,840 --> 00:51:16,119 ¿Has registrado ya la casa? Un primer vistazo, 544 00:51:16,280 --> 00:51:18,400 pero nada que lo relacione con las niñas. 545 00:51:18,559 --> 00:51:21,479 Trabajaba para seguros de coches con esta grúa. 546 00:51:21,639 --> 00:51:23,519 No podía ser tan fácil. 547 00:51:23,680 --> 00:51:25,720 ¿Seguro que la señora no sabe nada más? 548 00:51:27,280 --> 00:51:28,440 Sara. 549 00:51:28,599 --> 00:51:30,599 Pedí los datos de Simón. Échale un vistazo. 550 00:51:30,760 --> 00:51:33,720 Dos años en Martutene por posesión de pornografía infantil. 551 00:51:41,119 --> 00:51:43,320 ¿Sabía que su marido estuvo en prisión? 552 00:51:44,800 --> 00:51:46,639 Fue hace mucho tiempo. 553 00:51:46,800 --> 00:51:48,959 Le pusieron cosas que no eran suyas. 554 00:51:49,119 --> 00:51:51,159 A Simón le gustaban las niñas. 555 00:51:51,320 --> 00:51:53,760 Estuvo en la cárcel por tener pornografía infantil: 556 00:51:54,079 --> 00:51:57,760 vídeos y fotos de niñas de siete y ocho años desnudas, practicando sexo. 557 00:51:57,959 --> 00:52:00,760 Ahora había cogido a las niñas de Monteperdido: Ana y Lucía, 558 00:52:00,959 --> 00:52:02,280 ¿las recuerda? 559 00:52:05,400 --> 00:52:06,800 Mi Simón no hace eso. 560 00:52:06,999 --> 00:52:09,200 Sí que lo hacía. Él es bueno. 561 00:52:09,680 --> 00:52:12,039 Tengo que... preparar la comida. 562 00:52:12,200 --> 00:52:15,400 No tiene que preparar nada, Pilar. Tiene que ayudarnos. 563 00:52:15,559 --> 00:52:17,320 Queremos encontrar a Lucía. 564 00:52:18,479 --> 00:52:19,959 No sé quién es Lucía. 565 00:52:20,119 --> 00:52:23,400 Esa niña ahora puede estar sola, Simón ya no está para cuidarla. 566 00:52:23,559 --> 00:52:26,959 Tiene que estar en la carretera por si entra un aviso. 567 00:52:27,999 --> 00:52:31,760 A veces no puede volver, pero yo le guardo la cena. 568 00:52:31,959 --> 00:52:35,840 Se la guardo en el horno y se la caliento cuando llega. 569 00:52:36,039 --> 00:52:38,959 ¿Dónde podía estar, Pilar? Le mentía, ¿lo sabe? 570 00:52:39,760 --> 00:52:41,800 Simón no se quedaba atascado en ningún sitio. 571 00:52:41,999 --> 00:52:44,479 Simón no me miente. Sí que lo hacía, Pilar. 572 00:52:44,639 --> 00:52:46,119 ¿Dónde las tenía? 573 00:52:49,760 --> 00:52:51,720 Nuestros padres murieron. 574 00:52:54,320 --> 00:52:57,240 Las carreteras son malas. 575 00:52:57,400 --> 00:52:59,599 pero aquí se está bien. 576 00:53:00,680 --> 00:53:02,999 Aunque... los políticos 577 00:53:03,159 --> 00:53:06,079 no se gastan nada en arreglarlas, 578 00:53:06,240 --> 00:53:09,760 (LLORANDO) se lo meten todo en los bolsillos. 579 00:53:14,720 --> 00:53:15,800 Claro. 580 00:53:17,079 --> 00:53:18,639 Muchas gracias, Pilar. 581 00:53:18,800 --> 00:53:21,400 Si necesita algo, dígaselo a un agente. 582 00:53:21,559 --> 00:53:23,360 Se quedarán aquí con usted. 583 00:53:25,159 --> 00:53:26,720 Acompáñeme. 584 00:53:34,119 --> 00:53:36,639 Mi Simón no me mentía. 585 00:53:51,599 --> 00:53:53,519 Este es mi número de teléfono. 586 00:53:54,920 --> 00:53:56,320 Llámeme con lo que sea. 587 00:53:56,519 --> 00:53:59,760 Si está asustada, si se acuerda de algo, aunque sea una tontería... 588 00:54:16,559 --> 00:54:20,119 En cuanto sepamos algo, lo diremos. -¿Diréis qué? ¿Qué vais a decir? 589 00:54:20,280 --> 00:54:22,159 (HABLAN VARIOS A LA VEZ) 590 00:54:24,840 --> 00:54:27,479 Ni siquiera ha preguntado por el cuerpo de su marido. 591 00:54:29,200 --> 00:54:31,840 A saber qué tendrá ahora mismo en la cabeza. 592 00:54:32,039 --> 00:54:34,079 Avisa a Criminalística, que recojan huellas. 593 00:54:34,240 --> 00:54:37,720 Aunque no creo que encuentren nada. Tengo que volver al hospital. 594 00:54:38,519 --> 00:54:39,720 No la dejes sola. 595 00:54:39,920 --> 00:54:42,200 Le diré al cabo que deje a un par de agentes. 596 00:54:42,360 --> 00:54:44,079 (CONVERSACIÓN ACALORADA) 597 00:54:44,240 --> 00:54:45,440 En cuanto sepamos algo... 598 00:54:45,599 --> 00:54:47,840 ¿Por qué no se quedarán en sus casas? 599 00:54:48,039 --> 00:54:50,639 Porque todo esto es su casa, Sara. 600 00:54:52,680 --> 00:54:54,159 Quedaros tranquilos... 601 00:55:00,159 --> 00:55:02,680 Hemos conseguido controlar la hipertensión intracraneal. 602 00:55:03,959 --> 00:55:05,999 ¿Cuándo podré verla? Está en Reanimación, 603 00:55:06,159 --> 00:55:08,760 pero, en cuanto despierte de la anestesia, os avisaremos. 604 00:55:08,959 --> 00:55:11,999 Podéis estar tranquilos, de verdad. La cirugía ha ido muy bien. 605 00:55:16,599 --> 00:55:17,639 (SOLLOZA) 606 00:55:19,800 --> 00:55:23,320 Perdona. Perdona. Qué tonta. No, no digas eso. No digas eso. 607 00:55:29,400 --> 00:55:31,800 Voy a tomar el aire. Claro. 608 00:55:31,999 --> 00:55:34,119 Raquel, felicidades. 609 00:55:35,440 --> 00:55:38,920 Podéis ir a la cafetería a tomar algo o incluso iros a casa a descansar. 610 00:55:39,079 --> 00:55:42,559 Todavía le quedan unas horas. Si hay cualquier novedad, os avisaremos. 611 00:55:42,720 --> 00:55:46,119 ¿La operación... tendrá secuelas? 612 00:55:48,320 --> 00:55:50,519 Todavía es muy pronto para decirlo. 613 00:55:50,680 --> 00:55:52,840 Lo más difícil ya ha pasado, ¿verdad, doctora? 614 00:55:53,039 --> 00:55:55,599 Sí. Si me disculpáis... 615 00:55:55,800 --> 00:55:56,920 (ASIENTE) 616 00:56:04,240 --> 00:56:07,440 El... El hombre que estaba en el coche, 617 00:56:08,479 --> 00:56:09,959 ¿saben algo más? 618 00:56:10,119 --> 00:56:12,280 Lo estamos investigando. 619 00:56:13,559 --> 00:56:15,119 No se ha movido de la casa. 620 00:56:15,280 --> 00:56:18,599 Los guardias han estado registrando, pero hace un rato que se han ido. 621 00:56:18,760 --> 00:56:21,079 A la "muller" ni se la han llevado al cuartelillo. 622 00:56:22,479 --> 00:56:24,519 -¿Tampoco están los de la UCO? -No. 623 00:56:27,119 --> 00:56:28,320 -¿Los conocías? 624 00:56:28,479 --> 00:56:31,240 Al matrimonio, digo. -No son del valle. 625 00:56:31,400 --> 00:56:34,639 Bueno, él trabajaba con la grúa. Alguna vez me lo habré cruzado. 626 00:56:34,800 --> 00:56:37,720 Pero nunca salían de la casa, sobre todo la "muller". 627 00:56:37,920 --> 00:56:39,760 La Teresa dice que es retrasada. 628 00:56:40,599 --> 00:56:41,999 -(FARFULLA) 629 00:56:51,959 --> 00:56:54,119 Quiero verla. -Sabes que no puede ser, Joaquín. 630 00:56:54,280 --> 00:56:56,400 ¡Déjalo pasar, a ver si habla de una vez! 631 00:56:56,559 --> 00:56:59,720 -¿Qué habéis hecho con la niña? -¡La pobre niña! 632 00:56:59,920 --> 00:57:01,200 -¡Que salga! -Venga, alejaos. 633 00:57:01,360 --> 00:57:04,440 Vamos a tener la tarde en paz, por favor. 634 00:57:04,599 --> 00:57:06,720 -¡Asquerosos! -¡No merece tanto cuidado! 635 00:57:06,920 --> 00:57:10,920 -La tonta se está riendo de nosotros. ¡Esa sí que sabe dónde está la niña! 636 00:57:11,079 --> 00:57:13,680 -¡Que salga! ¿Qué le ha hecho a Lucía? 637 00:57:13,840 --> 00:57:15,680 -Está protegiendo al cerdo del marido. 638 00:57:15,840 --> 00:57:17,959 -¡Cerdo! -¡Sinvergüenza! 639 00:57:19,280 --> 00:57:21,720 -¡Vamos! -¡Asquerosos! 640 00:57:38,680 --> 00:57:41,479 Es la foto de Simón en la cárcel de Martutene hace doce años. 641 00:57:42,519 --> 00:57:44,680 Cuando salió de allí, se vino a vivir aquí. 642 00:57:47,159 --> 00:57:49,360 ¿Y todo eso qué es? Partes del seguro. 643 00:57:49,519 --> 00:57:51,400 Simón los tenía en casa. 644 00:57:57,599 --> 00:57:59,920 En un lado están los dígitos del cero al nueve 645 00:58:00,079 --> 00:58:02,800 y en el otro el número de veces que aparecen en los partes. 646 00:58:02,999 --> 00:58:05,559 ¿Y qué significa? Es una ley matemática. 647 00:58:07,079 --> 00:58:10,920 En una serie de números, el 1 tiene que aparecer en mayor proporción 648 00:58:11,079 --> 00:58:14,200 y aquí solamente aparece un 7%. ¿Ve el 9? 649 00:58:14,360 --> 00:58:16,639 Un 12%, cuando no debería superar un 5%. 650 00:58:18,039 --> 00:58:19,440 ¿Puedo? 651 00:58:19,599 --> 00:58:20,639 Claro. 652 00:58:25,639 --> 00:58:29,240 ¿Tiene hambre? Íbamos a subir a por unos bocadillos de chiretas. 653 00:58:29,400 --> 00:58:32,280 Es... arroz con tripa de cordero. Están riquísimos. 654 00:58:32,440 --> 00:58:33,840 ¿A qué viene eso? 655 00:58:35,360 --> 00:58:38,999 No, nada. Me ha dejado impresionado, lo reconozco. 656 00:58:39,159 --> 00:58:42,119 Pero... más nos vale seguir con los interrogatorios 657 00:58:42,280 --> 00:58:45,280 porque no creo que una regla matemática nos devuelva a Lucía. 658 00:58:48,400 --> 00:58:51,559 Simón manipulaba los partes, los kilómetros son falsos. 659 00:58:51,720 --> 00:58:54,639 Vale, hacía trampas al seguro. Un cabrón. ¿Y? 660 00:58:54,800 --> 00:58:56,999 Sus movimientos son falsos. 661 00:58:57,240 --> 00:58:59,840 Simón no quería que se supiera adónde iba con la grúa. 662 00:59:00,999 --> 00:59:03,400 El coche del accidente no tenía matrícula. 663 00:59:03,559 --> 00:59:06,440 Simón lo encontraría en la carretera y no quiso dar parte. 664 00:59:06,599 --> 00:59:10,039 Y los vecinos no nos dirán nada, ya se encargó él de no dejar rastro. 665 00:59:11,079 --> 00:59:13,840 Ni siquiera quien estaba al mando de Monteperdido lo conocía. 666 00:59:15,200 --> 00:59:17,119 Estamos yendo por el lado equivocado. 667 00:59:19,840 --> 00:59:21,800 Y supongo que por esto están al mando. 668 00:59:21,999 --> 00:59:25,119 Estamos al mando porque Santiago es el mejor y porque Vds. en 5 años 669 00:59:25,280 --> 00:59:27,800 han sido incapaces de dar un solo avance en el caso. 670 00:59:32,200 --> 00:59:33,760 ¿Va a ser siempre así? 671 00:59:36,200 --> 00:59:37,400 Siempre que se equivoque. 672 00:59:40,760 --> 00:59:42,479 ¿Por dónde seguimos, mi sargento? 673 00:59:43,519 --> 00:59:46,760 Pilar. Es lo único que tenemos y hay que hacerle hablar. 674 00:59:47,639 --> 00:59:48,920 A sus órdenes. 675 01:00:44,720 --> 01:00:47,479 Buenos días, princesa. ¿Cómo estás? 676 01:00:56,559 --> 01:00:58,800 Nadie puede hablar con ella antes que nosotros. 677 01:01:00,479 --> 01:01:02,639 Tienen que perdonar, pero no van a poder verla. 678 01:01:02,800 --> 01:01:05,800 Debemos hablar nosotros primero, forma parte de la investigación. 679 01:01:05,999 --> 01:01:08,280 Por favor, hace cinco años que no veo a mi hija. 680 01:01:08,440 --> 01:01:10,519 Lo entiendo, pero les pido que me comprendan. 681 01:01:10,720 --> 01:01:14,599 Señorita, mi Simón no me mentía. 682 01:01:14,760 --> 01:01:15,959 No me mentía. 683 01:01:16,119 --> 01:01:18,320 -¡Cerdo! -¡Sinvergüenza! 684 01:01:18,479 --> 01:01:20,440 -¿Dónde se ha escondido? -¡Vamos! 685 01:01:20,599 --> 01:01:22,999 -Vale ya, ¿eh? Si no, te voy a tener que detener. 686 01:01:23,159 --> 01:01:24,440 -Gracias. 687 01:01:25,800 --> 01:01:26,840 -¡Hagan el favor! 688 01:01:27,039 --> 01:01:28,639 -Cariño, Ana ha despertado. 689 01:01:31,360 --> 01:01:33,400 -Marcela ha llamado a Joaquín. 690 01:01:33,559 --> 01:01:36,920 La niña está en la habitación con los guardias, despierta. 691 01:01:38,200 --> 01:01:40,079 Van a encontrar a Lucía, ¿verdad? 692 01:01:43,200 --> 01:01:44,680 -Claro que sí. 693 01:01:53,920 --> 01:01:55,039 Hola, Ana. 694 01:01:55,800 --> 01:01:57,800 Me llamo Santiago. Ella es Sara. 695 01:01:57,999 --> 01:02:01,800 Somos de la Guardia Civil y estamos aquí para ayudarte. No tengas miedo. 696 01:02:02,119 --> 01:02:04,360 Sé que ahora todo tiene que ser un lío. 697 01:02:04,519 --> 01:02:07,079 Tuviste un accidente, ¿recuerdas eso? 698 01:02:10,400 --> 01:02:11,440 Poco. 699 01:02:11,599 --> 01:02:13,999 La doctora dice que te vas a poner bien muy pronto. 700 01:02:15,360 --> 01:02:17,360 Vamos a dejarte descansar, pero... 701 01:02:17,519 --> 01:02:19,639 antes tenemos que hacerte un par de preguntas. 702 01:02:24,519 --> 01:02:25,720 ¿Dónde está Lucía? 703 01:02:36,159 --> 01:02:38,039 ¿Está bien Lucía? 704 01:02:41,800 --> 01:02:43,559 Haz un pequeño esfuerzo, Ana. 705 01:02:43,720 --> 01:02:46,680 Queremos encontrarla. Sus padres la están buscando, como todos. 706 01:02:46,840 --> 01:02:49,159 Por eso necesito saber si está bien o no. 707 01:02:58,039 --> 01:02:59,599 Tiene que estar bien ella. 708 01:03:01,320 --> 01:03:02,959 Ella se quedó en el agujero. 709 01:03:05,079 --> 01:03:06,159 (Cristal roto) 710 01:03:07,280 --> 01:03:09,840 -¿Dónde está la niña? ¡Trae a Lucía! 711 01:03:11,559 --> 01:03:13,760 -¡Puta idiota! ¡Sal de ahí, no te escondas! 712 01:03:13,959 --> 01:03:15,840 (Muchedumbre iracunda) 713 01:03:16,039 --> 01:03:17,119 ¡Que salga! 714 01:03:24,119 --> 01:03:27,119 ¿Qué es el agujero? ¿El lugar donde os tenía? 715 01:03:34,720 --> 01:03:35,959 ¿Dónde está ese agujero? 716 01:03:39,800 --> 01:03:41,559 ¿No lo sabes o tienes miedo a hablar? 717 01:03:50,479 --> 01:03:51,559 La montaña. 718 01:03:56,360 --> 01:03:59,800 -¡Hagan el favor! ¡Que no! -¡Sacadlos! 719 01:04:06,479 --> 01:04:09,280 Nadie va a hacerte daño, nunca más. Ni te vas a quedar sola. 720 01:04:10,240 --> 01:04:13,999 El hombre que te encerró ya no puede hacerte nada. Está muerto. 721 01:04:15,360 --> 01:04:16,159 ¿Qué? 722 01:04:16,280 --> 01:04:19,680 En el coche. Caísteis por el barranco, él murió en el accidente. 723 01:04:19,840 --> 01:04:22,479 Por eso necesitamos encontrar a Lucía cuanto antes. 724 01:04:22,639 --> 01:04:24,200 Se ha quedado sola en el agujero. 725 01:04:38,079 --> 01:04:40,079 Él... Él no me hizo nada. 726 01:04:41,200 --> 01:04:44,840 ¿Quién? ¿Simón? ¿El hombre del coche? 727 01:04:46,519 --> 01:04:49,240 Eso no importa ahora, ya tendremos tiempo de hablar de él. 728 01:04:49,400 --> 01:04:52,360 Él me sacó... del agujero. 729 01:04:53,559 --> 01:04:55,280 ¿Quién te sacó del agujero? 730 01:04:57,800 --> 01:05:00,479 El hombre del coche. Él me encontró. 731 01:05:01,959 --> 01:05:04,479 No pudo coger a Lucía porque ella estaba dentro. 732 01:05:06,240 --> 01:05:07,360 Un momento. 733 01:05:20,320 --> 01:05:22,959 (MÓVIL) "-¡Iros de aquí! (MÓVIL) -Señorita, 734 01:05:23,119 --> 01:05:26,840 Simón no me mentía. No me mentía." 735 01:05:36,519 --> 01:05:38,800 (Timbre teléfono) 736 01:05:58,440 --> 01:06:00,440 (Timbre móvil) 737 01:06:00,599 --> 01:06:02,400 ¡Pilar! 738 01:06:02,559 --> 01:06:03,400 Mi sargento. 739 01:06:03,559 --> 01:06:05,920 ¿Estás con Pilar? Intento comunicar con ella. 740 01:06:06,440 --> 01:06:08,240 ¿Pilar? 741 01:06:08,400 --> 01:06:10,440 Sí, sí, estoy aquí. He entrado a verla. 742 01:06:10,599 --> 01:06:13,280 "Vale. Dile que nos equivocamos, 743 01:06:13,440 --> 01:06:17,200 que Simón no se llevó a las niñas. Él fue quien rescató a Ana." 744 01:06:17,999 --> 01:06:19,599 Fue su marido el que la salvo. 745 01:06:28,119 --> 01:06:29,599 "Víctor, ¿me estás escuchando?" 746 01:06:40,360 --> 01:06:41,159 ¿Sara? 747 01:06:54,200 --> 01:06:56,320 Avisa a emergencias. Te llamo más tarde. 748 01:07:03,280 --> 01:07:05,119 ¿Cómo es? 749 01:07:05,280 --> 01:07:07,320 Os ha tenido encerradas, no le debes nada. 750 01:07:11,720 --> 01:07:15,639 ¿Cómo se llama, Ana? Tú estás a salvo, pero Lucía sigue ahí fuera. 751 01:07:17,039 --> 01:07:19,479 Sé valiente, dame su nombre. No lo sé. 752 01:07:19,639 --> 01:07:21,479 ¿O es que no quieres que Lucía salga? 753 01:07:25,079 --> 01:07:28,280 Sí que quiero. ¿A qué esperas entonces? 754 01:07:28,440 --> 01:07:30,760 ¿Cómo es? No lo sé. 755 01:07:31,360 --> 01:07:32,760 Eso es imposible. 756 01:07:33,599 --> 01:07:36,119 ¿Es alto? ¿Tiene barba? ¿Cómo lleva el pelo? 757 01:07:37,639 --> 01:07:41,119 No lo sé, nunca le he visto la cara. 758 01:07:47,639 --> 01:07:49,200 Me duele la cabeza. 759 01:07:50,240 --> 01:07:51,519 Él se escondía. 760 01:07:57,200 --> 01:07:58,200 Entonces, 761 01:07:59,039 --> 01:08:01,519 ¿cómo hacía para que nunca le vierais la cara? 762 01:08:04,479 --> 01:08:06,119 Porque llevaba un casco. 763 01:08:08,119 --> 01:08:09,280 Un casco negro. 764 01:08:09,440 --> 01:08:12,720 ¿Cuánto tiempo más vamos a tener que esperar? Quiero estar con mi hija. 765 01:08:12,920 --> 01:08:14,399 En cuanto sea posible. 766 01:08:14,560 --> 01:08:18,279 ¡Hace cinco años! ¡No hemos podido ni abrazarla! ¡Necesita vernos! 767 01:08:18,440 --> 01:08:20,680 Álvaro... ¡Déjales hacer su trabajo! 768 01:08:20,840 --> 01:08:22,920 (Móvil) 769 01:08:27,760 --> 01:08:30,600 (GAIZKA) "¿Qué? ¿Cómo va todo? He oído que Ana está bien." 770 01:08:31,800 --> 01:08:34,760 La tienen los de la UCO. Ni siquiera me han dejado verla. 771 01:08:36,000 --> 01:08:39,040 "Tranquilo, ahora vas a pasar todo el tiempo del mundo con ella. 772 01:08:40,200 --> 01:08:43,080 ¿Necesitas algo? Ropa, o lo que sea, que estoy en el negocio. 773 01:08:43,240 --> 01:08:45,240 He venido a por material para una ruta." 774 01:08:47,080 --> 01:08:48,800 No lo sé. Sí, tráeme algo de ropa. 775 01:08:49,000 --> 01:08:50,840 De momento, no pienso moverme de aquí. 776 01:08:51,040 --> 01:08:53,080 "OK, en un rato voy a verte." 777 01:08:53,240 --> 01:08:54,640 Oye, Gaizka... 778 01:08:56,760 --> 01:08:57,800 Gracias. 779 01:08:58,000 --> 01:09:00,360 "¿Cómo es ese casco, aparte de negro? ¿De motorista? 780 01:09:00,520 --> 01:09:03,600 ¿Es un casco de hacer algún deporte? ¿De hacer alpinismo? 781 01:09:04,720 --> 01:09:06,240 (ANA) Le tapa la cara." 782 01:09:07,000 --> 01:09:08,560 Tiene un cristal negro. 783 01:09:10,520 --> 01:09:12,280 Y agujeros en la barbilla. 784 01:09:14,360 --> 01:09:15,960 (SOLLOZA) 785 01:09:16,720 --> 01:09:18,040 Me duele la cabeza. 786 01:09:20,480 --> 01:09:22,680 Avisa al médico. 787 01:09:24,640 --> 01:09:26,480 Lo estás haciendo muy bien, Ana. 788 01:09:26,640 --> 01:09:29,320 Perdona que sea tan pesado con tantas preguntas, pero... 789 01:09:29,480 --> 01:09:31,000 cada detalle es muy importante. 790 01:09:34,800 --> 01:09:36,320 Lucía está sola. 791 01:09:37,920 --> 01:09:40,000 La vamos a traer de vuelta. 792 01:09:40,960 --> 01:09:43,040 Está cansada y dice que le duele la cabeza. 793 01:09:55,480 --> 01:09:58,080 (Marcación telefónica) 794 01:10:01,360 --> 01:10:05,360 (PILAR) "Señorita, Simón no me mentía. 795 01:10:05,520 --> 01:10:07,040 ¡No me mentía!" 796 01:10:11,000 --> 01:10:13,400 (Música dramática) 797 01:11:05,040 --> 01:11:06,240 ¿Te acuerdas de mí? 798 01:11:12,720 --> 01:11:13,840 (SOLLOZA) 799 01:11:21,480 --> 01:11:23,040 ¿Te has cambiado el pelo? 800 01:11:26,600 --> 01:11:27,760 Tú también. 801 01:11:39,640 --> 01:11:42,200 Estás... Estás preciosa. 802 01:11:52,280 --> 01:11:53,440 (LLORAN) 803 01:11:59,440 --> 01:12:03,200 Ya está, ya ha pasado todo. Ya estás en casa. 804 01:12:25,720 --> 01:12:28,240 (Golpeteo rítmico) 805 01:12:36,640 --> 01:12:39,760 (Canción folclórica) 806 01:12:54,520 --> 01:12:56,960 ¿Saben si la Guardia Civil tiene ya un sospechoso? 807 01:12:57,120 --> 01:12:59,280 -No nos comentan gran cosa, pero yo tengo uno. 808 01:12:59,440 --> 01:13:00,640 -¡Se acabo el circo! 809 01:13:02,000 --> 01:13:03,760 -Son como alimañas. 810 01:13:10,080 --> 01:13:10,960 (Grito agudo) 811 01:13:11,120 --> 01:13:12,520 Déjame hablar con Ana. 812 01:13:12,680 --> 01:13:14,600 ¿Acaso no sé llevar un interrogatorio? 813 01:13:14,760 --> 01:13:16,960 Después de tantos años, os hiciste amigos. 814 01:13:17,120 --> 01:13:20,120 No tienes que avergonzarte de eso. Yo no soy amiga de Silbán. 815 01:13:20,280 --> 01:13:21,080 ¿Silbán? 816 01:13:21,800 --> 01:13:23,200 Debemos ser pacientes. 817 01:13:23,440 --> 01:13:25,560 ¿Hasta que ese hijo de puta mate a mi hija? 818 01:13:25,720 --> 01:13:26,560 (Grito agudo) 819 01:13:26,720 --> 01:13:29,800 Era un gigante. Un día conoció a una joven pastorcilla y... 820 01:13:30,000 --> 01:13:31,400 se enamoró de ella. 821 01:13:32,600 --> 01:13:35,000 -¿Y papá? ¿Hay algo que quieras contarme? 822 01:13:36,200 --> 01:13:39,040 Aquí la gente le tiene más respeto a la montaña que a Dios. 823 01:13:39,480 --> 01:13:41,560 La montaña es un laberinto. ¡Rápido! 824 01:13:42,480 --> 01:13:44,320 Nunca te puedes fiar de ella. 825 01:13:46,560 --> 01:13:48,760 ¿Saben algo de tu hermana? -Que está muerta. 826 01:13:48,960 --> 01:13:50,720 No te tengo en mi lista de sospechosos. 827 01:13:50,920 --> 01:13:53,400 Aquí en Monteperdido no te van a faltar. 828 01:13:56,120 --> 01:13:58,200 -Sabes que puedes pedirme lo que quieras. 829 01:13:58,360 --> 01:13:59,760 -Te voy a llevar a casa. 830 01:14:01,360 --> 01:14:03,960 ¡Sara, no entres ahí! ¡Déjala en paz! 72988

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.