Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,031 --> 00:00:41,549
LE MARIAGE
EST POUR DEMAIN
2
00:01:35,911 --> 00:01:38,471
Ch�rie, collabore un peu!
3
00:01:38,671 --> 00:01:40,980
Faut bien qu'on trouve des sous.
4
00:01:41,591 --> 00:01:43,502
PROPRI�T� DE McNIVEN
5
00:01:43,711 --> 00:01:47,829
Sale b�te!
La pancarte dit que tu es � moi.
6
00:01:48,031 --> 00:01:52,263
Un jour, je la planterai
sur une mine d'or.
7
00:01:52,471 --> 00:01:55,747
Je t'enterrerai
sous une montagne d'avoine.
8
00:02:07,311 --> 00:02:10,189
CHARMANTS CORDONS-BLEUS
CHERCHENT MARIS
9
00:02:10,391 --> 00:02:14,225
(AUTRES CAS, S'ABSTENIR)
DIRECTRICE: MME FARNHAM
10
00:02:14,431 --> 00:02:16,547
Si seulement je savais lire!
11
00:02:17,671 --> 00:02:19,662
- Oui?
- M. Turner est I�?
12
00:02:19,871 --> 00:02:21,543
- Pour?
- J'ai � lui parler.
13
00:02:21,751 --> 00:02:24,629
Pour un pr�t,
passez par derri�re.
14
00:02:52,551 --> 00:02:54,542
Je m'adresse aux nouvelles.
15
00:02:54,751 --> 00:02:57,140
Afin d'�viter tout �quivoque,
16
00:02:57,351 --> 00:03:01,230
je vais vous expliquer
comment cet �tablissement est tenu.
17
00:03:02,751 --> 00:03:05,504
Comme vous le voyez,
j'ai de gros frais.
18
00:03:05,711 --> 00:03:08,100
En �change de votre pr�sence,
19
00:03:08,311 --> 00:03:11,269
veuillez pousser
le client � la d�pense.
20
00:03:11,671 --> 00:03:13,946
Si nous d�cidons de nous marier?
21
00:03:14,151 --> 00:03:16,426
- Faites.
- Apr�s I'avoir plum�?
22
00:03:17,271 --> 00:03:20,786
Ce n'est pas dit.
Et si vous le tondiez avant?
23
00:03:21,391 --> 00:03:24,189
Pour �conomiser
et �pouser qui on veut.
24
00:03:24,711 --> 00:03:26,383
Exactement.
25
00:03:26,591 --> 00:03:30,982
Il arrive � certains de nos h�tes
de devenir brutaux.
26
00:03:31,191 --> 00:03:33,751
Appelez-moi, je sais y faire.
27
00:03:33,951 --> 00:03:36,863
Qui est le moustachu
dans la salle de jeux?
28
00:03:37,071 --> 00:03:40,950
Tennessee, mon chou.
Bas les pattes, il est � moi.
29
00:03:41,351 --> 00:03:43,546
Je n'ai pas vu de mari � prendre.
30
00:03:43,751 --> 00:03:46,948
On transige quand il y a
une mine � la cl�.
31
00:03:47,151 --> 00:03:49,381
Je vais me plaire ici.
32
00:03:51,551 --> 00:03:56,705
Comportez-vous comme il faut,
m�me si c'est beaucoup demander.
33
00:03:56,991 --> 00:04:00,700
N'oubliez pas,
les hommes respectent la dignit�.
34
00:04:01,231 --> 00:04:02,266
Des questions?
35
00:04:02,791 --> 00:04:04,463
Non, aucune.
36
00:04:04,671 --> 00:04:07,185
Bien, habillez-vous et descendez.
37
00:04:19,631 --> 00:04:23,067
- Des oeufs de poisson?
- Oui, du caviar.
38
00:04:23,271 --> 00:04:26,741
- Cent dollars la timbale?
- Il vient de Russie.
39
00:04:27,711 --> 00:04:30,908
Il y a de plus gros oeufs
dans le Sacramento.
40
00:04:31,111 --> 00:04:35,104
- Et plus app�tissants.
- La p�che est aussi go�teuse?
41
00:04:35,391 --> 00:04:36,619
Du caviar?
42
00:04:38,431 --> 00:04:41,229
- Un beignet, m'dame.
- Cinq dollars.
43
00:04:41,431 --> 00:04:44,309
- Vous �tes d�j� venu.
- Oui, souvent.
44
00:04:44,511 --> 00:04:48,265
- Un amateur de beignets!
- Je les d�teste.
45
00:05:22,431 --> 00:05:24,023
Laissez ces pi�ces.
46
00:05:31,431 --> 00:05:32,864
� vous de miser.
47
00:05:41,311 --> 00:05:42,983
Je parie 500.
48
00:05:50,591 --> 00:05:52,104
Trop pour moi.
49
00:05:54,751 --> 00:05:57,390
- Je monte de 500.
- J'abandonne.
50
00:05:58,511 --> 00:06:00,069
J'en reste I�.
51
00:06:10,991 --> 00:06:12,344
Retournez-les.
52
00:06:20,351 --> 00:06:22,785
Vos mains sont rapides.
53
00:06:23,151 --> 00:06:25,506
L'oeil ne les suit pas.
54
00:06:26,391 --> 00:06:29,861
Un de ces jours,
vous finirez pendu
55
00:06:30,391 --> 00:06:32,347
haut et court!
56
00:06:33,231 --> 00:06:35,062
� moi de donner.
57
00:06:35,631 --> 00:06:37,223
Vous I'avez entendu?
58
00:06:39,111 --> 00:06:41,830
Si je I'entendais,
je devrais le tuer.
59
00:06:42,591 --> 00:06:45,469
C'est lassant.
Pas vrai, M. le juge?
60
00:06:45,671 --> 00:06:50,062
- Sauf si vous deveniez la victime.
- Vous serez peut-�tre exauc�.
61
00:06:50,271 --> 00:06:53,149
- Une partie?
- J'ai mon compte.
62
00:06:56,391 --> 00:06:57,710
M. Turner!
63
00:06:58,151 --> 00:07:00,984
Je flaire de I'or!
Je I'ai senti partout...
64
00:07:01,191 --> 00:07:03,830
- � en tomber raide.
- Vieux fou!
65
00:07:04,031 --> 00:07:07,546
J'�tais sur la mine,
mais j'ai fini mes r�serves.
66
00:07:07,951 --> 00:07:08,861
L�che-moi!
67
00:07:09,071 --> 00:07:12,666
Je ne demande qu'un peu de farine
et des haricots.
68
00:07:13,111 --> 00:07:14,305
D�guerpis!
69
00:07:14,751 --> 00:07:19,267
Cet idiot ne trouverait de I'or
qu'au fond d'une bouteille!
70
00:07:19,671 --> 00:07:23,061
- Filez, Grubstake.
- Je le sens, je vous dis!
71
00:07:23,271 --> 00:07:24,784
Grubstake!
72
00:07:28,511 --> 00:07:30,502
Allez renifler I'or.
73
00:07:30,991 --> 00:07:33,585
M. Tennessee,
je ferai votre fortune.
74
00:07:33,791 --> 00:07:35,543
- M. le juge...
- Je I'ai senti!
75
00:07:35,751 --> 00:07:40,347
- Allez-vous-en!
- Pour un peu, j'�touffais!
76
00:07:40,551 --> 00:07:42,906
Vous misez aussi � I'aveuglette?
77
00:07:44,231 --> 00:07:48,349
Avec votre argent.
Ce serait dr�le qu'il rapporte.
78
00:07:48,831 --> 00:07:51,061
Vous ne vivrez pas jusque-I�.
79
00:07:53,391 --> 00:07:56,428
Nous fermons, messieurs!
80
00:08:07,511 --> 00:08:11,220
Un coeur d'or, un coeur d'or!
81
00:08:12,191 --> 00:08:15,786
La l�gende de Tennessee
Est connue par ici
82
00:08:16,991 --> 00:08:21,940
Si une fille veut �tre embrass�e,
Il ne se fait pas prier
83
00:08:22,351 --> 00:08:25,388
Car il a un coeur d'or!
84
00:08:26,071 --> 00:08:29,780
Un coeur d'or, brave et fort!
85
00:08:30,351 --> 00:08:33,980
Mais pour les demoiselles,
Il fait des �tincelles
86
00:08:36,271 --> 00:08:40,822
Il mise tout sur un coup de d�s,
Une chose except�e:
87
00:08:41,551 --> 00:08:44,827
Son grand coeur d'or!
88
00:08:48,151 --> 00:08:49,948
Merci! Qui est-ce?
89
00:08:50,271 --> 00:08:51,545
Un ami de famille.
90
00:08:52,871 --> 00:08:55,260
Ma famille n'a jamais eu d'amis.
91
00:08:55,911 --> 00:08:57,867
Mais la fille est fut�e.
92
00:08:59,631 --> 00:09:01,701
Jusqu'� ce que je te rencontre.
93
00:09:07,231 --> 00:09:08,505
Soir�e libre?
94
00:09:10,191 --> 00:09:12,944
C'est calme ce soir,
je vais me coucher.
95
00:09:13,831 --> 00:09:15,742
�a discute ferme en bas.
96
00:09:16,431 --> 00:09:17,784
Que se passe-t-il?
97
00:09:18,431 --> 00:09:20,149
Un type � sec r�le.
98
00:09:21,391 --> 00:09:24,030
Classique.
Ils viennent sans cesse
99
00:09:24,391 --> 00:09:26,143
et r�vent d'avoir ta peau.
100
00:09:26,591 --> 00:09:30,140
- C'est bon pour les affaires.
- Sale m�tier.
101
00:09:30,631 --> 00:09:33,748
- Il a du succ�s.
- Je plaquerais bien...
102
00:09:34,231 --> 00:09:35,425
J'ai empoch� 12000.
103
00:09:35,631 --> 00:09:38,748
Plus 3000 au salon,
�a fait 15000 dollars.
104
00:09:39,151 --> 00:09:41,665
Un jour, tu t'offriras le Taj Mahal.
105
00:09:41,871 --> 00:09:43,509
C'est un tombeau.
106
00:09:43,991 --> 00:09:47,222
- Quoi, Sabrina?
- Encore M. Prendergast.
107
00:09:47,711 --> 00:09:51,420
Il refuse de payer
300 dollars pour le vin.
108
00:09:52,151 --> 00:09:54,984
- Ma robe de chambre.
- Il est en bas.
109
00:09:57,711 --> 00:09:59,702
Dehors, esp�ce de gorille!
110
00:10:01,711 --> 00:10:03,986
Je m'occupe de Prendergast.
111
00:10:04,431 --> 00:10:06,262
Je te I'interdis!
112
00:10:06,711 --> 00:10:08,986
Tennessee, reviens ici!
113
00:10:17,071 --> 00:10:21,303
Je n'ai jamais command�
dix bouteilles de champagne.
114
00:10:22,831 --> 00:10:25,345
- Mais si, et vous paierez.
- Jamais!
115
00:10:25,551 --> 00:10:26,700
C'est bon, Jenny.
116
00:10:26,911 --> 00:10:29,664
M. Prendergast,
je suis fort �tonn�e.
117
00:10:29,871 --> 00:10:32,908
Je ne paierai pas
30 dollars la bouteille.
118
00:10:33,111 --> 00:10:37,582
Le bonheur, ce n'est pas donn�.
Il se paie comptant.
119
00:10:37,791 --> 00:10:42,865
M. Prendergast est un gentleman.
Il ne va pas ergoter pour si peu.
120
00:10:43,391 --> 00:10:45,700
- Mon portefeuille!
- N'est-ce pas?
121
00:10:45,911 --> 00:10:47,742
Esp�ce d'escrocs!
122
00:10:47,951 --> 00:10:50,988
- Combien te doit-il?
- 300 dollars.
123
00:10:51,191 --> 00:10:54,581
- Vous avez fait des folies.
- J'irai voir le sh�rif!
124
00:10:54,791 --> 00:10:56,941
- Merci bien.
- Bonsoir.
125
00:10:57,151 --> 00:11:00,700
Un de ces jours,
on vous chassera de la ville!
126
00:11:00,911 --> 00:11:02,264
Bonsoir!
127
00:11:04,591 --> 00:11:07,025
Si tu te m�lais de tes affaires?
128
00:11:08,471 --> 00:11:10,189
Il a pay�, non?
129
00:11:10,391 --> 00:11:13,667
Il aurait pay� aussi avec moi,
et de bon coeur.
130
00:11:14,751 --> 00:11:17,185
Venons-en � nos affaires.
131
00:11:17,391 --> 00:11:20,030
Dix pour cent de 12000 dollars.
132
00:11:20,591 --> 00:11:22,741
- Tu comptes?
- Je te crois.
133
00:11:23,631 --> 00:11:25,110
Tu restes un myst�re.
134
00:11:25,311 --> 00:11:28,587
Tu es aussi aimable
qu'un serpent � sonnettes.
135
00:11:36,471 --> 00:11:38,701
�a, ce n'est pas un myst�re.
136
00:11:40,591 --> 00:11:42,707
�a n'annonce pas un mariage.
137
00:11:43,311 --> 00:11:44,983
Un mariage?
138
00:11:46,071 --> 00:11:48,744
- Tu veux te marier?
- Tu demandes ma main?
139
00:11:48,951 --> 00:11:51,670
Non... c'�tait une question.
140
00:11:51,871 --> 00:11:53,941
J'aurais d� m'y attendre.
141
00:11:54,791 --> 00:11:57,066
Joue un peu avec moi.
142
00:11:57,271 --> 00:12:00,308
Embrasse-moi
comme si tu voulais m'�pouser.
143
00:12:00,711 --> 00:12:03,908
Doucement et tendrement...
144
00:12:05,431 --> 00:12:06,784
comme �a.
145
00:12:15,511 --> 00:12:17,866
Quel fumier tu es, Tennessee!
146
00:12:18,191 --> 00:12:20,546
�a te pla�t, en plus!
147
00:12:21,031 --> 00:12:23,147
Je crois bien que je t'aime,
148
00:12:23,351 --> 00:12:25,865
et �a aussi, c'est un myst�re.
149
00:13:03,871 --> 00:13:06,624
Les mains en I'air
et tournez-vous.
150
00:13:19,871 --> 00:13:22,021
Nous allons nous promener...
151
00:13:23,311 --> 00:13:25,381
jusqu'au canyon.
152
00:13:26,551 --> 00:13:30,464
Je r�cup�rerai mon argent,
puis je vous descendrai.
153
00:13:31,551 --> 00:13:33,462
� moins que je commence par �a.
154
00:13:33,671 --> 00:13:35,866
Baissez votre arme, monsieur.
155
00:13:58,311 --> 00:14:00,666
- Que se passe-t-il?
- Va savoir.
156
00:14:46,311 --> 00:14:48,825
- Que se passe-t-il?
- C'est Clifford.
157
00:14:58,271 --> 00:15:01,229
- Pourquoi I'avoir tu�?
- C'est moi.
158
00:15:01,431 --> 00:15:04,628
- C'est bien s�r?
- Oui, j'arrivais et...
159
00:15:05,671 --> 00:15:06,945
Rappliquez.
160
00:15:07,151 --> 00:15:09,711
Vous m'arr�tez?
Ce type le mena�ait.
161
00:15:09,911 --> 00:15:13,267
- Venez tous les deux.
- Et mes b�tes?
162
00:15:13,671 --> 00:15:15,980
Laissez.
Jo, occupe-toi d'elles.
163
00:15:16,191 --> 00:15:17,590
Allez!
164
00:15:20,151 --> 00:15:22,870
- Vous avez tout vu.
- Pas moi, je...
165
00:15:23,071 --> 00:15:24,982
Vous r�p�terez ce que je dis.
166
00:15:26,391 --> 00:15:27,744
Bien, madame.
167
00:15:32,191 --> 00:15:34,864
Vous comptez rester longtemps?
168
00:15:36,471 --> 00:15:38,701
Apparemment, oui.
169
00:15:39,751 --> 00:15:42,743
- C'est-�-dire?
- Je ne suis pas d'ici.
170
00:15:42,951 --> 00:15:45,988
Combien on donne
pour un meurtre?
171
00:15:47,471 --> 00:15:50,907
- �a d�pend du mort.
- Il n'a pas dit son nom.
172
00:15:51,391 --> 00:15:53,143
Il s'appelait Clifford.
173
00:15:53,351 --> 00:15:56,661
Combien on donne
pour un Clifford?
174
00:15:57,511 --> 00:16:00,184
- Vous aurez une m�daille.
- �a me va.
175
00:16:02,191 --> 00:16:03,988
Pourquoi avez-vous fait �a?
176
00:16:06,991 --> 00:16:09,664
Je n'aime pas
qu'on attaque dans le dos.
177
00:16:12,391 --> 00:16:15,303
- D'o� venez-vous?
- De I'Arizona.
178
00:16:15,511 --> 00:16:19,299
Je connais.
On m'en a expuls� il y a trois ans.
179
00:16:21,311 --> 00:16:23,666
Comme du Nouveau-Mexique,
180
00:16:24,231 --> 00:16:27,621
du Colorado, de I'Utah,
du Texas et de I'Oregon.
181
00:16:28,551 --> 00:16:30,860
Faites gaffe en Californie.
182
00:16:31,071 --> 00:16:33,824
Il para�t que I'oc�an
n'est pas loin.
183
00:16:34,711 --> 00:16:36,667
Cowpoke, pour les amis.
184
00:16:36,871 --> 00:16:40,341
- Tennessee, sans un seul ami.
- �a se trouve.
185
00:16:40,551 --> 00:16:43,384
Ce sont des concurrents.
Je joue.
186
00:16:43,711 --> 00:16:46,669
Inutile de le dire.
Vous trichez?
187
00:16:48,311 --> 00:16:51,223
- On le dit.
- Le faites-vous?
188
00:16:54,111 --> 00:16:56,545
Un bon joueur ne triche pas.
189
00:16:57,991 --> 00:17:00,585
On doit se sentir seul sans ami.
190
00:17:02,311 --> 00:17:03,585
Oui.
191
00:17:04,671 --> 00:17:08,823
Je dis �a parce que
je suis plut�t seul moi aussi.
192
00:17:10,551 --> 00:17:14,339
J'ai pass� des mois
sans parler � qui que ce soit.
193
00:17:16,311 --> 00:17:17,869
Je connais �a.
194
00:17:19,351 --> 00:17:23,310
Quand on a une r�putation
de joueur et de g�chette...
195
00:17:24,551 --> 00:17:26,269
on n'a pas d'ami.
196
00:17:26,911 --> 00:17:31,189
On �vite ceux qui r�vent de gloire
en vous envoyant "ad patres".
197
00:17:31,911 --> 00:17:35,426
Je n'avais jamais pens� � �a.
Je n'en suis pas I�.
198
00:17:37,471 --> 00:17:38,790
On est en prison.
199
00:17:38,991 --> 00:17:42,506
Je me disais
qu'un de vos amis nous sortirait.
200
00:17:43,191 --> 00:17:45,944
Je n'ai pas d'ami, je vous dis.
201
00:17:46,151 --> 00:17:50,349
C'est quand on est dans le p�trin
qu'on le d�couvre.
202
00:17:59,391 --> 00:18:02,940
- Il faudrait les pendre.
- Pour quelle raison?
203
00:18:03,151 --> 00:18:05,540
La loi interdit de tuer un homme.
204
00:18:05,751 --> 00:18:10,347
- Clifford �tait un homme?
- Disons que le meurtre est puni.
205
00:18:10,551 --> 00:18:14,260
Sauf en cas de l�gitime d�fense.
J'ai six t�moins.
206
00:18:15,031 --> 00:18:17,226
Rentrez, les filles.
207
00:18:17,631 --> 00:18:19,064
Ils sont innocents?
208
00:18:19,271 --> 00:18:22,149
- On ne pendra personne.
- Salut, les gars.
209
00:18:28,391 --> 00:18:29,904
Allez, vous deux.
210
00:18:40,911 --> 00:18:45,223
Clifford n'�tait gu�re appr�ci�,
mais Tennessee non plus.
211
00:18:45,431 --> 00:18:48,070
Bref, vous n'avez pas
descendu le bon.
212
00:18:48,391 --> 00:18:50,109
Je I'ai sorti d'un gu�pier.
213
00:18:50,311 --> 00:18:53,303
- De quoi je me m�le?
- Dans mon pays...
214
00:18:53,511 --> 00:18:57,140
Retournez-y vite
avant d'avoir des histoires.
215
00:18:57,351 --> 00:18:59,945
Je ne cherche pas d'histoire.
216
00:19:00,271 --> 00:19:03,149
Je r�gle une affaire importante
217
00:19:03,471 --> 00:19:05,701
- et je pars.
- Je vous avertis...
218
00:19:06,351 --> 00:19:09,661
Pour tout avertissement,
cherchez-le chez moi.
219
00:19:10,671 --> 00:19:12,263
Venez, Cowpoke.
220
00:19:22,191 --> 00:19:24,830
Tennessee s'est d�got� un pote.
221
00:19:25,591 --> 00:19:28,663
Ou un bandit arm� pour le prot�ger.
222
00:19:34,351 --> 00:19:37,502
C'est bien chez vous, madame.
C'est coquet.
223
00:19:37,711 --> 00:19:39,303
Merci.
224
00:19:39,951 --> 00:19:41,748
- Champagne?
- Non, merci.
225
00:19:41,951 --> 00:19:45,023
- Un whisky?
- De I'eau fra�che.
226
00:19:45,271 --> 00:19:49,469
Tr�s bien.
Sabrina, de I'eau pour monsieur!
227
00:19:49,791 --> 00:19:52,225
- Un bain?
- Non, un verre.
228
00:19:52,431 --> 00:19:56,424
- Mince!
- Vous ne buvez que de I'eau?
229
00:19:57,871 --> 00:20:01,864
Maintenant, oui. Un futur mari
a beaucoup de responsabilit�s.
230
00:20:03,751 --> 00:20:05,787
Mieux vaut rester c�libataire.
231
00:20:06,551 --> 00:20:09,987
- Je le pensais.
- Vous avez chang� d'avis?
232
00:20:11,031 --> 00:20:13,750
- Je I'ai rencontr�e.
- Du coin?
233
00:20:16,231 --> 00:20:18,791
Il demande si elle habite ici.
234
00:20:18,991 --> 00:20:20,344
Non, plus au sud.
235
00:20:20,631 --> 00:20:22,030
Eh bien...
236
00:20:23,191 --> 00:20:24,829
� la mari�e!
237
00:20:26,951 --> 00:20:31,547
Excusez-moi,
mais je dois trouver un lit.
238
00:20:33,111 --> 00:20:34,703
Venez chez moi.
239
00:20:35,151 --> 00:20:37,870
Pas de probl�me,
mais o� habitez-vous?
240
00:20:38,071 --> 00:20:41,381
Demandez aux femmes,
elles le savent toutes.
241
00:21:02,991 --> 00:21:05,141
C'est bon, je suis r�veill�.
242
00:21:05,711 --> 00:21:09,624
- Je te croyais endormi.
- Je I'�tais. Quelle heure est-il?
243
00:21:09,831 --> 00:21:12,709
- Le jour va se lever.
- Et moi aussi!
244
00:21:13,111 --> 00:21:16,660
� chacun ses opinions.
Moi, je vais au lit.
245
00:21:20,151 --> 00:21:23,666
- Qu'est-ce qui a chang� ici?
- J'ai rang�.
246
00:21:23,871 --> 00:21:25,782
Moi aussi, j'ai rang�.
247
00:21:27,151 --> 00:21:28,982
C'est � cause de cette lueur.
248
00:21:30,111 --> 00:21:32,784
- Enfin un peu de compagnie.
- Marie-toi.
249
00:21:33,831 --> 00:21:36,186
- Me marier?
- O� est le mal?
250
00:21:36,751 --> 00:21:40,300
- Il faut �pouser une femme.
- Et alors?
251
00:21:41,071 --> 00:21:45,781
- Les femmes ont des fa�ons...
- C'est ce qui me pla�t.
252
00:21:46,751 --> 00:21:48,548
Goldie, par exemple...
253
00:21:54,191 --> 00:21:58,104
- Comment elle est?
- Jolie. Gentille.
254
00:21:59,031 --> 00:22:02,341
Je me sens bien
rien qu'� penser � sa gaiet�.
255
00:22:06,831 --> 00:22:11,382
- Tu as de la chance.
- Attends de la voir demain.
256
00:22:48,311 --> 00:22:50,905
Je ne suis jamais all�e aussi loin.
257
00:22:51,111 --> 00:22:55,104
Je n'ai pas peur,
les gens sont si gentils.
258
00:22:55,311 --> 00:22:56,710
Vous avez des amis ici?
259
00:22:56,911 --> 00:23:02,031
Un seul, et il ne conna�t personne.
Il va venir me prendre.
260
00:23:02,231 --> 00:23:04,187
- Seul?
- On va se marier.
261
00:23:11,951 --> 00:23:13,862
La voil�! On arrive pile.
262
00:23:14,671 --> 00:23:17,026
- Je reste ici.
- Tu es mon t�moin.
263
00:23:17,231 --> 00:23:20,189
- Si elle se m�fie d'un joueur?
- Mais non.
264
00:23:20,391 --> 00:23:24,100
Je veux que mon premier
mariage se passe bien.
265
00:23:24,871 --> 00:23:27,146
Juste un petit conseil.
266
00:23:27,351 --> 00:23:30,070
- Ne laisse pas une femme...
- Goldie!
267
00:23:30,631 --> 00:23:32,110
Le voil�!
268
00:23:35,831 --> 00:23:37,310
Il n'a que deux mains.
269
00:23:44,671 --> 00:23:47,583
- Les gens vont jaser.
- On va se marier!
270
00:23:48,231 --> 00:23:51,348
Voil� Tennessee,
il sera notre t�moin.
271
00:23:52,271 --> 00:23:55,866
Tu prends mes bagages?
Mon nom est �crit dessus.
272
00:23:57,591 --> 00:23:59,104
Que fais-tu ici?
273
00:24:00,431 --> 00:24:04,424
- Je suis venu voir la mari�e.
- Alors?
274
00:24:04,791 --> 00:24:06,509
Cowpoke est un ami.
275
00:24:07,311 --> 00:24:11,429
- Je ne suis pas assez bien?
- Fais-moi changer d'avis.
276
00:24:11,991 --> 00:24:15,745
- Je lui ai vant� ta beaut�.
- C'�tait peu dire.
277
00:24:16,031 --> 00:24:19,944
Parfois, un homme amoureux
est comme aveugl�.
278
00:24:20,551 --> 00:24:22,064
Viens, ma ch�rie.
279
00:24:31,111 --> 00:24:33,386
Il a eu de la chance.
280
00:24:33,591 --> 00:24:37,869
J'avais envoy� Clifford le tuer
et Cowpoke s'en est m�l�.
281
00:24:38,471 --> 00:24:40,701
Descendez-le vous-m�me.
282
00:24:40,911 --> 00:24:43,869
Alors que je peux payer
quelqu'un pour �a?
283
00:24:45,031 --> 00:24:46,703
Voil� pour vos mises.
284
00:24:47,231 --> 00:24:49,745
On partagera ce que vous gagnez.
285
00:24:50,751 --> 00:24:55,461
- Au cas o� je le tuerais en prime?
- Vous empocherez 75%.
286
00:24:56,871 --> 00:24:59,829
- Si je perds?
- Je paie I'enterrement.
287
00:25:03,631 --> 00:25:04,950
� ce soir.
288
00:25:18,191 --> 00:25:20,227
Nous y sommes.
289
00:25:20,431 --> 00:25:24,822
- Mais j'ai r�serv� � I'h�tel!
- Avec tous ces ivrognes?
290
00:25:25,031 --> 00:25:27,784
C'est la plus jolie maison
de la ville!
291
00:25:27,991 --> 00:25:30,300
- Qui y habite?
- Une amie.
292
00:25:30,511 --> 00:25:34,709
- On ne g�nera pas?
- Elle aime les futures mari�es.
293
00:25:35,231 --> 00:25:37,108
Je vais prendre ta robe.
294
00:25:37,311 --> 00:25:40,667
- Quelle robe?
- Ta robe de mari�e.
295
00:26:07,871 --> 00:26:10,544
Je vais chercher la duchesse.
296
00:26:17,151 --> 00:26:18,823
Je t'am�ne quelqu'un.
297
00:26:25,751 --> 00:26:27,901
Je choisis les filles moi-m�me.
298
00:26:28,111 --> 00:26:31,387
Tu te trompes,
c'est la flamme de Cowpoke.
299
00:26:32,071 --> 00:26:36,861
Je m'attendais � une petite
en robe de toile avec un bonnet.
300
00:26:37,071 --> 00:26:39,744
- Moi aussi.
- Que fait-elle ici?
301
00:26:40,071 --> 00:26:43,586
Elle pourrait rester ici
jusqu'� leur mariage.
302
00:26:43,791 --> 00:26:47,864
- �a ne t'emb�te pas?
- Si, mais d'accord.
303
00:26:50,831 --> 00:26:52,822
Voici Goldie Slater.
304
00:26:53,031 --> 00:26:55,181
- Enchant�e, Goldie.
- Bonjour.
305
00:26:56,351 --> 00:26:58,148
Je prends vos bagages.
306
00:27:00,031 --> 00:27:03,626
- Merci de m'accueillir.
- C'est un plaisir.
307
00:27:04,711 --> 00:27:08,340
- �a a d� co�ter cher ici.
- Le mariage rapporte.
308
00:27:09,191 --> 00:27:11,102
Parce que c'est r�glo?
309
00:27:14,511 --> 00:27:16,024
Pour ainsi dire, oui.
310
00:27:16,991 --> 00:27:20,381
Les filles, voici Goldie Slater.
Pr�sentez-vous.
311
00:27:20,591 --> 00:27:22,422
Je suis Abby Dean.
312
00:27:22,631 --> 00:27:24,349
Priscilla Forbes.
313
00:27:24,831 --> 00:27:26,230
Et...
314
00:27:27,031 --> 00:27:28,589
Jenny Lee.
315
00:27:29,071 --> 00:27:30,629
Susan Green.
316
00:27:34,591 --> 00:27:35,990
Bea Havor.
317
00:27:36,231 --> 00:27:37,823
Corby Ash.
318
00:27:40,471 --> 00:27:44,066
- Toutes � marier?
- La pancarte le dit.
319
00:27:45,031 --> 00:27:47,829
- Elles sont I� depuis...?
- Six semaines.
320
00:27:48,231 --> 00:27:50,426
Le march� languit, hein?
321
00:27:50,631 --> 00:27:54,624
�a peut aller vite.
Tout d�pend de ce qu'on veut.
322
00:27:55,351 --> 00:27:59,264
- J'ai d�j� ce que je cherche.
- On me I'a dit.
323
00:27:59,591 --> 00:28:01,821
Je vous montre votre chambre.
324
00:28:02,151 --> 00:28:04,426
C'est tout nouveau pour moi.
325
00:28:04,631 --> 00:28:07,225
Vous vous y ferez tr�s vite.
326
00:28:17,831 --> 00:28:21,426
- Tu connais bien Goldie?
- Assez pour I'�pouser.
327
00:28:22,391 --> 00:28:25,144
Il faut bien
les conna�tre, avant.
328
00:28:25,351 --> 00:28:27,546
J'ai toute la vie pour le faire.
329
00:28:28,711 --> 00:28:32,386
- Si tu es d��u...
- Impossible.
330
00:28:33,151 --> 00:28:35,745
Si elle n'�tait pas
ce que tu crois?
331
00:28:36,311 --> 00:28:37,983
Qu'essaies-tu de me dire?
332
00:28:38,951 --> 00:28:40,907
- Si Goldie...
- Quoi?
333
00:28:43,751 --> 00:28:45,628
- Si Goldie...
- Tennessee,
334
00:28:46,031 --> 00:28:49,182
ne casse pas du sucre
sur le dos de Goldie.
335
00:28:52,991 --> 00:28:56,779
- Pas du tout...
- Ne tourne pas autour du pot.
336
00:28:59,671 --> 00:29:01,707
Ne te f�che pas.
337
00:29:03,951 --> 00:29:06,590
- Je tentais le coup.
- � quel sujet?
338
00:29:07,511 --> 00:29:10,264
Et si une de mes amies
semait la zizanie?
339
00:29:13,031 --> 00:29:17,786
C'est donc �a! Ne t'en fais pas,
pas de zizanie entre nous.
340
00:29:18,111 --> 00:29:19,829
Goldie sera parfaite ici.
341
00:29:20,911 --> 00:29:22,230
On sera � I'�troit.
342
00:29:22,431 --> 00:29:25,070
�pouse Duchesse
et on ira chez elle.
343
00:29:25,271 --> 00:29:28,581
Viens, je dois prouver
mon amour � Goldie.
344
00:29:41,831 --> 00:29:44,504
Voil�, tout homme
mordrait � I'hame�on.
345
00:29:47,431 --> 00:29:51,424
C'est rare qu'une fille comme toi
�pouse un brave homme.
346
00:29:51,631 --> 00:29:54,668
Alors que toi,
avec ce coureur de Tennessee.
347
00:29:55,191 --> 00:29:57,546
A�e! Tu m'as piqu�e!
348
00:30:05,031 --> 00:30:06,862
Entre!
349
00:30:08,671 --> 00:30:12,630
- Ma robe te pla�t?
- Du moment que tu la portes.
350
00:30:13,031 --> 00:30:15,386
Je serai toujours belle pour toi.
351
00:30:16,191 --> 00:30:18,466
Tu vois? Je te le disais.
352
00:30:18,671 --> 00:30:19,547
Je vois.
353
00:30:20,351 --> 00:30:23,149
J'oubliais.
Mon cadeau de mariage.
354
00:30:23,351 --> 00:30:26,104
5000 dollars en or.
C'est lourd!
355
00:30:27,951 --> 00:30:31,261
Pas tant que �a.
Je saurai en prendre soin.
356
00:30:31,711 --> 00:30:34,623
- Il est � nous deux.
- Que tu es chou!
357
00:30:37,711 --> 00:30:40,464
Tu vas pas porter
10 kilos dans tes bas.
358
00:30:40,671 --> 00:30:43,469
- Je les changerai pour toi.
- Merci.
359
00:30:58,191 --> 00:30:59,943
- Trois reines.
- Vous gagnez.
360
00:31:00,151 --> 00:31:02,062
J'en reviens pas.
361
00:31:03,671 --> 00:31:05,024
Permettez.
362
00:31:06,351 --> 00:31:08,023
Bonsoir, messieurs.
363
00:31:08,231 --> 00:31:11,382
- Je peux m'asseoir?
- C'est calme ce soir.
364
00:31:11,591 --> 00:31:14,389
Je m'en contenterai.
La limite?
365
00:31:14,591 --> 00:31:17,424
- C'est le pot. Turner.
- Reynolds.
366
00:31:17,631 --> 00:31:19,906
- Le juge Parker.
- Enchant�.
367
00:31:20,111 --> 00:31:24,104
- Dites, o� est Tennessee?
- Il arrivera plus tard.
368
00:31:31,151 --> 00:31:34,029
Plus 170 g, et �a y est.
369
00:31:34,671 --> 00:31:39,586
Neuf kilos et demi.
�a fait 5000 dollars.
370
00:31:39,911 --> 00:31:42,630
Tu as vu comment il I'a embrass�e?
371
00:31:43,191 --> 00:31:46,467
Quand je pense
qu'il va souffrir avec cette...
372
00:31:46,671 --> 00:31:50,220
- Que veux-tu y faire?
- Dis-le-lui.
373
00:31:50,551 --> 00:31:52,462
Que c'est une tra�n�e?
374
00:31:52,671 --> 00:31:55,231
- Parle avec elle.
- � quoi �a servira?
375
00:31:55,431 --> 00:31:58,309
Provoque-la
pour qu'elle se trahisse.
376
00:31:58,511 --> 00:32:00,342
Essaie voir, toi.
377
00:32:00,551 --> 00:32:03,588
�a, non. Tu I'as amen�e,
� toi de la chasser.
378
00:32:07,391 --> 00:32:10,463
�a regarde Cowpoke, il verra bien.
379
00:32:12,471 --> 00:32:14,701
Tu es vraiment un fumier!
380
00:32:15,551 --> 00:32:19,260
Tu n'oses pas pr�venir
un ami contre une garce?
381
00:32:19,471 --> 00:32:22,383
- Dis-lui la v�rit�.
- Tais-toi donc!
382
00:32:22,591 --> 00:32:25,264
Il a confiance en Goldie,
il I'aime.
383
00:32:25,871 --> 00:32:29,466
Elle peut faire n'importe quoi,
il I'aimerait encore.
384
00:32:30,471 --> 00:32:34,908
Tr�s bien. Souhaite-leur
bien du bonheur et "adios".
385
00:32:35,911 --> 00:32:38,823
Voil� I'argent,
qu'elle en profite!
386
00:32:44,151 --> 00:32:46,381
Mais quelque chose m'inqui�te.
387
00:32:47,791 --> 00:32:51,067
Que fera Cowpoke
quand il saura que sa ch�rie
388
00:32:51,351 --> 00:32:53,023
est une de tes anciennes?
389
00:33:02,511 --> 00:33:03,910
Les filles!
390
00:33:05,551 --> 00:33:08,702
Saluez ces messieurs
et veillez sur eux.
391
00:33:08,911 --> 00:33:10,822
Raisonnablement, bien s�r.
392
00:33:12,431 --> 00:33:15,628
- Bonsoir, Duchesse.
- M. le juge, messieurs.
393
00:33:15,831 --> 00:33:17,662
Duchesse.
394
00:33:17,871 --> 00:33:21,705
- Je ne crois pas vous conna�tre.
- M. Reynolds.
395
00:33:22,151 --> 00:33:23,743
Enchant�, Duchesse.
396
00:33:23,951 --> 00:33:26,909
C'est bien, chez vous.
Et ce petit poker!
397
00:33:49,911 --> 00:33:52,983
- Je ne vais pas le laisser...
- Tu as fini?
398
00:33:53,631 --> 00:33:55,826
- Oui.
- Alors, �coute bien.
399
00:33:56,031 --> 00:34:00,149
Cowpoke n'est pas comme toi.
Il est gentil, il m'aime.
400
00:34:00,791 --> 00:34:03,828
Il ne te croirait pas
ou il me pardonnerait.
401
00:34:04,031 --> 00:34:05,703
Maintenant, va-t'en.
402
00:34:08,311 --> 00:34:09,824
Dehors.
403
00:34:29,751 --> 00:34:30,979
Je te cherchais.
404
00:34:31,511 --> 00:34:33,706
- Ne joue pas ce soir.
- Pourquoi?
405
00:34:33,911 --> 00:34:36,709
Il y a un professionnel au poker.
406
00:34:36,911 --> 00:34:39,948
- Et alors?
- Je reconnais les tricheurs.
407
00:34:41,031 --> 00:34:43,067
- J'y vais.
- �a va mal tourner.
408
00:34:43,271 --> 00:34:46,502
Tu sais bien que j'adore
quand �a tourne mal.
409
00:34:49,871 --> 00:34:51,782
Posez-en autant.
410
00:34:55,431 --> 00:34:59,140
- Vous �tes en retard.
- C'est mort ce soir, para�t-il.
411
00:35:00,151 --> 00:35:02,711
- Comment va, juge?
- Bonsoir.
412
00:35:14,631 --> 00:35:16,223
Cowpoke...
413
00:35:17,271 --> 00:35:20,581
- Une partie rapide?
- Les mises?
414
00:35:20,871 --> 00:35:22,543
500 minimum.
415
00:35:23,991 --> 00:35:26,903
- D'accord.
- C'est trop pour moi.
416
00:35:27,631 --> 00:35:29,383
Juste quelques mains.
417
00:35:29,831 --> 00:35:31,901
Un nouveau jeu de cartes!
418
00:35:53,031 --> 00:35:55,261
Il a d�j� jou� au poker.
419
00:36:08,871 --> 00:36:10,099
Najip...
420
00:36:10,911 --> 00:36:12,424
appelle le sh�rif.
421
00:36:17,591 --> 00:36:22,028
Autant remballer
les beignets et le caviar.
422
00:36:22,231 --> 00:36:26,622
Les hommes aiment le vin,
les femmes... Et aussi les cartes?
423
00:36:26,831 --> 00:36:29,584
Patience.
Ils finiront � sec.
424
00:36:29,791 --> 00:36:31,861
C'est bien ce qui m'inqui�te.
425
00:36:39,591 --> 00:36:40,910
Excusez-moi.
426
00:36:52,511 --> 00:36:54,627
J'ouvre � 5000.
427
00:37:00,671 --> 00:37:02,070
Cartes?
428
00:37:02,631 --> 00:37:04,303
C'est bon.
429
00:37:06,151 --> 00:37:07,903
Le donneur en prend une.
430
00:37:13,391 --> 00:37:15,188
Vous ne la regardez pas?
431
00:37:17,191 --> 00:37:18,704
� vous de miser.
432
00:37:27,351 --> 00:37:29,182
J'ouvre � 5000.
433
00:37:33,231 --> 00:37:36,621
- La veine de Tennessee?
- Toute dans ses mains...
434
00:37:37,471 --> 00:37:39,143
Il ne veut pas les perdre.
435
00:37:46,751 --> 00:37:48,423
Je monte de 5000.
436
00:38:01,231 --> 00:38:02,346
5000.
437
00:38:05,431 --> 00:38:06,261
Et...
438
00:38:12,471 --> 00:38:14,143
je monte de 10000.
439
00:38:26,391 --> 00:38:27,904
Je monte de 5000.
440
00:38:28,831 --> 00:38:31,061
- Il est fou.
- Oui.
441
00:38:34,751 --> 00:38:36,104
Misez, M. Reynolds.
442
00:38:42,831 --> 00:38:44,787
Vous ne regardez toujours pas?
443
00:38:46,311 --> 00:38:48,142
Jouez et nous regarderons.
444
00:38:55,591 --> 00:38:57,149
5000...
445
00:38:59,191 --> 00:39:00,067
plus 5000.
446
00:39:07,071 --> 00:39:08,550
Et 5000.
447
00:39:12,511 --> 00:39:14,467
Vous �tes trop s�r de vous.
448
00:39:16,231 --> 00:39:17,744
J'esp�re.
449
00:39:19,591 --> 00:39:21,343
J'esp�re que c'est un as.
450
00:39:26,151 --> 00:39:27,140
Vous le savez.
451
00:39:31,231 --> 00:39:32,300
Vous misez?
452
00:39:56,551 --> 00:39:58,906
Je ne mise pas avec un tricheur.
453
00:40:10,271 --> 00:40:13,502
- Je vous arr�te.
- Je me suis d�fendu!
454
00:40:19,631 --> 00:40:21,986
Vous I'avez provoqu� en trichant.
455
00:40:23,351 --> 00:40:25,626
S'il avait mis�, j'aurais perdu.
456
00:40:26,511 --> 00:40:28,502
Il savait que c'�tait un as.
457
00:40:35,951 --> 00:40:36,906
Rien!
458
00:40:40,751 --> 00:40:44,300
Je fais fermer la salle.
Ouvrez et je vous expulse.
459
00:40:44,511 --> 00:40:48,299
- Il s'est simplement d�fendu!
- Allez savoir.
460
00:40:48,511 --> 00:40:52,789
- Alors, faites un proc�s!
- Trop cher. Vous fermez aussi.
461
00:40:52,991 --> 00:40:56,347
- Non!
- Je dois maintenir I'ordre!
462
00:40:57,071 --> 00:41:00,541
Je n'ai que des ennuis avec vous,
j'en ai assez.
463
00:41:02,751 --> 00:41:04,981
Quant � vous, quittez la ville.
464
00:41:05,711 --> 00:41:08,350
- Il n'a rien fait.
- Je n'aime pas ses amis.
465
00:41:08,551 --> 00:41:11,623
Je ne partirai pas
avant de m'�tre mari�.
466
00:41:13,271 --> 00:41:16,024
Vous avez jusqu'� demain soir.
467
00:41:16,991 --> 00:41:18,822
On ferme, tous dehors!
468
00:41:19,271 --> 00:41:20,545
D�sol�, Cowpoke.
469
00:41:21,271 --> 00:41:23,307
Bah, c'est comme �a.
470
00:41:25,271 --> 00:41:29,150
Tu le cherchais depuis longtemps
et c'est arriv�.
471
00:41:31,591 --> 00:41:33,707
Il y a 50000 dollars.
472
00:41:37,871 --> 00:41:40,021
�a fait 5000 pour toi.
473
00:41:42,591 --> 00:41:44,946
Inutile de discuter avec toi.
474
00:41:51,071 --> 00:41:52,390
Entrez!
475
00:41:53,631 --> 00:41:55,189
C'est toi...
476
00:41:57,991 --> 00:42:00,186
- J'ai � te parler.
- C'est fait.
477
00:42:00,391 --> 00:42:03,224
Cette fois, il s'agit d'argent.
478
00:42:04,391 --> 00:42:06,063
Continue.
479
00:42:14,191 --> 00:42:15,863
Tu es tr�s belle.
480
00:42:16,071 --> 00:42:19,143
Je m'attendais
� une autre proposition.
481
00:42:21,551 --> 00:42:23,860
C'est un endroit magnifique.
482
00:42:24,271 --> 00:42:27,308
Mais il n'existe
que gr�ce � Duchesse.
483
00:42:28,911 --> 00:42:32,665
Elle a de la classe.
C'est une dame.
484
00:42:33,071 --> 00:42:34,948
Et moi, dans tout �a?
485
00:42:35,151 --> 00:42:38,461
- Tu la surpasses.
- Moi?
486
00:42:38,911 --> 00:42:43,541
San Francisco est plus riche
et plus grand qu'ici.
487
00:42:44,591 --> 00:42:47,469
Si tu veux une affaire
comme celle-ci,
488
00:42:47,951 --> 00:42:50,226
c'est mieux qu'une mine d'or.
489
00:42:53,671 --> 00:42:55,901
J'�pouse Cowpoke demain.
490
00:42:56,311 --> 00:42:57,664
Pour 5000 dollars?
491
00:42:58,751 --> 00:43:02,300
Le temps que je passerai
avec lui est bien pay�.
492
00:43:02,511 --> 00:43:03,830
C'est-�-dire?
493
00:43:04,351 --> 00:43:06,819
Le temps d'arriver en Arizona.
494
00:43:08,391 --> 00:43:09,949
Bon voyage.
495
00:43:10,351 --> 00:43:13,309
� moins que tu aies
une meilleure id�e.
496
00:43:15,871 --> 00:43:17,429
J'en ai une.
497
00:43:18,711 --> 00:43:22,943
Voil� la situation.
J'ai 50000 dollars...
498
00:43:24,591 --> 00:43:27,310
tu en as 5000...
499
00:43:28,111 --> 00:43:31,069
et San Francisco n'attend que nous.
500
00:43:36,151 --> 00:43:38,028
Qu'est-ce que tu attends?
501
00:43:39,351 --> 00:43:41,103
Moi, j'attends?
502
00:43:47,111 --> 00:43:50,069
C'est le meilleur h�tel
de Sacramento.
503
00:43:51,351 --> 00:43:54,388
- � quelle heure part le bateau?
- � 8 heures.
504
00:43:54,991 --> 00:43:56,947
- Chambre 8.
- Merci.
505
00:43:57,751 --> 00:44:01,107
Monte et fais-toi belle.
506
00:44:01,311 --> 00:44:04,587
- Tu ne viens pas?
- Tout � I'heure.
507
00:44:05,071 --> 00:44:07,301
Ne me fais pas trop attendre.
508
00:44:34,951 --> 00:44:37,909
- Je peux jouer?
- Si vous avez de quoi.
509
00:45:21,911 --> 00:45:23,708
Le petit-d�jeuner arrive.
510
00:45:24,671 --> 00:45:27,026
D�p�chez-vous pour le bateau.
511
00:46:04,671 --> 00:46:08,789
C'est Tennessee! Il faut y aller
ou on loupera le bateau.
512
00:46:14,151 --> 00:46:16,381
Je t'attends dans le hall.
513
00:46:21,591 --> 00:46:23,980
Bonjour. Bonjour, madame.
514
00:46:26,071 --> 00:46:27,663
J'arrive un peu t�t.
515
00:46:27,991 --> 00:46:29,788
Vous arrivez un peu tard.
516
00:46:31,751 --> 00:46:33,946
Allons dans la biblioth�que.
517
00:46:36,791 --> 00:46:38,986
- Un verre?
- Non, merci.
518
00:46:39,671 --> 00:46:42,549
Vous permettez?
Je vais en avoir besoin.
519
00:46:43,071 --> 00:46:46,029
- Pr�venez juste Goldie.
- Elle n'est pas I�.
520
00:46:46,591 --> 00:46:49,628
- Pas I�?
- C'est ce que j'ai dit.
521
00:46:51,711 --> 00:46:54,669
- Je repasserai plus tard.
- Attendez.
522
00:46:56,471 --> 00:47:00,066
- Elle ne sera pas I� non plus.
- O� est-elle?
523
00:47:02,031 --> 00:47:03,544
Je ne sais pas.
524
00:47:03,751 --> 00:47:07,505
- Elle n'a rien dit pour moi?
- Pour personne.
525
00:47:11,911 --> 00:47:14,345
Elle est sans doute
all�e se promener.
526
00:47:15,471 --> 00:47:18,827
On n'emporte pas ses bagages
pour se promener.
527
00:47:30,071 --> 00:47:31,060
Goldie!
528
00:47:32,071 --> 00:47:33,470
Goldie!
529
00:48:15,071 --> 00:48:17,426
- Merci, madame.
- Attendez.
530
00:48:19,431 --> 00:48:22,184
Toute la ville est au courant.
531
00:48:22,391 --> 00:48:23,665
De quoi?
532
00:48:25,271 --> 00:48:28,707
Goldie est partie
hier soir avec Tennessee.
533
00:48:31,551 --> 00:48:33,109
Tennessee?
534
00:49:13,031 --> 00:49:15,784
Je t'attends � I'�glise, ch�rie!
535
00:49:19,551 --> 00:49:21,064
Laissez-le faire.
536
00:49:37,231 --> 00:49:39,028
- Il est pas I�.
- Qui?
537
00:49:39,231 --> 00:49:41,062
Celui que vous cherchez.
538
00:49:43,551 --> 00:49:45,462
C'est la maison qui offre.
539
00:49:52,191 --> 00:49:54,500
� mon pote Tennessee.
540
00:50:08,631 --> 00:50:10,428
Pr�t � larguer!
541
00:50:10,671 --> 00:50:14,664
- Qu'est-ce que tu fais?
- Prends, c'est sale.
542
00:50:15,031 --> 00:50:18,467
Je devrais te rosser,
mais je n'ai pas le temps.
543
00:50:19,071 --> 00:50:20,390
Oh, toi!
544
00:50:21,471 --> 00:50:23,462
- Toi!
- Ne faites pas �a!
545
00:50:24,311 --> 00:50:26,427
C'est mon fr�re.
546
00:50:26,671 --> 00:50:28,502
Au revoir, fr�rot ch�ri.
547
00:50:30,591 --> 00:50:34,743
Il me taquine, il sait que
je n'aime pas voyager seule.
548
00:50:35,511 --> 00:50:37,467
Vous n'�tes pas seule.
549
00:50:56,031 --> 00:50:57,259
Entrez.
550
00:51:01,231 --> 00:51:03,745
- Vous partez?
- Oui.
551
00:51:04,711 --> 00:51:07,589
- Vous allez o�?
- O� ils sont all�s.
552
00:51:10,231 --> 00:51:12,586
Le voyage pourrait �tre long.
553
00:51:13,151 --> 00:51:14,823
Je ne suis pas press�.
554
00:51:15,711 --> 00:51:17,542
Elle a pris votre argent.
555
00:51:17,751 --> 00:51:21,630
J'ai ma concession.
J'aurai vite de quoi les traquer.
556
00:51:23,071 --> 00:51:25,301
Elle n'en vaut pas la peine.
557
00:51:25,671 --> 00:51:27,821
Je pensais � Tennessee.
558
00:51:28,031 --> 00:51:31,262
- Que voulez-vous faire?
- Le tuer.
559
00:51:31,511 --> 00:51:32,739
Cowpoke!
560
00:51:36,151 --> 00:51:39,939
Il ne m�rite pas
que vous deveniez un assassin.
561
00:51:40,711 --> 00:51:42,702
On peut tout encaisser,
562
00:51:42,911 --> 00:51:45,744
sauf d'�tre pris
pour un parfait idiot.
563
00:51:57,511 --> 00:51:59,741
C'est toi, Cowpoke?
564
00:52:00,191 --> 00:52:01,419
Salut.
565
00:52:06,991 --> 00:52:09,346
Tu fouilles encore ce trou?
566
00:52:11,631 --> 00:52:14,748
- Je te croyais riche.
- C'est fini.
567
00:52:15,191 --> 00:52:16,909
Dommage.
568
00:52:17,471 --> 00:52:22,226
Tu ne devais pas te marier
quand tu aurais des sous?
569
00:52:22,951 --> 00:52:25,943
- Fini �a aussi.
- Quelle veine!
570
00:52:26,151 --> 00:52:27,630
Ne te f�che pas.
571
00:52:27,831 --> 00:52:31,665
Faut pas faire attention
� ce que dit Grubstake.
572
00:52:31,911 --> 00:52:33,424
Rends-moi service.
573
00:52:33,631 --> 00:52:36,225
- J'ai confiance en toi.
- Bien s�r.
574
00:52:36,431 --> 00:52:38,865
Tu veux bien remplir ma carte?
575
00:52:39,071 --> 00:52:43,622
J'ai commenc� si jeune
que je ne suis pas all� � I'�cole.
576
00:52:44,031 --> 00:52:45,862
- Bon, o�?
- L�...
577
00:52:46,071 --> 00:52:48,869
- Un crayon.
- Prends du charbon.
578
00:52:51,431 --> 00:52:54,184
Bon, au sud, il y a Coal Rock.
579
00:52:57,231 --> 00:52:59,620
Santimore Oak � I'est.
580
00:53:01,551 --> 00:53:04,224
Masacramento � I'ouest.
581
00:53:07,071 --> 00:53:09,301
Scout Rock au nord...
582
00:53:11,751 --> 00:53:14,345
et I�, il y a mon or!
583
00:53:14,591 --> 00:53:17,663
- Enfin!
- Une montagne d'or!
584
00:53:17,911 --> 00:53:20,948
Regarde-moi ces beaut�s.
585
00:53:21,151 --> 00:53:24,587
Tu en as jamais vu de pareilles?
24 carats!
586
00:53:25,191 --> 00:53:27,989
Je suis content, tu I'as m�rit�.
587
00:53:30,831 --> 00:53:33,220
- Voil�.
- Merci bien.
588
00:53:33,431 --> 00:53:38,027
J'ai int�r�t � foncer avant
que des canailles me nettoient.
589
00:53:38,231 --> 00:53:41,701
Salut! Descends en ville
ce soir, j'y compte.
590
00:53:41,911 --> 00:53:45,950
Je vais faire une f�te
comme t'en as jamais vue!
591
00:53:46,431 --> 00:53:48,103
Merci quand m�me.
592
00:53:52,831 --> 00:53:56,540
Viens, cocotte.
On va se so�ler en ville.
593
00:54:08,831 --> 00:54:11,584
Tu le reprendras
quand tu auras desso�l�.
594
00:54:11,791 --> 00:54:15,022
Je vais �tre
le plus riche du monde!
595
00:54:15,231 --> 00:54:19,622
- J'ai trouv� une montagne d'or!
- Grubstake!
596
00:54:19,831 --> 00:54:21,867
- Quoi?
- �coute-moi.
597
00:54:22,071 --> 00:54:25,063
- Emm�ne-nous � ta concession.
- Jamais!
598
00:54:25,271 --> 00:54:28,661
Vous pouviez m'aider
et vous m'avez laiss� tomber.
599
00:54:28,871 --> 00:54:31,624
C'est Tennessee qui m'a renflou�!
600
00:54:31,831 --> 00:54:36,109
- Je dois le trouver!
- O� il est, ton or?
601
00:54:36,311 --> 00:54:41,021
- Combien de concessions?
- Offre-nous du whisky!
602
00:54:41,231 --> 00:54:43,791
Raconte-nous tout �a.
603
00:54:46,271 --> 00:54:50,662
Inutile d'insister.
Je la bouclerai!
604
00:54:52,911 --> 00:54:56,187
So�lez-vous tous
� la sant� de Grubstake!
605
00:54:59,071 --> 00:55:00,584
Ce n'est pas ouvert.
606
00:55:01,471 --> 00:55:04,668
- Qui est-ce?
- Le vieux Grubstake.
607
00:55:04,951 --> 00:55:08,580
J'ai trouv� de I'or!
J'apporte un �chantillon!
608
00:55:09,631 --> 00:55:11,462
Laisse-le entrer.
609
00:55:16,191 --> 00:55:17,829
Ouvrez!
610
00:55:18,671 --> 00:55:23,267
De I'or pur, sentez �a.
Le meilleur parfum pour une femme.
611
00:55:23,671 --> 00:55:25,309
Je veux me so�ler.
612
00:55:25,511 --> 00:55:30,301
Sale comme vous �tes?
Vous �tes riche maintenant.
613
00:55:30,751 --> 00:55:32,548
Oui, je suis riche.
614
00:55:32,831 --> 00:55:35,709
- Je dois prendre un bain.
- L'eau chaude.
615
00:55:35,911 --> 00:55:39,187
- Et des v�tements propres.
- C'est dimanche...
616
00:55:39,391 --> 00:55:43,350
Et les v�tements de Tennessee
ne vous iront pas.
617
00:55:43,551 --> 00:55:48,341
Coupez-les. C'est pas grave,
il est aussi riche que moi.
618
00:55:48,591 --> 00:55:51,185
Ouvrez!
Qu'est-ce que vous faites?
619
00:55:52,351 --> 00:55:54,342
Je vais prendre un bain!
620
00:55:57,991 --> 00:56:01,779
Apr�s, j'irai faire dodo!
621
00:56:01,991 --> 00:56:06,826
Mais ce soir,
le vieux Grubstake invite!
622
00:56:07,311 --> 00:56:09,267
Avale pas le savon!
623
00:56:10,751 --> 00:56:12,946
- Avec du savon?
- Oh, oui!
624
00:56:13,151 --> 00:56:16,348
- Faites-lui prendre un bain.
- Nous?
625
00:56:16,551 --> 00:56:20,066
- Il se lavera tout seul!
- Viens, mon chou.
626
00:56:20,311 --> 00:56:22,666
�a changera quelque chose?
627
00:56:24,191 --> 00:56:27,183
Tu seras propre comme un sou neuf.
628
00:57:06,471 --> 00:57:09,941
- Ce sont des b�tes.
- Je gifle � tour de bras!
629
00:57:10,151 --> 00:57:13,348
Retournez dans vos chambres,
je m'occupe d'eux.
630
00:57:13,631 --> 00:57:15,064
Sortez par derri�re.
631
00:57:20,911 --> 00:57:23,061
Ils sont �pouvantables!
632
00:57:28,031 --> 00:57:29,510
Toi!
633
00:57:32,311 --> 00:57:33,824
Que se passe-t-il?
634
00:57:34,031 --> 00:57:36,943
Ils f�tent ta richesse.
F�licitations.
635
00:57:37,351 --> 00:57:39,501
- Comment?
- Grubstake a de I'or.
636
00:57:39,711 --> 00:57:42,100
- Tu es I� pour �a, non?
- Non.
637
00:57:42,311 --> 00:57:45,269
- Tu I'as ramen�e ou plaqu�e?
- Je suis seul.
638
00:57:45,471 --> 00:57:47,860
Bien s�r, t'en veux plus.
Ordure!
639
00:57:48,071 --> 00:57:50,266
Je n'en ai jamais voulu.
640
00:57:50,791 --> 00:57:54,830
Je ne voulais pas qu'elle pigeonne
Cowpoke, je I'ai fait filer.
641
00:57:55,031 --> 00:57:56,430
Tu parles!
642
00:57:57,991 --> 00:58:00,141
Voil� I'argent de Cowpoke.
643
00:58:00,671 --> 00:58:02,901
C'est dur � croire, mais...
644
00:58:05,191 --> 00:58:08,069
C'est peut-�tre vrai.
Je m'en moque.
645
00:58:08,631 --> 00:58:12,863
Tu voulais aider Cowpoke,
mais tu en as fait un assassin.
646
00:58:13,071 --> 00:58:15,665
- Un assassin?
- Il veut te tuer.
647
00:58:15,991 --> 00:58:17,424
Il ne ferait jamais �a.
648
00:58:17,631 --> 00:58:20,350
Tu manoeuvres les gens
sans penser � eux.
649
00:58:20,551 --> 00:58:22,701
- Elle I'a cherch�.
- Pas Cowpoke!
650
00:58:22,911 --> 00:58:27,109
- Il est pass� pour un idiot.
- �a passera.
651
00:58:30,391 --> 00:58:32,586
Tu ne I'as fait que pour �a?
652
00:58:35,111 --> 00:58:36,385
Oui, Duchesse.
653
00:58:45,151 --> 00:58:47,984
Il va falloir
que je revoie mon jugement.
654
00:58:49,311 --> 00:58:52,064
Surtout pas,
�a n'arrivera peut-�tre plus.
655
00:58:53,911 --> 00:58:56,789
- O� est Cowpoke?
- � sa mine.
656
00:58:58,391 --> 00:59:02,179
- Je vais lui expliquer.
- S'il t'en laisse le temps.
657
00:59:04,031 --> 00:59:06,306
N'y va pas, Tennessee.
658
00:59:07,271 --> 00:59:10,024
- Il le faut.
- Il va te tuer!
659
00:59:12,031 --> 00:59:14,670
Tu as tout � gagner � me perdre.
660
00:59:20,311 --> 00:59:23,462
- J'ai frapp� fort.
- Moi, j'attends Tennessee.
661
00:59:24,071 --> 00:59:26,949
- Viens.
- Je suis riche, j'ai pay�!
662
00:59:27,151 --> 00:59:30,063
- On rentre.
- C'est vous, Tennessee?
663
00:59:30,431 --> 00:59:33,150
J'ai fait votre fortune.
Faut boire!
664
00:59:33,351 --> 00:59:37,264
- Tu as assez bu, on s'en va.
- C'est sa f�te!
665
00:59:37,471 --> 00:59:39,939
Filez! Vous vous dites son ami?
666
00:59:40,151 --> 00:59:44,224
Emm�ne le vieux.
Tout le monde dehors, on ferme!
667
00:59:44,431 --> 00:59:47,787
- O� est ta mine?
- Je sais m�me plus.
668
00:59:47,991 --> 00:59:50,983
J'ai oubli�, mais c'est �crit.
669
00:59:51,191 --> 00:59:53,659
Une jolie carte y m�ne tout droit!
670
00:59:53,871 --> 00:59:56,226
Pas touche � mon or!
671
00:59:56,431 --> 00:59:58,661
Vous aussi, rentrez chez vous.
672
00:59:59,991 --> 01:00:02,664
Assez! Tu as assez bu ce soir!
673
01:00:03,191 --> 01:00:06,627
- Vous le ferez pas partir.
- Raconte, Grubstake!
674
01:00:06,831 --> 01:00:09,299
Il doit dire
o� se trouve son or!
675
01:00:10,431 --> 01:00:13,104
O� est ton or, Grubstake?
676
01:00:40,431 --> 01:00:43,707
- Buvez � ma sant�!
- On f�tera �a demain.
677
01:00:43,911 --> 01:00:46,220
- Demain?
- Tout � fait.
678
01:00:46,431 --> 01:00:47,659
Tout � fait?
679
01:00:47,871 --> 01:00:49,827
- Tu dois dormir.
- Tout � fait.
680
01:00:51,751 --> 01:00:53,946
H�, Grubstake!
681
01:00:54,351 --> 01:00:57,024
On veut voir le vieux Grubstake!
682
01:00:57,471 --> 01:01:00,349
On veut le voir, lui et sa carte!
683
01:01:04,631 --> 01:01:07,782
�coutez! Grubstake est au lit!
684
01:01:07,991 --> 01:01:11,666
On part demain.
Allez dormir si vous voulez suivre!
685
01:01:11,871 --> 01:01:14,146
Prenez bien soin de Grubstake.
686
01:01:14,351 --> 01:01:17,423
Qu'il ne lui arrive rien
d'ici demain!
687
01:01:17,631 --> 01:01:20,748
J'y tiens autant que vous.
Rentrez chez vous.
688
01:02:37,671 --> 01:02:39,184
Tu me cherches?
689
01:02:45,031 --> 01:02:47,989
- D�gaine, Tennessee.
- Je ne suis pas arm�.
690
01:03:00,391 --> 01:03:02,063
Qu'as-tu fait d'elle?
691
01:03:03,111 --> 01:03:05,420
Je I'ai exp�di�e
o� je I'ai connue.
692
01:03:07,111 --> 01:03:10,262
- Tu I'as connue?
- Avec d'autres comme elle.
693
01:03:11,031 --> 01:03:14,068
Elle ne donne rien sans �tre pay�e.
694
01:03:21,031 --> 01:03:22,908
Debout, bats-toi!
695
01:03:30,231 --> 01:03:32,187
Je ne me battrai pas.
696
01:03:49,351 --> 01:03:51,501
Debout, l�ve-toi!
697
01:04:16,311 --> 01:04:18,063
Tiens, ton argent.
698
01:04:21,551 --> 01:04:24,941
D�sol�, j'ai pas r�cup�r�
I'autre chose qu'elle a vol�.
699
01:04:33,151 --> 01:04:35,142
Pourquoi tu as fait �a?
700
01:04:38,071 --> 01:04:41,268
Je n'aime pas
qu'on attaque dans le dos.
701
01:05:06,111 --> 01:05:09,023
- On I'a trouv� comme �a.
- "On", qui?
702
01:05:09,231 --> 01:05:12,780
Nous.
Il devait enregistrer sa concession.
703
01:05:13,151 --> 01:05:14,823
On a fini par jeter un coup d'oeil.
704
01:05:15,031 --> 01:05:18,103
Il est mort
d'une balle dans la t�te.
705
01:05:19,671 --> 01:05:21,821
Tennessee I'a ramen� hier soir.
706
01:05:26,951 --> 01:05:29,590
On va avoir
une petite conversation.
707
01:05:32,471 --> 01:05:34,143
Occupez-vous du corps.
708
01:05:36,551 --> 01:05:39,782
Pour le sh�rif,
le coupable est Tennessee.
709
01:05:46,431 --> 01:05:49,423
Charge-toi de tout,
je pars un jour ou deux.
710
01:05:56,351 --> 01:05:59,627
Non, Tennessee
ne tuerait jamais de sang-froid.
711
01:06:00,031 --> 01:06:01,180
Aux jur�s de voir.
712
01:06:01,391 --> 01:06:04,030
Qui commettrait
un meurtre chez soi?
713
01:06:04,231 --> 01:06:07,382
- Il veut nous duper.
- Dites-nous o� il est.
714
01:06:07,591 --> 01:06:09,547
Il devait voir Cowp...
715
01:06:09,791 --> 01:06:12,021
- Je ne sais pas.
- Merci.
716
01:06:12,231 --> 01:06:13,869
Mais...
717
01:06:17,111 --> 01:06:19,705
Sabrina, ma tenue de cheval.
718
01:06:53,951 --> 01:06:56,704
- Retournez en ville.
- On reste!
719
01:06:56,911 --> 01:06:58,947
- Pour la carte!
- Filez!
720
01:06:59,151 --> 01:07:01,585
- Vous n'avez pas le choix!
- Venez.
721
01:07:20,071 --> 01:07:22,790
Sauve-toi,
on va t'arr�ter pour meurtre.
722
01:07:30,311 --> 01:07:32,427
- Qui est mort?
- Grubstake.
723
01:07:32,631 --> 01:07:36,306
- Grubstake est mort?
- Ne discute pas, pars.
724
01:07:36,511 --> 01:07:38,661
- Ce n'est pas moi.
- Pour eux, si.
725
01:07:38,871 --> 01:07:41,704
Toute la ville r�ve
de I'or de Grubstake.
726
01:07:41,911 --> 01:07:44,948
Ne discute pas
avec des chercheurs furieux.
727
01:07:52,271 --> 01:07:54,865
Prends �a,
j'essaierai de les retenir.
728
01:07:55,071 --> 01:07:56,584
Merci, mon vieux.
729
01:08:23,351 --> 01:08:25,660
Bonjour, une visite � la mine?
730
01:08:25,871 --> 01:08:28,908
- O� est Tennessee?
- Je ne I'ai pas vu.
731
01:08:44,431 --> 01:08:47,389
- On a �t� roul�s!
- Oui, par Cowpoke!
732
01:08:47,591 --> 01:08:49,786
- On le pend!
- Elle aussi!
733
01:08:57,591 --> 01:08:59,547
Personne ne sera lynch�.
734
01:09:02,951 --> 01:09:06,261
Laissez-les.
C'est moi que vous voulez.
735
01:09:06,791 --> 01:09:10,420
- Tennessee! Une corde!
- Pas de lynchage!
736
01:09:11,231 --> 01:09:13,540
Je n'en veux pas non plus.
737
01:09:14,071 --> 01:09:15,982
Si on �coutait Tennessee?
738
01:09:16,351 --> 01:09:18,182
Cowpoke a raison.
739
01:09:21,151 --> 01:09:23,984
- Vous savez ce qu'on veut?
- Oui.
740
01:09:24,431 --> 01:09:26,183
Parlez-nous de cette nuit.
741
01:09:30,071 --> 01:09:32,585
Grubstake �tait ivre.
Je I'ai couch�...
742
01:09:32,871 --> 01:09:34,668
- et je suis parti.
- O�?
743
01:09:37,351 --> 01:09:39,307
C'est personnel.
744
01:09:40,551 --> 01:09:44,226
� voir votre visage,
le vieux s'est d�fendu.
745
01:09:44,631 --> 01:09:46,030
�a vient de moi.
746
01:09:46,711 --> 01:09:49,623
Forc�ment, il a fauch� la mari�e!
747
01:09:50,751 --> 01:09:52,582
Arr�tez de ricaner!
748
01:09:53,031 --> 01:09:56,103
- Vous avez pris la carte?
- Oui.
749
01:09:56,511 --> 01:09:59,309
- Et?
- Il faut encore I'enregistrer.
750
01:09:59,791 --> 01:10:03,386
Un homme a �t� assassin�.
Trouvez cette carte.
751
01:10:28,311 --> 01:10:30,142
La carte a disparu.
752
01:10:30,511 --> 01:10:32,308
Grubstake a marqu� sa mine.
753
01:10:32,511 --> 01:10:36,026
Le voleur doit tout effacer
avant I'enregistrement.
754
01:10:36,631 --> 01:10:40,909
- Pas moi, je suis son associ�.
- Sa mine vous revient.
755
01:10:41,271 --> 01:10:43,990
Un bon mobile
pour commettre un crime.
756
01:10:44,351 --> 01:10:47,821
- Je vous arr�te.
- Il �tait avec moi.
757
01:10:48,031 --> 01:10:50,147
- Encore vous?
- C'est la v�rit�.
758
01:10:50,351 --> 01:10:52,342
Suivez-moi tous les deux.
759
01:10:52,591 --> 01:10:55,663
- Si vous croyez...
- � raison!
760
01:10:55,991 --> 01:10:59,620
On peut oublier une peine d'amour
contre une mine.
761
01:11:00,751 --> 01:11:03,504
Tennessee, il a raison d'y croire.
762
01:11:03,791 --> 01:11:06,100
Il cherche la v�rit� lui aussi.
763
01:11:19,351 --> 01:11:22,821
O� est la carte, Tennessee?
La carte!
764
01:11:25,231 --> 01:11:27,540
Allez-vous-en tous!
765
01:11:32,791 --> 01:11:35,259
Ouvrez! Ouvrez!
766
01:11:35,791 --> 01:11:38,669
- Ouvrez!
- Faisons semblant de rien.
767
01:11:38,871 --> 01:11:40,224
D�p�chez-vous.
768
01:11:47,031 --> 01:11:50,546
- Que voulez-vous?
- Auriez-vous la carte?
769
01:11:50,751 --> 01:11:52,469
Le sh�rif peut fouiller.
770
01:11:52,671 --> 01:11:56,107
On la veut avant les autres.
Fouillez!
771
01:11:58,551 --> 01:12:00,269
- Dehors!
- Filez.
772
01:12:00,471 --> 01:12:02,826
- � vous de filer!
- De I'air!
773
01:12:11,052 --> 01:12:13,008
Fichez-moi le camp!
774
01:12:15,612 --> 01:12:18,285
- C'est du joli!
- Pour qui �tes-vous?
775
01:12:18,492 --> 01:12:21,165
- Vous m'avez �lu.
- �a peut changer!
776
01:12:21,372 --> 01:12:23,602
Fichez-moi le camp!
777
01:12:24,452 --> 01:12:27,762
Et vous, fermez � cl�
ou quittez la ville.
778
01:12:42,212 --> 01:12:46,285
Sachez que des chercheurs
ont attaqu� Duchesse.
779
01:12:46,532 --> 01:12:47,282
Pourquoi?
780
01:12:47,572 --> 01:12:50,882
Ils voient d�j� une ru�e vers I'or.
�a les rend fous.
781
01:12:52,052 --> 01:12:55,727
- Retenez-les!
- � vous de jouer. La carte!
782
01:12:55,932 --> 01:12:59,129
- Je ne sais rien!
- Apr�s moi le d�luge, hein?
783
01:13:03,492 --> 01:13:05,403
S'il r�fl�chissait!
784
01:13:05,932 --> 01:13:09,402
L'assassin doit effacer
les marques de Grubstake.
785
01:13:09,612 --> 01:13:11,807
- Pris sur le fait...
- Mais o�?
786
01:13:12,012 --> 01:13:15,209
Je sais o�.
J'ai dress� la carte.
787
01:13:18,252 --> 01:13:20,607
On doit s'en aller, Cowpoke.
788
01:13:20,852 --> 01:13:23,286
- Mike!
- Que voulez-vous?
789
01:13:23,492 --> 01:13:27,007
- Il y a du bruit � la fen�tre.
- Devant aussi.
790
01:13:28,052 --> 01:13:30,122
Silence! Silence!
791
01:13:30,852 --> 01:13:33,924
Je les garde,
vous ne leur parlerez pas.
792
01:13:34,132 --> 01:13:36,407
Allez � vos affaires. Filez!
793
01:13:37,772 --> 01:13:40,286
Quelqu'un tripote les barreaux.
794
01:14:29,572 --> 01:14:30,322
Sh�rif!
795
01:14:37,892 --> 01:14:40,725
Sh�rif, ils se sont �chapp�s!
796
01:14:40,932 --> 01:14:43,366
Quoi? Comment ont-ils fait?
797
01:14:50,412 --> 01:14:52,403
- Il faut partir.
- Ils reviendront.
798
01:14:52,612 --> 01:14:54,011
J'ai peur!
799
01:14:54,212 --> 01:14:57,648
Moi, je reste.
Partez si vous voulez.
800
01:15:03,172 --> 01:15:04,764
Vous n'�tes pas en prison?
801
01:15:04,972 --> 01:15:07,486
On s'est �vad�s.
Tu as �t� attaqu�e?
802
01:15:07,772 --> 01:15:10,969
- C'est risqu� de venir.
- On s'inqui�tait.
803
01:15:11,172 --> 01:15:12,844
Pensez plut�t � vous!
804
01:15:13,052 --> 01:15:17,284
- Tout va bien?
- Oui, oui, partez vite!
805
01:15:17,492 --> 01:15:19,050
Viens, Cowpoke.
806
01:16:15,412 --> 01:16:17,972
Notre homme
n'a pas beaucoup d'avance.
807
01:16:18,172 --> 01:16:20,481
Ce sentier m�ne � la mine.
808
01:16:50,172 --> 01:16:52,970
PROPRI�T�
DE GRUBSTAKE McNIVEN
809
01:16:57,692 --> 01:16:58,681
Haut les mains, Turner!
810
01:17:05,212 --> 01:17:06,884
Je vais derri�re.
811
01:17:46,572 --> 01:17:50,531
- Ne tirez plus! Je sors.
- Jetez votre arme.
812
01:17:54,812 --> 01:17:57,087
Sortez les mains en I'air.
813
01:18:06,292 --> 01:18:08,169
L�chez vos armes!
814
01:18:12,412 --> 01:18:16,530
- On a le voleur de la carte.
- L�chez d'abord vos armes.
815
01:18:21,172 --> 01:18:24,244
Autant le faire, tout est r�gl�.
816
01:18:25,572 --> 01:18:26,687
Dommage.
817
01:18:27,932 --> 01:18:29,968
Je vous aurais bien tu�, Turner.
818
01:18:45,812 --> 01:18:49,043
Quelle id�e de tourner
le dos � un type pareil?
819
01:20:44,732 --> 01:20:47,121
Laissez-en
pour la corde.
820
01:21:30,252 --> 01:21:32,482
Je ne connaissais
m�me pas son nom.
821
01:22:20,972 --> 01:22:23,042
Pr�t � larguer!
822
01:22:43,652 --> 01:22:45,085
Au revoir!
823
01:23:06,812 --> 01:23:08,404
Traduction: Anne Bruant
824
01:23:08,612 --> 01:23:10,045
Sous-titrage Titra Film Paris
60453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.