All language subtitles for Terror.In.The.Aisles.1984.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:19,607 --> 00:00:23,027 (ominous music) 4 00:00:23,027 --> 00:00:24,779 (projector clicking) 5 00:00:24,779 --> 00:00:27,198 (phone rings) 6 00:00:32,411 --> 00:00:33,704 - Hello? 7 00:00:36,582 --> 00:00:38,626 Robert, I don't think this is very funny. 8 00:00:41,587 --> 00:00:42,380 Bobby? 9 00:00:44,590 --> 00:00:45,341 Who is this? 10 00:00:46,551 --> 00:00:47,843 (line clicks) 11 00:00:47,843 --> 00:00:50,721 (dial tone blares) 12 00:00:57,436 --> 00:00:58,896 - As you watch the screen, 13 00:00:59,855 --> 00:01:01,816 your heart begins to beat faster. 14 00:01:02,942 --> 00:01:06,070 There's a fluttering in the pit of your stomach. 15 00:01:06,070 --> 00:01:07,446 Your throat is dry. 16 00:01:09,031 --> 00:01:10,157 Your palms damp. 17 00:01:13,578 --> 00:01:15,913 Suddenly, a chill runs down your spine. 18 00:01:17,582 --> 00:01:20,418 You clutch the person next to you. 19 00:01:20,418 --> 00:01:23,462 You tell yourself, it's only a movie. 20 00:01:24,964 --> 00:01:26,424 It's only a movie. 21 00:01:28,884 --> 00:01:33,097 But sooner or later, it's time to go home. 22 00:01:34,015 --> 00:01:36,976 (suspenseful music) 23 00:01:48,904 --> 00:01:51,115 (giggling) 24 00:01:58,122 --> 00:01:58,914 - Hello? 25 00:02:00,833 --> 00:02:01,792 Who's there? 26 00:02:39,664 --> 00:02:42,166 (tense music) 27 00:03:57,616 --> 00:03:59,744 (yelping) 28 00:04:07,001 --> 00:04:07,793 - No! 29 00:04:10,296 --> 00:04:12,548 (screaming) 30 00:04:20,473 --> 00:04:23,517 (projector reel clicking) 31 00:04:23,517 --> 00:04:25,561 - [Donald] There's no question about it. 32 00:04:25,561 --> 00:04:27,897 Some terror films go too far. 33 00:04:27,897 --> 00:04:29,648 - [Laurie] Tommy, unlock the door. 34 00:04:29,648 --> 00:04:31,192 - [Donald] But so do the audiences. 35 00:04:32,693 --> 00:04:34,361 - [Laurie] I want you to go down the stairs 36 00:04:34,361 --> 00:04:35,488 and out the front door. 37 00:04:36,864 --> 00:04:39,617 I want you to go down the street to the MacKensie's house. 38 00:04:39,617 --> 00:04:42,369 - First they start grabbing each other, 39 00:04:42,369 --> 00:04:44,121 which is all very well, if you have a date. 40 00:04:44,121 --> 00:04:46,665 - [Laurie] I want you to tell them to call the police. 41 00:04:46,665 --> 00:04:47,541 - Hey! 42 00:04:47,541 --> 00:04:48,751 - [Donald] And before long... 43 00:04:48,751 --> 00:04:50,419 - [Laurie] Now, do you understand me? 44 00:04:50,419 --> 00:04:51,253 - No. 45 00:04:51,253 --> 00:04:52,087 No, baby, no, no. 46 00:04:52,087 --> 00:04:52,922 No, no! - People are yelling 47 00:04:52,922 --> 00:04:54,381 at the characters on the screen. 48 00:04:54,381 --> 00:04:55,508 - [Man] Hey, watch out, baby! 49 00:04:55,508 --> 00:04:56,342 - Watch out! - Watch out! 50 00:04:56,342 --> 00:04:57,593 - [Laurie] Please stop. 51 00:04:57,593 --> 00:05:01,806 (clamoring) - Do something! 52 00:05:01,806 --> 00:05:03,516 (yelping) 53 00:05:03,516 --> 00:05:05,267 (screaming) 54 00:05:05,267 --> 00:05:06,060 - Get him! 55 00:05:08,062 --> 00:05:11,023 (audience cheering) 56 00:05:17,196 --> 00:05:19,782 - [Man] Don't drop the knife, you asshole! 57 00:05:19,782 --> 00:05:23,035 (foreboding music) 58 00:05:23,035 --> 00:05:24,870 Hey, get out of that room! 59 00:05:24,870 --> 00:05:25,704 - [Laurie] Babies. 60 00:05:25,704 --> 00:05:27,331 - [Nancy] It's strange, isn't it? 61 00:05:27,331 --> 00:05:30,459 In real life, nobody likes to think about violence, 62 00:05:30,459 --> 00:05:32,044 pain, blood and death. 63 00:05:32,044 --> 00:05:33,504 - The bogeyman. - But project these 64 00:05:33,504 --> 00:05:35,339 experiences on a screen, 65 00:05:35,339 --> 00:05:37,550 and people form lines in the street. 66 00:05:39,760 --> 00:05:41,470 That's because a terror film is a lot 67 00:05:41,470 --> 00:05:43,430 like a roller coaster ride. 68 00:05:43,430 --> 00:05:47,852 Only you're sitting in a theater, which is relatively safe. 69 00:05:52,356 --> 00:05:54,650 (children clamoring) 70 00:05:54,650 --> 00:05:57,611 (suspenseful music) 71 00:06:15,713 --> 00:06:17,047 (screaming) - Did you see that? 72 00:06:17,047 --> 00:06:17,840 - Yes. 73 00:06:20,301 --> 00:06:22,511 (shouting) 74 00:06:26,599 --> 00:06:29,059 (screaming) 75 00:06:29,059 --> 00:06:33,606 - [Donald] Maybe deep down, we have a need to be scared. 76 00:06:36,483 --> 00:06:38,569 Why else do we go to these movies? 77 00:06:40,738 --> 00:06:42,239 Perhaps we're taking a dare, 78 00:06:43,657 --> 00:06:46,744 proving to ourselves that we're not afraid. 79 00:06:47,745 --> 00:06:48,871 - [Boy] Go ahead, Lonnie. 80 00:06:48,871 --> 00:06:50,372 - [Boy in Coat] Chicken, go in! 81 00:06:54,418 --> 00:06:55,961 - Hey! 82 00:06:55,961 --> 00:06:59,298 Hey, Lonnie, get your ass away from there. 83 00:07:02,009 --> 00:07:05,387 - [Donald] Besides, there's something delicious about fear, 84 00:07:05,387 --> 00:07:06,889 especially somebody else's. 85 00:07:11,477 --> 00:07:14,355 (thunder rumbling) 86 00:07:20,319 --> 00:07:23,030 (bells tinkling) 87 00:07:29,244 --> 00:07:34,208 Scary movies tap into your childhood fears of the dark, 88 00:07:36,377 --> 00:07:37,586 and of being alone. 89 00:08:04,113 --> 00:08:07,074 (suspenseful music) 90 00:08:09,910 --> 00:08:12,788 (muffled shouting) 91 00:08:15,582 --> 00:08:17,668 - [Nancy] Young or old, we go to the movies 92 00:08:17,668 --> 00:08:20,796 to see our dreams and fantasies come to life. 93 00:08:22,798 --> 00:08:26,593 But not all of our fantasies are wholesome and dignified. 94 00:08:26,593 --> 00:08:28,262 - [Donald] In the privacy of our thoughts, 95 00:08:28,262 --> 00:08:30,139 we can be as childish as we like. 96 00:08:32,933 --> 00:08:36,603 And the little scenarios of power and revenge we conjure up 97 00:08:37,563 --> 00:08:40,190 can be quite satisfying. 98 00:08:40,190 --> 00:08:41,900 - Creepy Carrie, Creepy Carrie! 99 00:08:41,900 --> 00:08:43,152 (laughing) 100 00:08:43,152 --> 00:08:47,406 (groaning) (bell tolling) 101 00:08:47,406 --> 00:08:50,284 (foreboding music) 102 00:08:51,201 --> 00:08:53,454 - [Donald] Resorting to violence to get back at someone 103 00:08:53,454 --> 00:08:56,498 might not be your cup of tea. 104 00:08:56,498 --> 00:08:58,042 - Will you look at that fellow over there? 105 00:08:58,042 --> 00:09:00,002 I mean, I have never seen anything so disgusting 106 00:09:00,002 --> 00:09:00,878 in all my life. 107 00:09:00,878 --> 00:09:02,796 - [Donald] But I'll bet you've thought about it. 108 00:09:02,796 --> 00:09:04,506 - [Woman] He's staring. 109 00:09:04,506 --> 00:09:06,467 I think he's looking at us. 110 00:09:06,467 --> 00:09:08,469 I think we're being picked up. 111 00:09:08,469 --> 00:09:10,054 - Oh, it's too awful. 112 00:09:10,054 --> 00:09:11,221 Can you believe it? 113 00:09:11,221 --> 00:09:13,849 Don't know how they can let creatures like that in here. 114 00:09:16,435 --> 00:09:18,562 (buzzing) 115 00:09:22,316 --> 00:09:24,401 (moaning) 116 00:09:30,032 --> 00:09:32,576 - Anne, what's the matter? 117 00:09:32,576 --> 00:09:34,328 Help, someone, please! 118 00:09:35,746 --> 00:09:36,705 Please help! 119 00:09:37,623 --> 00:09:39,541 - We all carry around a certain amount 120 00:09:39,541 --> 00:09:43,670 of resentment and rage, because we can't let it out. 121 00:09:46,131 --> 00:09:48,300 In the movies, we can. 122 00:09:48,300 --> 00:09:49,259 (eerie carnival music) 123 00:09:49,259 --> 00:09:51,386 (popping) 124 00:09:53,138 --> 00:09:55,474 (screaming) 125 00:10:00,312 --> 00:10:02,523 (shouting) 126 00:10:14,743 --> 00:10:16,995 (shouting) 127 00:10:20,082 --> 00:10:21,834 (screaming) 128 00:10:21,834 --> 00:10:25,462 The question is, why make up horrible things 129 00:10:26,380 --> 00:10:30,968 when there is so much real terror in the world? 130 00:10:33,178 --> 00:10:35,597 Perhaps we invent artificial horrors 131 00:10:36,807 --> 00:10:39,476 to help us cope with the real ones. 132 00:10:42,813 --> 00:10:43,856 (crashing) 133 00:10:43,856 --> 00:10:46,775 In 1974, a picture came out 134 00:10:46,775 --> 00:10:49,820 that was inspired by a true story. 135 00:10:49,820 --> 00:10:52,072 (clucking) 136 00:10:53,907 --> 00:10:57,119 It was called The Texas Chainsaw Massacre, 137 00:10:58,203 --> 00:11:01,290 and in it, the character of Leatherface 138 00:11:01,290 --> 00:11:06,295 was based on Ed Gein, a mass murderer and grave robber 139 00:11:06,587 --> 00:11:08,505 who lived in a small, isolated town. 140 00:11:10,007 --> 00:11:12,134 (yelping) 141 00:11:14,887 --> 00:11:17,181 (screaming) 142 00:11:25,647 --> 00:11:26,815 Gein was a cannibal, 143 00:11:28,525 --> 00:11:29,610 a necrophile, 144 00:11:31,153 --> 00:11:32,446 and a transvestite. 145 00:11:35,115 --> 00:11:37,492 But he didn't dress up in women's clothes. 146 00:11:38,952 --> 00:11:41,788 He dressed up in their skin. 147 00:11:42,748 --> 00:11:45,626 (chainsaw roaring) 148 00:11:49,296 --> 00:11:51,340 No wonder these films give us nightmares. 149 00:11:52,507 --> 00:11:54,051 - Do I have to close my eyes? - It doesn't matter. 150 00:11:54,051 --> 00:11:55,677 (tense music) 151 00:11:55,677 --> 00:11:57,846 - All right, yes, I have something. 152 00:11:59,056 --> 00:12:01,099 - [Donald] Or is it our nightmares 153 00:12:02,976 --> 00:12:04,686 that give us these films? 154 00:12:09,233 --> 00:12:11,443 (growling) 155 00:12:13,946 --> 00:12:15,906 (gasps) 156 00:12:42,683 --> 00:12:45,560 (chainsaw roaring) 157 00:12:53,193 --> 00:12:54,778 (shouting) 158 00:12:54,778 --> 00:12:57,114 (screaming) 159 00:13:00,325 --> 00:13:02,452 (gasping) 160 00:13:10,252 --> 00:13:12,546 (screaming) 161 00:13:23,515 --> 00:13:25,684 (shouting) 162 00:13:30,105 --> 00:13:32,232 (yelping) 163 00:13:33,275 --> 00:13:35,777 - Hey, how'd they do that? 164 00:13:35,777 --> 00:13:37,195 - That's the trick, isn't it? 165 00:13:38,322 --> 00:13:40,574 Once the lights go down. 166 00:13:40,574 --> 00:13:43,827 (foreboding music) 167 00:13:43,827 --> 00:13:44,995 Whatever you see. 168 00:13:47,164 --> 00:13:48,749 Whatever you can't see. 169 00:13:51,335 --> 00:13:53,420 Whatever you think you see 170 00:13:57,758 --> 00:13:59,760 is out of your control. 171 00:14:02,846 --> 00:14:07,017 You're at the mercy of the filmmakers. 172 00:14:20,405 --> 00:14:24,701 (cat yowls) (yelps) 173 00:14:25,702 --> 00:14:28,914 (foreboding music) 174 00:14:28,914 --> 00:14:31,124 - Hey, hey, come over here. 175 00:14:32,250 --> 00:14:33,877 That's a good kitty. 176 00:14:35,212 --> 00:14:37,422 (growling) 177 00:14:39,007 --> 00:14:40,717 (hissing) 178 00:14:40,717 --> 00:14:43,470 Hey, hey, I'm not gonna hurt you. 179 00:14:58,568 --> 00:15:00,695 (hissing) 180 00:15:02,322 --> 00:15:04,574 (screaming) 181 00:15:10,622 --> 00:15:13,542 (foreboding music) 182 00:15:14,584 --> 00:15:17,295 (humming) 183 00:15:17,295 --> 00:15:19,131 - [Donald] When the camera takes on the point of view 184 00:15:19,131 --> 00:15:22,884 of the killer, we see what they see, 185 00:15:24,261 --> 00:15:25,053 not who they are. 186 00:15:26,513 --> 00:15:28,849 ♪ My dear ♪ 187 00:15:28,849 --> 00:15:30,976 (humming) 188 00:15:35,564 --> 00:15:38,567 ♪ I want to see ♪ 189 00:15:38,567 --> 00:15:42,946 ♪ I feel you ♪ 190 00:15:42,946 --> 00:15:45,073 ♪ My dear ♪ 191 00:15:48,034 --> 00:15:48,785 - Michael! 192 00:15:50,579 --> 00:15:52,706 (yelping) 193 00:15:59,087 --> 00:16:01,548 (tense music) 194 00:16:05,260 --> 00:16:07,137 - Mrs. Bates. 195 00:16:07,137 --> 00:16:09,890 - [Nancy] Of course, you can always close your eyes, 196 00:16:11,558 --> 00:16:13,477 but you can't close your ears. 197 00:16:13,477 --> 00:16:15,729 (screaming) 198 00:16:16,855 --> 00:16:19,774 (suspenseful music) 199 00:16:49,054 --> 00:16:49,971 - [Donald] And yet, 200 00:16:49,971 --> 00:16:51,056 (howling) 201 00:16:51,056 --> 00:16:53,683 Keeping your eyes open is a good idea, 202 00:16:53,683 --> 00:16:57,562 especially if you're out on a night with a full moon, 203 00:16:57,562 --> 00:17:00,232 because you never know what's in store for you. 204 00:17:00,232 --> 00:17:01,441 (suspenseful music) 205 00:17:01,441 --> 00:17:03,693 Years ago, when filmmakers wanted 206 00:17:03,693 --> 00:17:05,862 to transform someone into a werewolf, 207 00:17:05,862 --> 00:17:08,698 the actor just sat still, 208 00:17:08,698 --> 00:17:10,617 and trick photography did all the work. 209 00:17:13,662 --> 00:17:15,705 (shouting in pain) 210 00:17:15,705 --> 00:17:18,208 Today, people are more sophisticated. 211 00:17:22,629 --> 00:17:24,881 (cracking) 212 00:17:26,049 --> 00:17:28,468 And becoming a werewolf 213 00:17:29,594 --> 00:17:31,888 can take a lot out of you. 214 00:17:31,888 --> 00:17:34,099 (shouting) 215 00:17:41,022 --> 00:17:42,816 - [David] Help me! 216 00:17:42,816 --> 00:17:43,608 God! 217 00:17:46,945 --> 00:17:49,072 (yelping) 218 00:17:51,575 --> 00:17:53,743 (growling) 219 00:18:04,296 --> 00:18:06,548 - [Donald] Combining skill, 220 00:18:09,759 --> 00:18:11,011 ingenuity, 221 00:18:11,011 --> 00:18:12,262 (growling) (yelps) 222 00:18:12,262 --> 00:18:14,389 (screeching) 223 00:18:14,389 --> 00:18:16,016 And a strong stomach. 224 00:18:16,016 --> 00:18:18,268 (roaring) 225 00:18:18,268 --> 00:18:19,603 (tense music) 226 00:18:19,603 --> 00:18:20,520 - All right. 227 00:18:20,520 --> 00:18:22,606 I'm gonna suck your brain dry. 228 00:18:23,648 --> 00:18:26,568 - [Donald] Artists and technicians continue to defy logic. 229 00:18:28,612 --> 00:18:30,822 (rumbling) 230 00:18:33,366 --> 00:18:34,534 Stagger the imagination, 231 00:18:35,952 --> 00:18:37,912 and astound our senses. 232 00:18:39,122 --> 00:18:43,418 All the time raising the stakes. 233 00:18:45,503 --> 00:18:47,589 (yelping) 234 00:18:48,882 --> 00:18:50,342 - [Nancy] But special effects are not essential 235 00:18:50,342 --> 00:18:51,926 to a good movie. 236 00:18:51,926 --> 00:18:54,346 It's the filmmaker's technique that matters most. 237 00:18:55,513 --> 00:18:58,767 And the unquestioned master was Alfred Hitchcock. 238 00:18:58,767 --> 00:18:59,851 (bell dinging) 239 00:18:59,851 --> 00:19:01,144 (carnival music) 240 00:19:01,144 --> 00:19:03,730 - [Carnie] You've just won a Kewpie doll. 241 00:19:03,730 --> 00:19:06,316 Why, he's broken the thing. 242 00:19:06,316 --> 00:19:08,485 (shouting) 243 00:19:12,322 --> 00:19:13,823 - [Man] Is your name Miriam? 244 00:19:13,823 --> 00:19:14,699 - Why, yes. 245 00:19:40,058 --> 00:19:42,977 - When I say that I'm not interested in content, 246 00:19:44,813 --> 00:19:49,734 it would be the same as a painter 247 00:19:50,026 --> 00:19:54,989 worrying about whether the apples that he's painting, 248 00:19:55,448 --> 00:19:57,617 whether they're sweet or sour. 249 00:19:58,827 --> 00:19:59,911 Who cares? 250 00:20:01,287 --> 00:20:03,248 (door creaking) 251 00:20:03,248 --> 00:20:07,669 It's his style, his manner of painting them. 252 00:20:07,669 --> 00:20:09,629 (yelping) 253 00:20:09,629 --> 00:20:12,090 That's where the emotion comes from. 254 00:20:31,818 --> 00:20:36,489 This scene is 45 seconds long, 255 00:20:37,449 --> 00:20:39,159 but was made up 256 00:20:39,159 --> 00:20:43,496 out of 78 pieces of film 257 00:20:43,496 --> 00:20:47,542 coming onto the screen in great rapidity. 258 00:20:48,626 --> 00:20:52,422 But the overall impression given the audience 259 00:20:52,422 --> 00:20:57,385 is one of an alarming, 260 00:20:57,385 --> 00:21:00,138 devastating murder scene. 261 00:21:00,138 --> 00:21:02,098 (suspenseful music) 262 00:21:02,098 --> 00:21:03,933 (screaming) 263 00:21:03,933 --> 00:21:05,143 - Oh, no! 264 00:21:05,143 --> 00:21:05,935 Oh, oh! 265 00:21:08,438 --> 00:21:09,230 No! 266 00:22:09,707 --> 00:22:14,003 - [Nancy] The fact is, from the moment you buy that ticket, 267 00:22:15,463 --> 00:22:16,881 you know you're gonna get it. 268 00:22:19,008 --> 00:22:21,302 It's just a question of how, 269 00:22:23,012 --> 00:22:23,805 where, 270 00:22:25,640 --> 00:22:26,474 and when. 271 00:22:29,477 --> 00:22:32,522 The name of the game is suspense. 272 00:22:33,606 --> 00:22:36,651 (door creaking) 273 00:22:36,651 --> 00:22:39,404 (tinkling music) 274 00:22:42,115 --> 00:22:43,741 (chuckles) 275 00:22:43,741 --> 00:22:45,285 - Cute, Bob, real cute. 276 00:22:58,089 --> 00:22:59,215 See anything you like? 277 00:23:06,097 --> 00:23:08,433 What's the matter, can't I get your ghost, Bob? 278 00:23:08,433 --> 00:23:10,602 (giggling) 279 00:23:17,358 --> 00:23:19,736 All right, all right, come on, where's my beer? 280 00:23:19,736 --> 00:23:22,614 (foreboding music) 281 00:23:23,573 --> 00:23:26,576 - In effect, the filmmaker says to the audience, 282 00:23:26,576 --> 00:23:28,828 now get ready, you're going to see something 283 00:23:28,828 --> 00:23:30,788 that's going to scare you, 284 00:23:30,788 --> 00:23:34,000 but I'm not going to tell you when. 285 00:23:35,585 --> 00:23:37,503 You're being programmed to go nuts. 286 00:23:39,589 --> 00:23:42,967 I met this six-year-old child 287 00:23:42,967 --> 00:23:47,764 with this blank, pale, emotionless face, 288 00:23:47,764 --> 00:23:50,725 and the blackest eyes. 289 00:23:51,893 --> 00:23:53,019 The devil's eyes. 290 00:23:54,479 --> 00:23:56,898 I spent eight years trying to reach him, 291 00:23:59,901 --> 00:24:02,487 and then another seven trying to keep him locked up. 292 00:24:02,487 --> 00:24:04,948 (tense music) 293 00:24:18,086 --> 00:24:19,587 Because I realized that what was living 294 00:24:19,587 --> 00:24:22,966 behind that boy's eyes was purely and simply evil. 295 00:24:24,550 --> 00:24:27,512 (breathing heavily) 296 00:24:33,851 --> 00:24:35,645 - Well, can't you answer me? 297 00:24:35,645 --> 00:24:38,564 (foreboding music) 298 00:24:39,816 --> 00:24:42,402 Okay, don't answer me. 299 00:24:42,402 --> 00:24:43,361 Boy, are you weird. 300 00:24:44,529 --> 00:24:45,822 Well, I'm gonna call Laurie. 301 00:24:45,822 --> 00:24:48,282 I wanna know where Paul and Annie are. 302 00:24:48,282 --> 00:24:50,201 This is going nowhere. 303 00:24:50,201 --> 00:24:51,911 (suspenseful music) 304 00:24:51,911 --> 00:24:54,247 (phone rings) 305 00:24:54,247 --> 00:24:55,039 - Finally. 306 00:25:01,671 --> 00:25:02,964 Hello? 307 00:25:02,964 --> 00:25:05,842 (gasping) 308 00:25:05,842 --> 00:25:06,592 Hello? 309 00:25:09,470 --> 00:25:10,638 All right, Annie. 310 00:25:10,638 --> 00:25:12,181 First I get your famous chewing, 311 00:25:12,181 --> 00:25:13,808 now I get your famous squealing? 312 00:25:13,808 --> 00:25:15,935 (moaning) 313 00:25:18,604 --> 00:25:20,690 (panting) 314 00:25:22,358 --> 00:25:24,694 Are you fooling around again? 315 00:25:26,529 --> 00:25:27,321 Annie? 316 00:25:30,616 --> 00:25:31,451 Annie? 317 00:25:33,870 --> 00:25:38,833 - The essential fact is, to get real suspense, 318 00:25:39,042 --> 00:25:42,754 you must let the audience have information. 319 00:25:42,754 --> 00:25:46,883 Now let's take the old fashioned bomb theory. 320 00:25:48,259 --> 00:25:52,346 You and I are sitting, talking, we'll say about baseball. 321 00:25:52,346 --> 00:25:54,223 We're talking for five minutes. 322 00:25:55,266 --> 00:25:57,143 Suddenly a bomb goes off, 323 00:25:59,145 --> 00:26:02,982 and the audience have a 10 second terrible shock. 324 00:26:04,609 --> 00:26:08,696 Now, let's take the same situation, 325 00:26:08,696 --> 00:26:12,241 tell the audience at the beginning that under the table, 326 00:26:12,241 --> 00:26:14,786 and show it to them, there's a bomb, 327 00:26:15,953 --> 00:26:18,164 and it's gonna go off in five minutes. 328 00:26:19,290 --> 00:26:20,708 And we talk baseball. 329 00:26:20,708 --> 00:26:22,043 What are the audience doing? 330 00:26:22,043 --> 00:26:24,587 They're saying, "Don't talk about baseball, 331 00:26:24,587 --> 00:26:26,964 "there's a bomb under there. 332 00:26:26,964 --> 00:26:28,633 "Get rid of it." 333 00:26:28,633 --> 00:26:31,469 (birds squawking) 334 00:26:32,678 --> 00:26:35,139 But they're helpless, they can't jump out of their seats 335 00:26:35,139 --> 00:26:36,808 up onto the screen, 336 00:26:36,808 --> 00:26:39,602 and grab hold of the bomb and throw it out. 337 00:26:40,561 --> 00:26:41,521 - Oh, mercy. 338 00:26:44,440 --> 00:26:47,110 (bird squawking) 339 00:26:51,656 --> 00:26:56,202 - Look at the gas, that man's lighting a cigar. 340 00:26:56,202 --> 00:26:57,411 - Mister, watch out! - Hey you, watch out! 341 00:26:57,411 --> 00:26:58,579 Don't drop that match! - Get away from there! 342 00:26:58,579 --> 00:27:00,123 Get out of there! (clamoring) 343 00:27:00,123 --> 00:27:02,333 - Mister, run! - Watch out! 344 00:27:02,333 --> 00:27:04,418 - Mister! - Look out, watch out! 345 00:27:04,418 --> 00:27:06,546 (booming) 346 00:27:10,591 --> 00:27:11,676 (birds cawing) 347 00:27:11,676 --> 00:27:14,095 - [Donald] Shock and surprise 348 00:27:14,095 --> 00:27:16,556 are very different from suspense. 349 00:27:16,556 --> 00:27:19,684 (screaming) 350 00:27:19,684 --> 00:27:20,852 If you want to shock people, 351 00:27:20,852 --> 00:27:22,979 you just have to catch them off guard. 352 00:27:22,979 --> 00:27:25,189 (shouting) 353 00:27:27,108 --> 00:27:28,526 And then clobber them. 354 00:27:28,526 --> 00:27:29,777 (cracking) 355 00:27:29,777 --> 00:27:32,196 (alien screeching) 356 00:27:32,196 --> 00:27:34,574 - [Lambert] Oh, god! 357 00:27:34,574 --> 00:27:36,409 - Whoa, no! - Don't touch it! 358 00:27:36,409 --> 00:27:38,161 Don't touch it! 359 00:27:38,161 --> 00:27:41,164 (snarling) 360 00:27:41,164 --> 00:27:43,124 - That was shocking, wasn't it? 361 00:27:48,296 --> 00:27:52,258 But suspense can be equally brutal. 362 00:27:52,258 --> 00:27:55,219 (suspenseful music) 363 00:28:06,564 --> 00:28:07,315 - Jesus. 364 00:28:09,150 --> 00:28:10,443 Eddie, swim! 365 00:28:10,443 --> 00:28:12,904 Swim fast, the shark, Eddie! 366 00:28:12,904 --> 00:28:13,696 Swim! 367 00:28:18,367 --> 00:28:20,828 Oh, God, Eddie, swim! 368 00:28:20,828 --> 00:28:22,413 Swim faster, hurry! 369 00:28:23,372 --> 00:28:25,416 Come on, swim! 370 00:28:25,416 --> 00:28:26,751 Come on, swim! 371 00:28:27,793 --> 00:28:29,962 Hurry, Eddie, it's a shark! 372 00:28:29,962 --> 00:28:31,505 Eddie, hurry, faster! 373 00:28:31,505 --> 00:28:33,424 Come on, swim! 374 00:28:33,424 --> 00:28:34,759 Hurry! 375 00:28:34,759 --> 00:28:35,801 Hurry, Eddie! 376 00:28:41,557 --> 00:28:42,350 Eddie! 377 00:28:48,105 --> 00:28:50,233 (yelping) 378 00:28:54,195 --> 00:28:57,073 (thudding) 379 00:28:57,073 --> 00:28:57,865 No. 380 00:29:01,994 --> 00:29:05,039 (Eddie gasping) 381 00:29:05,039 --> 00:29:06,540 - [Eddie] Help me. 382 00:29:11,170 --> 00:29:12,880 (whimsical carnival music) 383 00:29:12,880 --> 00:29:15,299 - [Donald] Terror owes its very existence... 384 00:29:16,300 --> 00:29:17,218 - Stick them up! 385 00:29:17,218 --> 00:29:18,928 - [Donald] To the one group of characters 386 00:29:18,928 --> 00:29:20,263 devoted to its cause. 387 00:29:22,974 --> 00:29:23,766 The villains. 388 00:29:25,059 --> 00:29:26,352 (meowing) 389 00:29:26,352 --> 00:29:28,229 From the dangerously disturbed... 390 00:29:31,148 --> 00:29:34,443 - Vengeance is mine, sayeth the Lord. 391 00:29:34,443 --> 00:29:36,279 - [Donald] To the thoroughly demented. 392 00:29:36,279 --> 00:29:38,239 (cackling) 393 00:29:38,239 --> 00:29:40,825 They run the gamut in age, 394 00:29:42,660 --> 00:29:43,577 appearance, 395 00:29:45,121 --> 00:29:46,622 even occupation. 396 00:29:46,622 --> 00:29:49,125 (foreboding music) 397 00:29:49,125 --> 00:29:50,668 - Give me the money, you fucker. 398 00:29:51,752 --> 00:29:53,296 - [Donald] And yet... 399 00:29:53,296 --> 00:29:54,463 - I'm not a bad man. 400 00:29:54,463 --> 00:29:56,424 - [Donald] They can be encouraging. 401 00:29:56,424 --> 00:29:58,175 - All I want is for you to trust me. 402 00:29:59,802 --> 00:30:01,595 (knocking) 403 00:30:01,595 --> 00:30:03,014 - [Ramrod] Come on, baby, open up the door. 404 00:30:03,014 --> 00:30:05,224 - You gonna hit me again? 405 00:30:05,224 --> 00:30:08,519 - Now you know you're the number one thing in my heart. 406 00:30:08,519 --> 00:30:09,562 - [Donald] They can be disarming. 407 00:30:09,562 --> 00:30:11,480 - Come on, baby, open up the door. 408 00:30:11,480 --> 00:30:12,732 I'm out here all alone. 409 00:30:13,607 --> 00:30:14,942 - I'm gonna have her make a daily drink for you 410 00:30:14,942 --> 00:30:17,820 that'll be fresher, safer, and more vitamin rich 411 00:30:17,820 --> 00:30:19,613 than any pills on the market. 412 00:30:19,613 --> 00:30:21,532 - [Donald] They can be reassuring. 413 00:30:21,532 --> 00:30:24,577 Any questions you have, call me, night or day. 414 00:30:24,577 --> 00:30:25,786 That's what I'm here for. 415 00:30:28,039 --> 00:30:30,875 - [Donald] You may even be married to one. 416 00:30:30,875 --> 00:30:33,836 - Wendy, I'm home. 417 00:30:33,836 --> 00:30:35,379 - [Donald] So that even when you're certain 418 00:30:35,379 --> 00:30:37,173 of who they really are, 419 00:30:37,173 --> 00:30:39,717 there's still no guarantee that you're safe. 420 00:30:39,717 --> 00:30:42,386 (foreboding music) 421 00:30:42,386 --> 00:30:44,430 - I know who you are, you murderer! 422 00:30:44,430 --> 00:30:45,931 I know who you are! 423 00:30:47,308 --> 00:30:48,642 - Help! 424 00:30:48,642 --> 00:30:50,186 The man needs help here! 425 00:30:50,186 --> 00:30:51,395 Help, quick! 426 00:30:51,395 --> 00:30:52,396 A doctor! 427 00:30:52,396 --> 00:30:54,315 - [Donald] At times we can't help but marvel 428 00:30:54,315 --> 00:30:55,941 at their cleverness. 429 00:30:55,941 --> 00:30:58,694 - You swear you ain't gonna hit me again? 430 00:30:58,694 --> 00:31:00,154 - I ain't never gonna hit you. 431 00:31:02,198 --> 00:31:05,368 All I wanna do is give you the kind of love you want. 432 00:31:06,410 --> 00:31:07,536 What you need. 433 00:31:09,330 --> 00:31:10,831 That's right. 434 00:31:10,831 --> 00:31:12,708 Come on, open the door. 435 00:31:14,001 --> 00:31:16,128 (yelping) 436 00:31:18,881 --> 00:31:19,673 (chuckles) 437 00:31:19,673 --> 00:31:22,968 I cannot believe how stupid you are. 438 00:31:22,968 --> 00:31:24,595 (yelping) 439 00:31:24,595 --> 00:31:27,681 - [Donald] Slick and calculating. 440 00:31:27,681 --> 00:31:31,310 When it comes to cruelty, they seem so self-assured. 441 00:31:31,310 --> 00:31:33,854 - And you, what's your favorite toy? 442 00:31:33,854 --> 00:31:34,647 - Geraldine. 443 00:31:37,858 --> 00:31:38,776 - What does she do? 444 00:31:40,861 --> 00:31:43,280 - And may we have Geraldine on the table, too? 445 00:31:43,280 --> 00:31:44,448 - [Roat] No, we may not. 446 00:31:45,324 --> 00:31:46,826 - Why the hell not? 447 00:31:46,826 --> 00:31:48,202 - Because she's the referee. 448 00:31:50,329 --> 00:31:51,705 - [Donald] The most compelling villains 449 00:31:51,705 --> 00:31:53,332 are often the most confident. 450 00:31:53,332 --> 00:31:54,583 (chatting) 451 00:31:54,583 --> 00:31:56,168 - May I help you with anything? 452 00:31:56,168 --> 00:31:59,547 - [Wulfgar] Yes, yes, something special. 453 00:31:59,547 --> 00:32:00,840 - Oh yes, I think you might be interested 454 00:32:00,840 --> 00:32:01,924 in something like this. 455 00:32:01,924 --> 00:32:04,093 - [Wulfgar] Mm, that's good. 456 00:32:04,093 --> 00:32:05,511 What is it? 457 00:32:05,511 --> 00:32:08,180 - I think you'd be interested in this more, sir. 458 00:32:08,180 --> 00:32:09,473 Would you like to smell it? 459 00:32:10,766 --> 00:32:12,601 (sniffing) 460 00:32:12,601 --> 00:32:14,019 What do you think? 461 00:32:14,019 --> 00:32:15,229 - [Wulfgar] Could you wrap it up for me? 462 00:32:15,229 --> 00:32:16,063 - Certainly. - I'll be back 463 00:32:16,063 --> 00:32:17,606 in a couple of minutes. 464 00:32:17,606 --> 00:32:18,566 - All right. 465 00:32:19,608 --> 00:32:22,027 - You really are very pretty. 466 00:32:22,987 --> 00:32:24,405 - Well, thank you. 467 00:32:24,405 --> 00:32:25,197 - Mm-hm. 468 00:32:27,575 --> 00:32:30,453 (foreboding music) 469 00:32:42,965 --> 00:32:47,470 (booming) (crashing) 470 00:32:47,470 --> 00:32:50,264 (screaming) 471 00:32:50,264 --> 00:32:51,932 - [Donald] For each villain brings a style 472 00:32:51,932 --> 00:32:53,767 and a method to his madness. 473 00:32:53,767 --> 00:32:54,685 - United Press. 474 00:32:56,854 --> 00:33:00,524 I have an announcement to make for your international wire. 475 00:33:00,524 --> 00:33:02,818 - [Man] Real name is Heymar Reinhardt. 476 00:33:02,818 --> 00:33:06,155 He has no net worth, no real organization. 477 00:33:06,155 --> 00:33:07,656 He improvises. 478 00:33:07,656 --> 00:33:10,034 He manages to succeed where others have failed. 479 00:33:10,993 --> 00:33:12,912 If he has changed his face, 480 00:33:12,912 --> 00:33:15,706 he will be more dangerous than ever. 481 00:33:15,706 --> 00:33:18,334 - [Clerk] Is this trip business or pleasure? 482 00:33:18,334 --> 00:33:19,543 - Pleasure, I hope. 483 00:33:20,503 --> 00:33:22,880 - Nobody ever walks out on me. 484 00:33:23,756 --> 00:33:26,091 You understand me, never! 485 00:33:26,091 --> 00:33:28,260 They never walk out on me. 486 00:33:29,178 --> 00:33:30,930 - [Donald] Untroubled by conscience, 487 00:33:31,805 --> 00:33:34,058 their capacity for evil has no limit. 488 00:33:36,185 --> 00:33:38,145 - Lesson number one, Ginger. 489 00:33:38,145 --> 00:33:40,856 (muffled crying) 490 00:33:58,958 --> 00:33:59,959 - Is it safe? 491 00:34:02,211 --> 00:34:03,837 - Are you talking to me? 492 00:34:03,837 --> 00:34:05,589 - [Szell] Is it safe? 493 00:34:05,589 --> 00:34:06,423 - Is what safe? 494 00:34:06,423 --> 00:34:08,300 - [Donald] Some are capable of doing anything. 495 00:34:08,300 --> 00:34:09,176 - Is it safe? 496 00:34:10,094 --> 00:34:12,054 - [Levy] I don't know what you mean. 497 00:34:12,054 --> 00:34:14,431 (suspenseful music) 498 00:34:14,431 --> 00:34:15,266 - [Man] Hey, asshole! 499 00:34:15,266 --> 00:34:17,560 (screaming) 500 00:34:18,978 --> 00:34:20,354 - Move! 501 00:34:20,354 --> 00:34:21,313 You got him? 502 00:34:22,273 --> 00:34:26,110 - Scream! (screaming) 503 00:34:26,110 --> 00:34:26,860 - Shoot! 504 00:34:29,238 --> 00:34:30,364 - [DaSilva] He's not clear. 505 00:34:30,364 --> 00:34:33,367 (woman crying) 506 00:34:33,367 --> 00:34:36,870 - [Woman] You're gonna pay for what you did to Ginger. 507 00:34:36,870 --> 00:34:39,873 - What I did to Ginger is knock her around. 508 00:34:39,873 --> 00:34:41,625 So what, bitch? 509 00:34:41,625 --> 00:34:43,043 - [Man] That's enough, that's enough. 510 00:34:43,043 --> 00:34:43,877 - Asshole! 511 00:34:43,877 --> 00:34:45,045 She's dead! 512 00:34:45,045 --> 00:34:46,046 - She's dead? 513 00:34:46,046 --> 00:34:46,922 - Yeah! 514 00:34:46,922 --> 00:34:48,215 - You set me up, huh? 515 00:34:48,215 --> 00:34:50,301 - You fucking dick! 516 00:34:50,301 --> 00:34:51,385 (yelping) 517 00:34:51,385 --> 00:34:54,096 - Nobody sets me up, you understand? 518 00:34:54,096 --> 00:34:55,389 Nobody! 519 00:34:55,389 --> 00:34:57,057 Come on, shoot! 520 00:34:57,057 --> 00:34:58,726 Come on, cop, shoot! 521 00:34:58,726 --> 00:34:59,935 Come on, kill me! 522 00:34:59,935 --> 00:35:01,186 She's dead, fuckhead! 523 00:35:01,186 --> 00:35:02,021 Dead! 524 00:35:02,021 --> 00:35:03,022 You understand me? 525 00:35:03,022 --> 00:35:05,107 Dead, dead, come on, shoot! 526 00:35:05,107 --> 00:35:05,899 Come on, come on! 527 00:35:06,900 --> 00:35:08,152 You understand me? 528 00:35:08,152 --> 00:35:10,404 (shouting) 529 00:35:14,575 --> 00:35:17,745 (cables creaking) 530 00:35:17,745 --> 00:35:19,580 - Leave us alone, we've done nothing. 531 00:35:19,580 --> 00:35:21,123 - You must be very proud. 532 00:35:21,123 --> 00:35:22,291 You will come over-- 533 00:35:22,291 --> 00:35:23,459 - No, you take me! 534 00:35:23,459 --> 00:35:24,960 (tense music) 535 00:35:24,960 --> 00:35:26,503 What is it, what is happening? 536 00:35:26,503 --> 00:35:27,630 (baby crying) 537 00:35:27,630 --> 00:35:29,298 - Life, Mr. Marigny. 538 00:35:33,927 --> 00:35:34,803 - [DaSilva] He's just taken a woman. 539 00:35:34,803 --> 00:35:35,929 He's bringing her to the front of the tram car. 540 00:35:35,929 --> 00:35:38,057 He has her against the window. 541 00:35:38,057 --> 00:35:41,268 - [Man] What the hell is he doing? 542 00:35:41,268 --> 00:35:42,102 - [DaSilva] Get a little closer. 543 00:35:42,102 --> 00:35:44,647 I just want to see his face. 544 00:35:44,647 --> 00:35:46,649 - This one's for you, DaSilva. 545 00:35:46,649 --> 00:35:48,108 - Christ, don't do it. 546 00:35:48,108 --> 00:35:50,194 (gun firing) (screaming) 547 00:35:50,194 --> 00:35:52,112 - And Suzy. - Yes, Mike? 548 00:35:52,112 --> 00:35:53,155 - I want you to know-- 549 00:35:57,117 --> 00:35:58,786 - [Suzy] Mike! 550 00:35:58,786 --> 00:35:59,912 (Mike groans) 551 00:35:59,912 --> 00:36:01,664 - [Donald] In the end, they simply don't distinguish 552 00:36:01,664 --> 00:36:03,207 between right and wrong. 553 00:36:03,207 --> 00:36:04,667 (tense music) 554 00:36:04,667 --> 00:36:06,627 Perhaps they don't know the difference. 555 00:36:09,338 --> 00:36:11,757 (baby crying) 556 00:36:13,676 --> 00:36:16,387 Perhaps they just don't care. 557 00:36:20,349 --> 00:36:24,269 Whether they are ruthless, desperate. 558 00:36:24,269 --> 00:36:26,522 - - [Ramrod] What I did to Ginger, it ain't nothing 559 00:36:26,522 --> 00:36:29,233 to what I'm gonna do to you. (yelping) 560 00:36:29,233 --> 00:36:30,693 - [Donald] Or totally deranged. 561 00:36:33,320 --> 00:36:35,531 However unstable the villains... 562 00:36:35,531 --> 00:36:37,032 - Why'd you kill the woman? 563 00:36:37,032 --> 00:36:38,075 - I wanted to. 564 00:36:38,075 --> 00:36:39,410 - So why don't you kill me? 565 00:36:41,662 --> 00:36:43,497 - In due time. 566 00:36:43,497 --> 00:36:44,832 (baby crying) 567 00:36:44,832 --> 00:36:47,167 - [Donald] They are the ultimate figures in power. 568 00:36:48,419 --> 00:36:49,420 - That hurt? - Uh-huh. 569 00:36:49,420 --> 00:36:51,922 - No, I should think it would. 570 00:36:51,922 --> 00:36:53,674 You should take better care of your teeth. 571 00:36:53,674 --> 00:36:56,552 You have quite a cavity here. 572 00:36:58,345 --> 00:36:59,763 Is it safe? 573 00:36:59,763 --> 00:37:01,849 - Look, I told you, I can't-- (screams) 574 00:37:01,849 --> 00:37:04,017 (energetic disco music) 575 00:37:04,017 --> 00:37:06,770 - [Donald] So no matter how much they make us hate them, 576 00:37:08,355 --> 00:37:11,859 they know how to make us watch them. 577 00:37:11,859 --> 00:37:13,402 (foreboding music) 578 00:37:13,402 --> 00:37:14,695 - [Ramrod] Find you, bitch. 579 00:37:16,155 --> 00:37:17,364 (glass breaking) 580 00:37:17,364 --> 00:37:18,157 - Please. 581 00:37:20,200 --> 00:37:21,577 Please stop. 582 00:37:21,577 --> 00:37:23,036 - Please don't worry. 583 00:37:23,036 --> 00:37:25,581 I'm not going into that cavity again. 584 00:37:25,581 --> 00:37:27,583 That nerve's already dying. 585 00:37:27,583 --> 00:37:31,670 A live, freshly-cut nerve is infinitely more sensitive. 586 00:37:31,670 --> 00:37:32,546 (drill whirring) 587 00:37:32,546 --> 00:37:35,758 So I'll just drill into a healthy tooth 588 00:37:35,758 --> 00:37:38,177 until I reach the pulp. 589 00:37:38,177 --> 00:37:41,513 Unless, of course, you can tell me that it's safe. 590 00:37:44,433 --> 00:37:45,267 - Wulfgar! 591 00:37:45,267 --> 00:37:46,894 (energetic disco music) 592 00:37:46,894 --> 00:37:48,020 (gun firing) 593 00:37:48,020 --> 00:37:50,314 (screaming) 594 00:37:52,232 --> 00:37:52,983 (whimpering) 595 00:37:52,983 --> 00:37:53,817 (shouts) 596 00:37:53,817 --> 00:37:55,235 - Go. 597 00:37:55,235 --> 00:37:56,361 - Freeze, hold it, motherfucker! 598 00:37:56,361 --> 00:37:58,781 (guns firing) 599 00:38:02,075 --> 00:38:03,368 Son of a bitch! - I'm coming right behind you. 600 00:38:03,368 --> 00:38:05,204 - [Officer] Watch out by the window! 601 00:38:07,414 --> 00:38:09,541 - Life can be that simple. 602 00:38:09,541 --> 00:38:11,877 Relief, discomfort. 603 00:38:13,086 --> 00:38:15,130 Now which of these I next apply, 604 00:38:15,130 --> 00:38:17,257 that decision is in your hands. 605 00:38:17,257 --> 00:38:22,221 So take your time and tell me. 606 00:38:24,223 --> 00:38:25,933 Is it safe? 607 00:38:25,933 --> 00:38:28,560 (ominous music) 608 00:39:24,992 --> 00:39:27,953 (suspenseful music) 609 00:39:44,595 --> 00:39:45,387 (growls) 610 00:39:45,387 --> 00:39:47,681 (gun fires) 611 00:39:56,398 --> 00:39:58,442 (shouts) 612 00:39:59,568 --> 00:40:01,904 (gun firing) 613 00:40:32,392 --> 00:40:34,561 (shouting) 614 00:40:38,523 --> 00:40:39,566 (baby crying) 615 00:40:39,566 --> 00:40:42,069 (serene music) 616 00:40:42,069 --> 00:40:43,862 - [Nancy] We are all born helpless. 617 00:40:44,780 --> 00:40:48,700 As infants, we're dependent on others for food, 618 00:40:48,700 --> 00:40:51,078 shelter, for life itself. 619 00:40:52,663 --> 00:40:54,331 We're totally vulnerable. 620 00:40:56,792 --> 00:41:01,380 Slowly but surely, we learn to be afraid. 621 00:41:02,923 --> 00:41:03,882 - Michael! 622 00:41:03,882 --> 00:41:05,300 Did you hear your father? 623 00:41:05,300 --> 00:41:07,052 Out of the water now! 624 00:41:07,052 --> 00:41:08,679 Now! 625 00:41:08,679 --> 00:41:11,807 (groovy ethnic music) 626 00:41:14,351 --> 00:41:15,268 - [Nancy] We're taught the difference 627 00:41:15,268 --> 00:41:16,812 between right and wrong. 628 00:41:16,812 --> 00:41:19,272 (heart thumping) 629 00:41:19,272 --> 00:41:22,025 And yet, we're only human, 630 00:41:23,276 --> 00:41:25,487 and we sometimes take foolish risks. 631 00:41:26,863 --> 00:41:28,699 Even when we know it's dangerous. 632 00:41:33,036 --> 00:41:33,829 - Good try. 633 00:41:39,209 --> 00:41:41,545 - [Nancy] By the time we regret what we've done, 634 00:41:44,381 --> 00:41:45,716 it may already be too late. 635 00:41:49,761 --> 00:41:51,054 (speaking foreign language) 636 00:41:51,054 --> 00:41:53,515 (tense music) 637 00:42:15,370 --> 00:42:17,622 (shouting in foreign language) 638 00:42:17,622 --> 00:42:19,624 - [Officer] Get down, get down. 639 00:42:19,624 --> 00:42:22,294 - [Nancy] But what's most frightening of all... 640 00:42:22,294 --> 00:42:25,505 (phone rings) 641 00:42:25,505 --> 00:42:26,298 - Bobby? 642 00:42:27,841 --> 00:42:29,968 - [Man] Have you checked the children? 643 00:42:29,968 --> 00:42:30,761 - What? 644 00:42:32,846 --> 00:42:35,348 - [Nancy] Is that for reasons beyond our control... 645 00:42:36,641 --> 00:42:39,978 (suspenseful music) 646 00:42:39,978 --> 00:42:41,813 (groans) 647 00:42:41,813 --> 00:42:44,024 For reasons beyond our comprehension. 648 00:42:45,150 --> 00:42:47,319 (cackling) 649 00:42:49,404 --> 00:42:53,158 Or worst of all, for no reason whatsoever. 650 00:42:54,284 --> 00:42:56,828 - [Sinister Man] The hat. 651 00:42:56,828 --> 00:42:58,955 I want the hat. 652 00:42:59,873 --> 00:43:00,707 (chuckling darkly) 653 00:43:00,707 --> 00:43:01,875 - [Nancy] At any time. 654 00:43:05,921 --> 00:43:07,005 At any place. 655 00:43:10,133 --> 00:43:11,259 We may find ourselves 656 00:43:15,972 --> 00:43:16,765 a victim. 657 00:43:17,933 --> 00:43:20,268 - What are you, some kind of asshole? 658 00:43:20,268 --> 00:43:22,395 (laughs) 659 00:43:22,395 --> 00:43:25,273 (tires screeching) 660 00:43:38,995 --> 00:43:40,330 (phone rings) 661 00:43:40,330 --> 00:43:42,874 - [Nancy] Since vulnerability is the key, 662 00:43:42,874 --> 00:43:47,879 the victim is usually alone. 663 00:43:47,879 --> 00:43:48,672 - Hello? 664 00:43:50,006 --> 00:43:53,426 - [Man] Why haven't you checked the children? 665 00:43:53,426 --> 00:43:56,388 (suspenseful music) 666 00:43:57,681 --> 00:44:00,392 - And unfortunately, in these movies, 667 00:44:00,392 --> 00:44:03,520 the victim is almost always a woman. 668 00:44:03,520 --> 00:44:06,231 - It's a man, I think he's trying to scare me. 669 00:44:06,231 --> 00:44:08,024 - [Operator] An anonymous caller, ma'am? 670 00:44:08,024 --> 00:44:09,276 - That's right. 671 00:44:09,276 --> 00:44:10,569 - [Operator] It's probably just some weirdo. 672 00:44:10,569 --> 00:44:12,529 The city's full of them. 673 00:44:15,699 --> 00:44:18,827 - Wendy, let me explain something to you. 674 00:44:20,579 --> 00:44:22,497 Whenever you come in here and interrupt me, 675 00:44:22,497 --> 00:44:24,791 you're breaking my concentration. 676 00:44:24,791 --> 00:44:25,750 You're distracting me. 677 00:44:25,750 --> 00:44:30,088 And it will then take me time to get back to where I was. 678 00:44:30,088 --> 00:44:30,922 Understand? 679 00:44:33,091 --> 00:44:34,718 - Yeah. 680 00:44:34,718 --> 00:44:36,678 - Now we're gonna make a new rule. 681 00:44:36,678 --> 00:44:40,140 Whenever I'm in here, and you hear me typing. 682 00:44:40,140 --> 00:44:42,392 (keys clicking) 683 00:44:42,392 --> 00:44:43,602 Or whether you don't hear me typing, 684 00:44:43,602 --> 00:44:45,395 whatever the fuck you hear me doing in here, 685 00:44:45,395 --> 00:44:47,898 when I'm in here, that means that I am working. 686 00:44:47,898 --> 00:44:49,524 That means don't come in. 687 00:44:50,442 --> 00:44:52,235 Now do you think you can handle that? 688 00:44:53,486 --> 00:44:54,279 - Yeah. 689 00:44:55,822 --> 00:44:58,116 (foreboding music) 690 00:44:58,116 --> 00:45:00,660 - What's wrong with the phones? 691 00:45:01,661 --> 00:45:04,080 - Nothing for you to worry about. 692 00:45:04,080 --> 00:45:06,166 Just get some rest right now. 693 00:45:06,166 --> 00:45:08,585 I'll let you know as soon as we get a hold of your parents. 694 00:45:09,669 --> 00:45:11,171 - [Nancy] To make things worse, 695 00:45:12,464 --> 00:45:14,549 she may be fully aware of the danger, 696 00:45:15,508 --> 00:45:17,344 but helpless to do anything about it. 697 00:45:19,387 --> 00:45:20,889 - [Woman] I need you here. 698 00:45:20,889 --> 00:45:21,806 Here at the house. 699 00:45:21,806 --> 00:45:23,600 - [Nancy] Giving the villains an edge 700 00:45:24,809 --> 00:45:27,979 they're only too willing to exploit. 701 00:45:27,979 --> 00:45:29,981 - You've got to come over right away. 702 00:45:29,981 --> 00:45:32,400 Please, before she comes back. 703 00:45:32,400 --> 00:45:33,360 (shouts in pain) 704 00:45:33,360 --> 00:45:36,321 (suspenseful music) 705 00:45:36,321 --> 00:45:38,531 (groaning) 706 00:45:45,747 --> 00:45:47,666 - [Nancy] On the other hand, 707 00:45:47,666 --> 00:45:51,544 she may be totally unaware that she is in any danger at all. 708 00:45:54,714 --> 00:45:56,466 - I have a telegram for Dr. Potter. 709 00:45:56,466 --> 00:45:58,510 - [Mrs. Potter] Well, he's not in, I'll take it. 710 00:45:58,510 --> 00:46:00,178 - I may only give it to him. 711 00:46:00,178 --> 00:46:02,764 - Well, I'm his wife. I think you could give it to me. 712 00:46:05,642 --> 00:46:06,810 - When will he return? 713 00:46:06,810 --> 00:46:08,103 - I don't know. 714 00:46:08,103 --> 00:46:10,689 Sometime this afternoon, do you wanna come back later? 715 00:46:13,316 --> 00:46:14,776 - You can rest assured I will. 716 00:46:19,489 --> 00:46:23,243 - Well, I'm very confused. 717 00:46:24,661 --> 00:46:28,999 I just need a chance to think things over. 718 00:46:28,999 --> 00:46:33,336 - You've had your whole fucking life to think things over! 719 00:46:33,336 --> 00:46:35,672 What good's a few minutes more gonna do you now? 720 00:46:37,090 --> 00:46:39,092 - [Wendy] Stay away from me! 721 00:46:39,092 --> 00:46:39,843 Please! 722 00:46:41,052 --> 00:46:42,178 Don't hurt me! 723 00:46:42,178 --> 00:46:43,179 - I'm not gonna hurt you. 724 00:46:43,179 --> 00:46:44,723 - [Wendy] Stay away from me! 725 00:46:44,723 --> 00:46:46,182 - Wendy-- - Stay away! 726 00:46:46,182 --> 00:46:48,810 - Darling, light of my life. 727 00:46:49,769 --> 00:46:50,770 I'm not gonna hurt you. 728 00:46:50,770 --> 00:46:53,148 You didn't let me finish my sentence. 729 00:46:53,148 --> 00:46:55,567 I said, I'm not gonna hurt you. 730 00:46:55,567 --> 00:46:58,028 I'm just gonna bash your brains in. 731 00:46:58,028 --> 00:47:00,905 (foreboding music) 732 00:47:22,135 --> 00:47:24,554 - You really scared me. 733 00:47:24,554 --> 00:47:25,764 If that's what you wanted. 734 00:47:30,727 --> 00:47:32,687 Is that what you wanted? 735 00:47:33,605 --> 00:47:34,522 - [Man] No. 736 00:47:38,485 --> 00:47:40,028 - What do you want? 737 00:47:44,282 --> 00:47:45,200 - [Man] Your blood 738 00:47:48,036 --> 00:47:49,746 all over me. 739 00:47:50,955 --> 00:47:52,248 - Laurie! 740 00:47:52,248 --> 00:47:53,041 Laurie, wait! 741 00:47:56,920 --> 00:47:57,712 Wait, Laurie! 742 00:48:02,509 --> 00:48:04,344 (suspenseful music) 743 00:48:04,344 --> 00:48:06,513 (gasping) 744 00:48:11,726 --> 00:48:15,688 - Little pigs, little pigs, let me come in. 745 00:48:18,149 --> 00:48:20,652 Not by the hair on your chinny chin-chin? 746 00:48:23,279 --> 00:48:27,200 Then I'll huff, and I'll puff, 747 00:48:27,200 --> 00:48:29,828 and I'll blow your house in! 748 00:48:29,828 --> 00:48:31,162 - Please, can't you help me? 749 00:48:31,162 --> 00:48:33,039 I'm all alone here. 750 00:48:33,039 --> 00:48:34,833 - [Operator] Okay, now take it easy. 751 00:48:34,833 --> 00:48:36,084 I'll tell you what. 752 00:48:36,084 --> 00:48:37,961 If this guy calls you again-- 753 00:48:37,961 --> 00:48:40,338 - [Jill] He will call again, I know he will. 754 00:48:41,756 --> 00:48:43,675 - [Operator] All right, now calm down. 755 00:48:43,675 --> 00:48:45,427 Look, I can alert the phone company, 756 00:48:45,427 --> 00:48:49,264 so that if he calls again we can try to trace the call. 757 00:48:49,264 --> 00:48:51,141 (suspenseful music) 758 00:48:51,141 --> 00:48:53,268 (yelping) 759 00:49:07,115 --> 00:49:09,242 (screams) 760 00:49:14,622 --> 00:49:16,291 - Jack, please! 761 00:49:18,209 --> 00:49:23,173 (chainsaw roaring) (screaming) 762 00:49:29,345 --> 00:49:30,930 (groaning) 763 00:49:30,930 --> 00:49:33,892 (suspenseful music) 764 00:49:35,185 --> 00:49:36,519 - [Laurie] Help! 765 00:49:39,814 --> 00:49:40,648 Please! 766 00:49:40,648 --> 00:49:41,483 (banging on door) 767 00:49:41,483 --> 00:49:42,317 Help! 768 00:49:42,317 --> 00:49:43,109 Help! 769 00:49:46,613 --> 00:49:48,573 (phone rings) 770 00:49:48,573 --> 00:49:49,407 - Leave me alone! 771 00:49:49,407 --> 00:49:52,160 - [Sacker] Jill, this is Sergeant Sacker, listen to me! 772 00:49:52,160 --> 00:49:54,871 We've traced the call, it's coming from inside the house. 773 00:49:54,871 --> 00:49:57,040 A squad car's on the way over there right now. 774 00:49:57,040 --> 00:49:59,584 Just get out of that house. 775 00:49:59,584 --> 00:50:01,794 (Wendy screaming) 776 00:50:01,794 --> 00:50:04,756 (suspenseful music) 777 00:50:07,300 --> 00:50:08,927 - Here's Johnny! 778 00:50:16,184 --> 00:50:17,477 - Michael, stop! 779 00:50:18,645 --> 00:50:21,064 (gun firing) 780 00:50:28,613 --> 00:50:31,157 - Danny, I can't get out! 781 00:50:32,617 --> 00:50:33,451 Run! 782 00:50:34,619 --> 00:50:35,495 Run and hide! 783 00:50:35,495 --> 00:50:38,581 - [Jack] Come out, come out, wherever you are. 784 00:50:48,716 --> 00:50:51,553 (whimpering) 785 00:50:51,553 --> 00:50:53,221 - It's time, Michael. 786 00:51:18,496 --> 00:51:20,540 (ominous music) 787 00:51:20,540 --> 00:51:21,916 - [Donald] You don't have to be looking for trouble 788 00:51:21,916 --> 00:51:22,709 to find it. 789 00:51:24,836 --> 00:51:26,337 - I have seen these flowers all over. 790 00:51:26,337 --> 00:51:28,256 They're growing like parasites on other plants. 791 00:51:28,256 --> 00:51:29,799 All of a sudden, where are they coming from? 792 00:51:29,799 --> 00:51:30,633 - Outer space? 793 00:51:30,633 --> 00:51:32,844 - What are you talking about, a space flower? 794 00:51:32,844 --> 00:51:34,846 - [Elizabeth] Well why not a space flower? 795 00:51:34,846 --> 00:51:37,890 Why do we always expect metal ships? 796 00:51:37,890 --> 00:51:39,809 - [Donald] Evil can come from anywhere. 797 00:51:40,893 --> 00:51:43,062 Arriving mysteriously from outer space, 798 00:51:44,606 --> 00:51:46,608 or appearing suddenly here on Earth. 799 00:51:48,026 --> 00:51:49,527 - There's a fog bank out there. 800 00:51:50,945 --> 00:51:52,905 - [Donald] On land or at sea. 801 00:51:52,905 --> 00:51:55,825 (pounding on door) 802 00:51:55,825 --> 00:51:57,660 Environments once familiar, 803 00:52:03,750 --> 00:52:04,626 even pleasurable, 804 00:52:07,503 --> 00:52:08,588 become bewildering 805 00:52:14,093 --> 00:52:15,219 and ominous. 806 00:52:15,219 --> 00:52:18,181 (suspenseful music) 807 00:52:25,688 --> 00:52:27,815 (gasping) 808 00:52:28,816 --> 00:52:31,361 Concealing and protecting the enemy. 809 00:52:31,361 --> 00:52:32,320 - I wanna see who it is. 810 00:52:32,320 --> 00:52:33,112 - No. 811 00:52:34,322 --> 00:52:36,074 - [Boy] Can't I stay for two more seconds? 812 00:52:36,074 --> 00:52:38,868 - Go to your room. - While leaving us... 813 00:52:38,868 --> 00:52:41,704 - [Boy] Okay, okay, I'm going. 814 00:52:41,704 --> 00:52:44,957 (muffled shouting) - Exposed. 815 00:52:44,957 --> 00:52:45,792 - Oh, God! 816 00:52:45,792 --> 00:52:47,752 (screaming) 817 00:52:47,752 --> 00:52:50,838 (suspenseful music) 818 00:52:55,677 --> 00:52:57,553 (alarm blaring) 819 00:52:57,553 --> 00:53:00,556 - [Donald] But of course, nature is not always to blame. 820 00:53:00,556 --> 00:53:01,683 - I don't know what the hell's in there, 821 00:53:01,683 --> 00:53:04,519 but it's weird and pissed off, whatever it is. 822 00:53:04,519 --> 00:53:07,480 (growling) 823 00:53:07,480 --> 00:53:09,941 (dogs barking) 824 00:53:13,569 --> 00:53:16,698 - [Donald] Malevolent life forms from other worlds 825 00:53:16,698 --> 00:53:18,199 may jeopardize our position 826 00:53:18,199 --> 00:53:20,034 as the supreme beings on this planet. 827 00:53:21,285 --> 00:53:23,579 (shrieking) 828 00:53:26,290 --> 00:53:28,626 - See, what we're talking about here is an organism 829 00:53:28,626 --> 00:53:30,461 that imitates other life forms, 830 00:53:30,461 --> 00:53:32,338 and it imitates them perfectly. 831 00:53:32,338 --> 00:53:34,006 When this thing attacked our dogs, 832 00:53:34,006 --> 00:53:36,926 it tried to digest them, absorb them. 833 00:53:38,469 --> 00:53:41,305 And in the process, shape its own cells to imitate them. 834 00:53:44,308 --> 00:53:46,352 That's not dog, it's imitation. 835 00:53:46,352 --> 00:53:48,604 We got to it before it had time to finish. 836 00:53:49,856 --> 00:53:50,815 - [Man] Finish what? 837 00:53:55,862 --> 00:53:56,654 - See? 838 00:54:02,452 --> 00:54:03,494 Jack. 839 00:54:03,494 --> 00:54:05,830 (hissing) 840 00:54:05,830 --> 00:54:07,081 (shouts) 841 00:54:07,081 --> 00:54:10,334 Oh, Jack! 842 00:54:10,334 --> 00:54:12,044 - I'll get the police. 843 00:54:12,044 --> 00:54:13,129 - Elizabeth, wake up. 844 00:54:13,129 --> 00:54:15,298 They get you when you sleep. 845 00:54:15,298 --> 00:54:16,132 Sit up! 846 00:54:16,132 --> 00:54:17,592 - [Operator] Wait right there, Mr. Bennell. 847 00:54:17,592 --> 00:54:19,343 - How do you know my name? 848 00:54:19,343 --> 00:54:20,470 - Hang up, Matthew. 849 00:54:20,470 --> 00:54:21,596 - I didn't tell you my name. 850 00:54:21,596 --> 00:54:22,597 - [Jack] Hang up. 851 00:54:22,597 --> 00:54:24,932 - I didn't tell them my name! 852 00:54:24,932 --> 00:54:26,350 - They're all a part of it. 853 00:54:26,350 --> 00:54:27,894 (tense music) 854 00:54:27,894 --> 00:54:29,520 They're all pods, all of them. 855 00:54:33,316 --> 00:54:34,776 It's happening now. 856 00:54:35,943 --> 00:54:37,987 They grow out of those pods. 857 00:54:37,987 --> 00:54:40,198 (warbling) 858 00:54:43,701 --> 00:54:46,788 - [Donald] How do we fight what we don't understand? 859 00:54:46,788 --> 00:54:48,915 (roaring) 860 00:54:53,377 --> 00:54:55,713 (heart thumping) How can we triumph 861 00:54:55,713 --> 00:54:58,382 over the unknown? (squealing) 862 00:54:59,926 --> 00:55:02,804 Evil doesn't have to come from another world 863 00:55:02,804 --> 00:55:05,139 to control life here on Earth. 864 00:55:06,349 --> 00:55:10,478 Our oldest fear, the devil himself, 865 00:55:11,771 --> 00:55:13,731 can take on any form. 866 00:55:13,731 --> 00:55:15,608 Even that of a child. 867 00:55:15,608 --> 00:55:17,401 - Have no fear, little one. 868 00:55:17,401 --> 00:55:20,446 (ominous music) 869 00:55:20,446 --> 00:55:22,114 I am here to protect thee. 870 00:55:25,660 --> 00:55:28,955 (children clamoring) 871 00:55:28,955 --> 00:55:30,623 - [Katherine] Damien! 872 00:55:31,666 --> 00:55:32,917 Damien! 873 00:55:32,917 --> 00:55:34,627 (eerie tinkling music) 874 00:55:34,627 --> 00:55:36,504 Damien, look at me! 875 00:55:36,504 --> 00:55:38,172 Look at me, Damien. 876 00:55:39,549 --> 00:55:40,883 It's all for you! 877 00:55:44,095 --> 00:55:48,641 (crashing) (screaming) 878 00:55:50,268 --> 00:55:53,145 (wheels squeaking) 879 00:56:00,236 --> 00:56:02,196 (yelps) 880 00:56:04,991 --> 00:56:07,118 (wailing) 881 00:56:09,620 --> 00:56:11,831 (growling) 882 00:56:14,083 --> 00:56:16,002 - All right then, Regan, let's see-- 883 00:56:16,002 --> 00:56:18,629 - Oh, Regan! - Keep away! 884 00:56:18,629 --> 00:56:19,505 The sow is mine! 885 00:56:20,715 --> 00:56:21,966 Fuck me! 886 00:56:21,966 --> 00:56:23,384 Fuck me! 887 00:56:23,384 --> 00:56:25,720 (screaming) 888 00:56:25,720 --> 00:56:26,554 - Please come in. 889 00:56:29,390 --> 00:56:33,060 - [Donald] More frightening still are those who worship 890 00:56:33,060 --> 00:56:34,562 the power of evil. 891 00:56:34,562 --> 00:56:35,563 - That whole bunch. 892 00:56:35,563 --> 00:56:38,107 The parties with the singing and the flute and the chanting, 893 00:56:38,107 --> 00:56:39,817 those are esbats, they're Sabbaths, 894 00:56:39,817 --> 00:56:41,193 whatever they're called. - Honey, don't get excited. 895 00:56:41,193 --> 00:56:42,904 - Read what they do, Guy. 896 00:56:42,904 --> 00:56:44,780 They use blood in their rituals. 897 00:56:44,780 --> 00:56:47,575 And the blood that has the most power is baby's blood. 898 00:56:47,575 --> 00:56:49,952 And they don't just use the blood, they use the flesh, too. 899 00:56:49,952 --> 00:56:51,704 - Rosemary, for God sakes! 900 00:56:51,704 --> 00:56:54,373 - They're not setting foot in this apartment ever again. 901 00:56:54,373 --> 00:56:56,167 And they're not coming within 50 feet of the baby. 902 00:56:56,167 --> 00:56:57,335 - They're old people. 903 00:56:57,335 --> 00:56:59,086 They have a bunch of old friends! 904 00:56:59,086 --> 00:57:01,756 Dr. Shand happens to play the recorder! 905 00:57:01,756 --> 00:57:04,550 - I'm not taking any chances with the baby's safety. 906 00:57:04,550 --> 00:57:06,510 - Well, you're not going. 907 00:57:06,510 --> 00:57:07,845 - I already said I would. 908 00:57:07,845 --> 00:57:09,597 - You tell that boy you're not going 909 00:57:09,597 --> 00:57:11,599 or we're gonna move from here! 910 00:57:11,599 --> 00:57:12,850 - No. 911 00:57:12,850 --> 00:57:15,770 - We'll move from here and you'll never see that boy again. 912 00:57:15,770 --> 00:57:17,313 - [Donald] The potential for evil may be hidden 913 00:57:17,313 --> 00:57:18,606 within all of us. (arguing) 914 00:57:18,606 --> 00:57:20,358 Most of us never discover it. 915 00:57:20,358 --> 00:57:22,985 - Please sit and talk to me! 916 00:57:22,985 --> 00:57:25,738 (suspenseful music) 917 00:57:25,738 --> 00:57:27,823 (thunder clapping) 918 00:57:27,823 --> 00:57:29,116 - [Donald] Some of us do. 919 00:57:30,076 --> 00:57:31,535 - I'm going, Mama. 920 00:57:33,496 --> 00:57:35,289 And you can't stop me. 921 00:57:36,540 --> 00:57:40,127 And I don't wanna talk about it anymore. 922 00:57:40,127 --> 00:57:41,963 - [Donald] Who are we? 923 00:57:41,963 --> 00:57:43,881 - [Karras] Are you comfortable, Regan? 924 00:57:43,881 --> 00:57:44,966 - Yes. 925 00:57:44,966 --> 00:57:46,717 (tense music) 926 00:57:46,717 --> 00:57:48,552 - [Karras] How old are you? 927 00:57:48,552 --> 00:57:49,345 - 12. 928 00:57:51,222 --> 00:57:53,140 - [Karras] Is there someone inside you? 929 00:57:54,517 --> 00:57:55,559 - Sometimes. 930 00:57:55,559 --> 00:57:58,062 - Somebody in this camp ain't what he appears to be. 931 00:57:58,062 --> 00:57:59,563 Right now, that may be one or two of us. 932 00:57:59,563 --> 00:58:01,148 By spring, it could be all of us. 933 00:58:02,024 --> 00:58:03,526 - So how do we know who's human? 934 00:58:05,236 --> 00:58:08,698 If I was an imitation, a perfect imitation, 935 00:58:08,698 --> 00:58:10,783 how would you know if it was really me? 936 00:58:10,783 --> 00:58:14,495 - I'm speaking to the person inside of Regan now. 937 00:58:14,495 --> 00:58:17,373 If you are there, you too are hypnotized, 938 00:58:17,373 --> 00:58:18,958 and must answer all my questions. 939 00:58:20,001 --> 00:58:24,672 Come forward and answer me now. 940 00:58:26,215 --> 00:58:27,842 - [Donald] What is inside us? 941 00:58:27,842 --> 00:58:29,593 (growling) 942 00:58:29,593 --> 00:58:34,223 And what if that which we held back suddenly were let go? 943 00:58:34,223 --> 00:58:39,103 (growling) (shouting in pain) 944 00:58:39,103 --> 00:58:42,064 (suspenseful music) 945 00:58:54,285 --> 00:58:56,495 (screaming) 946 00:58:56,495 --> 00:58:58,581 - [Woman] Chris! 947 00:58:58,581 --> 00:59:03,544 Ms. MacNeil! (banging on door) 948 00:59:07,339 --> 00:59:09,467 (ripping) 949 00:59:12,678 --> 00:59:15,639 (creature growling) 950 00:59:18,976 --> 00:59:21,270 (screaming) 951 00:59:30,279 --> 00:59:33,157 (foreboding music) 952 00:59:36,494 --> 00:59:39,789 - You gotta be fucking kidding. 953 00:59:39,789 --> 00:59:42,750 (suspenseful music) 954 00:59:47,463 --> 00:59:49,840 (screeching) 955 00:59:51,425 --> 00:59:53,135 - I cast you out! 956 00:59:54,095 --> 00:59:56,263 This servant of God. 957 00:59:56,263 --> 00:59:58,474 (growling) 958 01:00:17,368 --> 01:00:18,577 (cracking) 959 01:00:18,577 --> 01:00:20,496 It is he who commands you! 960 01:00:20,496 --> 01:00:22,498 He who flung you! 961 01:00:22,498 --> 01:00:26,752 From the heights of Heaven to the depths of Hell! 962 01:00:26,752 --> 01:00:29,880 - This is not a human child. 963 01:00:29,880 --> 01:00:31,173 Make no mistake. 964 01:00:32,424 --> 01:00:34,552 (yelling) 965 01:00:44,687 --> 01:00:47,648 (suspenseful music) 966 01:00:53,362 --> 01:00:55,906 - What have you done to it? 967 01:00:55,906 --> 01:00:57,658 What have you done to its eyes? 968 01:00:57,658 --> 01:00:59,410 - [Man] He has his father's eyes. 969 01:00:59,410 --> 01:01:00,619 - What are you talking about? 970 01:01:00,619 --> 01:01:02,955 Guy's eyes are normal. 971 01:01:02,955 --> 01:01:06,333 What have you done to him, you maniacs? 972 01:01:06,333 --> 01:01:08,294 - Satan is his father, not Guy. 973 01:01:10,713 --> 01:01:12,590 - No, God! 974 01:01:16,719 --> 01:01:19,221 - No, please, Daddy, no! 975 01:01:20,139 --> 01:01:22,016 No, Daddy, no! 976 01:01:22,016 --> 01:01:23,726 - God, help me! 977 01:01:23,726 --> 01:01:25,186 - God is dead! 978 01:01:25,186 --> 01:01:27,313 Satan lives! - Hail, Satan! 979 01:01:30,608 --> 01:01:31,442 (yelps) 980 01:01:31,442 --> 01:01:34,028 - [Donald] In a world where evil plays without rules, 981 01:01:34,028 --> 01:01:36,614 no one is beyond reach. 982 01:01:36,614 --> 01:01:38,073 (grunts) 983 01:01:38,073 --> 01:01:38,866 - Amen. 984 01:01:40,910 --> 01:01:43,370 - It's no longer a question-- - Matthew? 985 01:01:43,370 --> 01:01:45,039 - [Donald] Of what's to become of us. 986 01:01:45,039 --> 01:01:46,874 - [Nancy] Matthew. 987 01:01:46,874 --> 01:01:48,334 - You son of a bitch! 988 01:01:48,334 --> 01:01:50,628 (growling) 989 01:01:50,628 --> 01:01:51,462 Take me! 990 01:01:52,588 --> 01:01:53,505 Come into me! 991 01:01:54,840 --> 01:01:56,508 - [Donald] But rather, what we're to become. 992 01:01:58,344 --> 01:02:01,430 - God damn you, take me! (growling) 993 01:02:01,430 --> 01:02:02,473 (suspenseful music) 994 01:02:02,473 --> 01:02:05,559 (screeching) 995 01:02:05,559 --> 01:02:06,352 - No! 996 01:02:08,395 --> 01:02:10,648 (screaming) 997 01:02:25,663 --> 01:02:27,039 - [Nancy] Now what's the one thing 998 01:02:27,039 --> 01:02:29,083 these films have in common? 999 01:02:29,083 --> 01:02:31,961 - [John] My only comment would be highly censorable. 1000 01:02:31,961 --> 01:02:32,920 - People in trouble. 1001 01:02:34,338 --> 01:02:36,715 And what's the easiest way to get into trouble? 1002 01:02:36,715 --> 01:02:38,175 - [Frances] Give up, John. 1003 01:02:38,175 --> 01:02:39,385 Admit who you are. 1004 01:02:40,302 --> 01:02:41,303 - [John] You know as well as I do 1005 01:02:41,303 --> 01:02:42,930 this necklace is imitation. 1006 01:02:42,930 --> 01:02:44,223 - [Nancy] Sex. 1007 01:02:44,223 --> 01:02:46,267 - She loves me, man. 1008 01:02:46,267 --> 01:02:49,019 (serene music) 1009 01:02:49,019 --> 01:02:50,229 - And it always has been. 1010 01:02:51,272 --> 01:02:52,606 - Even in this light, I can tell 1011 01:02:52,606 --> 01:02:54,817 where your eyes are looking. 1012 01:02:57,569 --> 01:03:00,531 (fireworks booming) 1013 01:03:09,748 --> 01:03:13,335 Ever had a better offer in your whole life? 1014 01:03:17,715 --> 01:03:20,217 - [Nancy] Even in real life, sex has its dangers. 1015 01:03:21,385 --> 01:03:22,720 - I shouldn't have been so rude. 1016 01:03:22,720 --> 01:03:23,929 Thank you for picking up-- 1017 01:03:23,929 --> 01:03:26,265 - [Nancy] Because it makes people take chances. 1018 01:03:42,114 --> 01:03:44,241 (moaning) 1019 01:03:45,534 --> 01:03:49,163 But usually, they survive. 1020 01:03:52,082 --> 01:03:56,587 In a terror film, you don't even have to take a chance. 1021 01:03:56,587 --> 01:04:00,215 Just take a walk alone at night, 1022 01:04:00,215 --> 01:04:02,801 and that may be the last we see of you. 1023 01:04:02,801 --> 01:04:03,635 - Oh! 1024 01:04:03,635 --> 01:04:04,845 (foreboding music) 1025 01:04:04,845 --> 01:04:07,348 - [Nancy] A moonlight swim in the nude 1026 01:04:09,975 --> 01:04:11,894 is definitely a bad idea. 1027 01:04:18,609 --> 01:04:20,027 - [Nicki] Max. 1028 01:04:20,027 --> 01:04:22,821 - [Nancy] In the bedroom, anything can happen. 1029 01:04:27,993 --> 01:04:28,869 - Nicki, don't. 1030 01:04:28,869 --> 01:04:32,581 - Now, we take Master Charge, Visa, American Express, 1031 01:04:32,581 --> 01:04:33,791 but not for tips. 1032 01:04:34,625 --> 01:04:37,252 - [Nancy] Heaven help you if sex is your profession. 1033 01:04:39,546 --> 01:04:41,298 - Okay, that's not really true, 1034 01:04:41,298 --> 01:04:44,259 you can put tips on Visa if you want. 1035 01:04:44,259 --> 01:04:46,845 - [Nancy] These films will put an end to your career. 1036 01:04:48,138 --> 01:04:49,098 Permanently. 1037 01:04:54,978 --> 01:04:57,064 (growling) - Oh my God! 1038 01:04:57,064 --> 01:04:59,358 (screaming) 1039 01:05:02,986 --> 01:05:04,738 - Oh, my angel! 1040 01:05:04,738 --> 01:05:08,325 Oh, my angel. 1041 01:05:08,325 --> 01:05:10,160 (panting) 1042 01:05:10,160 --> 01:05:12,287 (moaning) 1043 01:05:14,665 --> 01:05:16,125 - [Liz] He orders me to strip. 1044 01:05:17,000 --> 01:05:20,295 I do it, keeping one eye on the razor. 1045 01:05:20,295 --> 01:05:23,132 (ominous music) 1046 01:05:23,132 --> 01:05:24,466 He drops his pants 1047 01:05:26,218 --> 01:05:30,806 and forces me down on my stomach. 1048 01:05:30,806 --> 01:05:32,224 Kneels down behind me 1049 01:05:34,351 --> 01:05:36,437 and rests the cold blade... 1050 01:05:36,437 --> 01:05:39,064 (thunder claps) 1051 01:05:42,317 --> 01:05:44,987 - In terror films, sex rarely ends with pleasure. 1052 01:05:47,197 --> 01:05:48,615 It ends in violence. 1053 01:05:48,615 --> 01:05:51,577 (suspenseful music) 1054 01:05:57,166 --> 01:05:58,000 (shushing) 1055 01:05:58,000 --> 01:06:00,085 Now I'm gonna take my hand off your mouth. 1056 01:06:00,085 --> 01:06:01,587 If you scream, bam! 1057 01:06:03,672 --> 01:06:04,548 Now let's try it. 1058 01:06:09,803 --> 01:06:10,596 That's good. 1059 01:06:11,763 --> 01:06:12,598 That's real good. 1060 01:06:17,603 --> 01:06:21,023 Yeah, take it, baby, don't be modest. 1061 01:06:21,023 --> 01:06:23,859 (foreboding music) 1062 01:06:55,390 --> 01:06:58,352 (suspenseful music) 1063 01:07:15,369 --> 01:07:18,580 - [Nancy] And since you're never more vulnerable 1064 01:07:18,580 --> 01:07:19,665 than when you're naked, 1065 01:07:21,458 --> 01:07:24,336 (foreboding music) 1066 01:07:25,921 --> 01:07:29,007 The bathroom is the most dangerous place of all. 1067 01:07:52,114 --> 01:07:54,658 (serene music) 1068 01:08:05,669 --> 01:08:08,130 (tense music) 1069 01:08:19,391 --> 01:08:21,518 (screams) 1070 01:08:21,518 --> 01:08:24,479 (sultry jazz music) 1071 01:08:26,773 --> 01:08:28,400 - [Peter] Well that's what you all do. 1072 01:08:29,901 --> 01:08:33,697 You make a man think that he's accepted. 1073 01:08:33,697 --> 01:08:35,616 It's all just a great big game to you. 1074 01:08:36,617 --> 01:08:40,203 - Well, what do you think? 1075 01:08:41,496 --> 01:08:43,206 - I'm sure it comes as no great surprise to you 1076 01:08:43,206 --> 01:08:47,544 when I say that there are little corners in everyone, 1077 01:08:49,171 --> 01:08:51,715 which were better off left alone. 1078 01:08:51,715 --> 01:08:53,925 (foreboding music) 1079 01:08:53,925 --> 01:08:54,676 - Hello, hello? 1080 01:08:56,178 --> 01:08:57,846 - [Man] I watched you today. 1081 01:08:57,846 --> 01:08:58,889 - What? 1082 01:08:58,889 --> 01:09:01,183 - But that's your stock in trade, 1083 01:09:01,183 --> 01:09:03,060 isn't it, a man's weakness? 1084 01:09:03,060 --> 01:09:06,104 Little sicknesses, which should never be exposed. 1085 01:09:06,104 --> 01:09:07,606 - Would you mind not doing that? 1086 01:09:11,610 --> 01:09:13,779 - And I was never really fully aware of mine 1087 01:09:14,863 --> 01:09:16,198 until you brought them out. 1088 01:09:17,115 --> 01:09:18,909 I have no idea what I'm going to do, 1089 01:09:22,162 --> 01:09:23,497 and I'm so deeply puzzled. 1090 01:09:26,541 --> 01:09:29,878 I've done terrible things, I've killed three people. 1091 01:09:34,091 --> 01:09:37,135 But yet, I don't consider myself a terrible man. 1092 01:09:38,428 --> 01:09:39,471 No more than, 1093 01:09:41,431 --> 01:09:42,224 than others. 1094 01:09:52,150 --> 01:09:54,403 (clicking) 1095 01:10:01,159 --> 01:10:04,204 - I know you're expecting some kind of extravagant behavior. 1096 01:10:05,247 --> 01:10:06,248 So it doesn't make any difference 1097 01:10:06,248 --> 01:10:07,541 what I do anymore, does it? 1098 01:10:09,000 --> 01:10:11,461 - [Peter] I will not harm you at all physically. 1099 01:10:12,671 --> 01:10:14,589 - [Arlyn] Why don't you... 1100 01:10:14,589 --> 01:10:16,591 Why don't you make yourself comfortable? 1101 01:10:16,591 --> 01:10:19,594 Why don't you take your-- - I am perfectly comfortable. 1102 01:10:19,594 --> 01:10:20,721 Just put your head down. 1103 01:10:23,682 --> 01:10:26,768 You have such lovely long blonde hair. 1104 01:10:29,563 --> 01:10:31,565 Turn your head, like that. 1105 01:10:33,316 --> 01:10:35,569 (screaming) 1106 01:10:48,957 --> 01:10:50,917 (sighs) 1107 01:10:55,255 --> 01:10:58,216 (suspenseful music) 1108 01:11:00,594 --> 01:11:01,720 - Now! 1109 01:11:01,720 --> 01:11:04,097 (gun firing) 1110 01:11:22,449 --> 01:11:24,075 God damn you, bitch! 1111 01:11:31,708 --> 01:11:32,876 (thunder cracks) 1112 01:11:32,876 --> 01:11:35,837 (suspenseful music) 1113 01:11:37,380 --> 01:11:40,091 - [Donald] In the beginning, horror films were dominated 1114 01:11:40,091 --> 01:11:41,551 by the classic figures. 1115 01:11:44,638 --> 01:11:46,056 Frankenstein, Dracula, 1116 01:11:49,267 --> 01:11:50,602 and The Wolf Man. 1117 01:11:52,646 --> 01:11:54,189 But as the years passed... 1118 01:11:56,441 --> 01:11:58,527 - [Doctor] The bride of Frankenstein. 1119 01:11:58,527 --> 01:12:01,196 - [Donald] They began to lose their shock value. 1120 01:12:01,196 --> 01:12:03,532 (screams) 1121 01:12:03,532 --> 01:12:05,242 And found themselves being used 1122 01:12:05,242 --> 01:12:08,245 to create the opposite effect. 1123 01:12:08,245 --> 01:12:10,413 - We're going up to that castle. 1124 01:12:10,413 --> 01:12:11,706 - What about that woman? 1125 01:12:11,706 --> 01:12:13,041 - [Man] Oh, she's only trying to scare us. 1126 01:12:13,041 --> 01:12:14,793 - Well, she's doing a very good job of it. 1127 01:12:14,793 --> 01:12:15,877 - Yeah, come on. 1128 01:12:15,877 --> 01:12:17,212 (growling) 1129 01:12:17,212 --> 01:12:18,797 - Oh, no, no, please don't wear that. 1130 01:12:18,797 --> 01:12:20,590 - What's the matter? 1131 01:12:20,590 --> 01:12:22,050 - I know you'll think I'm crazy, 1132 01:12:22,050 --> 01:12:24,636 but in half an hour the moon will rise 1133 01:12:24,636 --> 01:12:26,888 and I'll turn into a wolf. 1134 01:12:26,888 --> 01:12:28,682 - You and 20 million other guys. 1135 01:12:28,682 --> 01:12:30,475 (growling) 1136 01:12:30,475 --> 01:12:33,270 - [Donald] As horror and comedy became more intertwined, 1137 01:12:34,771 --> 01:12:36,022 (yelping) 1138 01:12:36,022 --> 01:12:37,899 It was hard to know how to react. 1139 01:12:39,317 --> 01:12:42,070 (laughing) 1140 01:12:42,070 --> 01:12:44,239 (yelping) 1141 01:12:45,156 --> 01:12:46,324 Or how to feel. 1142 01:12:46,324 --> 01:12:47,701 - [Man] Yeah, operator, get me the Landmother County 1143 01:12:47,701 --> 01:12:49,661 Sheriff's Department, quick! 1144 01:12:49,661 --> 01:12:54,624 (crashing) (screaming) 1145 01:12:55,041 --> 01:12:57,252 ♪ Sit and listen, all the cutting up is easy ♪ 1146 01:12:57,252 --> 01:13:00,714 ♪ And it isn't for the queasy or the weak of heart ♪ 1147 01:13:00,714 --> 01:13:04,301 ♪ Well, you had better start for home ♪ 1148 01:13:04,301 --> 01:13:07,053 ♪ While there's still time ♪ 1149 01:13:07,053 --> 01:13:08,847 - Never sing my music again. 1150 01:13:08,847 --> 01:13:10,849 Not here, not anywhere. 1151 01:13:10,849 --> 01:13:12,642 Do you understand, never again. 1152 01:13:12,642 --> 01:13:14,311 My music is for Phoenix. 1153 01:13:14,311 --> 01:13:16,104 Only she can sing it. 1154 01:13:16,104 --> 01:13:17,606 Anyone else that tries, dies! 1155 01:13:18,857 --> 01:13:19,816 (yelps) 1156 01:13:19,816 --> 01:13:21,526 (screams) 1157 01:13:21,526 --> 01:13:24,487 (suspenseful music) 1158 01:13:25,614 --> 01:13:28,199 ♪ Fear is scary and murder's vile ♪ 1159 01:13:28,199 --> 01:13:30,702 ♪ I don't know what's making me smile ♪ 1160 01:13:30,702 --> 01:13:32,954 ♪ The world is sick, I'm used to it ♪ 1161 01:13:32,954 --> 01:13:34,998 ♪ Wouldn't you agree ♪ 1162 01:13:34,998 --> 01:13:37,042 - You wouldn't be able to do these awful things to me 1163 01:13:37,042 --> 01:13:38,877 if I weren't still in this chair. 1164 01:13:38,877 --> 01:13:40,879 (grungy rock music) 1165 01:13:40,879 --> 01:13:42,589 - But you are, Blanche! 1166 01:13:42,589 --> 01:13:44,966 You are in that chair! 1167 01:13:44,966 --> 01:13:47,510 ♪ No place to hide, no one to be seen ♪ 1168 01:13:47,510 --> 01:13:50,138 ♪ Safe as long as they stay on that screen ♪ 1169 01:13:50,138 --> 01:13:52,265 ♪ If someone's gotta go, you know ♪ 1170 01:13:52,265 --> 01:13:55,977 ♪ Better them than me ♪ 1171 01:13:55,977 --> 01:13:57,103 - Wow! 1172 01:13:57,103 --> 01:13:58,480 - [Woman] What are you kids watching? 1173 01:13:58,480 --> 01:14:01,274 - The news lady's turned into a werewolf. 1174 01:14:01,274 --> 01:14:03,443 ♪ On the land or in the skies ♪ 1175 01:14:03,443 --> 01:14:06,029 ♪ Try and face it as I close my eyes ♪ 1176 01:14:06,029 --> 01:14:07,405 ♪ It dies ♪ 1177 01:14:07,405 --> 01:14:09,991 ♪ Tonight, every night, it dies ♪ 1178 01:14:09,991 --> 01:14:11,993 ♪ It dies ♪ 1179 01:14:11,993 --> 01:14:14,287 ♪ By the way they treat their pets ♪ 1180 01:14:14,287 --> 01:14:16,581 ♪ They deserve just what they get ♪ 1181 01:14:16,581 --> 01:14:19,542 ♪ If when they die, I ought to cry ♪ 1182 01:14:19,542 --> 01:14:23,171 ♪ I laugh instead, I wonder why ♪ 1183 01:14:23,171 --> 01:14:24,839 (moans) 1184 01:14:24,839 --> 01:14:25,757 - Put me down. 1185 01:14:27,008 --> 01:14:29,260 (screams) 1186 01:14:29,260 --> 01:14:30,679 ♪ Tonight I'll rest all right ♪ 1187 01:14:30,679 --> 01:14:33,098 ♪ My mind is clear and free ♪ 1188 01:14:33,098 --> 01:14:38,061 ♪ No fly is gonna get the best of me ♪ 1189 01:14:38,687 --> 01:14:41,022 ♪ Maybe bats are misunderstood ♪ 1190 01:14:41,022 --> 01:14:43,650 ♪ Here come the frogs, there goes the neighborhood ♪ 1191 01:14:43,650 --> 01:14:48,571 ♪ People are no damn good, I'm rooting for the shark ♪ 1192 01:14:49,572 --> 01:14:52,617 (growling) 1193 01:14:52,617 --> 01:14:55,078 ♪ Mother nature's had one too many ♪ 1194 01:14:55,078 --> 01:14:57,914 ♪ Don't look for cops, they're never in it ♪ 1195 01:14:57,914 --> 01:15:00,166 (cracking) 1196 01:15:03,962 --> 01:15:05,755 ♪ Don't sit there like a dummy ♪ 1197 01:15:05,755 --> 01:15:07,924 ♪ Waiting in the dark ♪ 1198 01:15:07,924 --> 01:15:10,343 ♪ On the land or in the skies ♪ 1199 01:15:10,343 --> 01:15:12,846 ♪ Try and kill it, it multiplies ♪ 1200 01:15:12,846 --> 01:15:14,389 ♪ It dies ♪ 1201 01:15:14,389 --> 01:15:16,599 ♪ Tonight, every night, it dies ♪ 1202 01:15:16,599 --> 01:15:21,396 ♪ It dies, it dies ♪ 1203 01:15:21,396 --> 01:15:23,732 ♪ The end is near, it's no surprise ♪ 1204 01:15:23,732 --> 01:15:26,192 ♪ Blow them a kiss and wave goodbye ♪ 1205 01:15:26,192 --> 01:15:28,862 ♪ I'm not scared and I'm not shy ♪ 1206 01:15:28,862 --> 01:15:32,532 ♪ No way I'm gonna close my eyes ♪ 1207 01:15:32,532 --> 01:15:34,743 (growling) 1208 01:15:37,412 --> 01:15:40,165 - Billy, get the hell out of here! 1209 01:15:42,083 --> 01:15:43,376 - It's only a movie. 1210 01:15:44,335 --> 01:15:47,213 (roaring) 1211 01:15:47,213 --> 01:15:50,425 It's only a movie. 1212 01:15:51,926 --> 01:15:53,303 But sooner or later, 1213 01:15:54,804 --> 01:15:57,015 you must leave the theater 1214 01:15:59,350 --> 01:16:00,643 and go home. 1215 01:16:00,643 --> 01:16:03,354 (ominous music) 1216 01:16:03,354 --> 01:16:04,397 Perhaps alone. 1217 01:16:47,732 --> 01:16:50,318 (door creaking) 1218 01:17:06,626 --> 01:17:08,837 (growling) 1219 01:17:12,757 --> 01:17:15,176 (screeching) 1220 01:17:25,353 --> 01:17:28,314 (suspenseful music) 1221 01:17:36,656 --> 01:17:38,408 - You can't get away! 1222 01:17:40,577 --> 01:17:42,829 I'm right behind you! 1223 01:17:50,587 --> 01:17:52,714 (screams) 1224 01:17:57,594 --> 01:17:59,470 (screams) 1225 01:17:59,470 --> 01:18:01,514 (shouts) 1226 01:18:03,892 --> 01:18:06,186 (screaming) 1227 01:18:07,562 --> 01:18:08,980 (screeching) 1228 01:18:08,980 --> 01:18:10,857 (crashing) 1229 01:18:10,857 --> 01:18:13,693 (chainsaw roaring) 1230 01:18:15,028 --> 01:18:18,072 (thunder cracks) 1231 01:18:18,072 --> 01:18:20,283 (growling) 1232 01:18:24,495 --> 01:18:26,915 (shouting in fear) 1233 01:18:26,915 --> 01:18:29,209 (gun fires) 1234 01:18:36,633 --> 01:18:39,594 (suspenseful music) 76549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.