All language subtitles for TENNESSEE PARTNER

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,031 --> 00:00:41,549 LE MARIAGE EST POUR DEMAIN 2 00:01:35,911 --> 00:01:38,471 Ch�rie, collabore un peu! 3 00:01:38,671 --> 00:01:40,980 Faut bien qu'on trouve des sous. 4 00:01:41,591 --> 00:01:43,502 PROPRI�T� DE McNIVEN 5 00:01:43,711 --> 00:01:47,829 Sale b�te! La pancarte dit que tu es � moi. 6 00:01:48,031 --> 00:01:52,263 Un jour, je la planterai sur une mine d'or. 7 00:01:52,471 --> 00:01:55,747 Je t'enterrerai sous une montagne d'avoine. 8 00:02:07,311 --> 00:02:10,189 CHARMANTS CORDONS-BLEUS CHERCHENT MARIS 9 00:02:10,391 --> 00:02:14,225 (AUTRES CAS, S'ABSTENIR) DIRECTRICE: MME FARNHAM 10 00:02:14,431 --> 00:02:16,547 Si seulement je savais lire! 11 00:02:17,671 --> 00:02:19,662 - Oui? - M. Turner est I�? 12 00:02:19,871 --> 00:02:21,543 - Pour? - J'ai � lui parler. 13 00:02:21,751 --> 00:02:24,629 Pour un pr�t, passez par derri�re. 14 00:02:52,551 --> 00:02:54,542 Je m'adresse aux nouvelles. 15 00:02:54,751 --> 00:02:57,140 Afin d'�viter tout �quivoque, 16 00:02:57,351 --> 00:03:01,230 je vais vous expliquer comment cet �tablissement est tenu. 17 00:03:02,751 --> 00:03:05,504 Comme vous le voyez, j'ai de gros frais. 18 00:03:05,711 --> 00:03:08,100 En �change de votre pr�sence, 19 00:03:08,311 --> 00:03:11,269 veuillez pousser le client � la d�pense. 20 00:03:11,671 --> 00:03:13,946 Si nous d�cidons de nous marier? 21 00:03:14,151 --> 00:03:16,426 - Faites. - Apr�s I'avoir plum�? 22 00:03:17,271 --> 00:03:20,786 Ce n'est pas dit. Et si vous le tondiez avant? 23 00:03:21,391 --> 00:03:24,189 Pour �conomiser et �pouser qui on veut. 24 00:03:24,711 --> 00:03:26,383 Exactement. 25 00:03:26,591 --> 00:03:30,982 Il arrive � certains de nos h�tes de devenir brutaux. 26 00:03:31,191 --> 00:03:33,751 Appelez-moi, je sais y faire. 27 00:03:33,951 --> 00:03:36,863 Qui est le moustachu dans la salle de jeux? 28 00:03:37,071 --> 00:03:40,950 Tennessee, mon chou. Bas les pattes, il est � moi. 29 00:03:41,351 --> 00:03:43,546 Je n'ai pas vu de mari � prendre. 30 00:03:43,751 --> 00:03:46,948 On transige quand il y a une mine � la cl�. 31 00:03:47,151 --> 00:03:49,381 Je vais me plaire ici. 32 00:03:51,551 --> 00:03:56,705 Comportez-vous comme il faut, m�me si c'est beaucoup demander. 33 00:03:56,991 --> 00:04:00,700 N'oubliez pas, les hommes respectent la dignit�. 34 00:04:01,231 --> 00:04:02,266 Des questions? 35 00:04:02,791 --> 00:04:04,463 Non, aucune. 36 00:04:04,671 --> 00:04:07,185 Bien, habillez-vous et descendez. 37 00:04:19,631 --> 00:04:23,067 - Des oeufs de poisson? - Oui, du caviar. 38 00:04:23,271 --> 00:04:26,741 - Cent dollars la timbale? - Il vient de Russie. 39 00:04:27,711 --> 00:04:30,908 Il y a de plus gros oeufs dans le Sacramento. 40 00:04:31,111 --> 00:04:35,104 - Et plus app�tissants. - La p�che est aussi go�teuse? 41 00:04:35,391 --> 00:04:36,619 Du caviar? 42 00:04:38,431 --> 00:04:41,229 - Un beignet, m'dame. - Cinq dollars. 43 00:04:41,431 --> 00:04:44,309 - Vous �tes d�j� venu. - Oui, souvent. 44 00:04:44,511 --> 00:04:48,265 - Un amateur de beignets! - Je les d�teste. 45 00:05:22,431 --> 00:05:24,023 Laissez ces pi�ces. 46 00:05:31,431 --> 00:05:32,864 � vous de miser. 47 00:05:41,311 --> 00:05:42,983 Je parie 500. 48 00:05:50,591 --> 00:05:52,104 Trop pour moi. 49 00:05:54,751 --> 00:05:57,390 - Je monte de 500. - J'abandonne. 50 00:05:58,511 --> 00:06:00,069 J'en reste I�. 51 00:06:10,991 --> 00:06:12,344 Retournez-les. 52 00:06:20,351 --> 00:06:22,785 Vos mains sont rapides. 53 00:06:23,151 --> 00:06:25,506 L'oeil ne les suit pas. 54 00:06:26,391 --> 00:06:29,861 Un de ces jours, vous finirez pendu 55 00:06:30,391 --> 00:06:32,347 haut et court! 56 00:06:33,231 --> 00:06:35,062 � moi de donner. 57 00:06:35,631 --> 00:06:37,223 Vous I'avez entendu? 58 00:06:39,111 --> 00:06:41,830 Si je I'entendais, je devrais le tuer. 59 00:06:42,591 --> 00:06:45,469 C'est lassant. Pas vrai, M. le juge? 60 00:06:45,671 --> 00:06:50,062 - Sauf si vous deveniez la victime. - Vous serez peut-�tre exauc�. 61 00:06:50,271 --> 00:06:53,149 - Une partie? - J'ai mon compte. 62 00:06:56,391 --> 00:06:57,710 M. Turner! 63 00:06:58,151 --> 00:07:00,984 Je flaire de I'or! Je I'ai senti partout... 64 00:07:01,191 --> 00:07:03,830 - � en tomber raide. - Vieux fou! 65 00:07:04,031 --> 00:07:07,546 J'�tais sur la mine, mais j'ai fini mes r�serves. 66 00:07:07,951 --> 00:07:08,861 L�che-moi! 67 00:07:09,071 --> 00:07:12,666 Je ne demande qu'un peu de farine et des haricots. 68 00:07:13,111 --> 00:07:14,305 D�guerpis! 69 00:07:14,751 --> 00:07:19,267 Cet idiot ne trouverait de I'or qu'au fond d'une bouteille! 70 00:07:19,671 --> 00:07:23,061 - Filez, Grubstake. - Je le sens, je vous dis! 71 00:07:23,271 --> 00:07:24,784 Grubstake! 72 00:07:28,511 --> 00:07:30,502 Allez renifler I'or. 73 00:07:30,991 --> 00:07:33,585 M. Tennessee, je ferai votre fortune. 74 00:07:33,791 --> 00:07:35,543 - M. le juge... - Je I'ai senti! 75 00:07:35,751 --> 00:07:40,347 - Allez-vous-en! - Pour un peu, j'�touffais! 76 00:07:40,551 --> 00:07:42,906 Vous misez aussi � I'aveuglette? 77 00:07:44,231 --> 00:07:48,349 Avec votre argent. Ce serait dr�le qu'il rapporte. 78 00:07:48,831 --> 00:07:51,061 Vous ne vivrez pas jusque-I�. 79 00:07:53,391 --> 00:07:56,428 Nous fermons, messieurs! 80 00:08:07,511 --> 00:08:11,220 Un coeur d'or, un coeur d'or! 81 00:08:12,191 --> 00:08:15,786 La l�gende de Tennessee Est connue par ici 82 00:08:16,991 --> 00:08:21,940 Si une fille veut �tre embrass�e, Il ne se fait pas prier 83 00:08:22,351 --> 00:08:25,388 Car il a un coeur d'or! 84 00:08:26,071 --> 00:08:29,780 Un coeur d'or, brave et fort! 85 00:08:30,351 --> 00:08:33,980 Mais pour les demoiselles, Il fait des �tincelles 86 00:08:36,271 --> 00:08:40,822 Il mise tout sur un coup de d�s, Une chose except�e: 87 00:08:41,551 --> 00:08:44,827 Son grand coeur d'or! 88 00:08:48,151 --> 00:08:49,948 Merci! Qui est-ce? 89 00:08:50,271 --> 00:08:51,545 Un ami de famille. 90 00:08:52,871 --> 00:08:55,260 Ma famille n'a jamais eu d'amis. 91 00:08:55,911 --> 00:08:57,867 Mais la fille est fut�e. 92 00:08:59,631 --> 00:09:01,701 Jusqu'� ce que je te rencontre. 93 00:09:07,231 --> 00:09:08,505 Soir�e libre? 94 00:09:10,191 --> 00:09:12,944 C'est calme ce soir, je vais me coucher. 95 00:09:13,831 --> 00:09:15,742 �a discute ferme en bas. 96 00:09:16,431 --> 00:09:17,784 Que se passe-t-il? 97 00:09:18,431 --> 00:09:20,149 Un type � sec r�le. 98 00:09:21,391 --> 00:09:24,030 Classique. Ils viennent sans cesse 99 00:09:24,391 --> 00:09:26,143 et r�vent d'avoir ta peau. 100 00:09:26,591 --> 00:09:30,140 - C'est bon pour les affaires. - Sale m�tier. 101 00:09:30,631 --> 00:09:33,748 - Il a du succ�s. - Je plaquerais bien... 102 00:09:34,231 --> 00:09:35,425 J'ai empoch� 12000. 103 00:09:35,631 --> 00:09:38,748 Plus 3000 au salon, �a fait 15000 dollars. 104 00:09:39,151 --> 00:09:41,665 Un jour, tu t'offriras le Taj Mahal. 105 00:09:41,871 --> 00:09:43,509 C'est un tombeau. 106 00:09:43,991 --> 00:09:47,222 - Quoi, Sabrina? - Encore M. Prendergast. 107 00:09:47,711 --> 00:09:51,420 Il refuse de payer 300 dollars pour le vin. 108 00:09:52,151 --> 00:09:54,984 - Ma robe de chambre. - Il est en bas. 109 00:09:57,711 --> 00:09:59,702 Dehors, esp�ce de gorille! 110 00:10:01,711 --> 00:10:03,986 Je m'occupe de Prendergast. 111 00:10:04,431 --> 00:10:06,262 Je te I'interdis! 112 00:10:06,711 --> 00:10:08,986 Tennessee, reviens ici! 113 00:10:17,071 --> 00:10:21,303 Je n'ai jamais command� dix bouteilles de champagne. 114 00:10:22,831 --> 00:10:25,345 - Mais si, et vous paierez. - Jamais! 115 00:10:25,551 --> 00:10:26,700 C'est bon, Jenny. 116 00:10:26,911 --> 00:10:29,664 M. Prendergast, je suis fort �tonn�e. 117 00:10:29,871 --> 00:10:32,908 Je ne paierai pas 30 dollars la bouteille. 118 00:10:33,111 --> 00:10:37,582 Le bonheur, ce n'est pas donn�. Il se paie comptant. 119 00:10:37,791 --> 00:10:42,865 M. Prendergast est un gentleman. Il ne va pas ergoter pour si peu. 120 00:10:43,391 --> 00:10:45,700 - Mon portefeuille! - N'est-ce pas? 121 00:10:45,911 --> 00:10:47,742 Esp�ce d'escrocs! 122 00:10:47,951 --> 00:10:50,988 - Combien te doit-il? - 300 dollars. 123 00:10:51,191 --> 00:10:54,581 - Vous avez fait des folies. - J'irai voir le sh�rif! 124 00:10:54,791 --> 00:10:56,941 - Merci bien. - Bonsoir. 125 00:10:57,151 --> 00:11:00,700 Un de ces jours, on vous chassera de la ville! 126 00:11:00,911 --> 00:11:02,264 Bonsoir! 127 00:11:04,591 --> 00:11:07,025 Si tu te m�lais de tes affaires? 128 00:11:08,471 --> 00:11:10,189 Il a pay�, non? 129 00:11:10,391 --> 00:11:13,667 Il aurait pay� aussi avec moi, et de bon coeur. 130 00:11:14,751 --> 00:11:17,185 Venons-en � nos affaires. 131 00:11:17,391 --> 00:11:20,030 Dix pour cent de 12000 dollars. 132 00:11:20,591 --> 00:11:22,741 - Tu comptes? - Je te crois. 133 00:11:23,631 --> 00:11:25,110 Tu restes un myst�re. 134 00:11:25,311 --> 00:11:28,587 Tu es aussi aimable qu'un serpent � sonnettes. 135 00:11:36,471 --> 00:11:38,701 �a, ce n'est pas un myst�re. 136 00:11:40,591 --> 00:11:42,707 �a n'annonce pas un mariage. 137 00:11:43,311 --> 00:11:44,983 Un mariage? 138 00:11:46,071 --> 00:11:48,744 - Tu veux te marier? - Tu demandes ma main? 139 00:11:48,951 --> 00:11:51,670 Non... c'�tait une question. 140 00:11:51,871 --> 00:11:53,941 J'aurais d� m'y attendre. 141 00:11:54,791 --> 00:11:57,066 Joue un peu avec moi. 142 00:11:57,271 --> 00:12:00,308 Embrasse-moi comme si tu voulais m'�pouser. 143 00:12:00,711 --> 00:12:03,908 Doucement et tendrement... 144 00:12:05,431 --> 00:12:06,784 comme �a. 145 00:12:15,511 --> 00:12:17,866 Quel fumier tu es, Tennessee! 146 00:12:18,191 --> 00:12:20,546 �a te pla�t, en plus! 147 00:12:21,031 --> 00:12:23,147 Je crois bien que je t'aime, 148 00:12:23,351 --> 00:12:25,865 et �a aussi, c'est un myst�re. 149 00:13:03,871 --> 00:13:06,624 Les mains en I'air et tournez-vous. 150 00:13:19,871 --> 00:13:22,021 Nous allons nous promener... 151 00:13:23,311 --> 00:13:25,381 jusqu'au canyon. 152 00:13:26,551 --> 00:13:30,464 Je r�cup�rerai mon argent, puis je vous descendrai. 153 00:13:31,551 --> 00:13:33,462 � moins que je commence par �a. 154 00:13:33,671 --> 00:13:35,866 Baissez votre arme, monsieur. 155 00:13:58,311 --> 00:14:00,666 - Que se passe-t-il? - Va savoir. 156 00:14:46,311 --> 00:14:48,825 - Que se passe-t-il? - C'est Clifford. 157 00:14:58,271 --> 00:15:01,229 - Pourquoi I'avoir tu�? - C'est moi. 158 00:15:01,431 --> 00:15:04,628 - C'est bien s�r? - Oui, j'arrivais et... 159 00:15:05,671 --> 00:15:06,945 Rappliquez. 160 00:15:07,151 --> 00:15:09,711 Vous m'arr�tez? Ce type le mena�ait. 161 00:15:09,911 --> 00:15:13,267 - Venez tous les deux. - Et mes b�tes? 162 00:15:13,671 --> 00:15:15,980 Laissez. Jo, occupe-toi d'elles. 163 00:15:16,191 --> 00:15:17,590 Allez! 164 00:15:20,151 --> 00:15:22,870 - Vous avez tout vu. - Pas moi, je... 165 00:15:23,071 --> 00:15:24,982 Vous r�p�terez ce que je dis. 166 00:15:26,391 --> 00:15:27,744 Bien, madame. 167 00:15:32,191 --> 00:15:34,864 Vous comptez rester longtemps? 168 00:15:36,471 --> 00:15:38,701 Apparemment, oui. 169 00:15:39,751 --> 00:15:42,743 - C'est-�-dire? - Je ne suis pas d'ici. 170 00:15:42,951 --> 00:15:45,988 Combien on donne pour un meurtre? 171 00:15:47,471 --> 00:15:50,907 - �a d�pend du mort. - Il n'a pas dit son nom. 172 00:15:51,391 --> 00:15:53,143 Il s'appelait Clifford. 173 00:15:53,351 --> 00:15:56,661 Combien on donne pour un Clifford? 174 00:15:57,511 --> 00:16:00,184 - Vous aurez une m�daille. - �a me va. 175 00:16:02,191 --> 00:16:03,988 Pourquoi avez-vous fait �a? 176 00:16:06,991 --> 00:16:09,664 Je n'aime pas qu'on attaque dans le dos. 177 00:16:12,391 --> 00:16:15,303 - D'o� venez-vous? - De I'Arizona. 178 00:16:15,511 --> 00:16:19,299 Je connais. On m'en a expuls� il y a trois ans. 179 00:16:21,311 --> 00:16:23,666 Comme du Nouveau-Mexique, 180 00:16:24,231 --> 00:16:27,621 du Colorado, de I'Utah, du Texas et de I'Oregon. 181 00:16:28,551 --> 00:16:30,860 Faites gaffe en Californie. 182 00:16:31,071 --> 00:16:33,824 Il para�t que I'oc�an n'est pas loin. 183 00:16:34,711 --> 00:16:36,667 Cowpoke, pour les amis. 184 00:16:36,871 --> 00:16:40,341 - Tennessee, sans un seul ami. - �a se trouve. 185 00:16:40,551 --> 00:16:43,384 Ce sont des concurrents. Je joue. 186 00:16:43,711 --> 00:16:46,669 Inutile de le dire. Vous trichez? 187 00:16:48,311 --> 00:16:51,223 - On le dit. - Le faites-vous? 188 00:16:54,111 --> 00:16:56,545 Un bon joueur ne triche pas. 189 00:16:57,991 --> 00:17:00,585 On doit se sentir seul sans ami. 190 00:17:02,311 --> 00:17:03,585 Oui. 191 00:17:04,671 --> 00:17:08,823 Je dis �a parce que je suis plut�t seul moi aussi. 192 00:17:10,551 --> 00:17:14,339 J'ai pass� des mois sans parler � qui que ce soit. 193 00:17:16,311 --> 00:17:17,869 Je connais �a. 194 00:17:19,351 --> 00:17:23,310 Quand on a une r�putation de joueur et de g�chette... 195 00:17:24,551 --> 00:17:26,269 on n'a pas d'ami. 196 00:17:26,911 --> 00:17:31,189 On �vite ceux qui r�vent de gloire en vous envoyant "ad patres". 197 00:17:31,911 --> 00:17:35,426 Je n'avais jamais pens� � �a. Je n'en suis pas I�. 198 00:17:37,471 --> 00:17:38,790 On est en prison. 199 00:17:38,991 --> 00:17:42,506 Je me disais qu'un de vos amis nous sortirait. 200 00:17:43,191 --> 00:17:45,944 Je n'ai pas d'ami, je vous dis. 201 00:17:46,151 --> 00:17:50,349 C'est quand on est dans le p�trin qu'on le d�couvre. 202 00:17:59,391 --> 00:18:02,940 - Il faudrait les pendre. - Pour quelle raison? 203 00:18:03,151 --> 00:18:05,540 La loi interdit de tuer un homme. 204 00:18:05,751 --> 00:18:10,347 - Clifford �tait un homme? - Disons que le meurtre est puni. 205 00:18:10,551 --> 00:18:14,260 Sauf en cas de l�gitime d�fense. J'ai six t�moins. 206 00:18:15,031 --> 00:18:17,226 Rentrez, les filles. 207 00:18:17,631 --> 00:18:19,064 Ils sont innocents? 208 00:18:19,271 --> 00:18:22,149 - On ne pendra personne. - Salut, les gars. 209 00:18:28,391 --> 00:18:29,904 Allez, vous deux. 210 00:18:40,911 --> 00:18:45,223 Clifford n'�tait gu�re appr�ci�, mais Tennessee non plus. 211 00:18:45,431 --> 00:18:48,070 Bref, vous n'avez pas descendu le bon. 212 00:18:48,391 --> 00:18:50,109 Je I'ai sorti d'un gu�pier. 213 00:18:50,311 --> 00:18:53,303 - De quoi je me m�le? - Dans mon pays... 214 00:18:53,511 --> 00:18:57,140 Retournez-y vite avant d'avoir des histoires. 215 00:18:57,351 --> 00:18:59,945 Je ne cherche pas d'histoire. 216 00:19:00,271 --> 00:19:03,149 Je r�gle une affaire importante 217 00:19:03,471 --> 00:19:05,701 - et je pars. - Je vous avertis... 218 00:19:06,351 --> 00:19:09,661 Pour tout avertissement, cherchez-le chez moi. 219 00:19:10,671 --> 00:19:12,263 Venez, Cowpoke. 220 00:19:22,191 --> 00:19:24,830 Tennessee s'est d�got� un pote. 221 00:19:25,591 --> 00:19:28,663 Ou un bandit arm� pour le prot�ger. 222 00:19:34,351 --> 00:19:37,502 C'est bien chez vous, madame. C'est coquet. 223 00:19:37,711 --> 00:19:39,303 Merci. 224 00:19:39,951 --> 00:19:41,748 - Champagne? - Non, merci. 225 00:19:41,951 --> 00:19:45,023 - Un whisky? - De I'eau fra�che. 226 00:19:45,271 --> 00:19:49,469 Tr�s bien. Sabrina, de I'eau pour monsieur! 227 00:19:49,791 --> 00:19:52,225 - Un bain? - Non, un verre. 228 00:19:52,431 --> 00:19:56,424 - Mince! - Vous ne buvez que de I'eau? 229 00:19:57,871 --> 00:20:01,864 Maintenant, oui. Un futur mari a beaucoup de responsabilit�s. 230 00:20:03,751 --> 00:20:05,787 Mieux vaut rester c�libataire. 231 00:20:06,551 --> 00:20:09,987 - Je le pensais. - Vous avez chang� d'avis? 232 00:20:11,031 --> 00:20:13,750 - Je I'ai rencontr�e. - Du coin? 233 00:20:16,231 --> 00:20:18,791 Il demande si elle habite ici. 234 00:20:18,991 --> 00:20:20,344 Non, plus au sud. 235 00:20:20,631 --> 00:20:22,030 Eh bien... 236 00:20:23,191 --> 00:20:24,829 � la mari�e! 237 00:20:26,951 --> 00:20:31,547 Excusez-moi, mais je dois trouver un lit. 238 00:20:33,111 --> 00:20:34,703 Venez chez moi. 239 00:20:35,151 --> 00:20:37,870 Pas de probl�me, mais o� habitez-vous? 240 00:20:38,071 --> 00:20:41,381 Demandez aux femmes, elles le savent toutes. 241 00:21:02,991 --> 00:21:05,141 C'est bon, je suis r�veill�. 242 00:21:05,711 --> 00:21:09,624 - Je te croyais endormi. - Je I'�tais. Quelle heure est-il? 243 00:21:09,831 --> 00:21:12,709 - Le jour va se lever. - Et moi aussi! 244 00:21:13,111 --> 00:21:16,660 � chacun ses opinions. Moi, je vais au lit. 245 00:21:20,151 --> 00:21:23,666 - Qu'est-ce qui a chang� ici? - J'ai rang�. 246 00:21:23,871 --> 00:21:25,782 Moi aussi, j'ai rang�. 247 00:21:27,151 --> 00:21:28,982 C'est � cause de cette lueur. 248 00:21:30,111 --> 00:21:32,784 - Enfin un peu de compagnie. - Marie-toi. 249 00:21:33,831 --> 00:21:36,186 - Me marier? - O� est le mal? 250 00:21:36,751 --> 00:21:40,300 - Il faut �pouser une femme. - Et alors? 251 00:21:41,071 --> 00:21:45,781 - Les femmes ont des fa�ons... - C'est ce qui me pla�t. 252 00:21:46,751 --> 00:21:48,548 Goldie, par exemple... 253 00:21:54,191 --> 00:21:58,104 - Comment elle est? - Jolie. Gentille. 254 00:21:59,031 --> 00:22:02,341 Je me sens bien rien qu'� penser � sa gaiet�. 255 00:22:06,831 --> 00:22:11,382 - Tu as de la chance. - Attends de la voir demain. 256 00:22:48,311 --> 00:22:50,905 Je ne suis jamais all�e aussi loin. 257 00:22:51,111 --> 00:22:55,104 Je n'ai pas peur, les gens sont si gentils. 258 00:22:55,311 --> 00:22:56,710 Vous avez des amis ici? 259 00:22:56,911 --> 00:23:02,031 Un seul, et il ne conna�t personne. Il va venir me prendre. 260 00:23:02,231 --> 00:23:04,187 - Seul? - On va se marier. 261 00:23:11,951 --> 00:23:13,862 La voil�! On arrive pile. 262 00:23:14,671 --> 00:23:17,026 - Je reste ici. - Tu es mon t�moin. 263 00:23:17,231 --> 00:23:20,189 - Si elle se m�fie d'un joueur? - Mais non. 264 00:23:20,391 --> 00:23:24,100 Je veux que mon premier mariage se passe bien. 265 00:23:24,871 --> 00:23:27,146 Juste un petit conseil. 266 00:23:27,351 --> 00:23:30,070 - Ne laisse pas une femme... - Goldie! 267 00:23:30,631 --> 00:23:32,110 Le voil�! 268 00:23:35,831 --> 00:23:37,310 Il n'a que deux mains. 269 00:23:44,671 --> 00:23:47,583 - Les gens vont jaser. - On va se marier! 270 00:23:48,231 --> 00:23:51,348 Voil� Tennessee, il sera notre t�moin. 271 00:23:52,271 --> 00:23:55,866 Tu prends mes bagages? Mon nom est �crit dessus. 272 00:23:57,591 --> 00:23:59,104 Que fais-tu ici? 273 00:24:00,431 --> 00:24:04,424 - Je suis venu voir la mari�e. - Alors? 274 00:24:04,791 --> 00:24:06,509 Cowpoke est un ami. 275 00:24:07,311 --> 00:24:11,429 - Je ne suis pas assez bien? - Fais-moi changer d'avis. 276 00:24:11,991 --> 00:24:15,745 - Je lui ai vant� ta beaut�. - C'�tait peu dire. 277 00:24:16,031 --> 00:24:19,944 Parfois, un homme amoureux est comme aveugl�. 278 00:24:20,551 --> 00:24:22,064 Viens, ma ch�rie. 279 00:24:31,111 --> 00:24:33,386 Il a eu de la chance. 280 00:24:33,591 --> 00:24:37,869 J'avais envoy� Clifford le tuer et Cowpoke s'en est m�l�. 281 00:24:38,471 --> 00:24:40,701 Descendez-le vous-m�me. 282 00:24:40,911 --> 00:24:43,869 Alors que je peux payer quelqu'un pour �a? 283 00:24:45,031 --> 00:24:46,703 Voil� pour vos mises. 284 00:24:47,231 --> 00:24:49,745 On partagera ce que vous gagnez. 285 00:24:50,751 --> 00:24:55,461 - Au cas o� je le tuerais en prime? - Vous empocherez 75%. 286 00:24:56,871 --> 00:24:59,829 - Si je perds? - Je paie I'enterrement. 287 00:25:03,631 --> 00:25:04,950 � ce soir. 288 00:25:18,191 --> 00:25:20,227 Nous y sommes. 289 00:25:20,431 --> 00:25:24,822 - Mais j'ai r�serv� � I'h�tel! - Avec tous ces ivrognes? 290 00:25:25,031 --> 00:25:27,784 C'est la plus jolie maison de la ville! 291 00:25:27,991 --> 00:25:30,300 - Qui y habite? - Une amie. 292 00:25:30,511 --> 00:25:34,709 - On ne g�nera pas? - Elle aime les futures mari�es. 293 00:25:35,231 --> 00:25:37,108 Je vais prendre ta robe. 294 00:25:37,311 --> 00:25:40,667 - Quelle robe? - Ta robe de mari�e. 295 00:26:07,871 --> 00:26:10,544 Je vais chercher la duchesse. 296 00:26:17,151 --> 00:26:18,823 Je t'am�ne quelqu'un. 297 00:26:25,751 --> 00:26:27,901 Je choisis les filles moi-m�me. 298 00:26:28,111 --> 00:26:31,387 Tu te trompes, c'est la flamme de Cowpoke. 299 00:26:32,071 --> 00:26:36,861 Je m'attendais � une petite en robe de toile avec un bonnet. 300 00:26:37,071 --> 00:26:39,744 - Moi aussi. - Que fait-elle ici? 301 00:26:40,071 --> 00:26:43,586 Elle pourrait rester ici jusqu'� leur mariage. 302 00:26:43,791 --> 00:26:47,864 - �a ne t'emb�te pas? - Si, mais d'accord. 303 00:26:50,831 --> 00:26:52,822 Voici Goldie Slater. 304 00:26:53,031 --> 00:26:55,181 - Enchant�e, Goldie. - Bonjour. 305 00:26:56,351 --> 00:26:58,148 Je prends vos bagages. 306 00:27:00,031 --> 00:27:03,626 - Merci de m'accueillir. - C'est un plaisir. 307 00:27:04,711 --> 00:27:08,340 - �a a d� co�ter cher ici. - Le mariage rapporte. 308 00:27:09,191 --> 00:27:11,102 Parce que c'est r�glo? 309 00:27:14,511 --> 00:27:16,024 Pour ainsi dire, oui. 310 00:27:16,991 --> 00:27:20,381 Les filles, voici Goldie Slater. Pr�sentez-vous. 311 00:27:20,591 --> 00:27:22,422 Je suis Abby Dean. 312 00:27:22,631 --> 00:27:24,349 Priscilla Forbes. 313 00:27:24,831 --> 00:27:26,230 Et... 314 00:27:27,031 --> 00:27:28,589 Jenny Lee. 315 00:27:29,071 --> 00:27:30,629 Susan Green. 316 00:27:34,591 --> 00:27:35,990 Bea Havor. 317 00:27:36,231 --> 00:27:37,823 Corby Ash. 318 00:27:40,471 --> 00:27:44,066 - Toutes � marier? - La pancarte le dit. 319 00:27:45,031 --> 00:27:47,829 - Elles sont I� depuis...? - Six semaines. 320 00:27:48,231 --> 00:27:50,426 Le march� languit, hein? 321 00:27:50,631 --> 00:27:54,624 �a peut aller vite. Tout d�pend de ce qu'on veut. 322 00:27:55,351 --> 00:27:59,264 - J'ai d�j� ce que je cherche. - On me I'a dit. 323 00:27:59,591 --> 00:28:01,821 Je vous montre votre chambre. 324 00:28:02,151 --> 00:28:04,426 C'est tout nouveau pour moi. 325 00:28:04,631 --> 00:28:07,225 Vous vous y ferez tr�s vite. 326 00:28:17,831 --> 00:28:21,426 - Tu connais bien Goldie? - Assez pour I'�pouser. 327 00:28:22,391 --> 00:28:25,144 Il faut bien les conna�tre, avant. 328 00:28:25,351 --> 00:28:27,546 J'ai toute la vie pour le faire. 329 00:28:28,711 --> 00:28:32,386 - Si tu es d��u... - Impossible. 330 00:28:33,151 --> 00:28:35,745 Si elle n'�tait pas ce que tu crois? 331 00:28:36,311 --> 00:28:37,983 Qu'essaies-tu de me dire? 332 00:28:38,951 --> 00:28:40,907 - Si Goldie... - Quoi? 333 00:28:43,751 --> 00:28:45,628 - Si Goldie... - Tennessee, 334 00:28:46,031 --> 00:28:49,182 ne casse pas du sucre sur le dos de Goldie. 335 00:28:52,991 --> 00:28:56,779 - Pas du tout... - Ne tourne pas autour du pot. 336 00:28:59,671 --> 00:29:01,707 Ne te f�che pas. 337 00:29:03,951 --> 00:29:06,590 - Je tentais le coup. - � quel sujet? 338 00:29:07,511 --> 00:29:10,264 Et si une de mes amies semait la zizanie? 339 00:29:13,031 --> 00:29:17,786 C'est donc �a! Ne t'en fais pas, pas de zizanie entre nous. 340 00:29:18,111 --> 00:29:19,829 Goldie sera parfaite ici. 341 00:29:20,911 --> 00:29:22,230 On sera � I'�troit. 342 00:29:22,431 --> 00:29:25,070 �pouse Duchesse et on ira chez elle. 343 00:29:25,271 --> 00:29:28,581 Viens, je dois prouver mon amour � Goldie. 344 00:29:41,831 --> 00:29:44,504 Voil�, tout homme mordrait � I'hame�on. 345 00:29:47,431 --> 00:29:51,424 C'est rare qu'une fille comme toi �pouse un brave homme. 346 00:29:51,631 --> 00:29:54,668 Alors que toi, avec ce coureur de Tennessee. 347 00:29:55,191 --> 00:29:57,546 A�e! Tu m'as piqu�e! 348 00:30:05,031 --> 00:30:06,862 Entre! 349 00:30:08,671 --> 00:30:12,630 - Ma robe te pla�t? - Du moment que tu la portes. 350 00:30:13,031 --> 00:30:15,386 Je serai toujours belle pour toi. 351 00:30:16,191 --> 00:30:18,466 Tu vois? Je te le disais. 352 00:30:18,671 --> 00:30:19,547 Je vois. 353 00:30:20,351 --> 00:30:23,149 J'oubliais. Mon cadeau de mariage. 354 00:30:23,351 --> 00:30:26,104 5000 dollars en or. C'est lourd! 355 00:30:27,951 --> 00:30:31,261 Pas tant que �a. Je saurai en prendre soin. 356 00:30:31,711 --> 00:30:34,623 - Il est � nous deux. - Que tu es chou! 357 00:30:37,711 --> 00:30:40,464 Tu vas pas porter 10 kilos dans tes bas. 358 00:30:40,671 --> 00:30:43,469 - Je les changerai pour toi. - Merci. 359 00:30:58,191 --> 00:30:59,943 - Trois reines. - Vous gagnez. 360 00:31:00,151 --> 00:31:02,062 J'en reviens pas. 361 00:31:03,671 --> 00:31:05,024 Permettez. 362 00:31:06,351 --> 00:31:08,023 Bonsoir, messieurs. 363 00:31:08,231 --> 00:31:11,382 - Je peux m'asseoir? - C'est calme ce soir. 364 00:31:11,591 --> 00:31:14,389 Je m'en contenterai. La limite? 365 00:31:14,591 --> 00:31:17,424 - C'est le pot. Turner. - Reynolds. 366 00:31:17,631 --> 00:31:19,906 - Le juge Parker. - Enchant�. 367 00:31:20,111 --> 00:31:24,104 - Dites, o� est Tennessee? - Il arrivera plus tard. 368 00:31:31,151 --> 00:31:34,029 Plus 170 g, et �a y est. 369 00:31:34,671 --> 00:31:39,586 Neuf kilos et demi. �a fait 5000 dollars. 370 00:31:39,911 --> 00:31:42,630 Tu as vu comment il I'a embrass�e? 371 00:31:43,191 --> 00:31:46,467 Quand je pense qu'il va souffrir avec cette... 372 00:31:46,671 --> 00:31:50,220 - Que veux-tu y faire? - Dis-le-lui. 373 00:31:50,551 --> 00:31:52,462 Que c'est une tra�n�e? 374 00:31:52,671 --> 00:31:55,231 - Parle avec elle. - � quoi �a servira? 375 00:31:55,431 --> 00:31:58,309 Provoque-la pour qu'elle se trahisse. 376 00:31:58,511 --> 00:32:00,342 Essaie voir, toi. 377 00:32:00,551 --> 00:32:03,588 �a, non. Tu I'as amen�e, � toi de la chasser. 378 00:32:07,391 --> 00:32:10,463 �a regarde Cowpoke, il verra bien. 379 00:32:12,471 --> 00:32:14,701 Tu es vraiment un fumier! 380 00:32:15,551 --> 00:32:19,260 Tu n'oses pas pr�venir un ami contre une garce? 381 00:32:19,471 --> 00:32:22,383 - Dis-lui la v�rit�. - Tais-toi donc! 382 00:32:22,591 --> 00:32:25,264 Il a confiance en Goldie, il I'aime. 383 00:32:25,871 --> 00:32:29,466 Elle peut faire n'importe quoi, il I'aimerait encore. 384 00:32:30,471 --> 00:32:34,908 Tr�s bien. Souhaite-leur bien du bonheur et "adios". 385 00:32:35,911 --> 00:32:38,823 Voil� I'argent, qu'elle en profite! 386 00:32:44,151 --> 00:32:46,381 Mais quelque chose m'inqui�te. 387 00:32:47,791 --> 00:32:51,067 Que fera Cowpoke quand il saura que sa ch�rie 388 00:32:51,351 --> 00:32:53,023 est une de tes anciennes? 389 00:33:02,511 --> 00:33:03,910 Les filles! 390 00:33:05,551 --> 00:33:08,702 Saluez ces messieurs et veillez sur eux. 391 00:33:08,911 --> 00:33:10,822 Raisonnablement, bien s�r. 392 00:33:12,431 --> 00:33:15,628 - Bonsoir, Duchesse. - M. le juge, messieurs. 393 00:33:15,831 --> 00:33:17,662 Duchesse. 394 00:33:17,871 --> 00:33:21,705 - Je ne crois pas vous conna�tre. - M. Reynolds. 395 00:33:22,151 --> 00:33:23,743 Enchant�, Duchesse. 396 00:33:23,951 --> 00:33:26,909 C'est bien, chez vous. Et ce petit poker! 397 00:33:49,911 --> 00:33:52,983 - Je ne vais pas le laisser... - Tu as fini? 398 00:33:53,631 --> 00:33:55,826 - Oui. - Alors, �coute bien. 399 00:33:56,031 --> 00:34:00,149 Cowpoke n'est pas comme toi. Il est gentil, il m'aime. 400 00:34:00,791 --> 00:34:03,828 Il ne te croirait pas ou il me pardonnerait. 401 00:34:04,031 --> 00:34:05,703 Maintenant, va-t'en. 402 00:34:08,311 --> 00:34:09,824 Dehors. 403 00:34:29,751 --> 00:34:30,979 Je te cherchais. 404 00:34:31,511 --> 00:34:33,706 - Ne joue pas ce soir. - Pourquoi? 405 00:34:33,911 --> 00:34:36,709 Il y a un professionnel au poker. 406 00:34:36,911 --> 00:34:39,948 - Et alors? - Je reconnais les tricheurs. 407 00:34:41,031 --> 00:34:43,067 - J'y vais. - �a va mal tourner. 408 00:34:43,271 --> 00:34:46,502 Tu sais bien que j'adore quand �a tourne mal. 409 00:34:49,871 --> 00:34:51,782 Posez-en autant. 410 00:34:55,431 --> 00:34:59,140 - Vous �tes en retard. - C'est mort ce soir, para�t-il. 411 00:35:00,151 --> 00:35:02,711 - Comment va, juge? - Bonsoir. 412 00:35:14,631 --> 00:35:16,223 Cowpoke... 413 00:35:17,271 --> 00:35:20,581 - Une partie rapide? - Les mises? 414 00:35:20,871 --> 00:35:22,543 500 minimum. 415 00:35:23,991 --> 00:35:26,903 - D'accord. - C'est trop pour moi. 416 00:35:27,631 --> 00:35:29,383 Juste quelques mains. 417 00:35:29,831 --> 00:35:31,901 Un nouveau jeu de cartes! 418 00:35:53,031 --> 00:35:55,261 Il a d�j� jou� au poker. 419 00:36:08,871 --> 00:36:10,099 Najip... 420 00:36:10,911 --> 00:36:12,424 appelle le sh�rif. 421 00:36:17,591 --> 00:36:22,028 Autant remballer les beignets et le caviar. 422 00:36:22,231 --> 00:36:26,622 Les hommes aiment le vin, les femmes... Et aussi les cartes? 423 00:36:26,831 --> 00:36:29,584 Patience. Ils finiront � sec. 424 00:36:29,791 --> 00:36:31,861 C'est bien ce qui m'inqui�te. 425 00:36:39,591 --> 00:36:40,910 Excusez-moi. 426 00:36:52,511 --> 00:36:54,627 J'ouvre � 5000. 427 00:37:00,671 --> 00:37:02,070 Cartes? 428 00:37:02,631 --> 00:37:04,303 C'est bon. 429 00:37:06,151 --> 00:37:07,903 Le donneur en prend une. 430 00:37:13,391 --> 00:37:15,188 Vous ne la regardez pas? 431 00:37:17,191 --> 00:37:18,704 � vous de miser. 432 00:37:27,351 --> 00:37:29,182 J'ouvre � 5000. 433 00:37:33,231 --> 00:37:36,621 - La veine de Tennessee? - Toute dans ses mains... 434 00:37:37,471 --> 00:37:39,143 Il ne veut pas les perdre. 435 00:37:46,751 --> 00:37:48,423 Je monte de 5000. 436 00:38:01,231 --> 00:38:02,346 5000. 437 00:38:05,431 --> 00:38:06,261 Et... 438 00:38:12,471 --> 00:38:14,143 je monte de 10000. 439 00:38:26,391 --> 00:38:27,904 Je monte de 5000. 440 00:38:28,831 --> 00:38:31,061 - Il est fou. - Oui. 441 00:38:34,751 --> 00:38:36,104 Misez, M. Reynolds. 442 00:38:42,831 --> 00:38:44,787 Vous ne regardez toujours pas? 443 00:38:46,311 --> 00:38:48,142 Jouez et nous regarderons. 444 00:38:55,591 --> 00:38:57,149 5000... 445 00:38:59,191 --> 00:39:00,067 plus 5000. 446 00:39:07,071 --> 00:39:08,550 Et 5000. 447 00:39:12,511 --> 00:39:14,467 Vous �tes trop s�r de vous. 448 00:39:16,231 --> 00:39:17,744 J'esp�re. 449 00:39:19,591 --> 00:39:21,343 J'esp�re que c'est un as. 450 00:39:26,151 --> 00:39:27,140 Vous le savez. 451 00:39:31,231 --> 00:39:32,300 Vous misez? 452 00:39:56,551 --> 00:39:58,906 Je ne mise pas avec un tricheur. 453 00:40:10,271 --> 00:40:13,502 - Je vous arr�te. - Je me suis d�fendu! 454 00:40:19,631 --> 00:40:21,986 Vous I'avez provoqu� en trichant. 455 00:40:23,351 --> 00:40:25,626 S'il avait mis�, j'aurais perdu. 456 00:40:26,511 --> 00:40:28,502 Il savait que c'�tait un as. 457 00:40:35,951 --> 00:40:36,906 Rien! 458 00:40:40,751 --> 00:40:44,300 Je fais fermer la salle. Ouvrez et je vous expulse. 459 00:40:44,511 --> 00:40:48,299 - Il s'est simplement d�fendu! - Allez savoir. 460 00:40:48,511 --> 00:40:52,789 - Alors, faites un proc�s! - Trop cher. Vous fermez aussi. 461 00:40:52,991 --> 00:40:56,347 - Non! - Je dois maintenir I'ordre! 462 00:40:57,071 --> 00:41:00,541 Je n'ai que des ennuis avec vous, j'en ai assez. 463 00:41:02,751 --> 00:41:04,981 Quant � vous, quittez la ville. 464 00:41:05,711 --> 00:41:08,350 - Il n'a rien fait. - Je n'aime pas ses amis. 465 00:41:08,551 --> 00:41:11,623 Je ne partirai pas avant de m'�tre mari�. 466 00:41:13,271 --> 00:41:16,024 Vous avez jusqu'� demain soir. 467 00:41:16,991 --> 00:41:18,822 On ferme, tous dehors! 468 00:41:19,271 --> 00:41:20,545 D�sol�, Cowpoke. 469 00:41:21,271 --> 00:41:23,307 Bah, c'est comme �a. 470 00:41:25,271 --> 00:41:29,150 Tu le cherchais depuis longtemps et c'est arriv�. 471 00:41:31,591 --> 00:41:33,707 Il y a 50000 dollars. 472 00:41:37,871 --> 00:41:40,021 �a fait 5000 pour toi. 473 00:41:42,591 --> 00:41:44,946 Inutile de discuter avec toi. 474 00:41:51,071 --> 00:41:52,390 Entrez! 475 00:41:53,631 --> 00:41:55,189 C'est toi... 476 00:41:57,991 --> 00:42:00,186 - J'ai � te parler. - C'est fait. 477 00:42:00,391 --> 00:42:03,224 Cette fois, il s'agit d'argent. 478 00:42:04,391 --> 00:42:06,063 Continue. 479 00:42:14,191 --> 00:42:15,863 Tu es tr�s belle. 480 00:42:16,071 --> 00:42:19,143 Je m'attendais � une autre proposition. 481 00:42:21,551 --> 00:42:23,860 C'est un endroit magnifique. 482 00:42:24,271 --> 00:42:27,308 Mais il n'existe que gr�ce � Duchesse. 483 00:42:28,911 --> 00:42:32,665 Elle a de la classe. C'est une dame. 484 00:42:33,071 --> 00:42:34,948 Et moi, dans tout �a? 485 00:42:35,151 --> 00:42:38,461 - Tu la surpasses. - Moi? 486 00:42:38,911 --> 00:42:43,541 San Francisco est plus riche et plus grand qu'ici. 487 00:42:44,591 --> 00:42:47,469 Si tu veux une affaire comme celle-ci, 488 00:42:47,951 --> 00:42:50,226 c'est mieux qu'une mine d'or. 489 00:42:53,671 --> 00:42:55,901 J'�pouse Cowpoke demain. 490 00:42:56,311 --> 00:42:57,664 Pour 5000 dollars? 491 00:42:58,751 --> 00:43:02,300 Le temps que je passerai avec lui est bien pay�. 492 00:43:02,511 --> 00:43:03,830 C'est-�-dire? 493 00:43:04,351 --> 00:43:06,819 Le temps d'arriver en Arizona. 494 00:43:08,391 --> 00:43:09,949 Bon voyage. 495 00:43:10,351 --> 00:43:13,309 � moins que tu aies une meilleure id�e. 496 00:43:15,871 --> 00:43:17,429 J'en ai une. 497 00:43:18,711 --> 00:43:22,943 Voil� la situation. J'ai 50000 dollars... 498 00:43:24,591 --> 00:43:27,310 tu en as 5000... 499 00:43:28,111 --> 00:43:31,069 et San Francisco n'attend que nous. 500 00:43:36,151 --> 00:43:38,028 Qu'est-ce que tu attends? 501 00:43:39,351 --> 00:43:41,103 Moi, j'attends? 502 00:43:47,111 --> 00:43:50,069 C'est le meilleur h�tel de Sacramento. 503 00:43:51,351 --> 00:43:54,388 - � quelle heure part le bateau? - � 8 heures. 504 00:43:54,991 --> 00:43:56,947 - Chambre 8. - Merci. 505 00:43:57,751 --> 00:44:01,107 Monte et fais-toi belle. 506 00:44:01,311 --> 00:44:04,587 - Tu ne viens pas? - Tout � I'heure. 507 00:44:05,071 --> 00:44:07,301 Ne me fais pas trop attendre. 508 00:44:34,951 --> 00:44:37,909 - Je peux jouer? - Si vous avez de quoi. 509 00:45:21,911 --> 00:45:23,708 Le petit-d�jeuner arrive. 510 00:45:24,671 --> 00:45:27,026 D�p�chez-vous pour le bateau. 511 00:46:04,671 --> 00:46:08,789 C'est Tennessee! Il faut y aller ou on loupera le bateau. 512 00:46:14,151 --> 00:46:16,381 Je t'attends dans le hall. 513 00:46:21,591 --> 00:46:23,980 Bonjour. Bonjour, madame. 514 00:46:26,071 --> 00:46:27,663 J'arrive un peu t�t. 515 00:46:27,991 --> 00:46:29,788 Vous arrivez un peu tard. 516 00:46:31,751 --> 00:46:33,946 Allons dans la biblioth�que. 517 00:46:36,791 --> 00:46:38,986 - Un verre? - Non, merci. 518 00:46:39,671 --> 00:46:42,549 Vous permettez? Je vais en avoir besoin. 519 00:46:43,071 --> 00:46:46,029 - Pr�venez juste Goldie. - Elle n'est pas I�. 520 00:46:46,591 --> 00:46:49,628 - Pas I�? - C'est ce que j'ai dit. 521 00:46:51,711 --> 00:46:54,669 - Je repasserai plus tard. - Attendez. 522 00:46:56,471 --> 00:47:00,066 - Elle ne sera pas I� non plus. - O� est-elle? 523 00:47:02,031 --> 00:47:03,544 Je ne sais pas. 524 00:47:03,751 --> 00:47:07,505 - Elle n'a rien dit pour moi? - Pour personne. 525 00:47:11,911 --> 00:47:14,345 Elle est sans doute all�e se promener. 526 00:47:15,471 --> 00:47:18,827 On n'emporte pas ses bagages pour se promener. 527 00:47:30,071 --> 00:47:31,060 Goldie! 528 00:47:32,071 --> 00:47:33,470 Goldie! 529 00:48:15,071 --> 00:48:17,426 - Merci, madame. - Attendez. 530 00:48:19,431 --> 00:48:22,184 Toute la ville est au courant. 531 00:48:22,391 --> 00:48:23,665 De quoi? 532 00:48:25,271 --> 00:48:28,707 Goldie est partie hier soir avec Tennessee. 533 00:48:31,551 --> 00:48:33,109 Tennessee? 534 00:49:13,031 --> 00:49:15,784 Je t'attends � I'�glise, ch�rie! 535 00:49:19,551 --> 00:49:21,064 Laissez-le faire. 536 00:49:37,231 --> 00:49:39,028 - Il est pas I�. - Qui? 537 00:49:39,231 --> 00:49:41,062 Celui que vous cherchez. 538 00:49:43,551 --> 00:49:45,462 C'est la maison qui offre. 539 00:49:52,191 --> 00:49:54,500 � mon pote Tennessee. 540 00:50:08,631 --> 00:50:10,428 Pr�t � larguer! 541 00:50:10,671 --> 00:50:14,664 - Qu'est-ce que tu fais? - Prends, c'est sale. 542 00:50:15,031 --> 00:50:18,467 Je devrais te rosser, mais je n'ai pas le temps. 543 00:50:19,071 --> 00:50:20,390 Oh, toi! 544 00:50:21,471 --> 00:50:23,462 - Toi! - Ne faites pas �a! 545 00:50:24,311 --> 00:50:26,427 C'est mon fr�re. 546 00:50:26,671 --> 00:50:28,502 Au revoir, fr�rot ch�ri. 547 00:50:30,591 --> 00:50:34,743 Il me taquine, il sait que je n'aime pas voyager seule. 548 00:50:35,511 --> 00:50:37,467 Vous n'�tes pas seule. 549 00:50:56,031 --> 00:50:57,259 Entrez. 550 00:51:01,231 --> 00:51:03,745 - Vous partez? - Oui. 551 00:51:04,711 --> 00:51:07,589 - Vous allez o�? - O� ils sont all�s. 552 00:51:10,231 --> 00:51:12,586 Le voyage pourrait �tre long. 553 00:51:13,151 --> 00:51:14,823 Je ne suis pas press�. 554 00:51:15,711 --> 00:51:17,542 Elle a pris votre argent. 555 00:51:17,751 --> 00:51:21,630 J'ai ma concession. J'aurai vite de quoi les traquer. 556 00:51:23,071 --> 00:51:25,301 Elle n'en vaut pas la peine. 557 00:51:25,671 --> 00:51:27,821 Je pensais � Tennessee. 558 00:51:28,031 --> 00:51:31,262 - Que voulez-vous faire? - Le tuer. 559 00:51:31,511 --> 00:51:32,739 Cowpoke! 560 00:51:36,151 --> 00:51:39,939 Il ne m�rite pas que vous deveniez un assassin. 561 00:51:40,711 --> 00:51:42,702 On peut tout encaisser, 562 00:51:42,911 --> 00:51:45,744 sauf d'�tre pris pour un parfait idiot. 563 00:51:57,511 --> 00:51:59,741 C'est toi, Cowpoke? 564 00:52:00,191 --> 00:52:01,419 Salut. 565 00:52:06,991 --> 00:52:09,346 Tu fouilles encore ce trou? 566 00:52:11,631 --> 00:52:14,748 - Je te croyais riche. - C'est fini. 567 00:52:15,191 --> 00:52:16,909 Dommage. 568 00:52:17,471 --> 00:52:22,226 Tu ne devais pas te marier quand tu aurais des sous? 569 00:52:22,951 --> 00:52:25,943 - Fini �a aussi. - Quelle veine! 570 00:52:26,151 --> 00:52:27,630 Ne te f�che pas. 571 00:52:27,831 --> 00:52:31,665 Faut pas faire attention � ce que dit Grubstake. 572 00:52:31,911 --> 00:52:33,424 Rends-moi service. 573 00:52:33,631 --> 00:52:36,225 - J'ai confiance en toi. - Bien s�r. 574 00:52:36,431 --> 00:52:38,865 Tu veux bien remplir ma carte? 575 00:52:39,071 --> 00:52:43,622 J'ai commenc� si jeune que je ne suis pas all� � I'�cole. 576 00:52:44,031 --> 00:52:45,862 - Bon, o�? - L�... 577 00:52:46,071 --> 00:52:48,869 - Un crayon. - Prends du charbon. 578 00:52:51,431 --> 00:52:54,184 Bon, au sud, il y a Coal Rock. 579 00:52:57,231 --> 00:52:59,620 Santimore Oak � I'est. 580 00:53:01,551 --> 00:53:04,224 Masacramento � I'ouest. 581 00:53:07,071 --> 00:53:09,301 Scout Rock au nord... 582 00:53:11,751 --> 00:53:14,345 et I�, il y a mon or! 583 00:53:14,591 --> 00:53:17,663 - Enfin! - Une montagne d'or! 584 00:53:17,911 --> 00:53:20,948 Regarde-moi ces beaut�s. 585 00:53:21,151 --> 00:53:24,587 Tu en as jamais vu de pareilles? 24 carats! 586 00:53:25,191 --> 00:53:27,989 Je suis content, tu I'as m�rit�. 587 00:53:30,831 --> 00:53:33,220 - Voil�. - Merci bien. 588 00:53:33,431 --> 00:53:38,027 J'ai int�r�t � foncer avant que des canailles me nettoient. 589 00:53:38,231 --> 00:53:41,701 Salut! Descends en ville ce soir, j'y compte. 590 00:53:41,911 --> 00:53:45,950 Je vais faire une f�te comme t'en as jamais vue! 591 00:53:46,431 --> 00:53:48,103 Merci quand m�me. 592 00:53:52,831 --> 00:53:56,540 Viens, cocotte. On va se so�ler en ville. 593 00:54:08,831 --> 00:54:11,584 Tu le reprendras quand tu auras desso�l�. 594 00:54:11,791 --> 00:54:15,022 Je vais �tre le plus riche du monde! 595 00:54:15,231 --> 00:54:19,622 - J'ai trouv� une montagne d'or! - Grubstake! 596 00:54:19,831 --> 00:54:21,867 - Quoi? - �coute-moi. 597 00:54:22,071 --> 00:54:25,063 - Emm�ne-nous � ta concession. - Jamais! 598 00:54:25,271 --> 00:54:28,661 Vous pouviez m'aider et vous m'avez laiss� tomber. 599 00:54:28,871 --> 00:54:31,624 C'est Tennessee qui m'a renflou�! 600 00:54:31,831 --> 00:54:36,109 - Je dois le trouver! - O� il est, ton or? 601 00:54:36,311 --> 00:54:41,021 - Combien de concessions? - Offre-nous du whisky! 602 00:54:41,231 --> 00:54:43,791 Raconte-nous tout �a. 603 00:54:46,271 --> 00:54:50,662 Inutile d'insister. Je la bouclerai! 604 00:54:52,911 --> 00:54:56,187 So�lez-vous tous � la sant� de Grubstake! 605 00:54:59,071 --> 00:55:00,584 Ce n'est pas ouvert. 606 00:55:01,471 --> 00:55:04,668 - Qui est-ce? - Le vieux Grubstake. 607 00:55:04,951 --> 00:55:08,580 J'ai trouv� de I'or! J'apporte un �chantillon! 608 00:55:09,631 --> 00:55:11,462 Laisse-le entrer. 609 00:55:16,191 --> 00:55:17,829 Ouvrez! 610 00:55:18,671 --> 00:55:23,267 De I'or pur, sentez �a. Le meilleur parfum pour une femme. 611 00:55:23,671 --> 00:55:25,309 Je veux me so�ler. 612 00:55:25,511 --> 00:55:30,301 Sale comme vous �tes? Vous �tes riche maintenant. 613 00:55:30,751 --> 00:55:32,548 Oui, je suis riche. 614 00:55:32,831 --> 00:55:35,709 - Je dois prendre un bain. - L'eau chaude. 615 00:55:35,911 --> 00:55:39,187 - Et des v�tements propres. - C'est dimanche... 616 00:55:39,391 --> 00:55:43,350 Et les v�tements de Tennessee ne vous iront pas. 617 00:55:43,551 --> 00:55:48,341 Coupez-les. C'est pas grave, il est aussi riche que moi. 618 00:55:48,591 --> 00:55:51,185 Ouvrez! Qu'est-ce que vous faites? 619 00:55:52,351 --> 00:55:54,342 Je vais prendre un bain! 620 00:55:57,991 --> 00:56:01,779 Apr�s, j'irai faire dodo! 621 00:56:01,991 --> 00:56:06,826 Mais ce soir, le vieux Grubstake invite! 622 00:56:07,311 --> 00:56:09,267 Avale pas le savon! 623 00:56:10,751 --> 00:56:12,946 - Avec du savon? - Oh, oui! 624 00:56:13,151 --> 00:56:16,348 - Faites-lui prendre un bain. - Nous? 625 00:56:16,551 --> 00:56:20,066 - Il se lavera tout seul! - Viens, mon chou. 626 00:56:20,311 --> 00:56:22,666 �a changera quelque chose? 627 00:56:24,191 --> 00:56:27,183 Tu seras propre comme un sou neuf. 628 00:57:06,471 --> 00:57:09,941 - Ce sont des b�tes. - Je gifle � tour de bras! 629 00:57:10,151 --> 00:57:13,348 Retournez dans vos chambres, je m'occupe d'eux. 630 00:57:13,631 --> 00:57:15,064 Sortez par derri�re. 631 00:57:20,911 --> 00:57:23,061 Ils sont �pouvantables! 632 00:57:28,031 --> 00:57:29,510 Toi! 633 00:57:32,311 --> 00:57:33,824 Que se passe-t-il? 634 00:57:34,031 --> 00:57:36,943 Ils f�tent ta richesse. F�licitations. 635 00:57:37,351 --> 00:57:39,501 - Comment? - Grubstake a de I'or. 636 00:57:39,711 --> 00:57:42,100 - Tu es I� pour �a, non? - Non. 637 00:57:42,311 --> 00:57:45,269 - Tu I'as ramen�e ou plaqu�e? - Je suis seul. 638 00:57:45,471 --> 00:57:47,860 Bien s�r, t'en veux plus. Ordure! 639 00:57:48,071 --> 00:57:50,266 Je n'en ai jamais voulu. 640 00:57:50,791 --> 00:57:54,830 Je ne voulais pas qu'elle pigeonne Cowpoke, je I'ai fait filer. 641 00:57:55,031 --> 00:57:56,430 Tu parles! 642 00:57:57,991 --> 00:58:00,141 Voil� I'argent de Cowpoke. 643 00:58:00,671 --> 00:58:02,901 C'est dur � croire, mais... 644 00:58:05,191 --> 00:58:08,069 C'est peut-�tre vrai. Je m'en moque. 645 00:58:08,631 --> 00:58:12,863 Tu voulais aider Cowpoke, mais tu en as fait un assassin. 646 00:58:13,071 --> 00:58:15,665 - Un assassin? - Il veut te tuer. 647 00:58:15,991 --> 00:58:17,424 Il ne ferait jamais �a. 648 00:58:17,631 --> 00:58:20,350 Tu manoeuvres les gens sans penser � eux. 649 00:58:20,551 --> 00:58:22,701 - Elle I'a cherch�. - Pas Cowpoke! 650 00:58:22,911 --> 00:58:27,109 - Il est pass� pour un idiot. - �a passera. 651 00:58:30,391 --> 00:58:32,586 Tu ne I'as fait que pour �a? 652 00:58:35,111 --> 00:58:36,385 Oui, Duchesse. 653 00:58:45,151 --> 00:58:47,984 Il va falloir que je revoie mon jugement. 654 00:58:49,311 --> 00:58:52,064 Surtout pas, �a n'arrivera peut-�tre plus. 655 00:58:53,911 --> 00:58:56,789 - O� est Cowpoke? - � sa mine. 656 00:58:58,391 --> 00:59:02,179 - Je vais lui expliquer. - S'il t'en laisse le temps. 657 00:59:04,031 --> 00:59:06,306 N'y va pas, Tennessee. 658 00:59:07,271 --> 00:59:10,024 - Il le faut. - Il va te tuer! 659 00:59:12,031 --> 00:59:14,670 Tu as tout � gagner � me perdre. 660 00:59:20,311 --> 00:59:23,462 - J'ai frapp� fort. - Moi, j'attends Tennessee. 661 00:59:24,071 --> 00:59:26,949 - Viens. - Je suis riche, j'ai pay�! 662 00:59:27,151 --> 00:59:30,063 - On rentre. - C'est vous, Tennessee? 663 00:59:30,431 --> 00:59:33,150 J'ai fait votre fortune. Faut boire! 664 00:59:33,351 --> 00:59:37,264 - Tu as assez bu, on s'en va. - C'est sa f�te! 665 00:59:37,471 --> 00:59:39,939 Filez! Vous vous dites son ami? 666 00:59:40,151 --> 00:59:44,224 Emm�ne le vieux. Tout le monde dehors, on ferme! 667 00:59:44,431 --> 00:59:47,787 - O� est ta mine? - Je sais m�me plus. 668 00:59:47,991 --> 00:59:50,983 J'ai oubli�, mais c'est �crit. 669 00:59:51,191 --> 00:59:53,659 Une jolie carte y m�ne tout droit! 670 00:59:53,871 --> 00:59:56,226 Pas touche � mon or! 671 00:59:56,431 --> 00:59:58,661 Vous aussi, rentrez chez vous. 672 00:59:59,991 --> 01:00:02,664 Assez! Tu as assez bu ce soir! 673 01:00:03,191 --> 01:00:06,627 - Vous le ferez pas partir. - Raconte, Grubstake! 674 01:00:06,831 --> 01:00:09,299 Il doit dire o� se trouve son or! 675 01:00:10,431 --> 01:00:13,104 O� est ton or, Grubstake? 676 01:00:40,431 --> 01:00:43,707 - Buvez � ma sant�! - On f�tera �a demain. 677 01:00:43,911 --> 01:00:46,220 - Demain? - Tout � fait. 678 01:00:46,431 --> 01:00:47,659 Tout � fait? 679 01:00:47,871 --> 01:00:49,827 - Tu dois dormir. - Tout � fait. 680 01:00:51,751 --> 01:00:53,946 H�, Grubstake! 681 01:00:54,351 --> 01:00:57,024 On veut voir le vieux Grubstake! 682 01:00:57,471 --> 01:01:00,349 On veut le voir, lui et sa carte! 683 01:01:04,631 --> 01:01:07,782 �coutez! Grubstake est au lit! 684 01:01:07,991 --> 01:01:11,666 On part demain. Allez dormir si vous voulez suivre! 685 01:01:11,871 --> 01:01:14,146 Prenez bien soin de Grubstake. 686 01:01:14,351 --> 01:01:17,423 Qu'il ne lui arrive rien d'ici demain! 687 01:01:17,631 --> 01:01:20,748 J'y tiens autant que vous. Rentrez chez vous. 688 01:02:37,671 --> 01:02:39,184 Tu me cherches? 689 01:02:45,031 --> 01:02:47,989 - D�gaine, Tennessee. - Je ne suis pas arm�. 690 01:03:00,391 --> 01:03:02,063 Qu'as-tu fait d'elle? 691 01:03:03,111 --> 01:03:05,420 Je I'ai exp�di�e o� je I'ai connue. 692 01:03:07,111 --> 01:03:10,262 - Tu I'as connue? - Avec d'autres comme elle. 693 01:03:11,031 --> 01:03:14,068 Elle ne donne rien sans �tre pay�e. 694 01:03:21,031 --> 01:03:22,908 Debout, bats-toi! 695 01:03:30,231 --> 01:03:32,187 Je ne me battrai pas. 696 01:03:49,351 --> 01:03:51,501 Debout, l�ve-toi! 697 01:04:16,311 --> 01:04:18,063 Tiens, ton argent. 698 01:04:21,551 --> 01:04:24,941 D�sol�, j'ai pas r�cup�r� I'autre chose qu'elle a vol�. 699 01:04:33,151 --> 01:04:35,142 Pourquoi tu as fait �a? 700 01:04:38,071 --> 01:04:41,268 Je n'aime pas qu'on attaque dans le dos. 701 01:05:06,111 --> 01:05:09,023 - On I'a trouv� comme �a. - "On", qui? 702 01:05:09,231 --> 01:05:12,780 Nous. Il devait enregistrer sa concession. 703 01:05:13,151 --> 01:05:14,823 On a fini par jeter un coup d'oeil. 704 01:05:15,031 --> 01:05:18,103 Il est mort d'une balle dans la t�te. 705 01:05:19,671 --> 01:05:21,821 Tennessee I'a ramen� hier soir. 706 01:05:26,951 --> 01:05:29,590 On va avoir une petite conversation. 707 01:05:32,471 --> 01:05:34,143 Occupez-vous du corps. 708 01:05:36,551 --> 01:05:39,782 Pour le sh�rif, le coupable est Tennessee. 709 01:05:46,431 --> 01:05:49,423 Charge-toi de tout, je pars un jour ou deux. 710 01:05:56,351 --> 01:05:59,627 Non, Tennessee ne tuerait jamais de sang-froid. 711 01:06:00,031 --> 01:06:01,180 Aux jur�s de voir. 712 01:06:01,391 --> 01:06:04,030 Qui commettrait un meurtre chez soi? 713 01:06:04,231 --> 01:06:07,382 - Il veut nous duper. - Dites-nous o� il est. 714 01:06:07,591 --> 01:06:09,547 Il devait voir Cowp... 715 01:06:09,791 --> 01:06:12,021 - Je ne sais pas. - Merci. 716 01:06:12,231 --> 01:06:13,869 Mais... 717 01:06:17,111 --> 01:06:19,705 Sabrina, ma tenue de cheval. 718 01:06:53,951 --> 01:06:56,704 - Retournez en ville. - On reste! 719 01:06:56,911 --> 01:06:58,947 - Pour la carte! - Filez! 720 01:06:59,151 --> 01:07:01,585 - Vous n'avez pas le choix! - Venez. 721 01:07:20,071 --> 01:07:22,790 Sauve-toi, on va t'arr�ter pour meurtre. 722 01:07:30,311 --> 01:07:32,427 - Qui est mort? - Grubstake. 723 01:07:32,631 --> 01:07:36,306 - Grubstake est mort? - Ne discute pas, pars. 724 01:07:36,511 --> 01:07:38,661 - Ce n'est pas moi. - Pour eux, si. 725 01:07:38,871 --> 01:07:41,704 Toute la ville r�ve de I'or de Grubstake. 726 01:07:41,911 --> 01:07:44,948 Ne discute pas avec des chercheurs furieux. 727 01:07:52,271 --> 01:07:54,865 Prends �a, j'essaierai de les retenir. 728 01:07:55,071 --> 01:07:56,584 Merci, mon vieux. 729 01:08:23,351 --> 01:08:25,660 Bonjour, une visite � la mine? 730 01:08:25,871 --> 01:08:28,908 - O� est Tennessee? - Je ne I'ai pas vu. 731 01:08:44,431 --> 01:08:47,389 - On a �t� roul�s! - Oui, par Cowpoke! 732 01:08:47,591 --> 01:08:49,786 - On le pend! - Elle aussi! 733 01:08:57,591 --> 01:08:59,547 Personne ne sera lynch�. 734 01:09:02,951 --> 01:09:06,261 Laissez-les. C'est moi que vous voulez. 735 01:09:06,791 --> 01:09:10,420 - Tennessee! Une corde! - Pas de lynchage! 736 01:09:11,231 --> 01:09:13,540 Je n'en veux pas non plus. 737 01:09:14,071 --> 01:09:15,982 Si on �coutait Tennessee? 738 01:09:16,351 --> 01:09:18,182 Cowpoke a raison. 739 01:09:21,151 --> 01:09:23,984 - Vous savez ce qu'on veut? - Oui. 740 01:09:24,431 --> 01:09:26,183 Parlez-nous de cette nuit. 741 01:09:30,071 --> 01:09:32,585 Grubstake �tait ivre. Je I'ai couch�... 742 01:09:32,871 --> 01:09:34,668 - et je suis parti. - O�? 743 01:09:37,351 --> 01:09:39,307 C'est personnel. 744 01:09:40,551 --> 01:09:44,226 � voir votre visage, le vieux s'est d�fendu. 745 01:09:44,631 --> 01:09:46,030 �a vient de moi. 746 01:09:46,711 --> 01:09:49,623 Forc�ment, il a fauch� la mari�e! 747 01:09:50,751 --> 01:09:52,582 Arr�tez de ricaner! 748 01:09:53,031 --> 01:09:56,103 - Vous avez pris la carte? - Oui. 749 01:09:56,511 --> 01:09:59,309 - Et? - Il faut encore I'enregistrer. 750 01:09:59,791 --> 01:10:03,386 Un homme a �t� assassin�. Trouvez cette carte. 751 01:10:28,311 --> 01:10:30,142 La carte a disparu. 752 01:10:30,511 --> 01:10:32,308 Grubstake a marqu� sa mine. 753 01:10:32,511 --> 01:10:36,026 Le voleur doit tout effacer avant I'enregistrement. 754 01:10:36,631 --> 01:10:40,909 - Pas moi, je suis son associ�. - Sa mine vous revient. 755 01:10:41,271 --> 01:10:43,990 Un bon mobile pour commettre un crime. 756 01:10:44,351 --> 01:10:47,821 - Je vous arr�te. - Il �tait avec moi. 757 01:10:48,031 --> 01:10:50,147 - Encore vous? - C'est la v�rit�. 758 01:10:50,351 --> 01:10:52,342 Suivez-moi tous les deux. 759 01:10:52,591 --> 01:10:55,663 - Si vous croyez... - � raison! 760 01:10:55,991 --> 01:10:59,620 On peut oublier une peine d'amour contre une mine. 761 01:11:00,751 --> 01:11:03,504 Tennessee, il a raison d'y croire. 762 01:11:03,791 --> 01:11:06,100 Il cherche la v�rit� lui aussi. 763 01:11:19,351 --> 01:11:22,821 O� est la carte, Tennessee? La carte! 764 01:11:25,231 --> 01:11:27,540 Allez-vous-en tous! 765 01:11:32,791 --> 01:11:35,259 Ouvrez! Ouvrez! 766 01:11:35,791 --> 01:11:38,669 - Ouvrez! - Faisons semblant de rien. 767 01:11:38,871 --> 01:11:40,224 D�p�chez-vous. 768 01:11:47,031 --> 01:11:50,546 - Que voulez-vous? - Auriez-vous la carte? 769 01:11:50,751 --> 01:11:52,469 Le sh�rif peut fouiller. 770 01:11:52,671 --> 01:11:56,107 On la veut avant les autres. Fouillez! 771 01:11:58,551 --> 01:12:00,269 - Dehors! - Filez. 772 01:12:00,471 --> 01:12:02,826 - � vous de filer! - De I'air! 773 01:12:11,052 --> 01:12:13,008 Fichez-moi le camp! 774 01:12:15,612 --> 01:12:18,285 - C'est du joli! - Pour qui �tes-vous? 775 01:12:18,492 --> 01:12:21,165 - Vous m'avez �lu. - �a peut changer! 776 01:12:21,372 --> 01:12:23,602 Fichez-moi le camp! 777 01:12:24,452 --> 01:12:27,762 Et vous, fermez � cl� ou quittez la ville. 778 01:12:42,212 --> 01:12:46,285 Sachez que des chercheurs ont attaqu� Duchesse. 779 01:12:46,532 --> 01:12:47,282 Pourquoi? 780 01:12:47,572 --> 01:12:50,882 Ils voient d�j� une ru�e vers I'or. �a les rend fous. 781 01:12:52,052 --> 01:12:55,727 - Retenez-les! - � vous de jouer. La carte! 782 01:12:55,932 --> 01:12:59,129 - Je ne sais rien! - Apr�s moi le d�luge, hein? 783 01:13:03,492 --> 01:13:05,403 S'il r�fl�chissait! 784 01:13:05,932 --> 01:13:09,402 L'assassin doit effacer les marques de Grubstake. 785 01:13:09,612 --> 01:13:11,807 - Pris sur le fait... - Mais o�? 786 01:13:12,012 --> 01:13:15,209 Je sais o�. J'ai dress� la carte. 787 01:13:18,252 --> 01:13:20,607 On doit s'en aller, Cowpoke. 788 01:13:20,852 --> 01:13:23,286 - Mike! - Que voulez-vous? 789 01:13:23,492 --> 01:13:27,007 - Il y a du bruit � la fen�tre. - Devant aussi. 790 01:13:28,052 --> 01:13:30,122 Silence! Silence! 791 01:13:30,852 --> 01:13:33,924 Je les garde, vous ne leur parlerez pas. 792 01:13:34,132 --> 01:13:36,407 Allez � vos affaires. Filez! 793 01:13:37,772 --> 01:13:40,286 Quelqu'un tripote les barreaux. 794 01:14:29,572 --> 01:14:30,322 Sh�rif! 795 01:14:37,892 --> 01:14:40,725 Sh�rif, ils se sont �chapp�s! 796 01:14:40,932 --> 01:14:43,366 Quoi? Comment ont-ils fait? 797 01:14:50,412 --> 01:14:52,403 - Il faut partir. - Ils reviendront. 798 01:14:52,612 --> 01:14:54,011 J'ai peur! 799 01:14:54,212 --> 01:14:57,648 Moi, je reste. Partez si vous voulez. 800 01:15:03,172 --> 01:15:04,764 Vous n'�tes pas en prison? 801 01:15:04,972 --> 01:15:07,486 On s'est �vad�s. Tu as �t� attaqu�e? 802 01:15:07,772 --> 01:15:10,969 - C'est risqu� de venir. - On s'inqui�tait. 803 01:15:11,172 --> 01:15:12,844 Pensez plut�t � vous! 804 01:15:13,052 --> 01:15:17,284 - Tout va bien? - Oui, oui, partez vite! 805 01:15:17,492 --> 01:15:19,050 Viens, Cowpoke. 806 01:16:15,412 --> 01:16:17,972 Notre homme n'a pas beaucoup d'avance. 807 01:16:18,172 --> 01:16:20,481 Ce sentier m�ne � la mine. 808 01:16:50,172 --> 01:16:52,970 PROPRI�T� DE GRUBSTAKE McNIVEN 809 01:16:57,692 --> 01:16:58,681 Haut les mains, Turner! 810 01:17:05,212 --> 01:17:06,884 Je vais derri�re. 811 01:17:46,572 --> 01:17:50,531 - Ne tirez plus! Je sors. - Jetez votre arme. 812 01:17:54,812 --> 01:17:57,087 Sortez les mains en I'air. 813 01:18:06,292 --> 01:18:08,169 L�chez vos armes! 814 01:18:12,412 --> 01:18:16,530 - On a le voleur de la carte. - L�chez d'abord vos armes. 815 01:18:21,172 --> 01:18:24,244 Autant le faire, tout est r�gl�. 816 01:18:25,572 --> 01:18:26,687 Dommage. 817 01:18:27,932 --> 01:18:29,968 Je vous aurais bien tu�, Turner. 818 01:18:45,812 --> 01:18:49,043 Quelle id�e de tourner le dos � un type pareil? 819 01:20:44,732 --> 01:20:47,121 Laissez-en pour la corde. 820 01:21:30,252 --> 01:21:32,482 Je ne connaissais m�me pas son nom. 821 01:22:20,972 --> 01:22:23,042 Pr�t � larguer! 822 01:22:43,652 --> 01:22:45,085 Au revoir! 823 01:23:06,812 --> 01:23:08,404 Traduction: Anne Bruant 824 01:23:08,612 --> 01:23:10,045 Sous-titrage Titra Film Paris 60453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.